[xiph-commits] r17904 - trunk/planarity/po

xiphmont at svn.xiph.org xiphmont at svn.xiph.org
Wed Mar 23 00:52:54 PDT 2011


Author: xiphmont
Date: 2011-03-23 00:52:54 -0700 (Wed, 23 Mar 2011)
New Revision: 17904

Added:
   trunk/planarity/po/de.po
Log:
Add German translation by fnerd at riseup.net


Added: trunk/planarity/po/de.po
===================================================================
--- trunk/planarity/po/de.po	                        (rev 0)
+++ trunk/planarity/po/de.po	2011-03-23 07:52:54 UTC (rev 17904)
@@ -0,0 +1,547 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2007 Monty
+# This file is distributed under the same license as the gPlanarity package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Nuke System <gplanarity.3.eatya at spamgourmet.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 16723\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Monty <monty at xiph.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-25 02:29-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 15:08+0100\n"
+"Last-Translator: Nuke System <gplanarity.3.eatya at spamgourmet.com>\n"
+"Language-Team: deutsch <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 80
+# File: ../dialog_level.c, line: 67
+# File: ../dialog_pause.c, line: 67
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 54
+msgid "exit gPlanarity"
+msgstr "gPlanarity verlassen"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 81
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 55
+msgid "level selection menu"
+msgstr "Auswahl des Spielabschnitts"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 82
+msgid "play next level!"
+msgstr "nächsten Abschnitt spielen!"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 160
+msgid "Level Complete!"
+msgstr "Abschnitt gelöst!"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 164
+#, c-format
+msgid "Elapsed: %s"
+msgstr "Verstrichen: %s"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 168
+#, c-format
+msgid "Base score: %d points"
+msgstr "Grundbonus: %d Punkte"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 176
+#, c-format
+msgid "Objective Exceeded! %d%%"
+msgstr "Ziel übertroffen! %d%%"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 181
+#, c-format
+msgid "Time bonus: %d points"
+msgstr "Zeitbonus: %d Punkte"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 186
+#, c-format
+msgid "Final score: %d points"
+msgstr "Endstand: %d Punkte"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 191
+msgid "A high score!"
+msgstr "Ein Höchststand!"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 194
+#, c-format
+msgid "Previous best: %ld points"
+msgstr "Voriger bester: %ld Punkte"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 199
+msgid "Total score to date:"
+msgstr "Bisheriger Gesamtpunktestand:"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 201
+#, c-format
+msgid "%ld points"
+msgstr "%ld Punkte"
+
+#
+# File: ../dialog_level.c, line: 68
+msgid "reset level"
+msgstr "Abschnitt zurücksetzen"
+
+#
+# File: ../dialog_level.c, line: 69
+msgid "play level!"
+msgstr "Abschnitt spielen!"
+
+#
+# File: ../dialog_level.c, line: 139
+msgid "Available Levels"
+msgstr "Verfügbare Abschnitte"
+
+#
+# File: ../dialog_level_icons.c, line: 246
+#, c-format
+msgid "Level %d:"
+msgstr "Abschnitt %d:"
+
+#
+# File: ../dialog_level_icons.c, line: 264
+#, c-format
+msgid "[not yet completed]"
+msgstr "[noch ungelöst]"
+
+#
+# File: ../dialog_level_icons.c, line: 267
+#, c-format
+msgid "level high score: %ld"
+msgstr "Abschnittshöchststand: %ld"
+
+#
+# File: ../dialog_level_icons.c, line: 277
+#, c-format
+msgid "total score all levels: %ld"
+msgstr "Gesamtpunktestand für alle Abschnitte: %ld"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 68
+msgid "resume game!"
+msgstr "Spiel fortsetzen!"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 131
+msgid "Game Paused"
+msgstr "Spiel pausiert"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 134
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Verstrichene Zeit:"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 186
+msgid "gPlanarity"
+msgstr "gPlanarity"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 190
+msgid "Untangle the mess!"
+msgstr "Entwirre das Durcheinander!"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 194
+msgid "Drag vertices to eliminate crossed lines."
+msgstr "Verschiebe Knoten um Linienüberscheidungen zu beseitigen."
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 195
+msgid "The objective may be a complete solution or"
+msgstr "Das Ziel kann eine vollständige Lösung oder bei"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 196
+msgid "getting as close as possible to solving an"
+msgstr "unlösbaren Puzzles eine möglichst vollständige"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 197
+msgid "unsolvable puzzle.  Work quickly and"
+msgstr "Lösung sein. Sei schnell und übertreffe die Zeit-"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 198
+msgid "exceed the objective for bonus points!"
+msgstr "vorgabe um Bonuspunkte zu erhalten!"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 207
+msgid "gPlanarity written by Monty <monty at xiph.org>"
+msgstr "gPlanarity wurde geschrieben von Monty <monty at xiph.org>"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 208
+msgid "as a demonstration of Gtk+/Cairo"
+msgstr "als eine Demonstration von GTK+/Cairo."
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 210
+msgid "Original Flash version of Planarity by"
+msgstr "Die ursprüngliche Flash-Version von Planarity stammt"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 211
+msgid "John Tantalo <john.tantalo at case.edu>"
+msgstr "von John Tantalo <john.tantalo at case.edu>"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 213
+msgid "Original game concept by Mary Radcliffe"
+msgstr "Ursprüngliches Spielkonzept von Mary Radcliffe"
+
+#
+# File: ../gameboard.c, line: 75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"ERROR: The windowmanager appears to be ignoring resize requests.\n"
+"This stands a pretty good chance of scrambling any saved board larger\n"
+"than the default window size.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"FEHLER: Die Fensterverwaltung scheint Anfragen zur Änderung der\n"
+"Fenstergröße zu ignorieren. Dies bringt möglicherweise gespeicherte\n"
+"Aufstellungen durcheinander, die größer als die Vorgabefenstergröße sind.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: ../gameboard.c, line: 78
+# File: ../gameboard.c, line: 189
+#, c-format
+msgid ""
+"Clipping and/or expanding this board to the current window size...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Beschneide und/oder erweitere Spielbrett auf derzeitige Fenstergröße...\n"
+"\n"
+
+#
+# File: ../gameboard.c, line: 184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"ERROR: The window size granted by the windowmanager is not the\n"
+"window size gPlanarity requested.  If the windowmanager is\n"
+"configured to ignore application sizing requests, this stands\n"
+"a pretty good chance of scrambling saved boards later (and\n"
+"making everything look funny now).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"FEHLER: Die von der Fensterverwaltung gewährte Fenstergröße\n"
+"entspricht nicht der angeforderten. Sollte die Fensterverwaltung\n"
+"eingestellt sein, die Größenangaben der Anwendung zu übergehen,\n"
+"so sind spätere Störungen in gespeicherten Aufstellungen\n"
+"wahrscheinlich (und jetzt ein seltsames Aussehen).\n"
+"\n"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_intersection.c, line: 65
+msgid "rather many, really"
+msgstr "ziemlich viele"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_main.c, line: 370
+#, c-format
+msgid "ERROR:  Could not load board icon \"%s\"\n"
+msgstr "FEHLER: Konnte Aufstellungsvorschau \"%s\" nicht laden\n"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_main.c, line: 436
+#, c-format
+msgid "ERROR:  Could not save board icon \"%s\"\n"
+msgstr "FEHLER: Konnte Aufstellungsvorschau \"%s\" nicht speichern\n"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 67
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Abschnitt %d: %s"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 68
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Punktestand: %d"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 69
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 70
+#, c-format
+msgid "Intersections: %ld"
+msgstr "Überschneidungen: %ld"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 71
+#, c-format
+msgid "Objective: %s"
+msgstr "Ziel: %s"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 56
+msgid "reset board"
+msgstr "Aufstellung zurücksetzen"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 57
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 58
+msgid "help / about"
+msgstr "Hilfe / Über"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 59
+msgid "expand"
+msgstr "ausdehnen"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 60
+msgid "shrink"
+msgstr "schrumpfen"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 61
+msgid "hide/show lines"
+msgstr "verberge/zeige Linien"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 62
+msgid "mark intersections"
+msgstr "markiere Überschneidungen"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 63
+msgid "click when finished!"
+msgstr "klicke wenn fertig!"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic.c, line: 371
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR:  Could not save board state for \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"FEHLER: Konnte Spielbrettstatus nicht speichern für \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic.c, line: 401
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR:  Could not read saved board state for \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"FEHLER: Konnte gespeicherten Spielbrettstatus nicht lesen für \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+
+#
+# File: ../graph.c, line: 923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: edge references out of range vertex in save file\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Kante referenziert Knoten jenseits darstellbaren\n"
+"Bereichs in Speicherdatei\n"
+
+#
+# File: ../graph_generate.c, line: 196
+# File: ../graph_generate.c, line: 215
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for level name.\n"
+msgstr "Konnte Speicher für Abschnittsname nicht belegen.\n"
+
+#
+# File: ../graph_generate.c, line: 210
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for level description.\n"
+msgstr "Konnte Speicher für Abschnittsbeschreibung nicht belegen.\n"
+
+#
+# File: ../graph_region.c, line: 459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"region overlap adjustment failed in arc_arc_adj; \n"
+"  This is an internal error that should never happen.\n"
+msgstr ""
+"Anpassung der Überlappung von Regionen schlug fehl in arc_arc_adj;\n"
+"Dies ist ein interner Fehler, der nie vorkommen sollte.\n"
+
+#
+# File: ../graph_score.c, line: 67
+msgid "zero intersections"
+msgstr "keine Überschneidungen"
+
+#
+# File: ../graph_score.c, line: 70
+msgid "1 intersection or fewer"
+msgstr "1 Überschneidung oder weniger"
+
+#
+# File: ../graph_score.c, line: 72
+msgid "1 intersection"
+msgstr "1 Überschneidung"
+
+#
+# File: ../graph_score.c, line: 75
+#, c-format
+msgid "%d intersections%s"
+msgstr "%d Überschneidungen%s"
+
+#
+# File: ../graph_score.c, line: 77
+msgid " or fewer"
+msgstr " oder weniger"
+
+#
+# File: ../levelstate.c, line: 169
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR:  Could not save game state file \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"FEHLER: Konnte Spielstanddatei \"%s\" nicht speichern:\n"
+"\t%s\n"
+
+#
+# File: ../levelstate.c, line: 216
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR:  Could not read game state file \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"FEHLER: Konnte Spielstanddatei \"%s\" nicht lesen:\n"
+"\t%s\n"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 73
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR:  Could not create directory (%s) to save game state:\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"FEHLER: Konnte Verzeichnis (%s) zum Speichern des Spielstandes nicht "
+"anlegen:\n"
+"\t%s\n"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 93
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Trapped signal %d; saving state and exiting!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Signal %d empfangen; speichere Status und beende!\n"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 146
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unable to find any suitable %s fonts!\n"
+"Continuing, but the the results are likely to be poor.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kann keine passenden %s-Schriftarten finden!\n"
+"Setze fort, doch armselige Ergebnisse sind zu erwarten.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 149
+# File: ../main.c, line: 167
+msgid "bold italic"
+msgstr "fett kursiv"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 149
+# File: ../main.c, line: 167
+msgid "italic"
+msgstr "kursiv"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 149
+# File: ../main.c, line: 167
+msgid "bold"
+msgstr "fett"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 149
+# File: ../main.c, line: 167
+#, fuzzy
+msgid "medium"
+msgstr "mittel"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Selected %s font \"%s\" is not scalable!  This is almost as bad\n"
+"as not finding any font at all.  Continuing, but this may look\n"
+"very poor indeed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gewählte %s-Schriftart \"%s\" ist nicht skalierbar! Das ist\n"
+"fast so schlecht wie überhaupt keine. Fahre fort, obwohl\n"
+"es tatsächlich sehr armselig aussehen könnte.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 288
+#, c-format
+msgid ""
+"No homedir environment variable set!  gPlanarity will be\n"
+"unable to permanently save any progress or board state.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde kein Basisverzeichnis angegeben! gPlanarity wird\n"
+"Fortschritte und Aufstellungen nicht dauerhaft speichern können.\n"
+
+#
+# File: ../timer.c, line: 51
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#
+# File: ../timer.c, line: 53
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#
+# File: ../timer.c, line: 55
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d Sekunden"



More information about the commits mailing list