[xiph-commits] r16722 - in trunk/planarity: . po

xiphmont at svn.xiph.org xiphmont at svn.xiph.org
Tue Nov 24 23:26:29 PST 2009


Author: xiphmont
Date: 2009-11-24 23:26:29 -0800 (Tue, 24 Nov 2009)
New Revision: 16722

Added:
   trunk/planarity/po/fr_FR.po
Modified:
   trunk/planarity/dialog_pause.h
   trunk/planarity/version.h
Log:
Add French localization



Modified: trunk/planarity/dialog_pause.h
===================================================================
--- trunk/planarity/dialog_pause.h	2009-11-25 07:21:45 UTC (rev 16721)
+++ trunk/planarity/dialog_pause.h	2009-11-25 07:26:29 UTC (rev 16722)
@@ -29,7 +29,7 @@
 #define PAUSEBOX_WIDTH 180
 #define PAUSEBOX_HEIGHT 250
 
-#define ABOUTBOX_WIDTH 320
+#define ABOUTBOX_WIDTH 350
 #define ABOUTBOX_HEIGHT 400
 
 extern void pause_dialog(Gameboard *g);

Added: trunk/planarity/po/fr_FR.po
===================================================================
--- trunk/planarity/po/fr_FR.po	                        (rev 0)
+++ trunk/planarity/po/fr_FR.po	2009-11-25 07:26:29 UTC (rev 16722)
@@ -0,0 +1,550 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2007 Monty
+# This file is distributed under the same license as the gPlanarity package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gplanarity 01.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Monty <monty at xiph.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-25 00:22-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 20:59+0100\n"
+"Last-Translator: Lerique Julien <ljpupfr at gmail.com>\n"
+"Language-Team: french <ljpupfr at gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 80
+# File: ../dialog_level.c, line: 67
+# File: ../dialog_pause.c, line: 67
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 54
+msgid "exit gPlanarity"
+msgstr "quitter gPlanarity"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 81
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 55
+msgid "level selection menu"
+msgstr "menu de sélection des niveaux"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 82
+msgid "play next level!"
+msgstr "jouer le niveau suivant!"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 160
+msgid "Level Complete!"
+msgstr "Niveau Terminé!"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 164
+#, c-format
+msgid "Elapsed: %s"
+msgstr "Temps écoulé : %s"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 168
+#, c-format
+msgid "Base score: %d points"
+msgstr "Score de base: %d points"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 176
+#, c-format
+msgid "Objective Exceeded! %d%%"
+msgstr "Objectif Dépassé! %d%%"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 181
+#, c-format
+msgid "Time bonus: %d points"
+msgstr "Bonus temps: %d points"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 186
+#, c-format
+msgid "Final score: %d points"
+msgstr "Score final: %d points"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 191
+msgid "A high score!"
+msgstr "Un meilleur score!"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 194
+#, c-format
+msgid "Previous best: %ld points"
+msgstr "Meilleur score précédent: %ld points"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 199
+msgid "Total score to date:"
+msgstr "Agrégation des scores:"
+
+#
+# File: ../dialog_finish.c, line: 201
+#, c-format
+msgid "%ld points"
+msgstr "%ld points"
+
+#
+# File: ../dialog_level.c, line: 68
+msgid "reset level"
+msgstr "réinitialiser le niveau"
+
+#
+# File: ../dialog_level.c, line: 69
+msgid "play level!"
+msgstr "jouer à ce niveau!"
+
+#
+# File: ../dialog_level.c, line: 139
+msgid "Available Levels"
+msgstr "Niveaux Disponibles"
+
+#
+# File: ../dialog_level_icons.c, line: 246
+#, c-format
+msgid "Level %d:"
+msgstr "Niveau %d:"
+
+#
+# File: ../dialog_level_icons.c, line: 264
+#, c-format
+msgid "[not yet completed]"
+msgstr "[Pas encore achevé]"
+
+#
+# File: ../dialog_level_icons.c, line: 267
+#, c-format
+msgid "level high score: %ld"
+msgstr "meilleur score sur ce niveau: %ld"
+
+#
+# File: ../dialog_level_icons.c, line: 277
+#, c-format
+msgid "total score all levels: %ld"
+msgstr "score total sur tous les niveaux: %ld"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 68
+msgid "resume game!"
+msgstr "retour au jeu!"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 131
+msgid "Game Paused"
+msgstr "Partie Suspendue"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 134
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Temps écoulé:"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 186
+msgid "gPlanarity"
+msgstr "gPlanarity"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 190
+msgid "Untangle the mess!"
+msgstr "Démêlez ce désordre!"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 194
+msgid "Drag verticies to eliminate crossed lines."
+msgstr "Faîtes glisser les points afin d'éradiquer les lignes qui"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 195
+msgid "The objective may be a complete solution or"
+msgstr "se croisent. L'objectif peut être une solution complète"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 196
+msgid "getting as close as possible to solving an"
+msgstr "ou, pour un puzzle insoluble, s'approcher d'aussi près"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 197
+msgid "unsolvable puzzle.  Work quickly and"
+msgstr "que possible d'une solution. Oeuvrez rapidement et"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 198
+msgid "exceed the objective for bonus points!"
+msgstr "dépassez l'objectif afin d'obtenir des points bonus."
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 207
+msgid "gPlanarity written by Monty <monty at xiph.org>"
+msgstr "gPlanarity, écrit par Monty <monty at xiph.org>"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 208
+msgid "as a demonstration of Gtk+/Cairo"
+msgstr "comme une démonstration de Gtk+/Cairo"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 210
+msgid "Original Flash version of Planarity by"
+msgstr "Version originale en flash de Planarity par"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 211
+msgid "John Tantalo <john.tantalo at case.edu>"
+msgstr "John Tantalo <john.tantalo at case.edu>"
+
+#
+# File: ../dialog_pause.c, line: 213
+msgid "Original game concept by Mary Radcliffe"
+msgstr "Concept original du jeu par Mary Radcliffe"
+
+#
+# File: ../gameboard.c, line: 75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"ERROR: The windowmanager appears to be ignoring resize requests.\n"
+"This stands a pretty good chance of scrambling any saved board larger\n"
+"than the default window size.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ERREUR: le gestionnaire de fenêtre semble ignorer les demandes d'ajustement\n"
+"de taille. Cela pourrait perturber la sauvegarde de n'importe quelle partie\n"
+"dont le plateau est plus grand que la taille de fenêtre par défaut.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: ../gameboard.c, line: 78
+# File: ../gameboard.c, line: 189
+#, c-format
+msgid ""
+"Clipping and/or expanding this board to the current window size...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Découper et/ou étendre l'espace de jeu sur la taille courante de la "
+"fenêtre...\n"
+"\n"
+
+#
+# File: ../gameboard.c, line: 184
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"ERROR: The window size granted by the windowmanager is not the\n"
+"window size gPlanarity requested.  If the windowmanager is\n"
+"configured to ignore application sizing requests, this stands\n"
+"a pretty good chance of scrambling saved boards later (and\n"
+"making everything look funny now).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERREUR: La taille de la fenêtre allouée par le gestionnaire de fenêtre\n"
+"n'est pas celle demandée par gPlanarity. Si le gestionnaire de fenêtre\n"
+"est configuré pour ignorer les demandes d'ajustement de taille, Cela\n"
+"pourrait perturber les prochaines sauvegarde des activités (et\n"
+"actuellement entraîner une drôle d'apparence).\n"
+" \n"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_intersection.c, line: 65
+msgid "rather many, really"
+msgstr "en fait plutôt nombreux"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_main.c, line: 370
+#, c-format
+msgid "ERROR:  Could not load board icon \"%s\"\n"
+msgstr "ERREUR: Impossible de charger l'activité  \"%s\"\n"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_main.c, line: 436
+#, c-format
+msgid "ERROR:  Could not save board icon \"%s\"\n"
+msgstr "ERREUR:  Impossible de sauvegarder l'activité \"%s\"\n"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 67
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Niveau %d: %s"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 68
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Score: %d"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 69
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 70
+#, c-format
+msgid "Intersections: %ld"
+msgstr "Intersections: %ld"
+
+#
+# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 71
+#, c-format
+msgid "Objective: %s"
+msgstr "Objectif: %s"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 56
+msgid "reset board"
+msgstr "réinitialiser le niveau"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 57
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 58
+msgid "help / about"
+msgstr "aide / à propos"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 59
+msgid "expand"
+msgstr "agrandir"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 60
+msgid "shrink"
+msgstr "réduire"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 61
+msgid "hide/show lines"
+msgstr "cacher/afficher les lignes"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 62
+msgid "mark intersections"
+msgstr "signaler les intersections"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 63
+msgid "click when finished!"
+msgstr "si vous avez terminé, cliquez!"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic.c, line: 371
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR:  Could not save board state for \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"ERREUR:  Impossible de sauvegarder l'état de l'activité \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+
+#
+# File: ../gameboard_logic.c, line: 401
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR:  Could not read saved board state for \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"ERREUR:  Impossible de lire l'état de l'activité \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+
+#
+# File: ../graph.c, line: 923
+#, c-format
+msgid "WARNING: edge references out of range vertex in save file\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: les références d'arêtes dépassent le sommet dans le fichier "
+"sauvegardé\n"
+
+#
+# File: ../graph_generate.c, line: 196
+# File: ../graph_generate.c, line: 215
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for level name.\n"
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le nom du niveau.\n"
+
+#
+# File: ../graph_generate.c, line: 210
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for level desciption.\n"
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la description du niveau.\n"
+
+#
+# File: ../graph_region.c, line: 459
+#, c-format
+msgid ""
+"region overlap adjustment failed in arc_arc_adj; \n"
+"  This is an internal error that should never happen.\n"
+msgstr ""
+"L'adaptation de la zone de chevauchement a échoué dans arc_arc_adj; \n"
+"  Ceci est une erreur interne qui ne devrait jamais se produire.\n"
+
+#
+# File: ../graph_score.c, line: 67
+msgid "zero intersections"
+msgstr "zero intersection"
+
+#
+# File: ../graph_score.c, line: 70
+msgid "1 intersection or fewer"
+msgstr "1 intersection ou moins"
+
+#
+# File: ../graph_score.c, line: 72
+msgid "1 intersection"
+msgstr "1 intersection"
+
+#
+# File: ../graph_score.c, line: 75
+#, c-format
+msgid "%d intersections%s"
+msgstr "%d intersections%s"
+
+#
+# File: ../graph_score.c, line: 77
+msgid " or fewer"
+msgstr "ou moins"
+
+#
+# File: ../levelstate.c, line: 169
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR:  Could not save game state file \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"ERREUR:  Impossible de sauvegarder le fichier sur l'état d'avancement du jeu "
+"\"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+
+#
+# File: ../levelstate.c, line: 216
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR:  Could not read game state file \"%s\":\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"ERREUR : Impossible de lire le fichier sur l'état d'avancement du jeu \"%s"
+"\":\n"
+"\t%s\n"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 73
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR:  Could not create directory (%s) to save game state:\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"ERREUR: Impossible de créer le répertoire (%s) pour sauvegarder l'état "
+"d'avancement du jeu:\n"
+"\t%s\n"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 93
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Trapped signal %d; saving state and exiting!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le signal %d est piégé; sauvegarde et quitte!\n"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 146
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unable to find any suitable %s fonts!\n"
+"Continuing, but the the results are likely to be poor.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Incapable de trouver une police %s acceptable!\n"
+"Continuons, mais le résultat obtenu sera probablement pauvre.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 149
+# File: ../main.c, line: 167
+msgid "bold italic"
+msgstr "police grasse"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 149
+# File: ../main.c, line: 167
+msgid "italic"
+msgstr "italique"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 149
+# File: ../main.c, line: 167
+msgid "bold"
+msgstr "gras"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 149
+# File: ../main.c, line: 167
+msgid "medium"
+msgstr "moyen"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 164
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Selected %s font \"%s\" is not scalable!  This is almost as bad\n"
+"as not finding any font at all.  Continuing, but this may look\n"
+"very poor indeed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'échelle de la police %s sélectionnée \"%s\" est fixe!  Ceci est presque\n"
+"aussi grave que de ne pas du tout trouver de police.  Continuons, mais\n"
+"l'apparence pourrait être vraiment misérable.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: ../main.c, line: 288
+#, c-format
+msgid ""
+"No homedir environment variable set!  gPlanarity will be\n"
+"unable to permanently save any progress or board state.\n"
+msgstr ""
+"La variable d'environnement homedir n'est pas définie!  gPlanarity\n"
+"ne parviendra pas à sauvegarder les progrès ou l'état d'avancement de "
+"l'activité.\n"
+
+#
+# File: ../timer.c, line: 51
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#
+# File: ../timer.c, line: 53
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#
+# File: ../timer.c, line: 55
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d secondes"


Property changes on: trunk/planarity/po/fr_FR.po
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *

Modified: trunk/planarity/version.h
===================================================================
--- trunk/planarity/version.h	2009-11-25 07:21:45 UTC (rev 16721)
+++ trunk/planarity/version.h	2009-11-25 07:26:29 UTC (rev 16722)
@@ -1,2 +1,2 @@
 #define VERSION "$Id$ "
-/* DO NOT EDIT: Automated versioning hack [Wed Nov 25 02:19:56 EST 2009] */
+/* DO NOT EDIT: Automated versioning hack [mercredi 25 novembre 2009, 02:25:25 (UTC-0500)] */



More information about the commits mailing list