[vorbis] German translation of OggEnc
Maik Merten
maikmerten at gmx.net
Sun Jan 20 07:56:50 PST 2002
Alexander Wörndle schrieb:
>
> Hello Maik,
Hello Alexander!
> What about using the term "Datenfragment". Looking at the rest of the thread,
> i feel it might be the best rendering of "chunk" into german. After all a
> "Fragment" and a "Brocken" have the same meaning.
Yes - that´s a really good idea. I will change "Dateneinheit" into
"Datenfragment". However, perhaps it is the best to collect some
changes before I ask for another Win32 build. I´m sure Nathan
is not interested in building oggenc twice the hour ;-)
> cheers alex
bye,
Maik Merten
> --
> Alexander Wörndle Alexander at Woerndle.Net
> Jochbergweg 7 Tel. +49-89-32625580
> 85748 Garching Mob. +49-162-8039848
> GnuPG-Key unter http://www.woerndle.net verfügbar.
P.S.
Are you sure it is a good idea to have your complete adress in
your signature? Interested in getting flooded with "Und wenn
Sie jetzt bestellen bekommen Sie dieses Raketenabwehrsystem
gratis hinzu!"-offerings? ;-)
--
MetalUnleashed: http://www.metalunleashed.de
DHTML-Bibliothek: http://www.fortunecity.de/wolkenkratzer/flick/403
ICQ: 45648209
--- >8 ----
List archives: http://www.xiph.org/archives/
Ogg project homepage: http://www.xiph.org/ogg/
To unsubscribe from this list, send a message to 'vorbis-request at xiph.org'
containing only the word 'unsubscribe' in the body. No subject is needed.
Unsubscribe messages sent to the list will be ignored/filtered.
More information about the Vorbis
mailing list