<div dir="ltr">Hi Xiph.Org,<br><br>I've started translating the text, based on english subtitles.<br><br>I couldn't get VLC, Totem or Xine to use this file, so I'd like you to try if it is usable.<br>Finally I was able to use it with VLC after converting it to SRT format using Gnome Subtitles.<br>
However the <b> and <u> markers got used for entire lines instead of just the words they were applied to.<div>Hopefully we can get this all right once I'm done with the translation.<br><br>Maybe I need some tips form you to make this right.<br>
<br>As you can see I'm using original english subtitles downloaded from Xiph.org, where I just translate lines, without changing the timing (seems like the best way to translate subtitles to me).<br clear="all"><div>
<br>
Hopefully this will help spreading the word.<br><br>Best regards,<br>unfa<br><br></div>-- <br>Tobiasz <i><b>unfa</b></i><div><br></div><div><span style="font-family:monospace;font-size:medium">-----BEGIN GEEK CODE BLOCK-----<br>
Version: 3.1<br>GIT/MU/P d->-- s+:-(--)> a? C++(+++)>$ ULC+(++)>$ !P? L+++>++++$ E? W++>$ !N-? !o--? K-? !w-- O? !M-- V? PS++ PE++ !Y+ !PGP+? !t(+) 5? !X !R+ tv b+>+++ DI>+ D+ G e h-->- !r y--() <br>
------END GEEK CODE BLOCK------</span></div>
</div></div>