[xiph-commits] r16826 - in trunk/vorbis-tools: . include intl oggdec oggenc ogginfo po share vcut vorbiscomment win32
xiphmont at svn.xiph.org
xiphmont at svn.xiph.org
Tue Jan 26 20:16:25 PST 2010
Author: xiphmont
Date: 2010-01-26 20:16:24 -0800 (Tue, 26 Jan 2010)
New Revision: 16826
Modified:
trunk/vorbis-tools/configure.ac
trunk/vorbis-tools/include/getopt.h
trunk/vorbis-tools/include/i18n.h
trunk/vorbis-tools/include/utf8.h
trunk/vorbis-tools/intl/bindtextdom.c
trunk/vorbis-tools/intl/dcgettext.c
trunk/vorbis-tools/intl/dcigettext.c
trunk/vorbis-tools/intl/dcngettext.c
trunk/vorbis-tools/intl/dgettext.c
trunk/vorbis-tools/intl/dngettext.c
trunk/vorbis-tools/intl/eval-plural.h
trunk/vorbis-tools/intl/explodename.c
trunk/vorbis-tools/intl/export.h
trunk/vorbis-tools/intl/finddomain.c
trunk/vorbis-tools/intl/gettext.c
trunk/vorbis-tools/intl/gettextP.h
trunk/vorbis-tools/intl/gmo.h
trunk/vorbis-tools/intl/hash-string.c
trunk/vorbis-tools/intl/hash-string.h
trunk/vorbis-tools/intl/intl-compat.c
trunk/vorbis-tools/intl/intl-exports.c
trunk/vorbis-tools/intl/l10nflist.c
trunk/vorbis-tools/intl/langprefs.c
trunk/vorbis-tools/intl/loadinfo.h
trunk/vorbis-tools/intl/loadmsgcat.c
trunk/vorbis-tools/intl/localcharset.c
trunk/vorbis-tools/intl/localcharset.h
trunk/vorbis-tools/intl/localealias.c
trunk/vorbis-tools/intl/localename.c
trunk/vorbis-tools/intl/lock.c
trunk/vorbis-tools/intl/lock.h
trunk/vorbis-tools/intl/log.c
trunk/vorbis-tools/intl/ngettext.c
trunk/vorbis-tools/intl/os2compat.c
trunk/vorbis-tools/intl/os2compat.h
trunk/vorbis-tools/intl/osdep.c
trunk/vorbis-tools/intl/plural-exp.c
trunk/vorbis-tools/intl/plural-exp.h
trunk/vorbis-tools/intl/plural.c
trunk/vorbis-tools/intl/printf-args.c
trunk/vorbis-tools/intl/printf-args.h
trunk/vorbis-tools/intl/printf-parse.c
trunk/vorbis-tools/intl/printf-parse.h
trunk/vorbis-tools/intl/printf.c
trunk/vorbis-tools/intl/relocatable.c
trunk/vorbis-tools/intl/relocatable.h
trunk/vorbis-tools/intl/textdomain.c
trunk/vorbis-tools/intl/tsearch.c
trunk/vorbis-tools/intl/tsearch.h
trunk/vorbis-tools/intl/vasnprintf.c
trunk/vorbis-tools/intl/vasnprintf.h
trunk/vorbis-tools/intl/vasnwprintf.h
trunk/vorbis-tools/intl/version.c
trunk/vorbis-tools/intl/wprintf-parse.h
trunk/vorbis-tools/intl/xsize.h
trunk/vorbis-tools/oggdec/oggdec.c
trunk/vorbis-tools/oggenc/audio.c
trunk/vorbis-tools/oggenc/audio.h
trunk/vorbis-tools/oggenc/easyflac.c
trunk/vorbis-tools/oggenc/easyflac.h
trunk/vorbis-tools/oggenc/encode.c
trunk/vorbis-tools/oggenc/encode.h
trunk/vorbis-tools/oggenc/flac.c
trunk/vorbis-tools/oggenc/flac.h
trunk/vorbis-tools/oggenc/lyrics.c
trunk/vorbis-tools/oggenc/lyrics.h
trunk/vorbis-tools/oggenc/oggenc.c
trunk/vorbis-tools/oggenc/platform.c
trunk/vorbis-tools/oggenc/platform.h
trunk/vorbis-tools/oggenc/resample.c
trunk/vorbis-tools/oggenc/resample.h
trunk/vorbis-tools/oggenc/skeleton.c
trunk/vorbis-tools/oggenc/skeleton.h
trunk/vorbis-tools/ogginfo/ogginfo2.c
trunk/vorbis-tools/ogginfo/theora.c
trunk/vorbis-tools/ogginfo/theora.h
trunk/vorbis-tools/po/be.po
trunk/vorbis-tools/po/cs.po
trunk/vorbis-tools/po/da.po
trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po
trunk/vorbis-tools/po/eo.po
trunk/vorbis-tools/po/es.po
trunk/vorbis-tools/po/fr.po
trunk/vorbis-tools/po/hr.po
trunk/vorbis-tools/po/hu.po
trunk/vorbis-tools/po/nl.po
trunk/vorbis-tools/po/pl.po
trunk/vorbis-tools/po/ro.po
trunk/vorbis-tools/po/ru.po
trunk/vorbis-tools/po/sk.po
trunk/vorbis-tools/po/uk.po
trunk/vorbis-tools/po/vi.po
trunk/vorbis-tools/share/charmaps.h
trunk/vorbis-tools/share/charset.c
trunk/vorbis-tools/share/charset.h
trunk/vorbis-tools/share/charset_test.c
trunk/vorbis-tools/share/charsetmap.h
trunk/vorbis-tools/share/getopt.c
trunk/vorbis-tools/share/getopt1.c
trunk/vorbis-tools/share/iconvert.c
trunk/vorbis-tools/share/makemap.c
trunk/vorbis-tools/share/utf8.c
trunk/vorbis-tools/vcut/vcut.c
trunk/vorbis-tools/vcut/vcut.h
trunk/vorbis-tools/vorbiscomment/vcedit.c
trunk/vorbis-tools/vorbiscomment/vcedit.h
trunk/vorbis-tools/vorbiscomment/vceditaux.h
trunk/vorbis-tools/vorbiscomment/vcomment.c
trunk/vorbis-tools/win32/config.h
Log:
Oh. Properties are missing on the whole module. go go go
Modified: trunk/vorbis-tools/configure.ac
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/configure.ac 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/configure.ac 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -11,7 +11,7 @@
AC_PREREQ(2.53)
-AM_INIT_AUTOMAKE([vorbis-tools],[1.3.0])
+AM_INIT_AUTOMAKE([vorbis-tools],[1.4.0])
AM_MAINTAINER_MODE
AM_CONFIG_HEADER([config.h])
@@ -188,10 +188,7 @@
if test "x$build_ogg123" = xyes; then
AC_MSG_RESULT([checking for ogg123 requirements])
- XIPH_PATH_AO(,build_ogg123=no; AC_MSG_WARN(libao missing))
- AC_CHECK_MEMBER(ao_sample_format.matrix,,
- build_ogg123=no; AC_MSG_WARN([libao too old; >= 1.0.0 needed]),
- [#include <ao/ao.h>])
+ PKG_CHECK_MODULES(AO, ao >= 1.0.0,,build_ogg123=no; AC_MSG_WARN(libao too old; >= 1.0.0 required))
ACX_PTHREAD(,build_ogg123=no; AC_MSG_WARN(POSIX threads missing))
fi
Property changes on: trunk/vorbis-tools/include/getopt.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/include/i18n.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/include/utf8.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/bindtextdom.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/dcgettext.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/dcigettext.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/dcngettext.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/dgettext.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/dngettext.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/eval-plural.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/explodename.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/export.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/finddomain.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/gettext.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/gettextP.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/gmo.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/hash-string.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/hash-string.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/intl-compat.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/intl-exports.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/l10nflist.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/langprefs.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/loadinfo.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/loadmsgcat.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/localcharset.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/localcharset.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/localealias.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/localename.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/lock.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/lock.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/log.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/ngettext.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/os2compat.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/os2compat.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/osdep.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/plural-exp.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/plural-exp.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/plural.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/printf-args.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/printf-args.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/printf-parse.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/printf-parse.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/printf.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/relocatable.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/relocatable.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/textdomain.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/tsearch.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/tsearch.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/vasnprintf.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/vasnprintf.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/vasnwprintf.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/version.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/wprintf-parse.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/intl/xsize.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggdec/oggdec.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/audio.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/audio.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/easyflac.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/easyflac.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/encode.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/encode.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/flac.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/flac.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/lyrics.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/lyrics.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/oggenc.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/platform.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/platform.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/resample.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/resample.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/skeleton.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/oggenc/skeleton.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/ogginfo/ogginfo2.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Modified: trunk/vorbis-tools/ogginfo/theora.c
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/ogginfo/theora.c 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/ogginfo/theora.c 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -11,7 +11,7 @@
********************************************************************
function:
- last mod: $Id: toplevel.c,v 1.39 2004/03/18 02:00:30 giles Exp $
+ last mod: $Id$
********************************************************************/
Property changes on: trunk/vorbis-tools/ogginfo/theora.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Modified: trunk/vorbis-tools/ogginfo/theora.h
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/ogginfo/theora.h 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/ogginfo/theora.h 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -11,7 +11,7 @@
********************************************************************
function:
- last mod: $Id: theora.h,v 1.17 2003/12/06 18:06:19 arc Exp $
+ last mod: $Id$
********************************************************************/
Property changes on: trunk/vorbis-tools/ogginfo/theora.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Modified: trunk/vorbis-tools/po/be.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/be.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/be.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:45+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
@@ -15,187 +16,196 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ogg123/buffer.c:111
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#: ogg123/buffer.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:344
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/buffer.c:363
-msgid "malloc"
-msgstr "malloc"
-
-#: ogg123/callbacks.c:70
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "ÐамÑлка: пÑÑлада недаÑÑжнаÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr "ÐамÑлка: %s паÑÑабÑе каб назва Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð±Ñла задана з вÑбаÑам -f.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+msgstr ""
+"ÐамÑлка: %s паÑÑабÑе каб назва Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð±Ñла задана з вÑбаÑам -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "ÐамÑлка: дадаÑковае знаÑÑнÑне вÑбÑÑ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа пÑÑладай %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма адÑÑнÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "ÐамÑлка: памÑлка пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "ÐамÑлка: Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑнен ÑжÑваÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма адÑÑнÑÑÑ Ñайл %s на запÑÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "ÐамÑлка: Ñайл %s Ñжо йÑнÑе.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#: ogg123/callbacks.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка: гÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка нÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð½Ðµ павÑнна здаÑаÑÑа (%d).\n"
"ХавайÑÑ Ñ Ð±ÑлÑбÑ!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "СÑÑÑÑÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#: ogg123/cfgfile_options.c:58
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== ÐамÑлка ÑазбоÑÑ: %s Ñ ÑÐ°Ð´ÐºÑ %d з %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
-#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+#: ogg123/cfgfile_options.c:134
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
-#. Description
-#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+#: ogg123/cfgfile_options.c:137
msgid "Description"
msgstr "ÐпÑÑанÑне"
-#. Type
-#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+#: ogg123/cfgfile_options.c:140
msgid "Type"
msgstr "ÐÑд"
-#. Default
-#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+#: ogg123/cfgfile_options.c:143
msgid "Default"
msgstr "Ðапомна"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "нÑÑкÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "лÑгÑÑаÑкÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "знакавÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "ÑадковÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "ÑÑлалÑкавÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "ÑапÑаÑндÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "ÑнÑÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
-#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
-#: oggenc/oggenc.c:531
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(нÑÑкÑ)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+#: ogg123/cfgfile_options.c:429
msgid "Success"
msgstr "ÐаÑÑпÑÑ
ова"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:433
msgid "Key not found"
msgstr "ÐлÑÑ Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+#: ogg123/cfgfile_options.c:435
msgid "No key"
msgstr "ÐлÑÑа нÑма"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:437
msgid "Bad value"
msgstr "ÐепÑкае знаÑÑнÑне"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:439
msgid "Bad type in options list"
msgstr "ÐепÑÐºÑ Ð²Ñд Ñ ÑÑпÑÑе вÑбаÑаÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:441
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:83
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑазбоÑÑ Ð²ÑбаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð° Ñадка.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:90
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑÑÑа ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑ Ð·Ð° найменÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ, ÑоÑÐ½Ñ %d Ðб."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:102
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -204,44 +214,44 @@
"=== ÐамÑлка \"%s\" ÑазбоÑÑ Ð²ÑбаÑаÑ, вÑзнаÑанÑÑ
Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ñм ÑадкÑ.\n"
"=== ÐÑбаÑ: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:118
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== ÐÑма Ñакой пÑÑладÑ: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:138
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== ÐÑайвÑÑ %s Ð½Ñ Ð²ÑводзÑÑÑ Ñ Ñайл.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== ÐелÑга вÑзнаÑаÑÑ Ñайл вÑвадÑ, Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÑÑÑÑ Ð´ÑайвÑÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== ÐÐµÐ´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑбаÑа: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:177
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- ÐедапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне пÑÑбÑÑÑÑа. ÐÑамежак: 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
-#, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s"
msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÐемагÑÑма гÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ 0-Ð²Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:216
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -249,116 +259,257 @@
"--- ÐемагÑÑма гÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº 0 ÑазоÑ.\n"
"--- Ðаб пÑавеÑÑÑÑ Ð´ÑкаванÑне, вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе дÑайвÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:232
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr "--- ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑпÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ %s Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ. ÐÑапÑÑÑана.\n"
+msgstr ""
+"--- ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑпÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ %s Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ. ÐÑапÑÑÑана.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:248
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- ÐÑайвÑÑ %s, ÑÐºÑ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ñайле наладак, недапÑÑÑалÑнÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:271
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
msgstr ""
"=== ÐемагÑÑма загÑÑзÑÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ Ð´ÑайвÑÑ Ñ Ð½Ñма вÑзнаÑÑнÑÐ½Ñ Ð´ÑайвÑÑа Ñ Ñайле\n"
"наладак. ÐÑÑ
ад.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
+"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
msgstr ""
-"ogg123 з %s %s\n"
-" ад ФÑндаÑÑÑ Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: ogg123 [<вÑбаÑÑ>] <Ñайл ÑводÑ> ...\n"
-"\n"
-" -h, --help ÐÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°.\n"
-" -V, --version ÐдлÑÑÑÑоÑвае вÑÑÑÑÑ Ogg123.\n"
-" -d, --device=d УжÑвае 'd' Ñ ÑкаÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
-" ÐагÑамÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ ('*'=жÑваÑ, '@'=Ñайл):\n"
-" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
+#: ogg123/cmdline_options.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available codecs: "
+msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
+msgid "FLAC, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:305
+#, c-format
+msgid "Speex, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:308
+#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-" -f, --file=назва_Ñайла УÑÑалÑÑвае Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑдне\n"
-" вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ file (з дапамогай -d).\n"
-" -k n, --skip n ÐбмÑнÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑÑ n ÑÑкÑндаÑ.\n"
-" -o, --device-option=k:v ÐеÑадае адмÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ k Ñа знаÑÑнÑнем v да\n"
-" папÑÑÑдне вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ (з дапамогай -d).\n"
-" ÐлÑдзÑÑе man ÑÑаÑонкÑ, каб аÑÑÑмаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ\n"
-" падÑабÑзнÑÑ Ð·ÑвеÑÑкÑ.\n"
-" -b n, --buffer n УжÑваÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑам n Ðб.\n"
-" -p n, --prebuffer n ÐагÑÑжаÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° n%% пеÑад ÑÑм, Ñк\n"
-" паÑÑнаÑÑ Ð¿ÑайгÑаванÑне.\n"
-" -v, --verbose ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð°Ð± поÑпеÑ
Ñ Ð¹ ÑÑане.\n"
-" -q, --quiet ÐÑÑога не адлÑÑÑÑоÑваÑÑ (бÑз назвÑ).\n"
-" -x n, --nth ÐÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ n-Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк.\n"
-" -y n, --ntimes ÐаÑÑаÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк n ÑазоÑ.\n"
-" -z, --shuffle ÐÑайгÑаваÑÑ Ñ Ð²ÑпадковÑм паÑадкÑ.\n"
-"\n"
-" Ogg123 пеÑаÑ
одзÑÑÑ Ð´Ð° ÑнÑага ÑÑпева, аÑÑÑмаÑÑÑ SIGINT (Ctrl-C); два SIGINT\n"
-"на пÑаÑÑÐ³Ñ s мÑлÑÑÑкÑÐ½Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑÑмÑÑаÑÑÑ ogg123 вÑйÑÑÑÑ.\n"
-" -l, --delay=s УÑÑалÑваÑÑ s [мÑлÑÑÑкÑндÑ] (дапомна 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
-msgid "Error: Out of memory.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#, c-format
+msgid "Output options\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:313
+#, c-format
+msgid "Live:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Файл: %s"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
+" previously specified with --device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#, c-format
+msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" -o k:v, --device-option k:v\n"
+" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
+" device previously specified with --device. See\n"
+" the ogg123 man page for available device options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist options\n"
+msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#, c-format
+msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#, c-format
+msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input options\n"
+msgstr "Увод - Ð½Ñ ogg.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#, c-format
+msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:351
+#, c-format
+msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode options\n"
+msgstr "ÐпÑÑанÑне"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#, c-format
+msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#, c-format
+msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#, c-format
+msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Miscellaneous options\n"
+msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
+" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
+" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this help\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/format.c:59
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+#: ogg123/format.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#: ogg123/http_transport.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ ÑÑгнала."
-#: ogg123/http_transport.c:191
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#: ogg123/http_transport.c:202
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑводÑ.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
-#: ogg123/ogg123.c:75
+#: ogg123/ogg123.c:82
msgid "default output device"
msgstr "Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÑлада вÑвадÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:77
+#: ogg123/ogg123.c:84
msgid "shuffle playlist"
msgstr "вÑпадковае пÑайгÑаванÑне"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:86
+msgid "repeat playlist forever"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not skip to %f in audio stream."
+msgstr "ÐемагÑÑма абмÑнÑÑÑ %f ÑÑкÑндаÑ."
+
+#: ogg123/ogg123.c:378
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -368,336 +519,655 @@
"\n"
"ÐÑÑлада аÑдÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:379
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "СÑваÑалÑнÑк: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:380
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Увага: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð°ÑдÑÑбÑÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑкаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, каб ÑÑÑаÑÑ Ð· %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑнÑÑÑ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "ФаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла %s не падÑÑÑмлÑваеÑÑа.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr "ÐамÑлка адÑÑненÑÐ½Ñ %s з дапамогай модÑÐ»Ñ %s. ÐагÑÑма Ñайл паÑкоджанÑ.\n"
+msgstr ""
+"ÐамÑлка адÑÑненÑÐ½Ñ %s з дапамогай модÑÐ»Ñ %s. ÐагÑÑма Ñайл паÑкоджанÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "ÐÑайгÑаванÑне: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "ÐемагÑÑма абмÑнÑÑÑ %f ÑÑкÑндаÑ."
-#: ogg123/ogg123.c:512
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "ÐамÑлка: памÑлка дÑкадаванÑнÑ.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:706
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "ÐÑоблена."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
-msgid "Track number:"
-msgstr "ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑа:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
-msgid "ReplayGain (Track):"
-msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ):"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
-msgid "ReplayGain (Album):"
-msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом):"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
-msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ) Peak:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
-msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом) Peak:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
-msgid "Copyright"
-msgstr "ÐÑÑаÑÑкÑÑ Ð¿ÑавÑ"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
-msgid "Comment:"
-msgstr "ÐамÑнÑаÑ:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- ÐзÑÑка Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ; магÑÑма, гÑÑа бÑÑÑкодна\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== ÐÑблÑÑÑÑка Vorbis паведамÑла пÑа памÑÐ»ÐºÑ Ð¿Ð»ÑнÑ.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ: %d канал(Ñ), %ldÐÑ"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
-msgid "Version is %d"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑ -- %d"
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "ÐÐ°Ð´ÐºÐ°Ð·ÐºÑ Ð±ÑÑÑÑйÑÑ: веÑÑ
нÑ=%ld паÑаÑковÑ=%ld нÑжнÑ=%ld вакно=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
-msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ: %d канал(Ñ), %ldÐÑ"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
-#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Ðакадавана ÑжÑваÑÑÑ: %s"
-#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:214
+#: ogg123/playlist.c:160
#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Увага: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:222
+#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "ÐапÑÑÑджанÑне ад ÑÑпÑÑÑ %s: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:47
+#: ogg123/speex_format.c:363
#, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ: %d канал(Ñ), %ldÐÑ"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "ÐамÑлка ÑаÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкаÑ\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
+#, c-format
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
+#: ogg123/status.c:60
+#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sÐÑÑбÑÑ Ð´Ð° %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:52
+#: ogg123/status.c:65
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÐÑÑпÑнена"
-#: ogg123/status.c:56
+#: ogg123/status.c:69
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
-#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
+#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "ÐамÑлка аÑÑÑманÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:198
+#: ogg123/status.c:211
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ogg123/status.c:204
+#: ogg123/status.c:217
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "ЧаÑ: %s"
-#: ogg123/status.c:232
+#: ogg123/status.c:245
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "з %s"
-#: ogg123/status.c:252
+#: ogg123/status.c:265
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "СÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:258
+#: ogg123/status.c:271
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " бÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:277
+#: ogg123/status.c:290
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑÑÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+#: ogg123/transport.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
-msgid "WAV file reader"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr "ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑа:"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr "ÐÑÑаÑÑкÑÑ Ð¿ÑавÑ"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+msgid "Comment:"
+msgstr "ÐамÑнÑаÑ:"
+
+#: oggdec/oggdec.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggdec from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 з %s %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: vcut Ñай_ÑводÑ.ogg Ñ_вÑвадÑ1.ogg Ñ_вÑвадÑ2.ogg "
+"пÑнкÑ_ÑазÑÑзкÑ\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:58
+#, c-format
+msgid "Supported options:\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:59
+#, c-format
+msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:60
+#, c-format
+msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:61
+#, c-format
+msgid " --version, -V Print out version number.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:62
+#, c-format
+msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
+" little endian (default), 1 for big endian.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
+" signed (default 1).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:67
+#, c-format
+msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
+" if there is only one input file, except in\n"
+" raw mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "ÐÑÑдалае адÑÑненÑне Ñайла Ñк vorbis: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "ÐамÑлка вÑдаленÑÐ½Ñ ÑÑаÑога Ñайла %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ÐÐÐЫÐÐÐ: Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ. ÐаÑпÑабÑÑе -h Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐЫÐÐÐ: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· вÑзнаÑанай назвай Ñайла вÑвадÑ;\n"
+"лепей вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе -n\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:53
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка WAV.\n"
-#: oggenc/audio.c:128
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ÐÑопÑÑк кавалка вÑÐ´Ñ \"%s\", даÑжÑнÑй %d.\n"
-#: oggenc/audio.c:146
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:231
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Увага: Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° нÑводнага агÑлÑнага кавалка Ñ AIFF Ñайле.\n"
-#: oggenc/audio.c:237
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Увага: нÑпоÑÐ½Ñ Ð°Ð³ÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:245
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:258
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Увага: нÑпоÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº AIFF-C.\n"
-#: oggenc/audio.c:263
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑÑнÑÑÑÑ AIFF-C не падÑÑÑмлÑваÑÑÑа.\n"
-#: oggenc/audio.c:270
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Увага: кавалак SSND Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ AIFF Ñайле.\n"
-#: oggenc/audio.c:276
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Увага: ÑапÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº SSND Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:282
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:314
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Увага: oggenc не падÑÑÑмлÑвае гÑÑÐºÑ Ð²Ñд ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ AIFF/AIFC.\n"
" Ðае бÑÑÑ 8-Ð¼Ñ ÑÑ 16-ÑÑ Ð±ÑÑавÑм ÐÐÐ.\n"
-#: oggenc/audio.c:357
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Увага: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ° Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ WAV.\n"
-#: oggenc/audio.c:369
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ° Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ WAV.\n"
" УÑÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑпÑаба пÑаÑÑÑаÑÑ (магÑÑма не ÑпÑаÑÑе)...\n"
-#: oggenc/audio.c:406
+#: oggenc/audio.c:458
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: вÑд WAV Ñайла не падÑÑÑмлÑваеÑÑа (мае бÑÑÑ ÑÑандаÑÑÐ½Ñ ÐÐÐ\n"
"ÑÑ ÐÐÐ 3-га вÑÐ´Ñ Ð· незамаÑаванай коÑкай.\n"
-#: oggenc/audio.c:455
+#: oggenc/audio.c:467
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
-"or floating point PCM\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
+"or floating point PCM)\n"
+msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: падÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла WAV не падÑÑÑмлÑваеÑÑа (мае бÑÑÑ 16 бÑÑавÑ\n"
"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐРз незамаÑаванай коÑкай.\n"
-#: oggenc/audio.c:607
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+#: oggenc/audio.c:604
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ: аÑÑÑманÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ñ Ð½ÑлÑвога памеÑÑ Ð°Ð´ ÑÑÑÑмплеÑа, ÐÐ°Ñ Ñайл бÑдзе абÑÑзанÑ.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:624
+#, c-format
+msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:630
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ: аÑÑÑманÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ñ Ð½ÑлÑвога памеÑÑ Ð°Ð´ ÑÑÑÑмплеÑа, ÐÐ°Ñ Ñайл бÑдзе "
+"абÑÑзанÑ.\n"
"ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамÑÑе пÑа гÑÑа ÑаÑпÑаÑоÑнÑкам пÑагÑамÑ.\n"
-#: oggenc/audio.c:625
+#: oggenc/audio.c:750
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑаÑпаÑаÑÑ ÑÑÑÑмплеÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/audio.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка апÑаÑоÑÐºÑ Ð²ÑбаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ\n"
+
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ \"%s\" кадавалÑнÑка ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ %s.\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ЧаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð·ÑÐ¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°Ñ Ð· %f кÐÑ Ñ %f кÐÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ \"%s\".\n"
-#: oggenc/encode.c:133
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ñнна Ñ
апÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð¼Ñ. (ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ñ vorbis не падÑÑÑмлÑвае болей)\n"
+#: oggenc/encode.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ñнна Ñ
апÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð¼Ñ. (ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ñ vorbis не падÑÑÑмлÑвае болей)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "ÐапÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½Ñага ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð¾Ð»ÑÑага бÑÑÑÑйÑÑ Ð¿Ð°ÑÑабÑе \"--managed\".\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:256
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "ÐÑÑдалае ÑаÑпаÑÑнанÑне ÑÑжÑмÑ: недапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне ÑкаÑÑÑÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:301
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:319
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "ÐÑÑдалае ÑаÑпаÑÑнанÑне ÑÑжÑмÑ: недапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне бÑÑÑÑйÑÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана невÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, пÑаÑгнаÑаванаÑ->\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [заÑÑалоÑÑ %2d Ñ
в %.2d Ñ] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tÐадаванÑне [%2d Ñ
в %.2d Ñ Ð¿Ð°ÐºÑлÑ] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -708,7 +1178,8 @@
"\n"
"Файл \"%s\" закадаванÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:738
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -718,7 +1189,7 @@
"\n"
"ÐадаванÑне ÑконÑана.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -727,17 +1198,17 @@
"\n"
"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ñайла: %d Ñ
в %04.1f Ñ.\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tÐÑайÑло ÑаÑÑ: %d Ñ
в %04.1f Ñ.\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tÐ¥ÑÑкаÑÑÑÑ: %.4f.\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -746,8 +1217,28 @@
"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %.1f ÐбÑÑ/Ñ.\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
@@ -757,17 +1248,17 @@
" %s%s%s \n"
"Ð·Ñ ÑÑÑÑднÑм бÑÑÑÑйÑам %d кбÑÑ/Ñ"
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "ÑÑандаÑÑÐ½Ñ Ñвод"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑÐ½Ñ Ð²Ñвад"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -778,7 +1269,7 @@
" %s%s%s \n"
"з пÑÑблÑзнÑм бÑÑÑÑйÑам %d ÐбÑÑ/Ñ (з вÑкаÑÑÑÑанÑнем VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -789,7 +1280,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑзÑоÑнем ÑкаÑÑÑÑ %2.2f ÑжÑваÑÑÑ Ð²ÑмÑÑÐ°Ð½Ñ VBR "
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:810
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -800,7 +1291,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ð·Ñ ÑкаÑÑÑÑ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -811,397 +1302,809 @@
" %s%s%s \n"
"вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑÑ ÐºÑÑаванÑне бÑÑÑÑйÑам "
-#: oggenc/oggenc.c:96
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "ÐÑÑдалае адÑÑненÑне Ñайла Ñк vorbis: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
"%s%s\n"
"ÐÐÐЫÐÐÐ: Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ. ÐаÑпÑабÑÑе -h Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:111
+#: oggenc/oggenc.c:132
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ÐамÑлка: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð²ÑзнаÑана пÑÑ ÑжÑванÑÐ½Ñ ÑÑандаÑÑнага ÑводÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· вÑзнаÑанай назвай Ñайла вÑвадÑ;\n"
"лепей вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:172
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана замала загалоÑкаÑ, даÑнÑмаеÑÑа апоÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:200
+#: oggenc/oggenc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "RAW file reader"
+msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
+
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ÐдкÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:209
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: ÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\" не падÑÑÑмлÑваеÑÑа.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:259
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: нÑма Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла, Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° \"default.ogg\".\n"
-#: oggenc/oggenc.c:267
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑкÑ, паÑÑÑбнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\".\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑкÑ, паÑÑÑбнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s"
+"\".\n"
-#: oggenc/oggenc.c:278
+#: oggenc/oggenc.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¹ вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑÐ½Ð½Ñ ÑÑпадаÑÑ\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:308
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Ð ÑÑÑмплÑнг ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· %d ÐÑ Ð´Ð° %d ÐÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:315
+#: oggenc/oggenc.c:405
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "ÐеÑаÑÑваÑÑнÑне ÑкаÑÑÑÑ Ñа ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:318
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: зÑмÑненÑне немагÑÑмае, апÑÐ¾Ñ Ñа ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:365
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s"
+msgstr "ogg123 з %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:464
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:465
+#, c-format
+msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -V, --version Print the version number\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:478
+#, c-format
+msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:491
+#, c-format
+msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:512
+#, c-format
+msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
+" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:525
+#, c-format
+msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times.\n"
+" used multiple times. The argument should be in the\n"
+" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:549
+#, c-format
+msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, c-format
+msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s%s\n"
-"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: oggenc [вÑбаÑÑ] input.wav [...]\n"
-"\n"
-"ÐгÑлÑнÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-" -Q, --quiet ÐÑз вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ñ stderr.\n"
-" -h, --help ÐадÑÑкаваÑÑ ÑÑкÑÑ Ð³ÑÑае даведкÑ\n"
-" -r, --raw ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм. УваÑ
однÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÑаÑÑÑа наÑпÑоÑÑ\n"
-" Ñк ÐÐРданÑÑ\n"
-" -B, --raw-bits=n УÑÑалÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ Ð±ÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага\n"
-" ÑводÑ. Ðапомнае знаÑÑнÑне 16.\n"
-" -C, --raw-chan=n УÑÑанавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага ÑваÑ
одÑ.\n"
-" ÐаÑнÑÑа 2\n"
-" -R, --raw-rate=n УÑÑанавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑкÑÐ½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага\n"
-" ÑÑжÑмÑ. ÐаÑнÑÑа 44100.\n"
-" --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (даÑнÑÑа 0)\n"
-" -b, --bitrate ÐÑÐ±Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÑналÑнага бÑÑÑÑйÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑнÑ. СпÑоба\n"
-" кадаванÑÐ½Ñ Ð·Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам, ÑÐºÑ ÑпаÑÑÑÑджвае данÑ.\n"
-" ÐÑÑÑмоÑвае паÑамÑÑÐ°Ñ Ñ kb/s. ÐÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð¿ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½ÑÑае\n"
-" мÑÑ
анÑзм кÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам Ñ Ð½Ñ ÑаÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»ÑÑÑнÑ\n"
-" каÑÑÑÑалÑнÑкаÑ. Ðепей ÑжÑвай -q, --quality.\n"
-" -m, --min-bitrate ÐÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ (Ñ kb/s). ÐаÑÑе пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ½Ñ Ð·\n"
-" ÑÑкÑаванÑм памеÑам канала.\n"
-" -M, --max-bitrate ÐакÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ. ÐаÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокавÑÑ
даÑÑаÑаванÑнÑÑ.\n"
-" -q, --quality ÐÑзнаÑае ÑкаÑÑÑÑ Ð°Ð´ 0 (нÑзкаÑ) да 10 (вÑÑокаÑ), замеÑÑ\n"
-" вÑзнаÑÑнÑÐ½Ñ Ð¿ÑÑнага бÑÑÑÑйÑÑ. ÐÑÑа звÑÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÑÑжÑм\n"
-" ÑÑнкÑÑÑнаванÑнÑ. ÐÑобнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнÑÐ½Ñ ÑкаÑÑÑÑ (2,75 Ñ Ð³.д.)\n"
-" ÑакÑама дазволенÑÑ. ЯкаÑÑÑÑ -1 магÑÑмаÑ, але наÑÑад\n"
-" бÑдзе меÑÑ Ð¿ÑÑмалÑнÑÑ ÑкаÑÑÑÑ.\n"
-" --resample n Ð ÑÑÑмплаваÑÑ ÑваÑ
однÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ Ð´Ð° ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ n (Hz)\n"
-" --downmix ÐеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°. Ðазволена ÑолÑÐºÑ Ñа ÑÑÑÑÑа\n"
-" ÑваÑ
одам.\n"
-" -s, --serial ÐÑзнаÑае ÑÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокÑ. ÐÐ°Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкÑ\n"
-" ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑлÑÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñайла, паÑÑнаÑÑÑ\n"
-" з дÑÑгога.\n"
-"\n"
-"ÐÑбаÑÑ, зÑвÑзанÑÑ Ð· назвамÑ:\n"
-" -o, --output=fn ÐапÑÑ Ñайла Ñ fn (ÑолÑÐºÑ Ñ Ð°Ð´Ð½Ð°ÑайлавÑм ÑÑжÑме)\n"
-" -n, --names=Ñадок СÑваÑаÑÑ ÑмÑÐ½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ гÑÑага Ñадка. %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d замÑнÑÑÑÑа на вÑканаÑÑÑ, назвÑ, алÑбом, нÑмаÑ\n"
-" запÑÑÑ Ñ Ð´Ð°ÑÑ, адпаведна (гл. нÑжÑй)\n"
-" %%%% дае знак %%.\n"
-" -X, --name-remove=s ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð· паÑамÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑнага Ñадка,\n"
-" вÑзнаÑанага -n. ÐаÑÑÑнае Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑÑманÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑнÑÑ
ÑмÑнаÑ\n"
-" ÑайлаÑ.\n"
-" -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ, вÑдаленÑÑ --name-remove, на вÑзнаÑанÑÑ\n"
-" знакÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÑ Ñадок каÑаÑейÑÑ Ð·Ð° ÑÑпÑÑ --name-remove ÑÑ\n"
-" Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ, Ñо лÑÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑоÑÑÑ Ð²ÑдалÑÑÑÑа.\n"
-" ÐаÑнÑÑÑÑ ÑÑÑалÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑйÑÑÑ
двÑÑ
паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ\n"
-" ад плÑÑÑоÑмÑ.\n"
-" -c, --comment=c ÐадаÑÑ Ñадок Ñк камÑнÑаÑ. ÐÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° ÑжÑваÑÑа колÑкÑ\n"
-" ÑазоÑ.\n"
-" -d, --date ÐаÑа запÑÑÑ (звÑÑайна даÑа вÑкананÑнÑ)\n"
-" -N, --tracknum ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
-" -t, --title Ðазва запÑÑÑ\n"
-" -l, --album Ðазва алÑбома\n"
-" -a, --artist ÐÐ¼Ñ Ð²ÑканаÑÑÑ\n"
-" -G, --genre СÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
-" ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑайлаÑ, ÑÐ°Ð´Ñ Ð°ÑобнÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑÑ
пÑÑÑ\n"
-" паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÑжÑваÑÑа Ñ ÑÑм паÑадкÑ, Ñ ÑкÑм ÑнÑ\n"
-" вÑзнаÑанÑÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐ°Ñ Ð²ÑзнаÑана менÑ, ÑÑм ÑайлаÑ,\n"
-" OggEnc надÑÑкÑе папÑÑÑджанÑне Ñ Ð±Ñдзе ÑжÑваÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ \n"
-" аÑÑаÑнÑÑ
ÑайлаÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана меней нÑмаÑоÑ, Ñо ÑÑÑÑа\n"
-" ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑанеÑÑа непÑанÑмаÑаванаÑ. ÐнÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ\n"
-" ÑкаÑÑÑÑанÑÑ ÑÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ· папÑÑÑджанÑÐ½Ñ (пÑÑкладам ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\n"
-" вÑзнаÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн Ñаз даÑÑ, Ñ Ñна бÑдзе ÑжÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
)\n"
-"\n"
-"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ:\n"
-"OggEnc падÑÑÑмлÑвае наÑÑÑпнÑÑ ÑÑÐ¿Ñ ÑваÑ
однÑÑ
ÑÑпаÑ: 16 ÑÑ 8 бÑÑÐ°Ð²Ñ ÐÐÐ WAV, AIFF\n"
-"ÑÑ AIFF/C, ÑÑ 32 бÑÑÐ°Ð²Ñ WAV з ÑаÑÑÑналÑнÑÐ¼Ñ Ð»ÑÐºÐ°Ð¼Ñ IEEE. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°,\n"
-"ÑÑÑÑÑа ÑÑ Ð· болÑÑай колÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ Ð·Ñ Ð»Ñбой веÑÑ
нÑй ÑаÑÑÑÑнÑй.\n"
-"ÐÑ ÑнÑага бокÑ, опÑÑÑ --raw дазвалÑе ÑжÑваÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÐÐÐ ÑайлÑ, ÑкÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð±ÑÑÑ\n"
-"16 бÑÑавÑÐ¼Ñ ÑÑÑÑÑа ÐÐÐ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð·Ñ little-endian паÑадкам байÑÐ°Ñ (\"неÑазбоÑлÑвÑÑ\n"
-"WAV\"), ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑковÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑага ÑÑжÑмÑ.\n"
-"Ðожна аÑÑÑмоÑваÑÑ Ñайл Ñа ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ, ÑжÑÑÑÑ - замеÑÑ ÑÐ¼Ñ Ñайла. У \n"
-"гÑÑÑм ÑÑжÑме вÑÑ
ад накÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ stdout, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана ÑÐ¼Ñ Ð²ÑÑ
однага Ñайла з\n"
-"дапамогай -o.\n"
-"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:536
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: пÑаÑгнаÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº '%c' Ñ ÑаÑмаÑе ÑмÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "ÐадзейнÑÑанÑне мÑÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам\n"
-#: oggenc/oggenc.c:571
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñадак байÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñадак байÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:574
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ°Ð´ÐºÑ Ð±Ð°Ð¹ÑÐ°Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑмплÑÐ½Ð³Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:587
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr "Увага: вÑзнаÑана ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑмплÑÐ½Ð³Ñ %d Hz. ÐелаÑÑ Ð½Ð° Ñвазе %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:599
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr "УÐÐÐÐ: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑмплÑÐ½Ð³Ñ \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:754
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "ÐÑ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° знаÑÑнÑне Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°Ð¹ паÑÑÑанай опÑÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑнÑка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:610
+#: oggenc/oggenc.c:772
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑазбоÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑй каманднага Ñадка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ (\"%s\"), пÑаÑгнаÑаванÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:656
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: намÑналÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: мÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: макÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:689
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Ðе ÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑкаÑÑÑÑ \"%s\", пÑаÑгнаÑаванаÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:697
+#: oggenc/oggenc.c:861
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: запÑÑана завÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑкаÑÑÑÑ, ÑÑÑаноÑлена Ñ Ð¼Ð°ÐºÑÑмалÑнÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:703
+#: oggenc/oggenc.c:867
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑаÑмаÑÐ°Ñ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:712
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑÑлÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑÑ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑÑлÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑмаÑÑ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:893
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ Ð²ÑÑ
однÑÑ
ÑайлаÑ, лепей ÑжÑвай -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:748
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
+#: oggenc/oggenc.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл нÑпÑавÑлÑнÑÑ, пÑÑнÑÑа 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:764
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од "
+"пÑоÑÑÑм.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:769
+#: oggenc/oggenc.c:933
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ, пÑÑнÑÑа 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:780
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:785
+#: oggenc/oggenc.c:949
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑнÑ, пÑÑнÑÑа 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:789
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана невÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, пÑаÑгнаÑаванаÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:811
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "ÐемагÑÑма ÑканвÑÑÑаваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑканвÑÑÑаваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:830
+#: oggenc/oggenc.c:1029
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана замала загалоÑкаÑ, даÑнÑмаеÑÑа апоÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº.\n"
-#: oggenc/platform.c:147
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°ÑалÑг \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:154
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "ÐамÑлка пÑавеÑÐºÑ Ð½Ð° ÑÑнаванÑне каÑалÑÐ³Ñ %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:167
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "ÐамÑлка: ÑÑгмÑÐ½Ñ ÑлÑÑ
Ñ \"%s\" не зÑÑÑлÑеÑÑа каÑалÑгам\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:156
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Увага: камÑнÑÐ°Ñ %d Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d нÑпÑавÑлÑна адÑаÑмаÑаванÑ, Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае '=': "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Увага: ÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑа Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d) нÑпÑавÑлÑнае: \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
+"маÑÐºÐµÑ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
+"замала байÑаÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
+"нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
+msgstr "Увага: памÑлка Ñ Ð´ÑкодÑÑÑ utf8. ÐавÑнна бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³ÑÑмÑм\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок vorbis (%d)\n"
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:164
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок "
+"vorbis (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ "
+"ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае "
+"нÑлÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "ÐагалоÑÐºÑ Vorbis ÑазабÑанÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, зÑвеÑÑÐºÑ Ð½ÑжÑй...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае нÑлÑ\n"
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:168
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#, c-format
+msgid "Frame aspect %f:1\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr "дзеÑнÑне Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка йдÑÑÑ Ð½ÑжÑй...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+msgid "WARNING: Expected frame %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
+msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок "
+"vorbis (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ "
+"ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае "
+"нÑлÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "ÐагалоÑÐºÑ Vorbis ÑазабÑанÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, зÑвеÑÑÐºÑ Ð½ÑжÑй...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:175
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:182
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "ÐаналаÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1210,120 +2113,193 @@
"СÑÑпенÑ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:187
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:190
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:193
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:199
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐайменÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ÐайменÑÑ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:205
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка йдÑÑÑ Ð½ÑжÑй...\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:217
-#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "Увага: камÑнÑÐ°Ñ %d Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d нÑпÑавÑлÑна адÑаÑмаÑаванÑ, Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок "
+"vorbis (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Увага: ÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑа Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d) нÑпÑавÑлÑнае: \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ "
+"ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае "
+"нÑлÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "ÐагалоÑÐºÑ Vorbis ÑазабÑанÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, зÑвеÑÑÐºÑ Ð½ÑжÑй...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d\n"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): маÑÐºÐµÑ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑ\n"
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+msgid "No language set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %s\n"
+msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, fuzzy
+msgid "No category set\n"
+msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): замала байÑаÑ\n"
+msgid "Character encoding: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+msgid "Unknown character encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+msgid "left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+msgid "right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+msgid "top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+msgid "top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ\n"
+msgid "Text directionality: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:347
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Увага: памÑлка Ñ Ð´ÑкодÑÑÑ utf8. ÐавÑнна бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³ÑÑмÑм\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+msgid "Unknown text directionality\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
-msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
+msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
-msgid " to "
-msgstr " Ñ "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:384
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"Kate stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
-"\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
-"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
-"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Увага: канеÑ-паÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:537
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Увага: ÐÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑкаÑ, Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° пакеÑаÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:549
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr ""
+"Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, ÑÑÑÑмлÑвае колÑÐºÑ "
+"пакеÑаÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr "Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, ÑÑÑÑмлÑвае колÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑаÑ\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
msgstr "Увага: ÐзÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
знойдзена на пÑÑблÑзнай адлеглаÑÑÑÑ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:575
-msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-msgstr " байÑ(аÑ). ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ogg.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:599
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1332,66 +2308,88 @@
"ÐпÑаÑоÑка Ñайла \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:613
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "ÐемагÑÑма знайÑÑÑÑ Ð°Ð¿ÑаÑоÑÑÑÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñока, bailing\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:618
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file.\n"
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
+msgid "Error unknown."
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
+msgstr ""
"Увага: недапÑÑÑалÑна ÑазÑмеÑÑанÑÑ ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð»ÑгÑÑнÑм паÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
"ÐÑÑа ÑÑведÑÑÑÑ Ð°Ð± паÑкоджанаÑÑÑÑ Ñайла ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ Ð»ÑгÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок (#%d, нÑмаÑ: %08x): ÑÑп %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑг паÑаÑÐºÑ Ð¿Ð°Ñока не ÑÑÑаноÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:632
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑг паÑаÑÐºÑ Ð¿Ð°Ñока Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ ÑÑÑÑдзÑне паÑока %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "Увага: пÑабел Ñ Ð½ÑмаÑаÑ
паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑÑÐ¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑонка %ld, але ÑакалаÑÑ ÑÑаÑонка %ld. СÑведÑÑÑÑ Ð¿Ñа адÑÑÑнаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"Увага: пÑабел Ñ Ð½ÑмаÑаÑ
паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑÑÐ¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑонка %"
+"ld, але ÑакалаÑÑ ÑÑаÑонка %ld. СÑведÑÑÑÑ Ð¿Ñа адÑÑÑнаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ÐÑгÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ %d ÑконÑÑлаÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка: Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° данÑÑ
ogg Ñ Ñайле \"%s\".\n"
"УваÑ
од, магÑÑма, Ð½Ñ ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogginfo from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 з %s %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
-"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1399,17 +2397,25 @@
"УжÑвай: ogginfo [опÑÑÑ] Ñайл1.ogg [Ñайл2.ogg ... ÑайлN.ogg]\n"
"ÐпÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑмлÑваÑÑÑа:\n"
" -h Ðаказвае гÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°.\n"
-" -q ÐамÑнÑае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. ÐдзÑн Ñаз - пÑÑбÑÑае падÑабÑзнÑÑ Ð·ÑвеÑÑкÑ,\n"
+" -q ÐамÑнÑае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. ÐдзÑн Ñаз - пÑÑбÑÑае падÑабÑзнÑÑ "
+"зÑвеÑÑкÑ,\n"
" два ÑÐ°Ð·Ñ - пÑÑбÑÑае папÑÑÑджванÑнÑ.\n"
-" -v ÐавÑлÑÑвае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. Ðожа ÑклÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзнÑÑ Ð¿ÑавеÑкÑ\n"
+" -v ÐавÑлÑÑвае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. Ðожа ÑклÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзнÑÑ "
+"пÑавеÑкÑ\n"
" Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ°ÑоÑÑÑ
ÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑокаÑ.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:691
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
+#, c-format
+msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -1419,7 +2425,8 @@
"Ñ Ð´ÑÑгназаванÑÐ½Ñ ÑÑ
нÑÑ
пÑаблем.\n"
"ÐоÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ° адлÑÑÑÑоÑваеÑÑа па \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:720
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "ÐÑ Ð²ÑзнаÑана ÑваÑ
однÑÑ
ÑайлаÑ. \"ogginfo -h\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ\n"
@@ -1443,19 +2450,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `%s' паÑÑабÑе паÑамÑÑаÑ\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1466,7 +2470,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1482,83 +2485,105 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `-W %s' не павÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑа\n"
-#: vcut/vcut.c:131
+#: vcut/vcut.c:149
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "ÐамÑлка ÑÑаÑонкÑ. ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ÑваÑ
од.\n"
-#: vcut/vcut.c:148
+#: vcut/vcut.c:166
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавагай плÑнÑ, пÑаÑÑг...\n"
-#: vcut/vcut.c:173
+#: vcut/vcut.c:206
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ-плÑÐ½Ñ Ñаней за пÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑзкÑ.\n"
-#: vcut/vcut.c:182
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#: vcut/vcut.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr "УÑÑаноÑка канÑа плÑнÑ: абнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0\n"
-#: vcut/vcut.c:192
+#: vcut/vcut.c:225
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ÐÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿Ð°-за плÑнÑй. ÐÑÑÐ³Ñ Ñайл бÑдзе пÑÑÑÑм\n"
-#: vcut/vcut.c:225
+#: vcut/vcut.c:277
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "ÐекÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð°ÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð²Ñпадак: пеÑÑÑ Ñайл занадÑа каÑоÑкÑ?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
-#: vcut/vcut.c:284
+#: vcut/vcut.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr "ÐÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿Ð°-за плÑнÑй. ÐÑÑÐ³Ñ Ñайл бÑдзе пÑÑÑÑм\n"
+
+#: vcut/vcut.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка: пеÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑкÑÑÑка аÑдÑÑ Ð½Ðµ зÑмÑÑÑаÑÑÑа Ñ Ð°Ð´Ð½Ñ\n"
" ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ ogg. Файл можа нÑпÑавÑлÑна дÑкадаваÑÑа.\n"
-#: vcut/vcut.c:297
+#: vcut/vcut.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr "ÐбнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0, ÑÑÑалÑванÑне канÑа плÑнÑ\n"
+
+#: vcut/vcut.c:378
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавай плÑÐ½Ñ ÑкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вÑпÑавÑÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:307
+#: vcut/vcut.c:387
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавай плÑнÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:330
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "ÐбнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0, ÑÑÑалÑванÑне канÑа плÑнÑ\n"
-
-#: vcut/vcut.c:376
+#: vcut/vcut.c:449
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Увод - Ð½Ñ ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:386
+#: vcut/vcut.c:459
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "ÐамÑлка на пеÑÑай ÑÑаÑонÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:391
-msgid "error in first packet\n"
+#: vcut/vcut.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "ÐамÑлка Ñ Ð¿ÐµÑÑÑм ÑкÑÑÑкÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:397
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "ÐамÑлка Ñ Ð¿ÐµÑÑаÑнÑм загалоÑкÑ: Ð½Ñ vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:417
+#: vcut/vcut.c:490
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑгаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº\n"
-#: vcut/vcut.c:430
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF (ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла) Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкаÑ
\n"
-#: vcut/vcut.c:456
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
-msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: vcut Ñай_ÑводÑ.ogg Ñ_вÑвадÑ1.ogg Ñ_вÑвадÑ2.ogg пÑнкÑ_ÑазÑÑзкÑ\n"
+#: vcut/vcut.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr ""
+"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: vcut Ñай_ÑводÑ.ogg Ñ_вÑвадÑ1.ogg Ñ_вÑвадÑ2.ogg "
+"пÑнкÑ_ÑазÑÑзкÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:460
+#: vcut/vcut.c:539
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1568,190 +2593,661 @@
"ÐÑавеÑÑе вÑÑ
однÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° пÑавÑлÑнаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑад вÑдаленÑнем кÑÑнÑÑ.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:465
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ ÑÑÑанÑнÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:480
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑазабÑаÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑÐ·ÐºÑ \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:484
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+#: vcut/vcut.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "ÐпÑаÑоÑка: ÑазÑÑз Ð»Ñ %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:493
+#: vcut/vcut.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "ÐпÑаÑоÑка: ÑазÑÑз Ð»Ñ %lld\n"
+
+#: vcut/vcut.c:582
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ÐамÑлка апÑаÑоÑкÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:514
+#: vcut/vcut.c:604
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "ÐамÑлка ÑаÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкаÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:537
+#: vcut/vcut.c:627
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑага Ñайла вÑвадÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:545
+#: vcut/vcut.c:635
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð´ÑÑгога Ñайла вÑвадÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
+msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑÑай ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ Ð±ÑÑавае плÑÐ½Ñ ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑаÑковага ÑкÑÑÑка загалоÑка."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Увод абÑÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÑÑ Ð¿ÑÑÑÑ."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+#: vorbiscomment/vcedit.c:508
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Увод не зÑÑÑлÑеÑÑа бÑÑавÑй плÑнÑй ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:239
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑÑай ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ Ð±ÑÑавае плÑÐ½Ñ ogg."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
+msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ ogg Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае данÑнÑÑ vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:245
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑаÑковага ÑкÑÑÑка загалоÑка."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:579
+#, fuzzy
+msgid "EOF before recognised stream."
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла (EOF) Ñаней за ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:251
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ ogg Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае данÑнÑÑ vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:274
+#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑгаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:295
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла (EOF) Ñаней за ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:448
+#: vorbiscomment/vcedit.c:835
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ÐаÑкоджанÑÑ ÑÑ Ð¿ÑапÑÑÑанÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑнÑ, пÑаÑÑг..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:487
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ñ Ð²Ñвад. ÐÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° бÑÑÑ Ð¿Ð°Ñкоджана ÑÑ Ð°Ð±ÑÑзана."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:875
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ñ Ð²Ñвад. ÐÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° бÑÑÑ Ð¿Ð°Ñкоджана ÑÑ "
+"абÑÑзана."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "ÐÑÑдалае адÑÑненÑне Ñайла Ñк vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:235
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:247
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "кепÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:257
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ Ñайл вÑвадÑ: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "дзеÑнÑне Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "ÐемагÑÑма пеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment from %s %s\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#, c-format
+msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-" rather than converting to the user's character set. This is\n"
-" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-" cases.\n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] file\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
-"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: \n"
-" vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (каб паказаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
-" vorbiscomment -a Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб дадаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
-" vorbiscomment -w Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб зÑмÑнÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
-"\tÑ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑм ÑваÑ
одзе ÑакаеÑÑа\n"
-" ÑÑÑаг камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ ÑоÑме 'ÐÐЮЧ=знаÑÑнÑне'. ÐÑÑÑ\n"
-" ÑÑÑаг Ñалкам замÑнÑе ÑÑнÑÑÑÑ.\n"
-" Ð -a, Ñ -w могÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑÐ¼Ñ Ñайла, Ñ Ð³ÑÑÑм \n"
-" вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð±Ñдзе ÑжÑÑÑ ÑÑмÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл.\n"
-" -c можа ÑжÑваÑÑа, каб аÑÑÑмоÑваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· пÑÑнага \n"
-" Ñайла, замеÑÑ ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ.\n"
-" ÐÑÑклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" дадаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· comments.txt да in.ogg\n"
-" У ÑÑÑÑе ÑÑÑÑ, можна вÑзнаÑÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑÐ¾Ñ Ñ \n"
-" каманднÑм ÑадкÑ, ÑжÑваÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -t. Ð.зн.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (заÑважÑм, ÑÑо Ñ ÑакÑм вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ ÑÑÑанÑне камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð· Ñайла ÑÑ\n"
-" ÑÑандаÑÑнага ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑанае)\n"
-" ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм (--raw, -R) ÑÑÑае й пÑÑа камÑнÑаÑÑ Ñ utf8, замеÑÑ\n"
-" пеÑаÑÑваÑÑнÑÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð½Ð¾ÑÑва каÑÑÑÑалÑнÑка. ÐÑÑа каÑÑÑнае пÑÑ\n"
-" ÑжÑванÑÐ½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑÑнаÑаÑ
. Ðднак, гÑÑага не даÑÑаÑкова\n"
-" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñнага абаÑаÑÑнÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð²Ð° ÑÑÑÑ
вÑпадкаÑ
.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#, c-format
+msgid "Listing options\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing options\n"
+msgstr "ÐепÑÐºÑ Ð²Ñд Ñ ÑÑпÑÑе вÑбаÑаÑ"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --append Append comments\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
+" Specify a comment tag on the commandline\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
+msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" -c file, --commentfile file\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#, c-format
+msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#, c-format
+msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
+"errors are encountered during processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
+"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
+"disables reading from stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
+"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка апÑаÑоÑÐºÑ Ð²ÑбаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:456
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:465
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¹ вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑÐ½Ð½Ñ ÑÑпадаÑÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:476
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:491
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла камÑнÑаÑÐ°Ñ \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:508
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла камÑнÑаÑÐ°Ñ \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:536
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "ÐамÑлка вÑдаленÑÐ½Ñ ÑÑаÑога Ñайла %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:538
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "ÐамÑлка пеÑайменаванÑÐ½Ñ \"%s\" Ñ \"%s\"\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
+msgstr "ÐамÑлка вÑдаленÑÐ½Ñ ÑÑаÑога Ñайла %s\n"
+
+#~ msgid "malloc"
+#~ msgstr "malloc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ogg123 from %s %s\n"
+#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
+#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ogg123 з %s %s\n"
+#~ " ад ФÑндаÑÑÑ Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: ogg123 [<вÑбаÑÑ>] <Ñайл ÑводÑ> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help ÐÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°.\n"
+#~ " -V, --version ÐдлÑÑÑÑоÑвае вÑÑÑÑÑ Ogg123.\n"
+#~ " -d, --device=d УжÑвае 'd' Ñ ÑкаÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
+#~ " ÐагÑамÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ ('*'=жÑваÑ, '@'=Ñайл):\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+#~ " specified file device (with -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
+#~ " man page for more info.\n"
+#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
+#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --file=назва_Ñайла УÑÑалÑÑвае Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "папÑÑÑдне\n"
+#~ " вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ file (з дапамогай -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n ÐбмÑнÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑÑ n ÑÑкÑндаÑ.\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v ÐеÑадае адмÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ k Ñа знаÑÑнÑнем v "
+#~ "да\n"
+#~ " папÑÑÑдне вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ (з дапамогай -"
+#~ "d).\n"
+#~ " ÐлÑдзÑÑе man ÑÑаÑонкÑ, каб аÑÑÑмаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ\n"
+#~ " падÑабÑзнÑÑ Ð·ÑвеÑÑкÑ.\n"
+#~ " -b n, --buffer n УжÑваÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑам n Ðб.\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n ÐагÑÑжаÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° n%% пеÑад ÑÑм, "
+#~ "Ñк\n"
+#~ " паÑÑнаÑÑ Ð¿ÑайгÑаванÑне.\n"
+#~ " -v, --verbose ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð°Ð± поÑпеÑ
Ñ Ð¹ ÑÑане.\n"
+#~ " -q, --quiet ÐÑÑога не адлÑÑÑÑоÑваÑÑ (бÑз назвÑ).\n"
+#~ " -x n, --nth ÐÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ n-Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк.\n"
+#~ " -y n, --ntimes ÐаÑÑаÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк n ÑазоÑ.\n"
+#~ " -z, --shuffle ÐÑайгÑаваÑÑ Ñ Ð²ÑпадковÑм паÑадкÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ogg123 пеÑаÑ
одзÑÑÑ Ð´Ð° ÑнÑага ÑÑпева, аÑÑÑмаÑÑÑ SIGINT (Ctrl-C); два "
+#~ "SIGINT\n"
+#~ "на пÑаÑÑÐ³Ñ s мÑлÑÑÑкÑÐ½Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑÑмÑÑаÑÑÑ ogg123 вÑйÑÑÑÑ.\n"
+#~ " -l, --delay=s УÑÑалÑваÑÑ s [мÑлÑÑÑкÑндÑ] (дапомна 500).\n"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ) Peak:"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом) Peak:"
+
+#~ msgid "Version is %d"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑ -- %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " General:\n"
+#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+#~ " -h, --help Print this help text\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
+#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+#~ " streaming applications.\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
+#~ " This is the normal mode of operation.\n"
+#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+#~ " acceptable quality.\n"
+#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+#~ " input.\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
+#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
+#~ " stream after the first.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Naming:\n"
+#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
+#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
+#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+#~ " characters are just removed.\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
+#~ " specific.\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
+#~ " used multiple times.\n"
+#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
+#~ " -t, --title Title for this track\n"
+#~ " -l, --album Name of album\n"
+#~ " -a, --artist Name of artist\n"
+#~ " -G, --genre Genre of track\n"
+#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
+#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
+#~ "\n"
+#~ "INPUT FILES:\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
+#~ "C\n"
+#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
+#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
+#~ "specified\n"
+#~ " with -o\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: oggenc [вÑбаÑÑ] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐгÑлÑнÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
+#~ " -Q, --quiet ÐÑз вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ñ stderr.\n"
+#~ " -h, --help ÐадÑÑкаваÑÑ ÑÑкÑÑ Ð³ÑÑае даведкÑ\n"
+#~ " -r, --raw ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм. УваÑ
однÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÑаÑÑÑа "
+#~ "наÑпÑоÑÑ\n"
+#~ " Ñк ÐÐРданÑÑ\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n УÑÑалÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ Ð±ÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ "
+#~ "пÑоÑÑага\n"
+#~ " ÑводÑ. Ðапомнае знаÑÑнÑне 16.\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n УÑÑанавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага "
+#~ "ÑваÑ
одÑ.\n"
+#~ " ÐаÑнÑÑа 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n УÑÑанавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑкÑÐ½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "пÑоÑÑага\n"
+#~ " ÑÑжÑмÑ. ÐаÑнÑÑа 44100.\n"
+#~ " --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (даÑнÑÑа 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate ÐÑÐ±Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÑналÑнага бÑÑÑÑйÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑнÑ. СпÑоба\n"
+#~ " кадаванÑÐ½Ñ Ð·Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам, ÑÐºÑ ÑпаÑÑÑÑджвае данÑ.\n"
+#~ " ÐÑÑÑмоÑвае паÑамÑÑÐ°Ñ Ñ kb/s. ÐÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð¿ÑÑаÑÑÑ "
+#~ "задзейнÑÑае\n"
+#~ " мÑÑ
анÑзм кÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам Ñ Ð½Ñ ÑаÑÑÑа Ð´Ð»Ñ "
+#~ "балÑÑÑнÑ\n"
+#~ " каÑÑÑÑалÑнÑкаÑ. Ðепей ÑжÑвай -q, --quality.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate ÐÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ (Ñ kb/s). ÐаÑÑе пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ½Ñ "
+#~ "з\n"
+#~ " ÑÑкÑаванÑм памеÑам канала.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate ÐакÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ. ÐаÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокавÑÑ
"
+#~ "даÑÑаÑаванÑнÑÑ.\n"
+#~ " -q, --quality ÐÑзнаÑае ÑкаÑÑÑÑ Ð°Ð´ 0 (нÑзкаÑ) да 10 (вÑÑокаÑ), "
+#~ "замеÑÑ\n"
+#~ " вÑзнаÑÑнÑÐ½Ñ Ð¿ÑÑнага бÑÑÑÑйÑÑ. ÐÑÑа звÑÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÑÑжÑм\n"
+#~ " ÑÑнкÑÑÑнаванÑнÑ. ÐÑобнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнÑÐ½Ñ ÑкаÑÑÑÑ (2,75 Ñ "
+#~ "г.д.)\n"
+#~ " ÑакÑама дазволенÑÑ. ЯкаÑÑÑÑ -1 магÑÑмаÑ, але "
+#~ "наÑÑад\n"
+#~ " бÑдзе меÑÑ Ð¿ÑÑмалÑнÑÑ ÑкаÑÑÑÑ.\n"
+#~ " --resample n Ð ÑÑÑмплаваÑÑ ÑваÑ
однÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ Ð´Ð° ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ n (Hz)\n"
+#~ " --downmix ÐеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°. Ðазволена ÑолÑÐºÑ Ñа "
+#~ "ÑÑÑÑÑа\n"
+#~ " ÑваÑ
одам.\n"
+#~ " -s, --serial ÐÑзнаÑае ÑÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокÑ. ÐÐ°Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÐµÑ "
+#~ "колÑкÑ\n"
+#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑлÑÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñайла, "
+#~ "паÑÑнаÑÑÑ\n"
+#~ " з дÑÑгога.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑбаÑÑ, зÑвÑзанÑÑ Ð· назвамÑ:\n"
+#~ " -o, --output=fn ÐапÑÑ Ñайла Ñ fn (ÑолÑÐºÑ Ñ Ð°Ð´Ð½Ð°ÑайлавÑм ÑÑжÑме)\n"
+#~ " -n, --names=Ñадок СÑваÑаÑÑ ÑмÑÐ½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ гÑÑага Ñадка. %%a, %%"
+#~ "t, %%l,\n"
+#~ " %%n, %%d замÑнÑÑÑÑа на вÑканаÑÑÑ, назвÑ, алÑбом, "
+#~ "нÑмаÑ\n"
+#~ " запÑÑÑ Ñ Ð´Ð°ÑÑ, адпаведна (гл. нÑжÑй)\n"
+#~ " %%%% дае знак %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð· паÑамÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑнага "
+#~ "Ñадка,\n"
+#~ " вÑзнаÑанага -n. ÐаÑÑÑнае Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑÑманÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑнÑÑ
"
+#~ "ÑмÑнаÑ\n"
+#~ " ÑайлаÑ.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ, вÑдаленÑÑ --name-remove, на "
+#~ "вÑзнаÑанÑÑ\n"
+#~ " знакÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÑ Ñадок каÑаÑейÑÑ Ð·Ð° ÑÑпÑÑ --name-"
+#~ "remove ÑÑ\n"
+#~ " Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ, Ñо лÑÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑоÑÑÑ Ð²ÑдалÑÑÑÑа.\n"
+#~ " ÐаÑнÑÑÑÑ ÑÑÑалÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑйÑÑÑ
двÑÑ
паÑамÑÑÑÐ°Ñ "
+#~ "залежаÑÑ\n"
+#~ " ад плÑÑÑоÑмÑ.\n"
+#~ " -c, --comment=c ÐадаÑÑ Ñадок Ñк камÑнÑаÑ. ÐÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° ÑжÑваÑÑа "
+#~ "колÑкÑ\n"
+#~ " ÑазоÑ.\n"
+#~ " -d, --date ÐаÑа запÑÑÑ (звÑÑайна даÑа вÑкананÑнÑ)\n"
+#~ " -N, --tracknum ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
+#~ " -t, --title Ðазва запÑÑÑ\n"
+#~ " -l, --album Ðазва алÑбома\n"
+#~ " -a, --artist ÐÐ¼Ñ Ð²ÑканаÑÑÑ\n"
+#~ " -G, --genre СÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
+#~ " ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑайлаÑ, ÑÐ°Ð´Ñ Ð°ÑобнÑÐºÑ "
+#~ "папÑÑÑднÑÑ
пÑÑÑ\n"
+#~ " паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÑжÑваÑÑа Ñ ÑÑм паÑадкÑ, Ñ ÑкÑм "
+#~ "ÑнÑ\n"
+#~ " вÑзнаÑанÑÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐ°Ñ Ð²ÑзнаÑана менÑ, ÑÑм "
+#~ "ÑайлаÑ,\n"
+#~ " OggEnc надÑÑкÑе папÑÑÑджанÑне Ñ Ð±Ñдзе ÑжÑваÑÑ "
+#~ "апоÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ \n"
+#~ " аÑÑаÑнÑÑ
ÑайлаÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана меней нÑмаÑоÑ, Ñо "
+#~ "ÑÑÑÑа\n"
+#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑанеÑÑа непÑанÑмаÑаванаÑ. ÐнÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ "
+#~ "бÑдÑÑÑ\n"
+#~ " ÑкаÑÑÑÑанÑÑ ÑÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ· папÑÑÑджанÑÐ½Ñ (пÑÑкладам ÑÑ "
+#~ "можаÑ\n"
+#~ " вÑзнаÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн Ñаз даÑÑ, Ñ Ñна бÑдзе ÑжÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑÑÑÑ
)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ:\n"
+#~ "OggEnc падÑÑÑмлÑвае наÑÑÑпнÑÑ ÑÑÐ¿Ñ ÑваÑ
однÑÑ
ÑÑпаÑ: 16 ÑÑ 8 бÑÑÐ°Ð²Ñ ÐÐÐ "
+#~ "WAV, AIFF\n"
+#~ "ÑÑ AIFF/C, ÑÑ 32 бÑÑÐ°Ð²Ñ WAV з ÑаÑÑÑналÑнÑÐ¼Ñ Ð»ÑÐºÐ°Ð¼Ñ IEEE. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ "
+#~ "бÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°,\n"
+#~ "ÑÑÑÑÑа ÑÑ Ð· болÑÑай колÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ Ð·Ñ Ð»Ñбой веÑÑ
нÑй ÑаÑÑÑÑнÑй.\n"
+#~ "ÐÑ ÑнÑага бокÑ, опÑÑÑ --raw дазвалÑе ÑжÑваÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÐÐÐ ÑайлÑ, ÑкÑÑ "
+#~ "маÑÑÑ Ð±ÑÑÑ\n"
+#~ "16 бÑÑавÑÐ¼Ñ ÑÑÑÑÑа ÐÐÐ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð·Ñ little-endian паÑадкам байÑÐ°Ñ "
+#~ "(\"неÑазбоÑлÑвÑÑ\n"
+#~ "WAV\"), ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑковÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑага ÑÑжÑмÑ.\n"
+#~ "Ðожна аÑÑÑмоÑваÑÑ Ñайл Ñа ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ, ÑжÑÑÑÑ - замеÑÑ ÑÐ¼Ñ "
+#~ "Ñайла. У \n"
+#~ "гÑÑÑм ÑÑжÑме вÑÑ
ад накÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ stdout, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана ÑÐ¼Ñ Ð²ÑÑ
однага "
+#~ "Ñайла з\n"
+#~ "дапамогай -o.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " Ñ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
+#~ "\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
+#~ "\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
+#~ "\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+
+#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+#~ msgstr " байÑ(аÑ). ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ogg.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
+#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
+#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
+#~ " instead of stdin.\n"
+#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+#~ " file or stdin is disabled)\n"
+#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
+#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+#~ " cases.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (каб паказаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
+#~ " vorbiscomment -a Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб дадаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
+#~ " vorbiscomment -w Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб зÑмÑнÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
+#~ "\tÑ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑм ÑваÑ
одзе ÑакаеÑÑа\n"
+#~ " ÑÑÑаг камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ ÑоÑме 'ÐÐЮЧ=знаÑÑнÑне'. ÐÑÑÑ\n"
+#~ " ÑÑÑаг Ñалкам замÑнÑе ÑÑнÑÑÑÑ.\n"
+#~ " Ð -a, Ñ -w могÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑÐ¼Ñ Ñайла, Ñ Ð³ÑÑÑм \n"
+#~ " вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð±Ñдзе ÑжÑÑÑ ÑÑмÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл.\n"
+#~ " -c можа ÑжÑваÑÑа, каб аÑÑÑмоÑваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· пÑÑнага \n"
+#~ " Ñайла, замеÑÑ ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ.\n"
+#~ " ÐÑÑклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " дадаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· comments.txt да in.ogg\n"
+#~ " У ÑÑÑÑе ÑÑÑÑ, можна вÑзнаÑÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑÐ¾Ñ Ñ \n"
+#~ " каманднÑм ÑадкÑ, ÑжÑваÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -t. Ð.зн.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (заÑважÑм, ÑÑо Ñ ÑакÑм вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ ÑÑÑанÑне камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð· Ñайла ÑÑ\n"
+#~ " ÑÑандаÑÑнага ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑанае)\n"
+#~ " ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм (--raw, -R) ÑÑÑае й пÑÑа камÑнÑаÑÑ Ñ utf8, замеÑÑ\n"
+#~ " пеÑаÑÑваÑÑнÑÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð½Ð¾ÑÑва каÑÑÑÑалÑнÑка. ÐÑÑа каÑÑÑнае пÑÑ\n"
+#~ " ÑжÑванÑÐ½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑÑнаÑаÑ
. Ðднак, гÑÑага не даÑÑаÑкова\n"
+#~ " Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñнага абаÑаÑÑнÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð²Ð° ÑÑÑÑ
вÑпадкаÑ
.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/cs.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/cs.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 02:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav TrmaÄ <mitr at volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,61 +16,63 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_buffer_stats()\n"
#: ogg123/callbacks.c:75
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "Chyba: ZaÅÃzenà nenà dostupné.\n"
#: ogg123/callbacks.c:78
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Chyba: %s vyžaduje urÄenà názvu souboru výstupu pomocà -f.\n"
#: ogg123/callbacks.c:81
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Chyba: Nepodporovaná hodnota pÅepÃnaÄe zaÅÃzenà %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:85
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu otevÅÃt zaÅÃzenà %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:89
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "Chyba: Selhánà zaÅÃzenà %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:92
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Chyba: Výstupnà soubor nemůže být pro zaÅÃzenà %s zadán.\n"
#: ogg123/callbacks.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu otevÅÃt soubor %s pro zápis.\n"
#: ogg123/callbacks.c:99
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "Chyba: Soubor %s již existuje.\n"
#: ogg123/callbacks.c:102
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Chyba: Tato chyba by se nemÄla nikdy stát (%d). PanikaÅÃm!\n"
#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v new_audio_reopen_arg().\n"
#: ogg123/callbacks.c:174
@@ -78,14 +80,19 @@
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v new_print_statistics_arg().\n"
#: ogg123/callbacks.c:233
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "Systémová chyba"
@@ -155,9 +162,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:571 oggenc/oggenc.c:576
-#: oggenc/oggenc.c:581 oggenc/oggenc.c:586 oggenc/oggenc.c:591
-#: oggenc/oggenc.c:596
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
@@ -200,7 +207,8 @@
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Chyba \"%s\" pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄe konfigurace z pÅÃkazového Åádku.\n"
+"=== Chyba \"%s\" pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄe konfigurace z pÅÃkazového "
+"Åádku.\n"
"=== PÅepÃnaÄ byl: %s\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:109
@@ -263,8 +271,12 @@
msgstr "--- OvladaÄ %s zadaný v konfiguraÄnÃm souboru je neplatný.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Nemohu naÄÃst implicitnà ovladaÄ a v konfiguraÄnÃm souboru nenà urÄen žádný ovladaÄ. KonÄÃm.\n"
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Nemohu naÄÃst implicitnà ovladaÄ a v konfiguraÄnÃm souboru nenà urÄen "
+"žádný ovladaÄ. KonÄÃm.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
@@ -319,8 +331,11 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
-msgid " -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr " -d zaÅ, --device zaÅ PoužÃt výstupnà zaÅÃzenà \"zaÅ\". Dostupná zaÅÃzenÃ:\n"
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+" -d zaÅ, --device zaÅ PoužÃt výstupnà zaÅÃzenà \"zaÅ\". Dostupná "
+"zaÅÃzenÃ:\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:313
#, c-format
@@ -338,14 +353,16 @@
" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
" previously specified with --device.\n"
msgstr ""
-" -f soub, --file soub Nastavit název souboru výstupu pro souborové zaÅÃzenÃ\n"
+" -f soub, --file soub Nastavit název souboru výstupu pro souborové "
+"zaÅÃzenÃ\n"
" dÅÃve vybrané pomocà --device.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:334
#, c-format
msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
msgstr ""
-" --audio-buffer n PoužÃvat výstupnà výrovnávacà pamÄÅ¥ zvuku velikosti\n"
+" --audio-buffer n PoužÃvat výstupnà výrovnávacà pamÄÅ¥ zvuku "
+"velikosti\n"
" 'n' kilobajtů\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:335
@@ -357,9 +374,11 @@
" the ogg123 man page for available device options.\n"
msgstr ""
" -o k:h, --device-option k:h\n"
-" PÅedat zvláštnà pÅepÃnaÄ 'k' s hodnotou 'h' zaÅÃzenÃ\n"
+" PÅedat zvláštnà pÅepÃnaÄ 'k' s hodnotou 'h' "
+"zaÅÃzenÃ\n"
" dÅÃve urÄenému pomocà --device. Pro dostupné\n"
-" pÅepÃnaÄe zaÅÃzenà si pÅeÄtÄte man stránku ogg123.\n"
+" pÅepÃnaÄe zaÅÃzenà si pÅeÄtÄte man stránku "
+"ogg123.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:341
#, c-format
@@ -368,7 +387,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:342
#, c-format
-msgid " -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
msgstr " -@ soub, --list soub NaÄÃst seznam souborů a URL ze \"soub\"\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:343
@@ -415,13 +435,16 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:355
#, c-format
-msgid " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr " -k n, --skip n PÅekoÄit prnÃch 'n' sekund (nebo formát hh:mm:ss)\n"
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+" -k n, --skip n PÅekoÄit prnÃch 'n' sekund (nebo formát hh:mm:ss)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:356
#, c-format
msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr " -K n, --end n SkonÄit na 'n' sekundách (nebo formát hh:mm:ss)\n"
+msgstr ""
+" -K n, --end n SkonÄit na 'n' sekundách (nebo formát hh:mm:ss)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:357
#, c-format
@@ -433,7 +456,7 @@
msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
msgstr " -y n, --ntimes n Opakovat každý pÅehrávaný blok 'n'-krát\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:399
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
#, c-format
msgid "Miscellaneous options\n"
msgstr "Ostatnà pÅepÃnaÄe\n"
@@ -451,7 +474,7 @@
" a skonÄÃ, když dostane dva SIGINTy v zadaném Äase\n"
" 's'. (implicitnÄ 500)\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:406
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
#, c-format
msgid " -h, --help Display this help\n"
msgstr " -h, --help Zobrazit tuto nápovÄdu\n"
@@ -463,7 +486,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:369
#, c-format
-msgid " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
msgstr " -v, --verbose Zobrazovat průbÄh a jiné informace o stavu\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:370
@@ -472,22 +496,26 @@
msgstr " -V, --version Zobrazit verzi ogg123\n"
#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory.\n"
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti.\n"
#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_decoder_stats()\n"
#: ogg123/http_transport.c:145
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "Chyba: Nemohu nastavit masku signálů."
#: ogg123/http_transport.c:202
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu vytvoÅit vstupnà buffer.\n"
#: ogg123/ogg123.c:82
@@ -526,100 +554,150 @@
msgid "Comments: %s"
msgstr "Poznámky: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "VarovánÃ: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu vytvoÅit buffer zvuku.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nebyl nalezen žádný modul pro Ätenà z %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Formát souboru %s nenà podporován.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà %s pomocà modulu %s. Soubor je možná poÅ¡kozen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "PÅehrávám: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nemohu pÅeskoÄit %f vteÅin zvuku."
-#: ogg123/ogg123.c:662
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "Chyba: Selhánà dekódovánÃ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:706
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
msgstr "Chyba: zápis do vyrovnávacà pamÄti selhal.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- DÃra v proudu; pravdÄpodobnÄ neÅ¡kodná\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Knihovna vorbis ohlásila chybu proudu.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Proud Ogg Vorbis: %d kanálů, %ld Hz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr "Formát Vorbis: Verze %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "NápovÄdy bitrate: vyÅ¡Å¡Ã=%ld nominálnÃ=%ld nižšÃ=%ld okno=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kódováno s: %s"
#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v create_playlist_member().\n"
+#: ogg123/playlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "VarovánÃ: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
+
#: ogg123/playlist.c:222
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Varovánà ze seznamu skladeb %s: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v playlist_to_array().\n"
+#: ogg123/speex_format.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr "Proud Ogg Vorbis: %d kanálů, %ld Hz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "Proud Ogg Vorbis: %d kanálů, %ld Hz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "Verze: %d\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "Chyba pÅi Ätenà hlaviÄek\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
+#, c-format
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
#: ogg123/status.c:60
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
@@ -672,16 +750,46 @@
msgstr " Výstupnà buffer %5.1f%%"
#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_data_source_stats()\n"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr "ÄÃslo stopy:"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Stopa):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Stopa):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+msgid "Comment:"
+msgstr "Poznámka:"
+
#: oggdec/oggdec.c:50
#, c-format
msgid "oggdec from %s %s\n"
msgstr "oggdec z %s %s\n"
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:396 ogginfo/ogginfo2.c:1223
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
#, c-format
msgid ""
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
@@ -758,111 +866,156 @@
" jen když je jen jeden vstupnà soubor, až na surový\n"
" režim.\n"
-#: oggenc/audio.c:51
-msgid "WAV file reader"
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt výstupnà soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr "CHYBA: Nezadány vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji "
+"použÃt -n\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
-#: oggenc/audio.c:52
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:54
+#: oggenc/audio.c:53
msgid "FLAC file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů FLAC"
-#: oggenc/audio.c:55
+#: oggenc/audio.c:54
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:57
-msgid "AU file reader"
-msgstr "ÄteÄ souborů AU"
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
+msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky Wave\n"
-#: oggenc/audio.c:133
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky WAV\n"
-
-#: oggenc/audio.c:144
-#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "PÅeskakuji úsek typu \"%s\", délka %d\n"
-#: oggenc/audio.c:170
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF v úseku AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:256
-#, c-format
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen žádný spoleÄný úsek\n"
-#: oggenc/audio.c:262
-#, c-format
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: Useknutý spoleÄný úsek v hlaviÄce AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:270
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:285
-#, c-format
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "VarovánÃ: HlaviÄka AIFF-C useknuta.\n"
-#: oggenc/audio.c:299
-#, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "VarovánÃ: NeumÃm obsloužit komprimované AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:306
-#, c-format
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:312
-#, c-format
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: V hlaviÄce AIFF nalezen poÅ¡kozený úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:318
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:355
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"VarovánÃ: OggEnc nepodporuje tento typ souboru AIFF/AIFC\n"
" Musà to být osmi nebo šestnáctibitový PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:409
-#, c-format
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "VarovánÃ: Ãsek nerozpoznaného formátu v hlaviÄce Wave\n"
-#: oggenc/audio.c:422
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in Wave header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"VarovánÃ: Ãsek NEPLATNÃHO formátu v hlaviÄce Wave.\n"
" ZkouÅ¡Ãm pÅesto ÄÃst (možná nebude fungovat)...\n"
-#: oggenc/audio.c:427
+#: oggenc/audio.c:458
#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
-msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky Wave\n"
-
-#: oggenc/audio.c:460
-#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM)\n"
@@ -870,138 +1023,187 @@
"CHYBA: Soubor Wave je nepodporovaného typu (musà být standardnà PCM\n"
" nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárku typu 3)\n"
-#: oggenc/audio.c:469
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:467
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
"VarovánÃ: 'Zarovnánà bloku' WAV nenà správné, ignoruji je.\n"
"Software, který vytvoÅil tento soubor, je chybný.\n"
-#: oggenc/audio.c:530
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
"or floating point PCM)\n"
msgstr ""
"CHYBA: Soubor Wave má nepodporovaný subformát (musà být 8-, 16-, 24- nebo\n"
"32-bitový PCM nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárkou)\n"
-#: oggenc/audio.c:606
+#: oggenc/audio.c:604
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr "DvacetiÄtyÅbitová data PCM v big endian nejsou momentálnÄ podporována, konÄÃm.\n"
+msgstr ""
+"DvacetiÄtyÅbitová data PCM v big endian nejsou momentálnÄ podporována, "
+"konÄÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:626
+#: oggenc/audio.c:624
#, c-format
msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr "TÅicetivdoubitová data PCM v big endian nejsou momentálnÄ podporována, konÄÃm.\n"
+msgstr ""
+"TÅicetivdoubitová data PCM v big endian nejsou momentálnÄ podporována, "
+"konÄÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:632
+#: oggenc/audio.c:630
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr "Internà chyba: pokus ÄÃt nepodporovanou bitovou hloubku %d\n"
-#: oggenc/audio.c:734
-#, c-format
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
-msgstr "CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. Nahlaste toto prosÃm.\n"
+#: oggenc/audio.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. "
+"Nahlaste toto prosÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:752
+#: oggenc/audio.c:750
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Nemohu inicializovat pÅevzorkovávaÄ\n"
-#: oggenc/audio.c:882
+#: oggenc/audio.c:849
#, c-format
-msgid "Out of memory opening AU driver\n"
-msgstr "Nedostatek pamÄti pÅi otevÃránà ovladaÄe AU\n"
-
-#: oggenc/audio.c:889
-#, c-format
-msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
-msgstr "MomentálnÄ jsou podporovány jen lineárnà 16-bitové soubory .au\n"
-
-#: oggenc/audio.c:941
-#, c-format
msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
msgstr "Internà chyba! Ohlaste prosÃm tuto chybu.\n"
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Nastavuji pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\" kodéru na %s\n"
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ZmÄnÄna frekvence lowpass z %f kHz na %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Nerozpoznaný pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:111
+#: oggenc/encode.c:116
#, c-format
msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
msgstr "Nemohu nastavit pokroÄilé parametry správy bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
#, c-format
-msgid "This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr "Tato verze libvorbisenc neumà nastavit pokroÄilé parametry správy bitrate\n"
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+"Tato verze libvorbisenc neumà nastavit pokroÄilé parametry správy bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:174
+#: oggenc/encode.c:194
#, c-format
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, Vorbis nepodporuje vÃce)\n"
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:182
+#: oggenc/encode.c:230
#, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, Vorbis nepodporuje vÃce)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Požadovánà minimálnà nebo maximálnà bitrate vyžaduje --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:200
+#: oggenc/encode.c:256
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro kvalitu\n"
-#: oggenc/encode.c:245
+#: oggenc/encode.c:301
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
msgstr "Nastavit nepovinná pevná omezenà kvality\n"
-#: oggenc/encode.c:247
+#: oggenc/encode.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
msgstr "Nemohu nastavit min/max bitrate v režimu kvality\n"
-#: oggenc/encode.c:263
+#: oggenc/encode.c:319
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný pÅepÃnaÄ, ignoruji->\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupnÃho proudu\n"
-#: oggenc/encode.c:472
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds zbývá] %c "
-#: oggenc/encode.c:482
+#: oggenc/encode.c:718
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tKóduji [zatÃm %2dm%.2ds] %c "
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1012,7 +1214,7 @@
"\n"
"Kódovánà souboru \"%s\" hotovo\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1023,7 +1225,7 @@
"\n"
"Kódovánà hotovo.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1032,17 +1234,17 @@
"\n"
"\tDélka souboru: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tStrávený Äas: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tPomÄr: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1051,8 +1253,28 @@
"\tPrůmÄr bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
@@ -1062,17 +1284,17 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s "
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "standardnà vstup"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "standardnà výstup"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1083,7 +1305,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s (VBR kódovánà povoleno)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1094,7 +1316,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi úrovni kvality %2.2f s použitÃm omezeného VBR "
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:810
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1105,7 +1327,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi kvalitÄ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1116,86 +1338,181 @@
" %s%s%s \n"
"s použitÃm správy bitrate "
-#: oggenc/oggenc.c:100
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, c-format
msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr "CHYBA: Nezadány vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:115
+#: oggenc/oggenc.c:132
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "CHYBA: PÅi použità stdin urÄeno vÃce souborů\n"
-#: oggenc/oggenc.c:122
+#: oggenc/oggenc.c:139
#, c-format
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji použÃt -n\n"
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji "
+"použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:183
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:199
+#: oggenc/oggenc.c:243
msgid "RAW file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů RAW"
-#: oggenc/oggenc.c:216
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "OtevÃrám pomocà modulu %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:225
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "CHYBA: Vstupnà soubor \"%s\" nenà v podporovaném formátu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Žádný název souboru, implicitnÄ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s"
+"\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
+#: oggenc/oggenc.c:341
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "CHYBA: Název vstupnÃho souboru je stený jako název výstupnÃho souboru \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Název vstupnÃho souboru je stený jako název výstupnÃho souboru \"%s"
+"\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt výstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:335
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "PÅevzorkovávám vstup z %d Hz do %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:342
+#: oggenc/oggenc.c:405
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Mixuji stereo na mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:345
+#: oggenc/oggenc.c:408
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: NeumÃm mixovat kromÄ stereo do mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:353
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "MÄnÃm velikost vstupu na %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:395
+#: oggenc/oggenc.c:462
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s"
msgstr "oggenc z %s %s"
-#: oggenc/oggenc.c:397
+#: oggenc/oggenc.c:464
#, c-format
msgid ""
"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
@@ -1204,7 +1521,7 @@
"PoužitÃ: oggenc [pÅepÃnaÄe] vstupnÃsoubor [...]\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:398
+#: oggenc/oggenc.c:465
#, c-format
msgid ""
"OPTIONS:\n"
@@ -1219,7 +1536,7 @@
" -h, --help Vytisknout tento text nápovÄdy\n"
" -V, --version Vytisknout ÄÃslo verze\n"
-#: oggenc/oggenc.c:404
+#: oggenc/oggenc.c:471
#, c-format
msgid ""
" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
@@ -1230,14 +1547,15 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
msgstr ""
" -k, --skeleton PÅidá bitový proud Ogg Skeleton\n"
-" -r, --raw Surový režim. Vstupnà soubory jsou Äteny pÅÃmo jako data\n"
+" -r, --raw Surový režim. Vstupnà soubory jsou Äteny pÅÃmo jako "
+"data\n"
" PCM\n"
" -B, --raw-bits=n Nastavit bity/vzorek pro surový vstup; implicitnÄ 16\n"
" -C, --raw-chan=n Nastavit poÄet kanálů pro surový vstup; implicitnÄ 2\n"
" -R, --raw-rate=n Nastavit vzorky/s pro surový vstup; implicitnÄ 44100\n"
" --raw-endianness 1 pro velký endian, 0 pro malý (implicitnÄ 0)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:411
+#: oggenc/oggenc.c:478
#, c-format
msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
@@ -1254,11 +1572,12 @@
" spravované bitrate s cÃlem zvolené bitrate viz\n"
" pÅepÃnaÄ --managed.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:418
+#: oggenc/oggenc.c:485
#, c-format
msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
@@ -1269,7 +1588,7 @@
" nutnÄ nepotÅebujete podrobnou kontrolu nad bitrate,\n"
" napÅÃklad pro streaming.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:424
+#: oggenc/oggenc.c:491
#, c-format
msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -1285,10 +1604,11 @@
" pÅepÃnaÄe automaticky povolà režim správy bitrate\n"
" (viz --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Zadá maximálnà bitrate (v kb/s). UžiteÄné pro\n"
-" streaming. Použità tohoto pÅepÃnaÄe automaticky povolÃ\n"
+" streaming. Použità tohoto pÅepÃnaÄe automaticky "
+"povolÃ\n"
" režim správy bitrate (viz --managed).\n"
-#: oggenc/oggenc.c:432
+#: oggenc/oggenc.c:499
#, c-format
msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
@@ -1300,11 +1620,12 @@
msgstr ""
" --advanced-encode-option pÅepÃnaÄ=hodnota\n"
" Nastavà pokroÄilý pÅepÃnaÄ kodéru na danou hodnotu.\n"
-" Platné pÅepÃnaÄe (a jejich hodnoty) jsou zdokumentovány\n"
+" Platné pÅepÃnaÄe (a jejich hodnoty) jsou "
+"zdokumentovány\n"
" v man stránce dodávané s tÃmto programe. Jsou jen pro\n"
" pokroÄilé uživatele, a mÄly by být použÃvány opatrnÄ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:439
+#: oggenc/oggenc.c:506
#, c-format
msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
@@ -1319,7 +1640,7 @@
" Zlomkové kvality (napÅ. 2.75) jsou povoleny\n"
" Implicitnà úroveŠkvality je 3.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:445
+#: oggenc/oggenc.c:512
#, c-format
msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
@@ -1329,66 +1650,85 @@
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
msgstr ""
-" --resample n PÅevzorkovat vstupnà data na vzorkovacà frekvenci n (Hz)\n"
-" --downmix Mixovat stereo na mono. Povoleno jen pro stereo vstup.\n"
+" --resample n PÅevzorkovat vstupnà data na vzorkovacà frekvenci n "
+"(Hz)\n"
+" --downmix Mixovat stereo na mono. Povoleno jen pro stereo "
+"vstup.\n"
" -s, --serial UrÄà sériové ÄÃslo proudu. To bude pÅi kódovánà vÃce\n"
" souborů inkrementováno pro každý dalšà soubor.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:452
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
msgstr ""
-" --discard-comments Zabránà kopÃrovánà poznámek v souborech FLAC a Ogg FLAC\n"
+" --discard-comments Zabránà kopÃrovánà poznámek v souborech FLAC a Ogg "
+"FLAC\n"
" do výstupnÃho souboru Ogg Vorbis.\n"
" --ignorelength Ignorovat délku dat v hlaviÄkách. To umožnà podporu\n"
" souborů > 4GB a proudů dat STDIN.\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:458
+#: oggenc/oggenc.c:525
#, c-format
msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
msgstr ""
" PojmenovávánÃ:\n"
-" -o, --output=ns Zapsat soubor do ns (platné jen v režimu jednoho souboru)\n"
-" -n, --names=ÅetÄzec VytváÅet názvy souborů jako tento ÅetÄzec, a %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d nahradit po ÅadÄ umÄlcem, názvem, albem, ÄÃslem\n"
+" -o, --output=ns Zapsat soubor do ns (platné jen v režimu jednoho "
+"souboru)\n"
+" -n, --names=ÅetÄzec VytváÅet názvy souborů jako tento ÅetÄzec, a %%a, %%t, "
+"%%l,\n"
+" %%n, %%d nahradit po ÅadÄ umÄlcem, názvem, albem, "
+"ÄÃslem\n"
" stopy a datem (pro jejich urÄenà viz nÞe).\n"
" %%%% vytvoÅà doslovné %%.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:465
+#: oggenc/oggenc.c:532
#, c-format
msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
msgstr ""
-" -X, --name-remove=s Odstranit zadané znaky z parametrů pro ÅetÄzec formátu\n"
+" -X, --name-remove=s Odstranit zadané znaky z parametrů pro ÅetÄzec "
+"formátu\n"
" -n. UžiteÄné pro zajiÅ¡tÄnà platnosti názvů souborů.\n"
-" -P, --name-replace=s Nahradit znaky odstranÄné --name-remove zadanými znaky.\n"
-" Je-li tento ÅetÄzec kratÅ¡Ã než seznam --name-remove nebo\n"
+" -P, --name-replace=s Nahradit znaky odstranÄné --name-remove zadanými "
+"znaky.\n"
+" Je-li tento ÅetÄzec kratÅ¡Ã než seznam --name-remove "
+"nebo\n"
" nenÃ-li zadán, ty dalÅ¡Ã znaky jsou prostÄ odstranÄny.\n"
" Implicitnà nastavenà tÄchto dvou parametrů závisà na\n"
" platformÄ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:474
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
@@ -1399,7 +1739,7 @@
" \"tag=hodnota\".\n"
" -d, --date Datum stopy (obvykle datum koncertu)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:479
+#: oggenc/oggenc.c:549
#, c-format
msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
@@ -1414,52 +1754,77 @@
" -a, --artist Jméno umÄlce\n"
" -G, --genre Žánr stopy\n"
-#: oggenc/oggenc.c:485
+#: oggenc/oggenc.c:555
#, c-format
msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
msgstr ""
" Je-li zadáno vÃce vstupnÃch souborů, bude použito\n"
" vÃce instancà pÅedchozÃch pÄti parametrů, v tom\n"
" poÅadÃ, v jakém jsou zadány. Je-li zadáno ménÄ názvů\n"
-" než souborů, OggEnc vytiskne varovánà a použije poslednÃ\n"
+" než souborů, OggEnc vytiskne varovánà a použije "
+"poslednÃ\n"
" pro zbývajÃcà soubory. Je-li zadáno ménÄ ÄÃsel stop,\n"
" následujÃcà soubory nebudou oÄÃslovány. Pro ostatnÃ\n"
" pÅepÃnaÄe bude poslednà hodnota použita pro ostatnÃ\n"
-" soubory bez varovánà (takže můžete napÅÃklad zadat datum\n"
+" soubory bez varovánà (takže můžete napÅÃklad zadat "
+"datum\n"
" jen jednou a bude použito pro všechny soubory)\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:496
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, 16 bit u-Law (.au), AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wave'), unless additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
"VSTUPNÃ SOUBORY:\n"
-" Soubory vstupu OggEnc momentálnÄ musà být soubory 24-, 16-, nebo 8-bitové PCM\n"
-" Wave, 16-bitové u-Law (.au), AIFF nebo AIFF/C, Wave s 32-bitovou IEEE plovoucÃ\n"
-" desetinnou Äárkkou, a možná FLAC nebo Ogg FLAC. Soubory mohou být mono nebo\n"
+" Soubory vstupu OggEnc momentálnÄ musà být soubory 24-, 16-, nebo 8-bitové "
+"PCM\n"
+" Wave, 16-bitové u-Law (.au), AIFF nebo AIFF/C, Wave s 32-bitovou IEEE "
+"plovoucÃ\n"
+" desetinnou Äárkkou, a možná FLAC nebo Ogg FLAC. Soubory mohou být mono "
+"nebo\n"
" stereo (nebo s vÃce kanály) a s libovolnou vzorkovacà frekvencÃ.\n"
-" MÃsto toho může být použit pÅepÃnaÄ --raw pro použità souboru se surovými daty\n"
+" MÃsto toho může být použit pÅepÃnaÄ --raw pro použità souboru se surovými "
+"daty\n"
" PCM, který musà být 16-bitový stereo PCM s malým endianem ('wav bez\n"
" hlaviÄky'), ledaže jsou zadadány dalÅ¡Ã parametry pro surový režim.\n"
" Můžete zadat Ätenà souboru ze stdin použitÃm - jako názvu souboru vstupu.\n"
@@ -1467,330 +1832,388 @@
" pomocà -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:601
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Ignoruji neplatný znak '%c' ve formátu názvu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:630 oggenc/oggenc.c:755 oggenc/oggenc.c:768
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Povoluji systém správy bitrate\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:715
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
+"je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:642
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst argument endianness \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:649
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst frekvenci pÅevzorkovánà \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:655
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr "VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:665
-#, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "VarovánÃ: Nemohu zpracovat faktor Å¡kálovánà \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:675
+#: oggenc/oggenc.c:754
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Nenalezena žádná hodnota pro pokroÄilý pÅepÃnaÄ kodéru\n"
-#: oggenc/oggenc.c:693
+#: oggenc/oggenc.c:772
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazového Åádku\n"
-#: oggenc/oggenc.c:704
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "VarovánÃ: Použita neplatná poznámka (\"%s\"), ignoruji.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:741
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: nominálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:749
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: minimálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: maximálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "PÅepÃnaÄ kvality \"%s\" nerozpoznán, ignoruji jej\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:861
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:788
+#: oggenc/oggenc.c:867
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce formátů názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:797
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce filtrů formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:806
+#: oggenc/oggenc.c:885
#, c-format
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce náhrad filtr formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:814
+#: oggenc/oggenc.c:893
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce výstupnÃch souborů, doporuÄuji použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:826
+#: oggenc/oggenc.c:905
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s\n"
msgstr "oggenc z %s %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:833
+#: oggenc/oggenc.c:912
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že "
+"vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:838 oggenc/oggenc.c:842
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet bitů/vzorek, pÅedpokládám 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:849
+#: oggenc/oggenc.c:928
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃm.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
+"je pÅÃm.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:854
+#: oggenc/oggenc.c:933
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet kanálů, pÅedpokládám 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:865
+#: oggenc/oggenc.c:944
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, "
+"že vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:870
+#: oggenc/oggenc.c:949
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: UrÄena neplatná vzorkovacà frekvence, pÅedpokládám 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:877
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný pÅepÃnaÄ, ignoruji->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:899 vorbiscomment/vcomment.c:354
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF-8, nemohu ji pÅidat\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF-8, nemohu ji pÅidat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918
+#: oggenc/oggenc.c:1029
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nemohu vytvoÅit adresáŠ\"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Chyba pÅi kontrole existence adresáÅe %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Chyba: segment cesty \"%s\" nenà adresáÅ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:211
-#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "VarovánÃ: Poznámka %d v proudu %d má neplatný formát, neobsahuje '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Poznámka %d v proudu %d má neplatný formát, neobsahuje '=': \"%s"
+"\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:219
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:250 ogginfo/ogginfo2.c:258
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka délky\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka "
+"délky\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:265
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo bajtů\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo "
+"bajtů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:341
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence \"%s\": %s\n"
-msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná sekvence \"%s\": %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná "
+"sekvence \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
msgstr "VarovánÃ: Selhánà v dekodéru utf8. To by nemÄlo být možné\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380 ogginfo/ogginfo2.c:547 ogginfo/ogginfo2.c:680
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
msgstr "VarovánÃ: nesouvislost v proudu (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:388
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr "VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky theora - neplatný proud theora (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky theora - neplatný proud theora (%"
+"d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
-#, c-format
-msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "VarovánÃ: Proud theora %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Proud theora %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
+"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:399
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "HlaviÄky theora zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:402
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Verze: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:582 ogginfo/ogginfo2.c:742
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Dodavatel: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "Å ÃÅka: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "Výška: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Celkový obrázek: %d krát %d, posun oÅezu (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:410
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "Posun/velikost polÃÄka neplatná: nesprávná Å¡ÃÅka\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:412
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "Posun polÃÄka/velikost neplatná: nesprávná výška\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "Neplatná nulová rychlost polÃÄek\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:417
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "Rychlost polÃÄek %d/%d (%.02f/s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:421
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "PomÄr stran nedefinován\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
#, c-format
msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
msgstr "PomÄr stran pixelu %d:%d (%f:1)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:428
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "PomÄr stran polÃÄka 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "PomÄr stran polÃÄka 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
#, c-format
msgid "Frame aspect %f:1\n"
msgstr "PomÄr stran polÃÄka %f:1\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:436
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "Prostor barev: Dop. ITU-R BT.470-6 Systém M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "Prostor barev: Dop. ITU-R BT.470-6 Systémy B a G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:440
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "Prostor barev nedefinován\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:443
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "Formát pixelů 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:445
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "Formát pixelů 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:447
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "Formát pixelů 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:449
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "Neplatný formát pixelů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "CÃlová bitrate: %d kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "Nominálnà nastavenà kvality (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:455 ogginfo/ogginfo2.c:605 ogginfo/ogginfo2.c:801
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "Následuje oblast poznámek uživatele...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:476
-msgid "Warning: Expected frame %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Expected frame %"
msgstr "VarovánÃ: OÄekáván rám %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:492 ogginfo/ogginfo2.c:620 ogginfo/ogginfo2.c:818
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
msgstr "VarovánÃ: granulepos v proudu %d se snižuje z %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:519
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -1798,37 +2221,45 @@
"Proud Theora %d:\n"
"\tCelková délka dat: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:556
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis %d - neplatný proud vorbis (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis %d - neplatný proud vorbis "
+"(%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:564
-#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
+"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "HlaviÄky vorbis zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Verze: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Dodavatel: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:583
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kanálů: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1837,39 +2268,39 @@
"Frekvence: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:587
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominálnà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:590
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominálnà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:593
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Vyššà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Vyššà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:599
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nižšà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:602
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Nižšà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:629
-#, c-format
-msgid "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr "Záporná nebo nulová granulepos (%lld) v proudu vorbis mimo hlaviÄek. Tento soubor byl vytvoÅen chybným kodérem\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr "Neplatná nulová rychlost granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:650
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -1877,106 +2308,115 @@
"Proud Vorbis %d:\n"
"\tCelková délka dat: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:691
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr "VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky kate %d - neplatný proud kate (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky kate %d - neplatný proud kate (%"
+"d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
-#, c-format
-msgid "Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr "VarovánÃ: paket %d zÅejmÄ nenà hlaviÄka kate - neplatný proud kate (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: paket %d zÅejmÄ nenà hlaviÄka kate - neplatný proud kate (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:733
-#, c-format
-msgid "Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "VarovánÃ: Proud kate %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Proud kate %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
+"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:737
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
#, c-format
msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "HlaviÄky kate zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:740
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
#, c-format
msgid "Version: %d.%d\n"
msgstr "Verze: %d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:746
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
#, c-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Jazyk: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:749
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
msgid "No language set\n"
msgstr "Jazyk nenastaven\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:752
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
#, c-format
msgid "Category: %s\n"
msgstr "Kategorie: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:755
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
msgid "No category set\n"
msgstr "Kategorie nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:760
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:764
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
msgid "Character encoding: %s\n"
msgstr "Kódovánà znaků: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:767
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
msgid "Unknown character encoding\n"
msgstr "Neznámé kódovánà znaků\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:772
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
msgid "left to right, top to bottom"
msgstr "zleva doprava, shora dolů"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
msgid "right to left, top to bottom"
msgstr "zprava doleva, shora dolů"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
msgid "top to bottom, right to left"
msgstr "zdola nahoru, zprava doleva"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
msgid "top to bottom, left to right"
msgstr "zdola nahoru, zleva doprava"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:779
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
msgid "Text directionality: %s\n"
msgstr "SmÄr textu: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:782
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
msgid "Unknown text directionality\n"
msgstr "Neznámý smÄr textu\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:794
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
msgstr "Neplatná nulová rychlost granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
#, c-format
msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
msgstr "Rychlost granulepos %d/%d (%.02f g/s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:809
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:827
-#, c-format
-msgid "Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr "Záporná granulepos (%lld) v proudu kate mimo hlaviÄek. Tento soubor byl vytvoÅen chybným kodérem\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:852
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
msgid ""
"Kate stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -1984,35 +2424,41 @@
"Proud Kate %d:\n"
"\tCelková délka dat: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:892
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1047
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky, nenalezen paket\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1073
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky v proudu %d, obsahuje vÃce paketů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1087
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
-msgstr "Poznámka: Proud %d má sériové ÄÃslo %d, což je platné, ale může to způsobit problémy s nÄkterými nástroji.\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
+"Poznámka: Proud %d má sériové ÄÃslo %d, což je platné, ale může to způsobit "
+"problémy s nÄkterými nástroji.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1104
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
msgstr "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra (%d bajtů) na pÅibližném posunutà %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1128
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà vstupnÃho souboru \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1133
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2021,71 +2467,78 @@
"Zpracovávám soubor \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1142
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Nemohu najÃt obsluhu pro proud, vzdávám to\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1150
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "Strana proudu nalezena po znaÄce EOS"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1153
-msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
-msgstr "Omezenà na muxing Oggu poruÅ¡eno, nový proud pÅed EOS vÅ¡ech pÅedchozÃch proudů"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
+msgid ""
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
+msgstr ""
+"Omezenà na muxing Oggu poruÅ¡eno, nový proud pÅed EOS vÅ¡ech pÅedchozÃch proudů"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
msgid "Error unknown."
msgstr "Neznámá chyba."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
msgstr ""
"VarovánÃ: neplatnÄ umÃstÄná stránka (stránky) pro logický proud %d\n"
"To indikuje poškozený soubor ogg: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nový logický proud (#%d, sériové: %08x): type %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1175
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: pÅÃznak zaÄátku proudu nenastaven na proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: pÅÃznak zaÄátku proudu nalezen uvnitÅ proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1184
-#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když "
+"jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1199
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Logický proud %d skonÄil\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1207
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"Chyba: V souboru \"%s\" nenalezena data ogg\n"
"Vstup pravdÄpodobnÄ nenà Ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1218
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
#, c-format
msgid "ogginfo from %s %s\n"
msgstr "ogginfo z %s %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1224
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
#, c-format
msgid ""
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -2108,12 +2561,12 @@
"\t-v Být podrobnÄjÅ¡Ã. U nÄkterých typů proudů může\n"
"\t povolit pÅesnÄjÅ¡Ã kontroly.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
#, c-format
msgid "\t-V Output version information and exit\n"
msgstr "\t-V Vypsat informace o verzi a skonÄit\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1245
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
@@ -2128,7 +2581,7 @@
"a pro diagnostiku problémů s nimi.\n"
"Ãplná nápovÄda je zobrazena pomocà \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1279
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Nezadány vstupnà soubory. \"ogginfo -h\" pro nápovÄdu\n"
@@ -2204,8 +2657,8 @@
msgstr "NaÅ¡el jsem EOS pÅed mÃstem Åezu.\n"
#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr "Nastavuji eso: aktualizace synchronizace vrátila 0\n"
#: vcut/vcut.c:225
@@ -2224,17 +2677,17 @@
msgstr "MÃsto Åezu pÅÃliÅ¡ blÃzko konci souboru. Druhý soubor bude prázdný.\n"
#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"CHYBA: Prvnà dva pakety zvuku se nevešly do jedné\n"
" strany ogg. Soubor se možná nebude dekódovat správnÄ.\n"
#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
msgstr "Aktualizace synchronizace vrátila 0, nastavuji eos\n"
#: vcut/vcut.c:378
@@ -2258,13 +2711,13 @@
msgstr "Chyba v prvnà stranÄ\n"
#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
-msgid "error in first packet\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "chyba v prvnÃm paketu\n"
#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "Chyba v primárnà hlaviÄce: nenà to vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:490
@@ -2279,8 +2732,10 @@
#: vcut/vcut.c:535
#, c-format
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr "PoužitÃ: vcut vstup.ogg výstupnÃ1.ogg výstupnÃ2.ogg [bodÅezu | +bodÅezu]\n"
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr ""
+"PoužitÃ: vcut vstup.ogg výstupnÃ1.ogg výstupnÃ2.ogg [bodÅezu | +bodÅezu]\n"
#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
@@ -2352,7 +2807,8 @@
#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr "Nemohu zÃskat dost pamÄti pro registraci nového sériového ÄÃsla proudu."
+msgstr ""
+"Nemohu zÃskat dost pamÄti pro registraci nového sériového ÄÃsla proudu."
#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
@@ -2363,7 +2819,8 @@
msgstr "Vstup nenà bitový proud Ogg."
#: vorbiscomment/vcedit.c:566
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje data vorbis."
#: vorbiscomment/vcedit.c:579
@@ -2379,7 +2836,8 @@
msgstr "PoÅ¡kozená sekundárnà hlaviÄka."
#: vorbiscomment/vcedit.c:660
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "EOF pÅed koncem hlaviÄek vorbis."
#: vorbiscomment/vcedit.c:835
@@ -2387,12 +2845,15 @@
msgstr "PoÅ¡kozená nebo chybÄjÃcà data, pokraÄuji..."
#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený nebo useknutý."
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený "
+"nebo useknutý."
#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:235
@@ -2415,7 +2876,7 @@
msgid "no action specified\n"
msgstr "neurÄena žádná akce\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
#, c-format
msgid ""
"vorbiscomment from %s %s\n"
@@ -2426,12 +2887,12 @@
" od nadace Xiph.Org (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
#, c-format
msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
msgstr "Vypsat nebo upravit poznámky v souborech Ogg Vorbis.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
@@ -2442,31 +2903,35 @@
"PoužitÃ: \n"
" vorbiscomment [-Vh]\n"
" vorbiscomment [-lR] soubor\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c soubor] [-t tag] <-a|-w> souborvstupu [souborvýstupu]\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c soubor] [-t tag] <-a|-w> souborvstupu "
+"[souborvýstupu]\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:388
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
#, c-format
msgid "Listing options\n"
msgstr "PÅepÃnaÄe pro výpis\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:389
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
#, c-format
-msgid " -l, --list List the comments (default if no options are given)\n"
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
msgstr ""
-" -l, --list Vypsat poznámky (implicitnÃ, když nenà zadán žádný\n"
+" -l, --list Vypsat poznámky (implicitnÃ, když nenà zadán "
+"žádný\n"
" pÅepÃnaÄ)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
#, c-format
msgid "Editing options\n"
msgstr "PÅepÃnaÄe úpravy\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:393
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
#, c-format
msgid " -a, --append Append comments\n"
msgstr " -a, --append PÅidat poznámky\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:394
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
#, c-format
msgid ""
" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
@@ -2475,59 +2940,69 @@
" -t \"název=hodnota\", --tag \"název=hodnota\"\n"
" UrÄà tag poznámky na pÅÃkazovém Åádku\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
#, c-format
msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
msgstr " -w, --write Zapsat poznámky a pÅepsat existujÃcÃ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:400
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
#, c-format
msgid ""
" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified file.\n"
-" When editing, read comments from the specified file.\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
msgstr ""
" -c soubor, --commentfile soubor\n"
" PÅi výpisu zapsat poznámky do zadaného souboru.\n"
" PÅi úpravÄ ÄÃst poznámky ze zadaného souboru.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
#, c-format
msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
msgstr " -R, --raw ÄÃst a zapisovat poznámky v UTF-8\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:407
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
#, c-format
msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Vypsat informace o verzi a skonÄit\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
#, c-format
msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if any\n"
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
"errors are encountered during processing.\n"
msgstr ""
"NenÃ-li zadán soubor výstupu, vorbiscomment upravà soubor vstupu. PÅi tom\n"
"se použÃvá doÄasný soubor, takže soubor vstupu nenà zmÄnÄn, když pÅi\n"
"práci dojde k nÄjaké chybÄ.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:415
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin when\n"
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -t\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
"disables reading from stdin.\n"
msgstr ""
-"vorbiscomment pracuje s poznámkami formátu \"name=value\", na každém Åádku jedna.\n"
-"ImplicitnÄ jsou pÅi výpisu poznámky zapsány na stdout a pÅi úpravách Äteny ze\n"
+"vorbiscomment pracuje s poznámkami formátu \"name=value\", na každém Åádku "
+"jedna.\n"
+"ImplicitnÄ jsou pÅi výpisu poznámky zapsány na stdout a pÅi úpravách Äteny "
+"ze\n"
"stdin. MÃsto toho může být zadán soubor pÅepÃnaÄem -c nebo mohou být tagy\n"
-"zadány na pÅÃkazovém Åádku pomocà -t \"název=hodnota\". Použità -c nebo -t zakáže\n"
+"zadány na pÅÃkazovém Åádku pomocà -t \"název=hodnota\". Použità -c nebo -t "
+"zakáže\n"
"Ätenà ze stdin.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:422
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -2538,63 +3013,97 @@
" vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
" vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄkdo\" -t \"TITLE=Název\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:427
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
#, c-format
msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. However,\n"
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
msgstr ""
"POZNÃMKA: Surový režim (--raw, -R) Äte a zapisuje poznámky v UTF-8 mÃsto\n"
"pÅevodu do znakové sady uživatele, což je užiteÄné ve skriptech, ale obecnÄ\n"
"nenà vždy dostateÄné pro zachovánà dat.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:489
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazu\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:575
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà vstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:584
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr "Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
+msgstr ""
+"Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:595
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà výstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:610
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:627
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:661
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:663
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Chyba pÅi pÅejmenovávánà %s na %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:673
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
#, c-format
msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà chybného doÄasného souboru %s\n"
+#~ msgid "AU file reader"
+#~ msgstr "ÄteÄ souborů AU"
+
+#~ msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#~ msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky WAV\n"
+
+#~ msgid "Out of memory opening AU driver\n"
+#~ msgstr "Nedostatek pamÄti pÅi otevÃránà ovladaÄe AU\n"
+
+#~ msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
+#~ msgstr "MomentálnÄ jsou podporovány jen lineárnà 16-bitové soubory .au\n"
+
#~ msgid ""
+#~ "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. "
+#~ "This file was created by a buggy encoder\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Záporná nebo nulová granulepos (%lld) v proudu vorbis mimo hlaviÄek. "
+#~ "Tento soubor byl vytvoÅen chybným kodérem\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file "
+#~ "was created by a buggy encoder\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Záporná granulepos (%lld) v proudu kate mimo hlaviÄek. Tento soubor byl "
+#~ "vytvoÅen chybným kodérem\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "ogg123 from %s %s\n"
#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
#~ "\n"
@@ -2625,7 +3134,8 @@
#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
+#~ "\"\n"
#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
@@ -2638,7 +3148,8 @@
#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=názevsouboru Nastavit název souboru výstupu pro dÅÃve urÄené\n"
+#~ " -f, --file=názevsouboru Nastavit název souboru výstupu pro dÅÃve "
+#~ "urÄené\n"
#~ " zaÅÃzenà souboru (pomocà -d).\n"
#~ " -k n, --skip n PÅeskoÄit prvnÃch 'n' vteÅin (nebo formát hh:mm:ss)\n"
#~ " -K n, --end n SkonÄit na 'n' sekundách (nebo formát hh:mm:ss)\n"
@@ -2666,7 +3177,8 @@
#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
#~ " -h, --help Print this help text\n"
#~ " -v, --version Print the version number\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
@@ -2677,9 +3189,12 @@
#~ " encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
#~ " See the --managed option to use a managed bitrate\n"
#~ " targetting the selected bitrate.\n"
-#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-#~ " much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
-#~ " but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will "
+#~ "allow\n"
+#~ " much greater control over the precise bitrate(s) "
+#~ "used,\n"
+#~ " but encoding will be much slower. Don't use it "
+#~ "unless\n"
#~ " you have a strong need for detailed control over\n"
#~ " bitrate, such as for streaming.\n"
#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -2687,15 +3202,20 @@
#~ " automatically enable managed bitrate mode (see\n"
#~ " --managed).\n"
#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications. Using this will automatically\n"
+#~ " streaming applications. Using this will "
+#~ "automatically\n"
#~ " enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
-#~ " Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-#~ " The valid options (and their values) are documented\n"
-#~ " in the man page supplied with this program. They are\n"
+#~ " Sets an advanced encoder option to the given "
+#~ "value.\n"
+#~ " The valid options (and their values) are "
+#~ "documented\n"
+#~ " in the man page supplied with this program. They "
+#~ "are\n"
#~ " for advanced users only, and should be used with\n"
#~ " caution.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 "
+#~ "(very\n"
#~ " high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
#~ " This is the normal mode of operation.\n"
#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
@@ -2703,7 +3223,8 @@
#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
#~ " stream after the first.\n"
#~ " --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
@@ -2711,19 +3232,28 @@
#~ "\n"
#~ " Naming:\n"
#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter than the\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are platform\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
#~ " used multiple times. The argument should be in the\n"
#~ " format \"tag=value\".\n"
#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
@@ -2733,24 +3263,37 @@
#~ " -a, --artist Name of artist\n"
#~ " -G, --genre Genre of track\n"
#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be used,\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the files)\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
#~ "\n"
#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
+#~ "AIFF/C\n"
+#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+#~ "Files\n"
#~ " may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is "
+#~ "specified\n"
#~ " with -o\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
@@ -2762,29 +3305,43 @@
#~ " -Q, --quiet NeposÃlat na stderr žádný výstup\n"
#~ " -h, --help Vypsat tento text nápovÄdy\n"
#~ " -v, --version Vypsat ÄÃslo verze\n"
-#~ " -r, --raw PÅÃmý režim. Soubory vstupu jsou Äteny pÅÃmo jako data PCM\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Natavit bity/vzorek pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Nastavit poÄet kanálů pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Nastavit vzorky/s pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je 44100\n"
+#~ " -r, --raw PÅÃmý režim. Soubory vstupu jsou Äteny pÅÃmo jako "
+#~ "data PCM\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Natavit bity/vzorek pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je "
+#~ "16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Nastavit poÄet kanálů pro pÅÃmý vstup. Implicitnà "
+#~ "je 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Nastavit vzorky/s pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je "
+#~ "44100\n"
#~ " --raw-endianness 1 pro big endian, 0 pro little (implicitnà je 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate UrÄenà nominálnà bitrate, do které kódovat. Pokusit\n"
-#~ " se kódovat s bitrate s tÃmto průmÄrem. Bere argument\n"
-#~ " v kb/s. ImplicitnÄ tvoÅà kódovánà VBR, podobnÄ jako\n"
+#~ " -b, --bitrate UrÄenà nominálnà bitrate, do které kódovat. "
+#~ "Pokusit\n"
+#~ " se kódovat s bitrate s tÃmto průmÄrem. Bere "
+#~ "argument\n"
+#~ " v kb/s. ImplicitnÄ tvoÅà kódovánà VBR, podobnÄ "
+#~ "jako\n"
#~ " použità -q nebo --quality. Pro použità spravované\n"
-#~ " bitrate cÃlÃcà zvolenou bitrate viz pÅepÃnaÄ --managed.\n"
+#~ " bitrate cÃlÃcà zvolenou bitrate viz pÅepÃnaÄ --"
+#~ "managed.\n"
#~ " -m, --min-bitrate UrÄenà minimálnà bitrate (v kb/s). UžiteÄné pro\n"
-#~ " kódovánà pro kanál fixnà propustnosti. Použità tohoto\n"
+#~ " kódovánà pro kanál fixnà propustnosti. Použità "
+#~ "tohoto\n"
#~ " automaticky povolà režim spravované bitrate (viz\n"
#~ " --managed).\n"
#~ " -M, --max-bitrate UrÄenà maximálnà bitrate (v kb/s). UžiteÄné pro\n"
-#~ " aplikace streaming. Použità tohoto automaticky povolÃ\n"
+#~ " aplikace streaming. Použità tohoto automaticky "
+#~ "povolÃ\n"
#~ " režim spravované bitrate (viz --managed).\n"
#~ " --advanced-encode-option pÅepÃnaÄ=hodnota\n"
-#~ " Nastavà pokroÄilý pÅepÃnaÄ enkodéru na danou hodnotu.\n"
-#~ " Platné pÅepÃnaÄe (a jejich hodnoty) jsou zdokumentovány\n"
-#~ " ve stránce man dodávané s tÃmto programem. Jsou jen pro\n"
+#~ " Nastavà pokroÄilý pÅepÃnaÄ enkodéru na danou "
+#~ "hodnotu.\n"
+#~ " Platné pÅepÃnaÄe (a jejich hodnoty) jsou "
+#~ "zdokumentovány\n"
+#~ " ve stránce man dodávané s tÃmto programem. Jsou jen "
+#~ "pro\n"
#~ " pokroÄilé uživatele a mÄly by se použÃvat opatrnÄ.\n"
-#~ " -q, --quality UrÄenà kvality mezi -1 (velmi nÃzká) a 10 (velmi vysoká),\n"
+#~ " -q, --quality UrÄenà kvality mezi -1 (velmi nÃzká) a 10 (velmi "
+#~ "vysoká),\n"
#~ " mÃsto urÄenà konkrétnà bitrate.\n"
#~ " Toto je normálnà režim práce.\n"
#~ " Desetinné kvality (napÅ. 2.75) jsou povoleny\n"
@@ -2792,27 +3349,35 @@
#~ " --resample n PÅevzorkovat vstup na vzorkovacà frekvenci n (Hz)\n"
#~ " --downmix Mixovat stereo na mono. Povoleno jen na stereo\n"
#~ " vstupu.\n"
-#~ " -s, --serial UrÄenà sériového ÄÃsla proudu. Pokud se kóduje vÃce\n"
+#~ " -s, --serial UrÄenà sériového ÄÃsla proudu. Pokud se kóduje "
+#~ "vÃce\n"
#~ " souborů, bude inkrementováno pro každý proud po\n"
#~ " tom prvnÃm.\n"
-#~ " --discard-coimments Bránà kopÃrovánà poznámek v souborech FLAC a Ogg FLAC do\n"
+#~ " --discard-coimments Bránà kopÃrovánà poznámek v souborech FLAC a Ogg "
+#~ "FLAC do\n"
#~ " výstupnÃho souboru Ogg Vorbis.\n"
#~ "\n"
#~ " PojmenovánÃ:\n"
-#~ " -o, --output=js Zapsat soubor do js (platné jen v režimu jednoho souboru)\n"
-#~ " -n, --names=ÅetÄzec TvoÅit názvy souborů jako tento ÅetÄzec, s %%a, %%t, %%l,\n"
-#~ " %%n, %%d nahrazené umÄlcem, resp. názvem, albem, ÄÃslem\n"
+#~ " -o, --output=js Zapsat soubor do js (platné jen v režimu jednoho "
+#~ "souboru)\n"
+#~ " -n, --names=ÅetÄzec TvoÅit názvy souborů jako tento ÅetÄzec, s %%a, %%"
+#~ "t, %%l,\n"
+#~ " %%n, %%d nahrazené umÄlcem, resp. názvem, albem, "
+#~ "ÄÃslem\n"
#~ " stopy a datem (viz nÞe pro jejich urÄenÃ).\n"
#~ " %%%% dává doslovné %%.\n"
#~ " -X, --name-remove=s Odstranit urÄené znaky z parametrů ÅetÄzce formátu\n"
#~ " -n. UžiteÄné pro zajiÅ¡tÄnà platných názvů souborů.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Nahradit znaky odstranÄné --name-remove s urÄenými znaky.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Nahradit znaky odstranÄné --name-remove s urÄenými "
+#~ "znaky.\n"
#~ " Pokud je tento ÅetÄzec kratÅ¡Ã než seznam\n"
-#~ " --name-remove nebo nenà urÄen, pÅebyteÄné znaky jsou\n"
+#~ " --name-remove nebo nenà urÄen, pÅebyteÄné znaky "
+#~ "jsou\n"
#~ " prostÄ odstranÄny.\n"
#~ " Implicitnà nastavenà dvou argumentů výše závisà na\n"
#~ " platformÄ.\n"
-#~ " -c, --comment=c PÅidat daný ÅetÄzec jako pÅÃdavnou poznámku. Toto může\n"
+#~ " -c, --comment=c PÅidat daný ÅetÄzec jako pÅÃdavnou poznámku. Toto "
+#~ "může\n"
#~ " být použito vÃcekrát.\n"
#~ " -d, --date Datum pro tuto stopu (obvykle datum provedenÃ)\n"
#~ " -N, --tracknum ÄÃslo stopy pro tuto stopu\n"
@@ -2820,25 +3385,39 @@
#~ " -l, --album Název alba\n"
#~ " -a, --artist Jméno umÄlce\n"
#~ " -G, --genre Žánr stopy\n"
-#~ " Je-li zadáno vÃce vstupnÃch soubor, bude použito vÃce\n"
-#~ " instancà pÅedchozÃch pÄti argumentů, v poÅadÃ, v jakém\n"
-#~ " jsou zadány. Je-li zadáno ménÄ názvů než souborů, OggEnc\n"
-#~ " vypÃÅ¡e varovánà a použije poslednà název pro zbývajÃcÃ\n"
-#~ " soubory. Je-li zadáno ménÄ ÄÃsel stop, zbývajÃcà soubory\n"
-#~ " budou bez ÄÃsla. Pro ostatnà atributy bude poslednÃ\n"
-#~ " hodnota použita bez varovánà (takže můžete napÅ. zadat\n"
-#~ " datum jednou a nechat je použÃvat pro vÅ¡echny soubory)\n"
+#~ " Je-li zadáno vÃce vstupnÃch soubor, bude použito "
+#~ "vÃce\n"
+#~ " instancà pÅedchozÃch pÄti argumentů, v poÅadÃ, v "
+#~ "jakém\n"
+#~ " jsou zadány. Je-li zadáno ménÄ názvů než souborů, "
+#~ "OggEnc\n"
+#~ " vypÃÅ¡e varovánà a použije poslednà název pro "
+#~ "zbývajÃcÃ\n"
+#~ " soubory. Je-li zadáno ménÄ ÄÃsel stop, zbývajÃcà "
+#~ "soubory\n"
+#~ " budou bez ÄÃsla. Pro ostatnà atributy bude "
+#~ "poslednÃ\n"
+#~ " hodnota použita bez varovánà (takže můžete napÅ. "
+#~ "zadat\n"
+#~ " datum jednou a nechat je použÃvat pro vÅ¡echny "
+#~ "soubory)\n"
#~ "\n"
#~ "VSTUPNÃ SOUBORY:\n"
-#~ " Vstupnà soubory OggEnc musà momentálnÄ být soubory dvacetiÄtyÅ, Å¡estnácti nebo\n"
-#~ " osmibitového PCM WAV, AIFF, AIFF/C nebo tÅicetidvoubitové WAV s pohyblivou\n"
+#~ " Vstupnà soubory OggEnc musà momentálnÄ být soubory dvacetiÄtyÅ, "
+#~ "šestnácti nebo\n"
+#~ " osmibitového PCM WAV, AIFF, AIFF/C nebo tÅicetidvoubitové WAV s "
+#~ "pohyblivou\n"
#~ " Åádovou Äárkou IEEE. Soubory mohou mono nebo stereo (nebo vÃcekanálové)\n"
#~ " s libovolnou vzorkovacà frekvencÃ.\n"
-#~ " Nebo může být použit pÅepÃnaÄ --raw pro použità jednoho pÅÃmého datového\n"
+#~ " Nebo může být použit pÅepÃnaÄ --raw pro použità jednoho pÅÃmého "
+#~ "datového\n"
#~ " souboru PCM, který musà být šestnáctibitový stereo little edian PCM\n"
-#~ " ('wav bez hlaviÄky'), pokud nejsou zadány dalÅ¡Ã parametry pro pÅÃmý režim.\n"
-#~ " Můžete zadat Ätenà souboru ze stdin použitÃm - jako názvu souboru vstupu.\n"
-#~ " V tomto režimu je výstup na stdout, pokud nenà urÄen název souboru výstupu\n"
+#~ " ('wav bez hlaviÄky'), pokud nejsou zadány dalÅ¡Ã parametry pro pÅÃmý "
+#~ "režim.\n"
+#~ " Můžete zadat Ätenà souboru ze stdin použitÃm - jako názvu souboru "
+#~ "vstupu.\n"
+#~ " V tomto režimu je výstup na stdout, pokud nenà urÄen název souboru "
+#~ "výstupu\n"
#~ " pomocà -o\n"
#~ "\n"
@@ -2892,8 +3471,12 @@
#~ "\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02ld.%03lds\n"
#~ "\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra na pÅibližném posunutà %I64d bajtů. Ogg poÅ¡kozen.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
+#~ "ogg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra na pÅibližném posunutà %I64d bajtů. Ogg "
+#~ "poškozen.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: \n"
@@ -2935,7 +3518,8 @@
#~ " pÅipojà poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
#~ " KoneÄnÄ, můžete zadat jakýkoli poÄet znaÄek, které pÅidat,\n"
#~ " na pÅÃkazové Åádce pomocà pÅepÃnaÄe -t. NapÅ.\n"
-#~ " vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄjaký ChlapÃk\" -t \"TITLE=Název\"\n"
+#~ " vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄjaký ChlapÃk\" -t "
+#~ "\"TITLE=Název\"\n"
#~ " (vÅ¡imnÄte si, že pÅi použità tohoto je Ätenà poznámek ze souboru\n"
#~ " poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
#~ " PÅÃmý režim (--raw, -R) bude ÄÃst a zapisovat poznámky v UTF-8\n"
@@ -2943,24 +3527,12 @@
#~ " užiteÄné pro použÃvánà vorbiscomment ve skriptech. Nenà to ale\n"
#~ " dostateÄné pro obecný pohyb poznámek ve vÅ¡ech pÅÃpadech.\n"
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "ÄÃslo stopy:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Stopa):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Album):"
-
#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
#~ msgstr "Vrchol ReplayGain (Stopa):"
#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
#~ msgstr "Vrchol ReplayGain (Album):"
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Poznámka:"
-
#~ msgid "Version is %d"
#~ msgstr "Verze je %d"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/da.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/da.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/da.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -13,185 +14,194 @@
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:107
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#: ogg123/buffer.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:338
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/buffer.c:357
-msgid "malloc"
-msgstr ""
-
#: ogg123/callbacks.c:75
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "Fejl: Enhed ikke tilgængelig.\n"
#: ogg123/callbacks.c:78
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Fejl: %s behøver et udfilnavn angivet med -f.\n"
#: ogg123/callbacks.c:81
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Fejl: Ukendt flagværdi til enhed %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:85
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke åbne enhed %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:89
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "Fejl: Fejl på enhed %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:92
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Fejl: Udfil kan ikke angives for %s-enhed.\n"
#: ogg123/callbacks.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke åbne filen %s for at skrive.\n"
#: ogg123/callbacks.c:99
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "Fejl: Fil %s findes allerede.\n"
#: ogg123/callbacks.c:102
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Fejl: Denne fejl bør aldrig ske (%d). Panik!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:175
+#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:234
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336
-#: ogg123/callbacks.c:355
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "Systemfejl"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#: ogg123/cfgfile_options.c:58
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Tolkningsfejl: %s på linje %d i %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
-#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+#: ogg123/cfgfile_options.c:134
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#. Description
-#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+#: ogg123/cfgfile_options.c:137
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#. Type
-#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+#: ogg123/cfgfile_options.c:140
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. Default
-#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+#: ogg123/cfgfile_options.c:143
msgid "Default"
msgstr "Standardværdi"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#, c-format
msgid "none"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#, c-format
msgid "char"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#, c-format
msgid "string"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#, c-format
msgid "int"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#, c-format
msgid "float"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#, c-format
msgid "double"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#, c-format
msgid "other"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470
-#: oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485
-#: oggenc/oggenc.c:490
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+#: ogg123/cfgfile_options.c:429
msgid "Success"
msgstr "Lykkedes"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:433
msgid "Key not found"
msgstr "Nøgle fandtes ikke"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+#: ogg123/cfgfile_options.c:435
msgid "No key"
msgstr "Ingen nøgle"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:437
msgid "Bad value"
msgstr "Fejlagtig værdi"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:439
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Fejlagtig type i argumentliste"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:441
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: ogg123/cmdline_options.c:69
-msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
-msgstr "Intern fejl: langt flag brugt når det ikke forventedes.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Internal error parsing command line options.\n"
+msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:75
+#: ogg123/cmdline_options.c:90
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Ind-bufferens størrelse mindre end minimumstørrelsen %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:87
+#: ogg123/cmdline_options.c:102
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -200,44 +210,44 @@
"=== Fejl \"%s\" under tolkning af konfigurationsflag fra kommandolinjen.\n"
"=== Flaget var: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:94
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:103
+#: ogg123/cmdline_options.c:118
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Ingen enhed %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:123
+#: ogg123/cmdline_options.c:138
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Drivrutine %s er ikke for filer.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:128
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "== Kan ikke angive udfil uden at angiv drivrutine.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Fejlagtigt format på argument: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:158
+#: ogg123/cmdline_options.c:177
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Ugyldig værdi til prebuffer. Muligt interval er 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:173
-#, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s"
msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:180
+#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Kan ikke spille hver 0'te blok!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:188
+#: ogg123/cmdline_options.c:216
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -245,445 +255,901 @@
"--- Kan ikke spille hver blok 0 gange.\n"
"--- For at lave en testafkodning, brug null-driveren for uddata.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:215
+#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
+msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:248
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Drivrutine %s angivet i konfigurationsfil ugyldig.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:225
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Kunne ikke indlæse standard-drivrutine, og ingen er specificeret i konfigurationsfilen. Afslutter.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:271
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Kunne ikke indlæse standard-drivrutine, og ingen er specificeret i "
+"konfigurationsfilen. Afslutter.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:246
+#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
+"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
msgstr ""
-"ogg123 fra %s %s\n"
-" af Xiphophorus-gruppen (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-"Brug: ogg123 [<flag>] <indfil> ...\n"
-"\n"
-" -h, --help denne hjælpeteksten\n"
-" -V, --version vis Ogg123's version\n"
-" -d, --device=d brug 'd' som ud-enhed\n"
-" Mulige enheder er ('*'=direkte, '@'=fil):\n"
-" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:267
+#: ogg123/cmdline_options.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available codecs: "
+msgstr "Tilgængelige flag:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
+msgid "FLAC, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:305
+#, c-format
+msgid "Speex, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:308
+#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-" -f, --file=filnavn Angiv udfilens navn for tidligere valgt \n"
-" filenhed (med -d).\n"
-" -k n, --skip n Overspring de første n sekunder\n"
-" -o, --device-option=k:v videresend særligt\n"
-" flag k med værdi v til tidligere valgt enhed (med -d).\n"
-" Se manualen for mere information.\n"
-" -b n, --buffer n brug en ind-buffer på n kilobyte\n"
-" -p n, --prebuffer n indlæs n%% af ind-bufferen inden afspilning\n"
-" -v, --verbose vis fremadskridende og anden statusinformation\n"
-" -q, --quiet vis ingenting (ingen titel)\n"
-" -x n, --nth spil hver n'te blok\n"
-" -y n, --ntimes gentag hvert spillet blok n gange\n"
-" -z, --shuffle spil i tilfældig rækkefølge\n"
-"\n"
-"ogg123 hoppar til næste spor hvis den får en SIGINT (Ctrl-C); to SIGINT\n"
-"inden for s millisekunder gør at ogg123 afsluttes.\n"
-" -l, --delay=s sæt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:109
-msgid "Error: Out of memory.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#, c-format
+msgid "Output options\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:313
+#, c-format
+msgid "Live:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fil: %s"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
+" previously specified with --device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#, c-format
+msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" -o k:v, --device-option k:v\n"
+" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
+" device previously specified with --device. See\n"
+" the ogg123 man page for available device options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist options\n"
+msgstr "Tilgængelige flag:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#, c-format
+msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#, c-format
+msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input options\n"
+msgstr "Inddata ikke ogg.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#, c-format
+msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:351
+#, c-format
+msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode options\n"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#, c-format
+msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#, c-format
+msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#, c-format
+msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Miscellaneous options\n"
+msgstr "Tilgængelige flag:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
+" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
+" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this help\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse.\n"
-#: ogg123/format.c:59
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+#: ogg123/format.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:119
-msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
-msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_curl_thread_arg().\n"
-
-#: ogg123/http_transport.c:144
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#: ogg123/http_transport.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "Fejl: Kunne ikke sætte signalmaske."
-#: ogg123/http_transport.c:196
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#: ogg123/http_transport.c:202
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette ind-buffer\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
-#: ogg123/ogg123.c:72
+#: ogg123/ogg123.c:82
msgid "default output device"
msgstr "forvalgt udenhed"
-#: ogg123/ogg123.c:74
+#: ogg123/ogg123.c:84
msgid "shuffle playlist"
msgstr "bland spillelisten"
-#: ogg123/ogg123.c:255
-#, c-format
+#: ogg123/ogg123.c:86
+msgid "repeat playlist forever"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not skip to %f in audio stream."
+msgstr "Mislykkedes at overspringe %f sekunder lyd."
+
+#: ogg123/ogg123.c:378
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Device: %s"
+"Audio Device: %s"
msgstr ""
"\n"
"Enhed: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:256
+#: ogg123/ogg123.c:379
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Forfatter: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:257
-#, c-format
-msgid "Comments: %s\n"
+#: ogg123/ogg123.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comments: %s"
msgstr "Kommentarer: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:313
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette lydbuffer.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:387
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Finder intet modul til at læse fra %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:392
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Kan ikke åbne %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:398
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Filformatet på %s understøttes ikke.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:405
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Fejl under åbning af %s med %s-modulet. Filen kan være beskadiget.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:430
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Spiller: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:435
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Mislykkedes at overspringe %f sekunder lyd."
-#: ogg123/ogg123.c:473
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "Fejl: Afkodning mislykkedes.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:546
+#: ogg123/ogg123.c:706
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
-#, c-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "Artist: %s"
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
+msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
+msgstr "--- Hul i strømmen; nok ufarligt\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
-#, c-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "Album: %s"
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
+msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
+msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterede en fejl i strømmen.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
-#, c-format
-msgid "Title: %s"
-msgstr "Titel: %s"
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr "Bitstrømmen har %d kanaler, %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Version: %s"
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
-msgid "Track number: %s"
-msgstr "Spor: %s"
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgstr "Forslag for bithastigheder: øvre=%ld nominel=%ld nedre=%ld vindue=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
-msgid "Organization: %s"
-msgstr "Organisation: %s"
+msgid "Encoded by: %s"
+msgstr "Kodet af: %s"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
-#, c-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "Genre: %s"
+#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
-#, c-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beskrivelse: %s"
+#: ogg123/playlist.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
+#: ogg123/playlist.c:222
#, c-format
-msgid "Date: %s"
-msgstr "Dato: %s"
+msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Sted: %s"
+#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
+#: ogg123/speex_format.c:363
#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Ophavsret %s"
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
-#, c-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Kommentar: %s"
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "Bitstrømmen har %d kanaler, %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
-msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
-msgstr "--- Hul i strømmen; nok ufarligt\n"
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "Version: %s"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
-msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
-msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterede en fejl i strømmen.\n"
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
-#, c-format
-msgid "Version is %d"
-msgstr "Version %d"
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "Fejlagtigt sekundær-hoved."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
+#: ogg123/speex_format.c:480
#, c-format
-msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr "Forslag for bithastigheder: øvre=%ld nominel=%ld nedre=%ld vindue=%ld"
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
-#, c-format
-msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
-msgstr "Bitstrømmen har %d kanaler, %ldHz"
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
-#, c-format
-msgid "Encoded by: %s"
-msgstr "Kodet af: %s"
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
-#: ogg123/status.c:47
-#, c-format
-msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
+#: ogg123/status.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sForbufr til %1.f%%"
-#: ogg123/status.c:52
+#: ogg123/status.c:65
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sPauseret"
-#: ogg123/status.c:56
+#: ogg123/status.c:69
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
-#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
+#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Hukommelsestildelingsfejl i stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:198
+#: ogg123/status.c:211
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ogg123/status.c:204
+#: ogg123/status.c:217
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Tid: %s"
-#: ogg123/status.c:232
+#: ogg123/status.c:245
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "af %s"
-#: ogg123/status.c:252
+#: ogg123/status.c:265
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Gennemsnitlig bithastighed: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:258
+#: ogg123/status.c:271
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Indbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:277
+#: ogg123/status.c:290
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Udbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:59
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+#: ogg123/transport.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:38
-msgid "WAV file reader"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Track number:"
+msgstr "Spor: %s"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ophavsret %s"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: oggdec/oggdec.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggdec from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+msgstr "Brug: vcut indfil.ogg udfil1.ogg udfil2.ogg skærepunkt\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:58
+#, c-format
+msgid "Supported options:\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:59
+#, c-format
+msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:60
+#, c-format
+msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:61
+#, c-format
+msgid " --version, -V Print out version number.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:62
+#, c-format
+msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
+" little endian (default), 1 for big endian.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
+" signed (default 1).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:67
+#, c-format
+msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
+" if there is only one input file, except in\n"
+" raw mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "FEJL: Kan ikke åbne udfil \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "Mislykkedes at åbne fil som vorbis-type: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr "FEJL: Flere indfiler med angivet udfilnavn: anbefaler at bruge -n\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "WAV-fillæser"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC-fillæser"
-#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:53
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "WAV-fillæser"
+
+#: oggenc/audio.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "WAV-fillæser"
+
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af WAV-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:123
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Overspringer bid af type \"%s\", længde %d\n"
-#: oggenc/audio.c:141
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF i AIFF-blok\n"
-#: oggenc/audio.c:226
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Advarsel: Ingen fælles blok i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:232
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Afkortet fælles blok i AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:240
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:253
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Advarsel: AIFF-C-hoved afkortet.\n"
-#: oggenc/audio.c:258
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Advarsel: Kan ikke håndtere komprimeret AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:265
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Advarsel: Finder ingen SSND-blok i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:271
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Fejlagtig SSND-blok i AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:277
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
-"samplingsfrekvens på inddata (%.3f kHz). Kvaliteten bliver forværret\n"
-"ved anden frekvens end 44.1/48 kHz.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:314
-msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Advarsel: OggEnc understøtter ikke denne type AIFF/AIFC-fil.\n"
"Skal være 8 eller 16 bit PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:357
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Advarsel: ukendt format på blok i Wav-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:369
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Advarsel: UGYLDIGT format på blok i wav-hoved.\n"
" Forsøger at læse alligevel (fungerer måske ikke)...\n"
-#: oggenc/audio.c:406
+#: oggenc/audio.c:458
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:460
+#: oggenc/audio.c:467
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
-"or floating point PCM\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:558
+#: oggenc/audio.c:528
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
+"or floating point PCM)\n"
msgstr ""
-"Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
-" samplingsfrekvens (%.3f kHz). Ved andet end 44.1 eller 48 kHz bliver\n"
-" kvaliteten væsentligt forværret.\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/audio.c:604
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:624
+#, c-format
+msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:630
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:750
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialise resampler\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
+
+#: oggenc/encode.c:69
+#, c-format
+msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:106
+#, c-format
+msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
+msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:256
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:71
+#: oggenc/encode.c:301
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:319
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:110
+#: oggenc/encode.c:366
+#, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Mislykkedes at skrive hoved til udstrømmen\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive hoved til udstrømmen\n"
-#: oggenc/encode.c:178
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Mislykkedes at skrive hoved til udstrømmen\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Mislykkedes at skrive hoved til udstrømmen\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive data til udstrømmen\n"
-#: oggenc/encode.c:224
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds resterer] %c"
-#: oggenc/encode.c:234
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tKoder [%2dm%.2ds til nu] %c"
-#: oggenc/encode.c:252
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -694,7 +1160,8 @@
"\n"
"Kodning af \"%s\" færdig\n"
-#: oggenc/encode.c:254
+#: oggenc/encode.c:738
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -704,7 +1171,7 @@
"\n"
"Kodning klar.\n"
-#: oggenc/encode.c:258
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -713,17 +1180,17 @@
"\n"
"\tFillængde: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:262
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tForløbet tid: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:265
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tHastighed: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:266
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -732,463 +1199,1161 @@
"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:290
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s at quality %2.2f\n"
+" %s%s%s \n"
+"at average bitrate %d kbps "
msgstr ""
"Koder %s%s%s til \n"
" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "standard ind"
-#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "standard ud"
-#: oggenc/encode.c:295
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:795
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
-"using full bitrate management engine\n"
+" %s%s%s \n"
+"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
msgstr ""
"Koder %s%s%s til\n"
" %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
"med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
-#: oggenc/oggenc.c:90
+#: oggenc/encode.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+msgstr ""
+"Koder %s%s%s til \n"
+" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality %2.2f\n"
+msgstr ""
+"Koder %s%s%s til \n"
+" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"using bitrate management "
+msgstr ""
+"Koder %s%s%s til\n"
+" %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
+"med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Mislykkedes at åbne fil som vorbis-type: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Fejl: Slut på hukommelse.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
"%s%s\n"
"FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:105
+#: oggenc/oggenc.c:132
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "FEJL: Flere filer angivne med stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
msgstr "FEJL: Flere indfiler med angivet udfilnavn: anbefaler at bruge -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:166
+#: oggenc/oggenc.c:203
#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
+#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:193
+#: oggenc/oggenc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "RAW file reader"
+msgstr "WAV-fillæser"
+
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Åbner med %s-modul: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "FEJL: Indfil \"%s\" er ikke i et kendt format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:249
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
msgstr "ADVARSEL: Intet filnavn, bruger forvalgt navn \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:257
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEJL: Kan ikke åbne udfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:398
+#, c-format
+msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:405
+#, c-format
+msgid "Downmixing stereo to mono\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:408
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:416
+#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s"
+msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:464
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
-"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
-"the --managed option.\n"
-"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
-"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
-"(for example, certain audio streaming applications).\n"
-"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
-"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
-"very highly recommended for most users.\n"
-"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
+"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:465
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -V, --version Print the version number\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:478
+#, c-format
+msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:491
+#, c-format
+msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+" The default quality level is 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
+" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:525
+#, c-format
+msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times.\n"
+" used multiple times. The argument should be in the\n"
+" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:549
+#, c-format
+msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, c-format
+msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
-" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s%s\n"
-"Brug: oggenc [flag] indfil.wav [...]\n"
-"\n"
-"FLAG:\n"
-" Generelle:\n"
-" -Q, --quiet Skriv ikke på stderr\n"
-" -h, --help Vis denne hjælpetekst\n"
-" -r, --raw Rå-tilstand. Indfiler læses direkte som PCM-data\n"
-" -B, --raw-bits=n Vælg bit/sample for rå-inddata. Standardværdi er 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Vælg antal kanaler for rå-inddata. Standardværdi er 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Vælg samplinger/sekund for rå-inddata. Standardværdi er 44100\n"
-" -b, --bitrate Vælg en nominel bithastighed at kode\n"
-" i. Forsøger at kode med en bithastighed som i\n"
-" gennemsnit bliver denne. Tager et argument i kbps.\n"
-" -m, --min-bitrate Angiv minimal bithastighed (i kbps). Brugbart\n"
-" til at kode for en kanal med bestemt størrelse.\n"
-" -M, --max-bitrate Angiv maksimal bithastighed (i kbps). Nyttigt\n"
-" for strømmende applikationer.\n"
-" -q, --quality Angiv kvalitet mellem 0 (lav) og 10 (høj),\n"
-" i stedet til at angiv særlige bithastigheder.\n"
-" Dette er den normale arbejdsmåde. Kvalitet i\n"
-" brøkdele (fx 2.75) er tilladt.\n"
-" -s, --serial Angiv et serienummer for strømmen. Hvis flere\n"
-" filer kodes vil dette blive øget for hver\n"
-" strøm efter den første.\n"
-"\n"
-" Navngivning:\n"
-" -o, --output=fn Skriv til fil fn (kun gyldig for enkeltstående fil)\n"
-" -n, --names=streng Opret filer med navn ifølge streng, hvor %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d erstattes med artist, titel, album, spor\n"
-" respektive dato (se nedenfor for at angive\n"
-" disse). %%%% giver et bogstaveligt %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Fjern angivne tegn fra parametrene til\n"
-" formatstrengen for -n. God til at forsikre sig\n"
-" om gyldige filnavne.\n"
-" -P, --name-replace=s Erstat tegn fjernet af --name-remove med\n"
-" angivet tegn. Hvis denne streng er kortere end\n"
-" listen til --name-remove, eller udeladt, fjernes\n"
-" ekstra tegn.\n"
-" Forvalgte værdier for de to ovenstående\n"
-" argumenter afhænger af platformen.\n"
-" -c, --comment=c Tilføj argumentstrengen som en ekstra\n"
-" kommentar. Kan bruges flere gange.\n"
-" -d, --date Dato for sporet (almindeligvis dato for optræden)\n"
-" -N, --tracknum Spornummer for dette spor\n"
-" -t, --title Titel for dette spor\n"
-" -l, --album Navn på albummet\n"
-" -a, --artist Navn på artisten\n"
-" -G, --genre Sporets genre\n"
-" Hvis flere indfiler angives vil flere tilfælde af de\n"
-" fem foregående flag bruges i given\n"
-" rækkefølge. Hvis antal titler er færre end antal\n"
-" indfiler viser OggEnc en advarsel og genbruger\n"
-" det sidste argument. Hvis antal spornumre er\n"
-" færre bliver de resterende filer unummererede. For\n"
-" øvrige flag genbruges det sidste mærke uden\n"
-" advarsel (så du fx kan angive en dato en gang\n"
-" og bruge den for alle filer).\n"
-"\n"
-"INDFILER:\n"
-" Indfiler til OggEnc skal i øjeblikket være 16 eller 8 bit RCM\n"
-" WAV, AIFF eller AIFF/C. De kan være mono eller stereo (eller flere\n"
-" kanaler) med vilkårlig samplingshastighed. Dog er koderen kun\n"
-" justeret for 44.1 og 48 kHz samplingshastighed, og også selvom andre\n"
-" hastigheder accepteres bliver kvaliteten væsentligt\n"
-" forværret. Alternativt kan flaget --raw bruges til at bruge en\n"
-" fil med rå PCM-data, hvilken skal være 16 bit stereo little-endian\n"
-" PCM ('headerless wav') hvis ikke yderligere flag for rå-tilstand\n"
-" bruges.\n"
-" Du kan læse fra stdin gennem at angive - som navn for indfilen. I denne\n"
-" tilstand går uddata til stdout hvis intet filnavn angives med -o\n"
-"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:495
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "ADVARSEL: Ignorerer ikke tilladt specialtegn '%c' i navneformat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:518
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:522
+#: oggenc/oggenc.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:718
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:725
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr "Kunne ikke tolke skærepunkt \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:754
+#, c-format
+msgid "No value for advanced encoder option found\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:772
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:569
+#: oggenc/oggenc.c:783
#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:582
+#: oggenc/oggenc.c:820
#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:594
+#: oggenc/oggenc.c:828
#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:600
+#: oggenc/oggenc.c:841
#, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:853
+#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:861
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:612
-msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: oggenc/oggenc.c:867
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:627
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:636
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:644
+#: oggenc/oggenc.c:893
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:663
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:679
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:933
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:695
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:949
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:704
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:726
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:745
+#: oggenc/oggenc.c:1029
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:139
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:146
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:33
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
#, c-format
-msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
-msgstr "Brug: %s [filnavn1.ogg] ... [filnavnN.ogg]\n"
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:38
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
#, c-format
-msgid "filename=%s\n"
-msgstr "filnavn=%s\n"
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:68
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
#, c-format
-msgid "vendor=%s\n"
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
+#, c-format
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "leverandør=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo.c:70
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#, c-format
+msgid "Frame aspect %f:1\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr ""
+"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+msgid "WARNING: Expected frame %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
msgid ""
-"version=%d\n"
-"channels=%d\n"
-"rate=%ld\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"version=%d\n"
-"kanaler=%d\n"
-"hastighed=%ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo.c:75
-msgid "bitrate_upper="
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
-msgid "none\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:81
-msgid "bitrate_nominal="
-msgstr "nominel bithastighed="
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:87
-msgid "bitrate_lower="
-msgstr "nedre bithastighed="
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Version: %s"
-#: ogginfo/ogginfo.c:91
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "leverandør=%s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
-msgid "%ld\n"
+msgid "Channels: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:100
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr "Dato: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+msgid "Upper bitrate not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
#, c-format
-msgid "bitrate_average=%ld\n"
-msgstr "gennemsnitlig bithastighed=%ld\n"
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:101
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
#, c-format
-msgid "length=%f\n"
-msgstr "længde=%f\n"
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:102
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
#, c-format
-msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
-msgstr "spilletid=%ld:%02ld\n"
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:300
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
#, c-format
-msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s\n"
+msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:319
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d\n"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
#, c-format
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+msgid "No language set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %s\n"
+msgstr "Dato: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+msgid "No category set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#, c-format
+msgid "Character encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+msgid "Unknown character encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+msgid "left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+msgid "right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+msgid "top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+msgid "top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#, c-format
+msgid "Text directionality: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+msgid "Unknown text directionality\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#, c-format
+msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
msgid ""
+"Kate stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
-"serial=%ld\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kodning af \"%s\" færdig\n"
-#: ogginfo/ogginfo.c:320
-msgid "header_integrity=pass\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:323
-msgid "header_integrity=fail\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
+msgid ""
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:328
-msgid "stream_integrity=pass\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
+msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:331
-msgid "stream_integrity=fail\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:334
-msgid "stream_truncated=false\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
+#, c-format
+msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:336
-msgid "stream_truncated=true\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:344
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
#, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, c-format
msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
+#, c-format
+msgid "Logical stream %d ended\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not Ogg.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogginfo from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"total_length=%f\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Flags supported:\n"
+"\t-h Show this help message\n"
+"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
+"\t messages, two will remove warnings\n"
+"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
+"\t for some stream types.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:345
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
#, c-format
-msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
+msgid "\t-V Output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"\n"
+"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"and for diagnosing problems with them.\n"
+"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
+
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -1209,19 +2374,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flag \"%s\" kræver et argument\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1232,7 +2394,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1248,82 +2409,101 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget `-W %s' tager intet argument\n"
-#: vcut/vcut.c:131
+#: vcut/vcut.c:149
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:148
+#: vcut/vcut.c:166
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:173
+#: vcut/vcut.c:206
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:182
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#: vcut/vcut.c:215
+#, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:192
+#: vcut/vcut.c:225
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Skærepunkt uden for strømmen. Anden fil vil være tom\n"
-#: vcut/vcut.c:225
+#: vcut/vcut.c:277
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
-#: vcut/vcut.c:284
+#: vcut/vcut.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr "Skærepunkt uden for strømmen. Anden fil vil være tom\n"
+
+#: vcut/vcut.c:353
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:297
+#: vcut/vcut.c:373
+#, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr ""
+
+#: vcut/vcut.c:378
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:307
+#: vcut/vcut.c:387
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:330
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:376
+#: vcut/vcut.c:449
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Inddata ikke ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:386
+#: vcut/vcut.c:459
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Fejl på første side\n"
-#: vcut/vcut.c:391
-msgid "error in first packet\n"
+#: vcut/vcut.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "fejl i første pakke\n"
-#: vcut/vcut.c:397
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "Fejl i primært hoved: ikke vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:417
+#: vcut/vcut.c:490
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Sekundært hoved fejlagtigt\n"
-#: vcut/vcut.c:430
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF i hoved\n"
-#: vcut/vcut.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+#: vcut/vcut.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "Brug: vcut indfil.ogg udfil1.ogg udfil2.ogg skærepunkt\n"
-#: vcut/vcut.c:460
+#: vcut/vcut.c:539
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1333,166 +2513,654 @@
"Undersøg resultatet inden kilderne slettes.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:465
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
-#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s for skrivning\n"
-#: vcut/vcut.c:480
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Kunne ikke tolke skærepunkt \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:484
+#: vcut/vcut.c:570
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:493
+#: vcut/vcut.c:572
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr ""
+
+#: vcut/vcut.c:582
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:514
+#: vcut/vcut.c:604
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:537
+#: vcut/vcut.c:627
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:545
+#: vcut/vcut.c:635
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:214
+#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
+msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Inddata trunkeret eller tomt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:216
+#: vorbiscomment/vcedit.c:508
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Inddata er ikke en Ogg-bitstrøm."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:232
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
+msgstr "Ogg-bitstrøm indeholder ikke vorbisdata."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:579
+#, fuzzy
+msgid "EOF before recognised stream."
+msgstr "EOF før slutningen på vorbis-hovedet."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:244
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "Ogg-bitstrøm indeholder ikke vorbisdata."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:267
+#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Fejlagtigt sekundær-hoved."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "EOF før slutningen på vorbis-hovedet."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:444
+#: vorbiscomment/vcedit.c:835
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Data ødelagt eller mangler, fortsætter..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:479
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:875
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "Fejl under skrivning af udstrøm. Kan være ødelagt eller trunkeret."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "Mislykkedes at åbne fil som vorbis-type: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:138
+#: vorbiscomment/vcomment.c:235
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:150
+#: vorbiscomment/vcomment.c:247
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:257
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive kommentar til udfil: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:173
+#: vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:250
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Kunne ikke konvertere til UTF8, kan ikke tilføje\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment from %s %s\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:268
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#, c-format
+msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] file\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
-"Brug:\n"
-" vorbiscomment [-l] fil.ogg (lister kommentarer)\n"
-" vorbiscomment -a ind.ogg ud.ogg (tilføjer kommentarer)\n"
-" vorbiscomment -w ind.ogg ud.ogg (ændrer kommentarer)\n"
-"\tfor skrivning forventes nye kommentarer på formen 'TAG=værdi'\n"
-"\tpå stdin. Disse erstatter helt de gamle.\n"
-" Både -a og -w accepterer et filnavn, i så fald bruges en temporær\n"
-" fil.\n"
-" -c kan bruges til at læse kommentarer fra en fil i stedet for\n"
-" stdin.\n"
-" Eksempel: vorbiscomment -a ind.ogg -c kommentarer.txt\n"
-" tilføjer kommentarerne i kommentarer.txt til ind.ogg\n"
-" Til slut kan du angive mærker der skal tilføjes på kommandolinjen med\n"
-" flaget -t. Fx\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Nogen Artist\" -t \"TITLE=En titel\"\n"
-" (når du bruger dette flag er læsning fra kommentarfil eller\n"
-" stdin deaktiveret)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:339
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#, c-format
+msgid "Listing options\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing options\n"
+msgstr "Fejlagtig type i argumentliste"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --append Append comments\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
+" Specify a comment tag on the commandline\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
+msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" -c file, --commentfile file\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#, c-format
+msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#, c-format
+msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
+"errors are encountered during processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
+"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
+"disables reading from stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
+"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:422
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:438
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
#, c-format
+msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af udfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:453
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:470
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing old file %s\n"
+msgstr "Fejl ved åbning af udfil \"%s\".\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming %s to %s\n"
+msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
+msgstr "Fejl ved åbning af udfil \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
+#~ msgstr "Intern fejl: langt flag brugt når det ikke forventedes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ogg123 from %s %s\n"
+#~ " by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
+#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ogg123 fra %s %s\n"
+#~ " af Xiphophorus-gruppen (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Brug: ogg123 [<flag>] <indfil> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help denne hjælpeteksten\n"
+#~ " -V, --version vis Ogg123's version\n"
+#~ " -d, --device=d brug 'd' som ud-enhed\n"
+#~ " Mulige enheder er ('*'=direkte, '@'=fil):\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+#~ " specified file device (with -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
+#~ " man page for more info.\n"
+#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
+#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --file=filnavn Angiv udfilens navn for tidligere valgt \n"
+#~ " filenhed (med -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Overspring de første n sekunder\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v videresend særligt\n"
+#~ " flag k med værdi v til tidligere valgt enhed (med -d).\n"
+#~ " Se manualen for mere information.\n"
+#~ " -b n, --buffer n brug en ind-buffer på n kilobyte\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n indlæs n%% af ind-bufferen inden afspilning\n"
+#~ " -v, --verbose vis fremadskridende og anden statusinformation\n"
+#~ " -q, --quiet vis ingenting (ingen titel)\n"
+#~ " -x n, --nth spil hver n'te blok\n"
+#~ " -y n, --ntimes gentag hvert spillet blok n gange\n"
+#~ " -z, --shuffle spil i tilfældig rækkefølge\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 hoppar til næste spor hvis den får en SIGINT (Ctrl-C); to SIGINT\n"
+#~ "inden for s millisekunder gør at ogg123 afsluttes.\n"
+#~ " -l, --delay=s sæt s [millisekunder] (standard 500).\n"
+
+#~ msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
+#~ msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_curl_thread_arg().\n"
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "Artist: %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "Album: %s"
+
+#~ msgid "Title: %s"
+#~ msgstr "Titel: %s"
+
+#~ msgid "Organization: %s"
+#~ msgstr "Organisation: %s"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "Genre: %s"
+
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "Beskrivelse: %s"
+
+#~ msgid "Location: %s"
+#~ msgstr "Sted: %s"
+
+#~ msgid "Version is %d"
+#~ msgstr "Version %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
+#~ "samplingsfrekvens på inddata (%.3f kHz). Kvaliteten bliver forværret\n"
+#~ "ved anden frekvens end 44.1/48 kHz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
+#~ " samplingsfrekvens (%.3f kHz). Ved andet end 44.1 eller 48 kHz bliver\n"
+#~ " kvaliteten væsentligt forværret.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " General:\n"
+#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+#~ " -h, --help Print this help text\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+#~ " argument in kbps.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+#~ " streaming applications.\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
+#~ " This is the normal mode of operation.\n"
+#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
+#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
+#~ " stream after the first.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Naming:\n"
+#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
+#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
+#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+#~ " characters are just removed.\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
+#~ " specific.\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
+#~ " used multiple times.\n"
+#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
+#~ " -t, --title Title for this track\n"
+#~ " -l, --album Name of album\n"
+#~ " -a, --artist Name of artist\n"
+#~ " -G, --genre Genre of track\n"
+#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
+#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
+#~ "\n"
+#~ "INPUT FILES:\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
+#~ "C\n"
+#~ " files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample "
+#~ "rate.\n"
+#~ " However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and "
+#~ "while\n"
+#~ " other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
+#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
+#~ "specified\n"
+#~ " with -o\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Brug: oggenc [flag] indfil.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "FLAG:\n"
+#~ " Generelle:\n"
+#~ " -Q, --quiet Skriv ikke på stderr\n"
+#~ " -h, --help Vis denne hjælpetekst\n"
+#~ " -r, --raw Rå-tilstand. Indfiler læses direkte som PCM-data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Vælg bit/sample for rå-inddata. Standardværdi er "
+#~ "16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Vælg antal kanaler for rå-inddata. Standardværdi er "
+#~ "2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Vælg samplinger/sekund for rå-inddata. "
+#~ "Standardværdi er 44100\n"
+#~ " -b, --bitrate Vælg en nominel bithastighed at kode\n"
+#~ " i. Forsøger at kode med en bithastighed som i\n"
+#~ " gennemsnit bliver denne. Tager et argument i kbps.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Angiv minimal bithastighed (i kbps). Brugbart\n"
+#~ " til at kode for en kanal med bestemt størrelse.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Angiv maksimal bithastighed (i kbps). Nyttigt\n"
+#~ " for strømmende applikationer.\n"
+#~ " -q, --quality Angiv kvalitet mellem 0 (lav) og 10 (høj),\n"
+#~ " i stedet til at angiv særlige bithastigheder.\n"
+#~ " Dette er den normale arbejdsmåde. Kvalitet i\n"
+#~ " brøkdele (fx 2.75) er tilladt.\n"
+#~ " -s, --serial Angiv et serienummer for strømmen. Hvis flere\n"
+#~ " filer kodes vil dette blive øget for hver\n"
+#~ " strøm efter den første.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Navngivning:\n"
+#~ " -o, --output=fn Skriv til fil fn (kun gyldig for enkeltstående "
+#~ "fil)\n"
+#~ " -n, --names=streng Opret filer med navn ifølge streng, hvor %%a, %%t, %"
+#~ "%l,\n"
+#~ " %%n, %%d erstattes med artist, titel, album, spor\n"
+#~ " respektive dato (se nedenfor for at angive\n"
+#~ " disse). %%%% giver et bogstaveligt %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Fjern angivne tegn fra parametrene til\n"
+#~ " formatstrengen for -n. God til at forsikre sig\n"
+#~ " om gyldige filnavne.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Erstat tegn fjernet af --name-remove med\n"
+#~ " angivet tegn. Hvis denne streng er kortere end\n"
+#~ " listen til --name-remove, eller udeladt, fjernes\n"
+#~ " ekstra tegn.\n"
+#~ " Forvalgte værdier for de to ovenstående\n"
+#~ " argumenter afhænger af platformen.\n"
+#~ " -c, --comment=c Tilføj argumentstrengen som en ekstra\n"
+#~ " kommentar. Kan bruges flere gange.\n"
+#~ " -d, --date Dato for sporet (almindeligvis dato for optræden)\n"
+#~ " -N, --tracknum Spornummer for dette spor\n"
+#~ " -t, --title Titel for dette spor\n"
+#~ " -l, --album Navn på albummet\n"
+#~ " -a, --artist Navn på artisten\n"
+#~ " -G, --genre Sporets genre\n"
+#~ " Hvis flere indfiler angives vil flere tilfælde af "
+#~ "de\n"
+#~ " fem foregående flag bruges i given\n"
+#~ " rækkefølge. Hvis antal titler er færre end antal\n"
+#~ " indfiler viser OggEnc en advarsel og genbruger\n"
+#~ " det sidste argument. Hvis antal spornumre er\n"
+#~ " færre bliver de resterende filer unummererede. For\n"
+#~ " øvrige flag genbruges det sidste mærke uden\n"
+#~ " advarsel (så du fx kan angive en dato en gang\n"
+#~ " og bruge den for alle filer).\n"
+#~ "\n"
+#~ "INDFILER:\n"
+#~ " Indfiler til OggEnc skal i øjeblikket være 16 eller 8 bit RCM\n"
+#~ " WAV, AIFF eller AIFF/C. De kan være mono eller stereo (eller flere\n"
+#~ " kanaler) med vilkårlig samplingshastighed. Dog er koderen kun\n"
+#~ " justeret for 44.1 og 48 kHz samplingshastighed, og også selvom andre\n"
+#~ " hastigheder accepteres bliver kvaliteten væsentligt\n"
+#~ " forværret. Alternativt kan flaget --raw bruges til at bruge en\n"
+#~ " fil med rå PCM-data, hvilken skal være 16 bit stereo little-endian\n"
+#~ " PCM ('headerless wav') hvis ikke yderligere flag for rå-tilstand\n"
+#~ " bruges.\n"
+#~ " Du kan læse fra stdin gennem at angive - som navn for indfilen. I denne\n"
+#~ " tilstand går uddata til stdout hvis intet filnavn angives med -o\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [filnavn1.ogg] ... [filnavnN.ogg]\n"
+
+#~ msgid "filename=%s\n"
+#~ msgstr "filnavn=%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "version=%d\n"
+#~ "channels=%d\n"
+#~ "rate=%ld\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "version=%d\n"
+#~ "kanaler=%d\n"
+#~ "hastighed=%ld\n"
+
+#~ msgid "bitrate_nominal="
+#~ msgstr "nominel bithastighed="
+
+#~ msgid "bitrate_lower="
+#~ msgstr "nedre bithastighed="
+
+#~ msgid "bitrate_average=%ld\n"
+#~ msgstr "gennemsnitlig bithastighed=%ld\n"
+
+#~ msgid "length=%f\n"
+#~ msgstr "længde=%f\n"
+
+#~ msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
+#~ msgstr "spilletid=%ld:%02ld\n"
+
+#~ msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke konvertere til UTF8, kan ikke tilføje\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
+#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
+#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
+#~ " instead of stdin.\n"
+#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+#~ " file or stdin is disabled)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug:\n"
+#~ " vorbiscomment [-l] fil.ogg (lister kommentarer)\n"
+#~ " vorbiscomment -a ind.ogg ud.ogg (tilføjer kommentarer)\n"
+#~ " vorbiscomment -w ind.ogg ud.ogg (ændrer kommentarer)\n"
+#~ "\tfor skrivning forventes nye kommentarer på formen 'TAG=værdi'\n"
+#~ "\tpå stdin. Disse erstatter helt de gamle.\n"
+#~ " Både -a og -w accepterer et filnavn, i så fald bruges en temporær\n"
+#~ " fil.\n"
+#~ " -c kan bruges til at læse kommentarer fra en fil i stedet for\n"
+#~ " stdin.\n"
+#~ " Eksempel: vorbiscomment -a ind.ogg -c kommentarer.txt\n"
+#~ " tilføjer kommentarerne i kommentarer.txt til ind.ogg\n"
+#~ " Til slut kan du angive mærker der skal tilføjes på kommandolinjen med\n"
+#~ " flaget -t. Fx\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Nogen Artist\" -t \"TITLE=En titel"
+#~ "\"\n"
+#~ " (når du bruger dette flag er læsning fra kommentarfil eller\n"
+#~ " stdin deaktiveret)\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72 at yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb at li.org>\n"
@@ -13,185 +14,193 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:111
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#: ogg123/buffer.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:344
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/buffer.c:363
-msgid "malloc"
-msgstr "malloc"
-
-#: ogg123/callbacks.c:70
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "Error: Device not available.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Error: Cannot open device %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "Error: Device %s failure.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "Error: File %s already exists.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#: ogg123/callbacks.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "System error"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#: ogg123/cfgfile_options.c:58
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
-#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+#: ogg123/cfgfile_options.c:134
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#. Description
-#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+#: ogg123/cfgfile_options.c:137
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#. Type
-#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+#: ogg123/cfgfile_options.c:140
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. Default
-#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+#: ogg123/cfgfile_options.c:143
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "none"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "other"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
-#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
-#: oggenc/oggenc.c:531
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(none)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+#: ogg123/cfgfile_options.c:429
msgid "Success"
msgstr "Success"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:433
msgid "Key not found"
msgstr "Key not found"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+#: ogg123/cfgfile_options.c:435
msgid "No key"
msgstr "No key"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:437
msgid "Bad value"
msgstr "Bad value"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:439
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Bad type in options list"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:441
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:83
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Internal error parsing command line options.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:90
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:102
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -200,44 +209,44 @@
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Available options:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:118
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== No such device %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:138
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Incorrect option format: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:177
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
-#, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s"
msgstr "ogg123 from %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:216
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -245,112 +254,256 @@
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:232
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:248
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:271
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
+"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
msgstr ""
-"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
+#: ogg123/cmdline_options.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available codecs: "
+msgstr "Available options:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
+msgid "FLAC, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:305
+#, c-format
+msgid "Speex, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:308
+#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
-"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
-msgid "Error: Out of memory.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#, c-format
+msgid "Output options\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:313
+#, c-format
+msgid "Live:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "File: %s"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
+" previously specified with --device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#, c-format
+msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" -o k:v, --device-option k:v\n"
+" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
+" device previously specified with --device. See\n"
+" the ogg123 man page for available device options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist options\n"
+msgstr "Available options:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#, c-format
+msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#, c-format
+msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input options\n"
+msgstr "Input not ogg.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#, c-format
+msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:351
+#, c-format
+msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode options\n"
+msgstr "Description"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#, c-format
+msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#, c-format
+msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#, c-format
+msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Miscellaneous options\n"
+msgstr "Available options:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
+" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
+" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this help\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Error: Out of memory.\n"
-#: ogg123/format.c:59
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+#: ogg123/format.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#: ogg123/http_transport.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "Error: Could not set signal mask."
-#: ogg123/http_transport.c:191
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#: ogg123/http_transport.c:202
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Error: Unable to create input buffer.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
-#: ogg123/ogg123.c:75
+#: ogg123/ogg123.c:82
msgid "default output device"
msgstr "default output device"
-#: ogg123/ogg123.c:77
+#: ogg123/ogg123.c:84
msgid "shuffle playlist"
msgstr "shuffle playlist"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:86
+msgid "repeat playlist forever"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not skip to %f in audio stream."
+msgstr "Could not skip %f seconds of audio."
+
+#: ogg123/ogg123.c:378
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -359,334 +512,652 @@
"\n"
"Audio Device: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:379
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Author: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:380
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comments: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Warning: Could not read directory %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Error: Could not create audio buffer.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "No module could be found to read from %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Cannot open %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "The file format of %s is not supported.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Playing: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Could not skip %f seconds of audio."
-#: ogg123/ogg123.c:512
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "Error: Decoding failure.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:706
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "Done."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
-msgid "Track number:"
-msgstr "Track number:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
-msgid "ReplayGain (Track):"
-msgstr "ReplayGain (Track):"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
-msgid "ReplayGain (Album):"
-msgstr "ReplayGain (Album):"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
-msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-msgstr "ReplayGain (Track) Peak:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
-msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-msgstr "ReplayGain (Album) Peak:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comment:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
-msgid "Version is %d"
-msgstr "Version is %d"
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
-msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
-msgstr "Bitstream is %d channel, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
-#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Encoded by: %s"
-#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:214
+#: ogg123/playlist.c:160
#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Warning: Could not read directory %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:222
+#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:47
+#: ogg123/speex_format.c:363
#, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "Version: %d\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "Error reading headers\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
+#, c-format
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
+#: ogg123/status.c:60
+#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrebuf to %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:52
+#: ogg123/status.c:65
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sPaused"
-#: ogg123/status.c:56
+#: ogg123/status.c:69
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
-#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
+#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Memory allocation error in stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:198
+#: ogg123/status.c:211
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
-#: ogg123/status.c:204
+#: ogg123/status.c:217
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Time: %s"
-#: ogg123/status.c:232
+#: ogg123/status.c:245
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "of %s"
-#: ogg123/status.c:252
+#: ogg123/status.c:265
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Avg bitrate: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:258
+#: ogg123/status.c:271
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Input Buffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:277
+#: ogg123/status.c:290
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Output Buffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+#: ogg123/transport.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
-msgid "WAV file reader"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr "Track number:"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Track):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Track):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comment:"
+
+#: oggdec/oggdec.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggdec from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 from %s %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+msgstr "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:58
+#, c-format
+msgid "Supported options:\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:59
+#, c-format
+msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:60
+#, c-format
+msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:61
+#, c-format
+msgid " --version, -V Print out version number.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:62
+#, c-format
+msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
+" little endian (default), 1 for big endian.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
+" signed (default 1).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:67
+#, c-format
+msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
+" if there is only one input file, except in\n"
+" raw mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "Error removing old file %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "WAV file reader"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC file reader"
-#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:53
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "WAV file reader"
+
+#: oggenc/audio.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "WAV file reader"
+
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
msgstr "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-#: oggenc/audio.c:128
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
-#: oggenc/audio.c:146
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
-#: oggenc/audio.c:231
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
-#: oggenc/audio.c:237
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
-#: oggenc/audio.c:245
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
-#: oggenc/audio.c:258
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
-#: oggenc/audio.c:263
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:270
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
-#: oggenc/audio.c:276
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
-#: oggenc/audio.c:282
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
-#: oggenc/audio.c:314
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:357
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
-#: oggenc/audio.c:369
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
-#: oggenc/audio.c:406
+#: oggenc/audio.c:458
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:455
+#: oggenc/audio.c:467
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
-"or floating point PCM\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
+"or floating point PCM)\n"
+msgstr ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:607
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
-msgstr "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+#: oggenc/audio.c:604
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:625
+#: oggenc/audio.c:624
+#, c-format
+msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:630
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:750
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Couldn't initialise resampler\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/audio.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "Internal error parsing command options\n"
+
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:133
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+#: oggenc/encode.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:256
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:301
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:319
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Failed writing header to output stream\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Failed writing header to output stream\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Failed writing header to output stream\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Failed writing header to output stream\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Failed writing data to output stream\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -697,7 +1168,8 @@
"\n"
"Done encoding file \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:738
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -707,7 +1179,7 @@
"\n"
"Done encoding.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -716,17 +1188,17 @@
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRate: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -735,8 +1207,28 @@
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
@@ -746,17 +1238,17 @@
" %s%s%s \n"
"at average bitrate %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "standard input"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -767,7 +1259,7 @@
" %s%s%s \n"
"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -778,7 +1270,7 @@
" %s%s%s \n"
"at quality level %2.2f using constrained VBR "
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:810
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -789,7 +1281,7 @@
" %s%s%s \n"
"at quality %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -800,395 +1292,802 @@
" %s%s%s \n"
"using bitrate management "
-#: oggenc/oggenc.c:96
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Error: Out of memory.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
"%s%s\n"
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:111
+#: oggenc/oggenc.c:132
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:172
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:200
+#: oggenc/oggenc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "RAW file reader"
+msgstr "WAV file reader"
+
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Opening with %s module: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:209
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:259
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:267
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:278
+#: oggenc/oggenc.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "Input filename may not be the same as output filename\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:308
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:315
+#: oggenc/oggenc.c:405
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Downmixing stereo to mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:318
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:365
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s"
+msgstr "ogg123 from %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:464
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:465
+#, c-format
+msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -V, --version Print the version number\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:478
+#, c-format
+msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:491
+#, c-format
+msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:512
+#, c-format
+msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
+" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:525
+#, c-format
+msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times.\n"
+" used multiple times. The argument should be in the\n"
+" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:549
+#, c-format
+msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, c-format
+msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-" General:\n"
-" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-" -h, --help Print this help text\n"
-" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-" --raw-endianness 1 for big endian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
-" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
-" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
-" This is the normal mode of operation.\n"
-" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
-" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-" input.\n"
-" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
-" multiple files, this will be incremented for each\n"
-" stream after the first.\n"
-"\n"
-" Naming:\n"
-" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
-" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
-" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
-" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
-" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
-" specific.\n"
-" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times.\n"
-" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-" -N, --tracknum Track number for this track\n"
-" -t, --title Title for this track\n"
-" -l, --album Name of album\n"
-" -a, --artist Name of artist\n"
-" -G, --genre Genre of track\n"
-" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
-" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
-" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
-" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
-"\n"
-"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
-" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
-" with -o\n"
-"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:536
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Enabling bitrate management engine\n"
-#: oggenc/oggenc.c:571
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:574
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:587
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:599
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:754
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "No value for advanced encoder option found\n"
-#: oggenc/oggenc.c:610
+#: oggenc/oggenc.c:772
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Internal error parsing command line options\n"
-#: oggenc/oggenc.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:656
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-#: oggenc/oggenc.c:689
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
-#: oggenc/oggenc.c:697
+#: oggenc/oggenc.c:861
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:703
+#: oggenc/oggenc.c:867
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:712
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:893
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:748
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 from %s %s\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
+#: oggenc/oggenc.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:764
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:769
+#: oggenc/oggenc.c:933
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:780
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:785
+#: oggenc/oggenc.c:949
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:789
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:811
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-#: oggenc/oggenc.c:830
+#: oggenc/oggenc.c:1029
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-#: oggenc/platform.c:147
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:154
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:167
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:156
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
+"'=': \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
+msgstr "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:164
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Version: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vendor: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:168
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Version: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#, c-format
+msgid "Frame aspect %f:1\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr "no action specified\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "User comments section follows...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+msgid "WARNING: Expected frame %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
+msgstr "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Version: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:175
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Vendor: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:182
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vendor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Channels: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1197,120 +2096,189 @@
"Rate: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:187
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:190
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominal bitrate not set\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:193
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Upper bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Upper bitrate not set\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:199
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Lower bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Lower bitrate not set\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:205
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "User comments section follows...\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:217
-#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d\n"
+msgstr "Version: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+msgid "No language set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %s\n"
+msgstr "Vendor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, fuzzy
+msgid "No category set\n"
+msgstr "Nominal bitrate not set\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgid "Character encoding: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+msgid "Unknown character encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+msgid "left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+msgid "right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+msgid "top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+msgid "top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgid "Text directionality: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:347
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+msgid "Unknown text directionality\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
-msgstr "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
-msgid " to "
-msgstr " to "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:384
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"Kate stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:537
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:549
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
msgstr "Warning: Hole in data found at approximate offset "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:575
-msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-msgstr " bytes. Corrupted ogg.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:599
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1319,66 +2287,88 @@
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:613
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:618
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file.\n"
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
+msgid "Error unknown."
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
+msgstr ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
"This indicates a corrupt ogg file.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:632
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Logical stream %d ended\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogginfo from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 from %s %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
-"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1392,11 +2382,17 @@
"\t for some stream types.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:691
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
+#, c-format
+msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -1406,7 +2402,8 @@
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:720
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
@@ -1430,19 +2427,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1453,7 +2447,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1469,83 +2462,103 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#: vcut/vcut.c:131
+#: vcut/vcut.c:149
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Page error. Corrupt input.\n"
-#: vcut/vcut.c:148
+#: vcut/vcut.c:166
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Bitstream error, continuing\n"
-#: vcut/vcut.c:173
+#: vcut/vcut.c:206
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "Found EOS before cut point.\n"
-#: vcut/vcut.c:182
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#: vcut/vcut.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr "Setting eos: update sync returned 0\n"
-#: vcut/vcut.c:192
+#: vcut/vcut.c:225
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-#: vcut/vcut.c:225
+#: vcut/vcut.c:277
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Unhandled special case: first file too short?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
-#: vcut/vcut.c:284
+#: vcut/vcut.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
+
+#: vcut/vcut.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
-#: vcut/vcut.c:297
+#: vcut/vcut.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr "Update sync returned 0, setting eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:378
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Recoverable bitstream error\n"
-#: vcut/vcut.c:307
+#: vcut/vcut.c:387
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Bitstream error\n"
-#: vcut/vcut.c:330
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "Update sync returned 0, setting eos\n"
-
-#: vcut/vcut.c:376
+#: vcut/vcut.c:449
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Input not ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:386
+#: vcut/vcut.c:459
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Error in first page\n"
-#: vcut/vcut.c:391
-msgid "error in first packet\n"
+#: vcut/vcut.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "error in first packet\n"
-#: vcut/vcut.c:397
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "Error in primary header: not vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:417
+#: vcut/vcut.c:490
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Secondary header corrupt\n"
-#: vcut/vcut.c:430
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF in headers\n"
-#: vcut/vcut.c:456
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+#: vcut/vcut.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
-#: vcut/vcut.c:460
+#: vcut/vcut.c:539
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1555,191 +2568,641 @@
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:465
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Couldn't open %s for reading\n"
-#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Couldn't open %s for writing\n"
-#: vcut/vcut.c:480
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:484
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+#: vcut/vcut.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "Processing: Cutting at %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:493
+#: vcut/vcut.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "Processing: Cutting at %lld\n"
+
+#: vcut/vcut.c:582
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Processing failed\n"
-#: vcut/vcut.c:514
+#: vcut/vcut.c:604
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Error reading headers\n"
-#: vcut/vcut.c:537
+#: vcut/vcut.c:627
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Error writing first output file\n"
-#: vcut/vcut.c:545
+#: vcut/vcut.c:635
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Error writing second output file\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
+msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Error reading first page of Ogg bitstream."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Error reading initial header packet."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Input truncated or empty."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+#: vorbiscomment/vcedit.c:508
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Input is not an Ogg bitstream."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:239
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Error reading first page of Ogg bitstream."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
+msgstr "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:245
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Error reading initial header packet."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:579
+#, fuzzy
+msgid "EOF before recognised stream."
+msgstr "EOF before end of vorbis headers."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:251
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:274
+#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Corrupt secondary header."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:295
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "EOF before end of vorbis headers."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:448
+#: vorbiscomment/vcedit.c:835
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Corrupt or missing data, continuing..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:487
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:875
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "Failed to open file as vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:235
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Bad comment: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:247
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "bad comment: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:257
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Failed to write comments to output file: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "no action specified\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment from %s %s\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#, c-format
+msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-" rather than converting to the user's character set. This is\n"
-" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-" cases.\n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] file\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
-"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-" rather than converting to the user's character set. This is\n"
-" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-" cases.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#, c-format
+msgid "Listing options\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing options\n"
+msgstr "Bad type in options list"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --append Append comments\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
+" Specify a comment tag on the commandline\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
+msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" -c file, --commentfile file\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#, c-format
+msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#, c-format
+msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
+"errors are encountered during processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
+"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
+"disables reading from stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
+"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internal error parsing command options\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:456
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Error opening input file '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:465
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Input filename may not be the same as output filename\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:476
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Error opening output file '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:491
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Error opening comment file '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:508
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Error opening comment file '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:536
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Error removing old file %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:538
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Error renaming %s to %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
+msgstr "Error removing old file %s\n"
+
+#~ msgid "malloc"
+#~ msgstr "malloc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ogg123 from %s %s\n"
+#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
+#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ogg123 from %s %s\n"
+#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
+#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+#~ " specified file device (with -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
+#~ " man page for more info.\n"
+#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
+#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+#~ " specified file device (with -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
+#~ " man page for more info.\n"
+#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
+#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain (Track) Peak:"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain (Album) Peak:"
+
+#~ msgid "Version is %d"
+#~ msgstr "Version is %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " General:\n"
+#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+#~ " -h, --help Print this help text\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
+#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+#~ " streaming applications.\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
+#~ " This is the normal mode of operation.\n"
+#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+#~ " acceptable quality.\n"
+#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+#~ " input.\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
+#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
+#~ " stream after the first.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Naming:\n"
+#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
+#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
+#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+#~ " characters are just removed.\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
+#~ " specific.\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
+#~ " used multiple times.\n"
+#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
+#~ " -t, --title Title for this track\n"
+#~ " -l, --album Name of album\n"
+#~ " -a, --artist Name of artist\n"
+#~ " -G, --genre Genre of track\n"
+#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
+#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
+#~ "\n"
+#~ "INPUT FILES:\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
+#~ "C\n"
+#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
+#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
+#~ "specified\n"
+#~ " with -o\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " General:\n"
+#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+#~ " -h, --help Print this help text\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 for big endian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
+#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+#~ " streaming applications.\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
+#~ " This is the normal mode of operation.\n"
+#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+#~ " acceptable quality.\n"
+#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+#~ " input.\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
+#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
+#~ " stream after the first.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Naming:\n"
+#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
+#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
+#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+#~ " characters are just removed.\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
+#~ " specific.\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
+#~ " used multiple times.\n"
+#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
+#~ " -t, --title Title for this track\n"
+#~ " -l, --album Name of album\n"
+#~ " -a, --artist Name of artist\n"
+#~ " -G, --genre Genre of track\n"
+#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
+#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
+#~ "\n"
+#~ "INPUT FILES:\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
+#~ "C\n"
+#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
+#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
+#~ "specified\n"
+#~ " with -o\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " to "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+
+#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+#~ msgstr " bytes. Corrupted ogg.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
+#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
+#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
+#~ " instead of stdin.\n"
+#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+#~ " file or stdin is disabled)\n"
+#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
+#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+#~ " cases.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
+#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
+#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
+#~ " instead of stdin.\n"
+#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+#~ " file or stdin is disabled)\n"
+#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
+#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+#~ " cases.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/eo.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/eo.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/eo.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 02:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 16:26-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,61 +16,63 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Eraro: Mankis memoro en malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Eraro: Ne eblis rezervi memoron en malloc_buffer_stats()\n"
#: ogg123/callbacks.c:75
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "Eraro: Aparato ne disponebla.\n"
#: ogg123/callbacks.c:78
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Eraro: %s postulas ke elig-dosiernomo estu indikita per -f.\n"
#: ogg123/callbacks.c:81
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Eraro: Nesubtenata opcia valoro por la aparato %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:85
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Eraro: Ne eblas malfermi la aparaton %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:89
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "Eraro: Aparato %s misfunkcias.\n"
#: ogg123/callbacks.c:92
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Eraro: Elig-dosiero ne povas esti uzata por aparato %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Eraro: Ne eblas malfermi la dosieron %s por skribi.\n"
#: ogg123/callbacks.c:99
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "Eraro: La dosiero %s jam ekzistas.\n"
#: ogg123/callbacks.c:102
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Eraro: Tiu Äi eraro devus neniam okazi (%d). Paniko!\n"
#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Eraro: Mankis memoro en new_audio_reopen_arg().\n"
#: ogg123/callbacks.c:174
@@ -78,14 +80,19 @@
msgstr "Eraro: Mankis memoro en new_print_statistics_arg().\n"
#: ogg123/callbacks.c:233
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Eraro: Mankis memoro en new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Eraro: Mankis memoro en decoder_bufferd_metadata_callback().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Eraro: Mankis memoro en decoder_bufferd_metadata_callback().\n"
+
#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "Eraro de la sistemo"
@@ -155,9 +162,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:571 oggenc/oggenc.c:576
-#: oggenc/oggenc.c:581 oggenc/oggenc.c:586 oggenc/oggenc.c:591
-#: oggenc/oggenc.c:596
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(neniu)"
@@ -263,8 +270,12 @@
msgstr "--- La pelilo %s indikita en la agordo-dosiero malvalidas.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Ne eblis Åargi je antaÅsupozita pelilo kaj neniu alia estas indikita en la agordo-dosiero. Nepras eliro.\n"
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Ne eblis Åargi je antaÅsupozita pelilo kaj neniu alia estas indikita en "
+"la agordo-dosiero. Nepras eliro.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
@@ -319,8 +330,11 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
-msgid " -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr " -d dev, --device dev Uzu la eligan aparaton \"dev\". Disponeblaj aparatoj:\n"
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+" -d dev, --device dev Uzu la eligan aparaton \"dev\". Disponeblaj "
+"aparatoj:\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:313
#, c-format
@@ -368,10 +382,12 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:342
#, c-format
-msgid " -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
msgstr ""
" -@ dosiero, --list dosiero\n"
-" Legas muzikliston de dosieroj kaj URL-oj el \"dosiero\"\n"
+" Legas muzikliston de dosieroj kaj URL-oj el "
+"\"dosiero\"\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:343
#, c-format
@@ -406,7 +422,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:351
#, c-format
msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr " -p n, --prebuffer n Åargas je n%% el la eniga bufro antaÅ ol ludi\n"
+msgstr ""
+" -p n, --prebuffer n Åargas je n%% el la eniga bufro antaÅ ol ludi\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:354
#, c-format
@@ -415,8 +432,11 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:355
#, c-format
-msgid " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr " -k n, --skip n Pretersaltas la unuajn 'n' sekundoj (aÅ laÅ hh:mm:ss)\n"
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+" -k n, --skip n Pretersaltas la unuajn 'n' sekundoj (aÅ laÅ hh:mm:"
+"ss)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:356
#, c-format
@@ -433,7 +453,7 @@
msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
msgstr " -y n, --ntimes n Ripetas Äiun luditan blokon 'n' foje\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:399
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
#, c-format
msgid "Miscellaneous options\n"
msgstr "Mikstemaj opcioj\n"
@@ -446,12 +466,16 @@
" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
msgstr ""
-" -l s, --delay s Difinas Äesigan tempo-limon per milisekundoj. ogg123\n"
-" pretersaltos al la sekvonta muziko okaze de SIGINT\n"
-" (Ctrl-C), kaj ÄesiÄos se du SIGINT-oj estos ricevitaj\n"
-" ene de la specifita tempo-limo 's'. (implicite 500)\n"
+" -l s, --delay s Difinas Äesigan tempo-limon per milisekundoj. "
+"ogg123\n"
+" pretersaltos al la sekvonta muziko okaze de "
+"SIGINT\n"
+" (Ctrl-C), kaj ÄesiÄos se du SIGINT-oj estos "
+"ricevitaj\n"
+" ene de la specifita tempo-limo 's'. (implicite "
+"500)\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:406
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
#, c-format
msgid " -h, --help Display this help\n"
msgstr " -h, --help Montrigas Äi tiun helpon\n"
@@ -463,8 +487,10 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:369
#, c-format
-msgid " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr " -v, --verbose Montrigas evoluan kaj aliajn statusajn informojn\n"
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose Montrigas evoluan kaj aliajn statusajn informojn\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:370
#, c-format
@@ -472,22 +498,26 @@
msgstr " -V, --version Montrigas la version de ogg123\n"
#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory.\n"
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Eraro: Mankis memoro.\n"
#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Eraro: Ne eblis rezervi memoron en malloc_decoder_stats()\n"
#: ogg123/http_transport.c:145
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "Eraro: Ne eblis difini signalan maskon."
#: ogg123/http_transport.c:202
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Eraro: Ne eblas krei enigan bufron.\n"
#: ogg123/ogg123.c:82
@@ -526,100 +556,153 @@
msgid "Comments: %s"
msgstr "Komentoj: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Averto: Ne eblis legi la dosierujon %s.\n"
#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Eraro: Ne eblis krei sonigan bufron.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Neniu modulo povus esti trovita por legi el %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Ne eblas malfermi %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "La dosierformo de %s ne estas subtenata.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr "Eraro dum malfermo de %s uzante la modulon %s-on. La dosiero povas esti disrompita.\n"
+msgstr ""
+"Eraro dum malfermo de %s uzante la modulon %s-on. La dosiero povas esti "
+"disrompita.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Oni ludas: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Ne eblis pretersalti %f sekundoj da sonigo."
-#: ogg123/ogg123.c:662
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "Eraro: dekoda malsukceso.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:706
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
msgstr "Eraro: bufra skribado malsukcesis.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "Farita."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Truo en la fluo; probable ne malutile\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== La biblioteko de Vorbis raportis eraron pri fluo.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Fluo de Ogg Vorbis: %d kanalo, %ld Hz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr "Formo de Vorbis: Versio %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr "Konsiletoj pri bitrapido: supra=%ld meznombra=%ld suba=%ld intervalo=%ld"
+msgstr ""
+"Konsiletoj pri bitrapido: supra=%ld meznombra=%ld suba=%ld intervalo=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Enkodita de: %s"
#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Eraro: Mankis memoro en create-playlist_member().\n"
+#: ogg123/playlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Averto: Ne eblis legi la dosierujon %s.\n"
+
#: ogg123/playlist.c:222
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Averto el ludlisto %s: Ne eblis legi la dosierujon %s.\n"
#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Eraro: Mankis memoro en playlist_to_array().\n"
+#: ogg123/speex_format.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr "Fluo de Ogg Vorbis: %d kanalo, %ld Hz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "Fluo de Ogg Vorbis: %d kanalo, %ld Hz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "Versio: %d\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "Eraro dum la legado de datumkapoj\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
+#, c-format
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
#: ogg123/status.c:60
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
@@ -672,16 +755,45 @@
msgstr " Eliga Bufro %5.1f%%"
#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Eraro: Ne eblis rezervi memoron en malloc_data_source_stats()\n"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentoj: %s"
+
#: oggdec/oggdec.c:50
#, c-format
msgid "oggdec from %s %s\n"
msgstr "oggdec el %s %s\n"
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:396 ogginfo/ogginfo2.c:1223
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
#, c-format
msgid ""
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
@@ -758,251 +870,350 @@
" uzata se ekzistas nur unu eniga dosiero, krom en\n"
" kruda reÄimo.\n"
-#: oggenc/audio.c:51
-msgid "WAV file reader"
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "ERARO: Ne eblas malfermi la enig-dosieron \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "ERARO: Ne eblas malfermi la elig-dosieron \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermo de dosiero kiel vorbis: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "Eraro dum forigo de la malnova dosiero '%s'\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"ERARO: Neniu enig-dosiero estis indikita. Uzu la opcion -h por helpo.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"ERARO: Pluraj enig-dosieroj kun elig-dosiernomo indikita: ni sugestas uzon "
+"de -n\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "Legilo de dosiero WAV"
-#: oggenc/audio.c:52
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "Legilo de dosiero AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:54
+#: oggenc/audio.c:53
msgid "FLAC file reader"
msgstr "Legilo de dosiero FLAC"
-#: oggenc/audio.c:55
+#: oggenc/audio.c:54
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "Legilo de dosiero Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:57
-msgid "AU file reader"
-msgstr "Legilo de dosiero AU"
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
+msgstr ""
+"Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) dum legado de kapo de 'Wave'\n"
-#: oggenc/audio.c:133
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-msgstr "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) dum lego de WAV-kapo\n"
-
-#: oggenc/audio.c:144
-#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Oni preterpasas pecon el tipo \"%s\", grandeco %d\n"
-#: oggenc/audio.c:170
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) en AIFF-a peco\n"
-#: oggenc/audio.c:256
-#, c-format
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Averto: Neniu komuna peco estis trovita en la AIFF-a dosiero\n"
-#: oggenc/audio.c:262
-#, c-format
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Averto: DistranÄita komuna peco en AIFF-kapo\n"
-#: oggenc/audio.c:270
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) dum lego de AIFF-kapo\n"
-#: oggenc/audio.c:285
-#, c-format
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Averto: AIFF-C-kapo estas distranÄita.\n"
-#: oggenc/audio.c:299
-#, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Averto: Ne eblas trakti kompaktitan AIFF-C-on (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:306
-#, c-format
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Averto: Neniu SSND-peco estis trovita en la AIFF-dosiero\n"
-#: oggenc/audio.c:312
-#, c-format
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Averto: Disrompita SSND-peco en AIFF-kapo\n"
-#: oggenc/audio.c:318
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) dum lego de AIFF-kapo\n"
-#: oggenc/audio.c:355
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Averto: OggEnc ne subtenas tiu tipo de AIFF/AIFC-dosiero\n"
" Devas esti 8 aÅ 16-bita PCM.\n"
"\n"
-#: oggenc/audio.c:409
-#, c-format
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Averto: Nerekonita form-difiniga peco en la kapo de 'Wave'\n"
-#: oggenc/audio.c:422
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in Wave header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Averto: NEVALIDA form-difiniga peco en kapo de 'Wave'.\n"
" Ni provos legi tiel mem (eble sensukcese)...\n"
-#: oggenc/audio.c:427
+#: oggenc/audio.c:458
#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
-msgstr "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) dum legado de kapo de 'Wave'\n"
-
-#: oggenc/audio.c:460
-#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
-"ERARO: La 'Wave'-dosiero prezentas nesubtenatan tipon (devas esti laÅnorma PCM\n"
+"ERARO: La 'Wave'-dosiero prezentas nesubtenatan tipon (devas esti laÅnorma "
+"PCM\n"
" aÅ glitkoma PCM tipo 3)\n"
-#: oggenc/audio.c:469
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:467
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
"Averto: WAV-a valoro 'block alignment' estas malÄusta, ni ignoras.\n"
"La programo kiu kreis tiun Äi dosieron estas malkorekta.\n"
-#: oggenc/audio.c:530
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
"or floating point PCM)\n"
msgstr ""
-"ERARO: La Wav-dosiero prezentas nesubtenatan subformon (devas esti 8,16,24 aÅ 32-bita PCM\n"
+"ERARO: La Wav-dosiero prezentas nesubtenatan subformon (devas esti 8,16,24 "
+"aÅ 32-bita PCM\n"
" aÅ glitkoma PCM)\n"
-#: oggenc/audio.c:606
+#: oggenc/audio.c:604
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr "Pezkomenca 24-bita PCM-a datumaro ne estas aktuale subtenata, ni Äesigas.\n"
+msgstr ""
+"Pezkomenca 24-bita PCM-a datumaro ne estas aktuale subtenata, ni Äesigas.\n"
-#: oggenc/audio.c:626
+#: oggenc/audio.c:624
#, c-format
msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr "Pezkomenca 32-bita PCM-datumaro ne estas aktuale subtenata, ni Äesigas.\n"
+msgstr ""
+"Pezkomenca 32-bita PCM-datumaro ne estas aktuale subtenata, ni Äesigas.\n"
-#: oggenc/audio.c:632
+#: oggenc/audio.c:630
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr "Interna eraro: provo legi nesubtenatan bitprofundecon %d\n"
-#: oggenc/audio.c:734
-#, c-format
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
-msgstr "MALÄUSTAÄ´O: Ni trovis nulajn specimenojn el la specimen-reakirilo: via dosiero estos tranÄita. Bonvolu raporti Äi tion.\n"
+#: oggenc/audio.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"MALÄUSTAÄ´O: Ni trovis nulajn specimenojn el la specimen-reakirilo: via "
+"dosiero estos tranÄita. Bonvolu raporti Äi tion.\n"
-#: oggenc/audio.c:752
+#: oggenc/audio.c:750
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Ne eblis lanÄi la specimen-reakirilon\n"
-#: oggenc/audio.c:882
+#: oggenc/audio.c:849
#, c-format
-msgid "Out of memory opening AU driver\n"
-msgstr "Manko de memoro dun malfermo de AU-pelilo\n"
-
-#: oggenc/audio.c:889
-#, c-format
-msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
-msgstr "Je tiu Äi momento, nur linearaj 16-bitaj '.au'-dosieroj estas subtenataj\n"
-
-#: oggenc/audio.c:941
-#, c-format
msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
msgstr "Interna eraro! Bonvolu raporti tiun Äi problemon.\n"
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Ni difinas la alnivelan enkodilan opcion \"%s\" al %s\n"
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "La malaltpasa frekvenco ÅanÄis de %f kHz al %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Nerekonita altnivela opcio \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:111
+#: oggenc/encode.c:116
#, c-format
msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
msgstr "Malsukceso dum difino de altnivelaj rapidec-administraj parametroj\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
#, c-format
-msgid "This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr "Tiu Äi versio de 'libvorbisenc' ne povas difini alnivelajn rapidec-administrajn parametrojn\n"
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+"Tiu Äi versio de 'libvorbisenc' ne povas difini alnivelajn rapidec-"
+"administrajn parametrojn\n"
-#: oggenc/encode.c:174
+#: oggenc/encode.c:194
#, c-format
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 kanaloj devus sufiÄi por Äiuj. (Pardonon, Vorbis ne subtenas pli ol tiom)\n"
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:182
+#: oggenc/encode.c:230
#, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 kanaloj devus sufiÄi por Äiuj. (Pardonon, Vorbis ne subtenas pli ol "
+"tiom)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Peti minimuman aÅ maksimuman bitrapidon postulas la opcion --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:200
+#: oggenc/encode.c:256
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "La ekdifino de reÄimo malsukcesis: nevalidaj parametroj por kvalito\n"
-#: oggenc/encode.c:245
+#: oggenc/encode.c:301
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
msgstr "Difinu kromajn postuligajn kvalito-limigojn\n"
-#: oggenc/encode.c:247
+#: oggenc/encode.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
msgstr "Malsukceso dum difino de bitrapido min/maks en kvalita reÄimo\n"
-#: oggenc/encode.c:263
+#: oggenc/encode.c:319
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr "La ekdifino de reÄimo malsukcesis: nevalidaj parametroj por bitrapido\n"
+msgstr ""
+"La ekdifino de reÄimo malsukcesis: nevalidaj parametroj por bitrapido\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "AVERTO: Nekonata opcio estis specifita, ni preteratentas->\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Malsukceso dum skribado de kapo al la elfluo\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Malsukceso dum skribado de kapo al la elfluo\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Malsukceso dum skribado de kapo al la elfluo\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Malsukceso dum skribado de kapo al la elfluo\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Malsukceso dum skribado de datumaro al la elfluo\n"
-#: oggenc/encode.c:472
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds restas] %c "
-#: oggenc/encode.c:482
+#: oggenc/encode.c:718
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tEnkodado [%2dm%.2ds farita] %c "
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1013,7 +1224,7 @@
"\n"
"Farita: enkodado de la dosiero \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1024,7 +1235,7 @@
"\n"
"Enkodado farita.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1033,17 +1244,17 @@
"\n"
"\tDosier-grandeco: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tPasita tempo: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRapideco: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1052,8 +1263,28 @@
"\tMeza rapideco: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
@@ -1063,17 +1294,17 @@
" %s%s%s \n"
"je meza bitrapido %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "ordinara enigo"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "ordinara eligo"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1084,7 +1315,7 @@
" %s%s%s \n"
"je proksimuma bitrapido %d kbps (VBR-enkodado ebligita)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1095,7 +1326,7 @@
" %s%s%s \n"
"je kvalitnivelo %2.2f uzante limigitan VBR-on "
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:810
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1106,7 +1337,7 @@
" %s%s%s \n"
"je kvalitnivelo %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1117,86 +1348,180 @@
" %s%s%s \n"
"uzante regadon de bitrapido "
-#: oggenc/oggenc.c:100
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermo de dosiero kiel vorbis: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Eraro: Mankis memoro.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "ERARO: Ne eblas malfermi la enig-dosieron \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, c-format
msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
-msgstr "ERARO: Neniu enig-dosiero estis indikita. Uzu la opcion -h por helpo.\n"
+msgstr ""
+"ERARO: Neniu enig-dosiero estis indikita. Uzu la opcion -h por helpo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:115
+#: oggenc/oggenc.c:132
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ERARO: Pluraj dosieroj estis indikitaj dum uzo de 'stdin'\n"
-#: oggenc/oggenc.c:122
+#: oggenc/oggenc.c:139
#, c-format
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "ERARO: Pluraj enig-dosieroj kun elig-dosiernomo indikita: ni sugestas uzon de -n\n"
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"ERARO: Pluraj enig-dosieroj kun elig-dosiernomo indikita: ni sugestas uzon "
+"de -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:183
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: NesufiÄe da titoloj estis specifitaj: promanke al la lasta titolo.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERARO: Ne eblas malfermi la enig-dosieron \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:199
+#: oggenc/oggenc.c:243
msgid "RAW file reader"
msgstr "Legilo de dosiero RAW"
-#: oggenc/oggenc.c:216
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Malfermado kun %s-modulo: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:225
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ERARO: La enig-dosiero \"%s\" ne estas subtenata formo\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
msgstr "AVERTO: Neniu dosiernomo, apriore ni uzu \"default.ogg\"-on\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "ERARO: Ne eblis krei postulatajn subdosierujojn por la elig-dosiernomo \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ERARO: Ne eblis krei postulatajn subdosierujojn por la elig-dosiernomo \"%s"
+"\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
+#: oggenc/oggenc.c:341
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
msgstr "ERARO: La enig-dosieromo estas la sama ol la elig-dosiernomo \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERARO: Ne eblas malfermi la elig-dosieron \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:335
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Reakirado de enigo el %d Hz al %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:342
+#: oggenc/oggenc.c:405
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Enmiksado de dukanalo al unukanalo\n"
-#: oggenc/oggenc.c:345
+#: oggenc/oggenc.c:408
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "AVERTO: Ne eblas enmiksi, krom de dukanalo al unukanalo\n"
-#: oggenc/oggenc.c:353
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "Reskalado de la enigo al %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:395
+#: oggenc/oggenc.c:462
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s"
msgstr "oggenc el %s %s"
-#: oggenc/oggenc.c:397
+#: oggenc/oggenc.c:464
#, c-format
msgid ""
"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
@@ -1205,7 +1530,7 @@
"Uzado: oggenc [opcioj] enigdosiero [...]\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:398
+#: oggenc/oggenc.c:465
#, c-format
msgid ""
"OPTIONS:\n"
@@ -1220,7 +1545,7 @@
" -h, --help Montrigas tiun Äi helpo-tekston\n"
" -V, --version Montrigas la versi-numeron\n"
-#: oggenc/oggenc.c:404
+#: oggenc/oggenc.c:471
#, c-format
msgid ""
" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
@@ -1231,13 +1556,17 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
msgstr ""
" -k, --skeleton Aldonas bitfluon 'Ogg Skeleton'\n"
-" -r, --raw Kruda reÄimo. Enig-dosieroj estas legataj rekte kiel PCM-datumaro\n"
-" -B, --raw-bits=n Difinas bitoj/specimeno por kruda enigo; implicite estas 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Difinas la nombron da kanaloj por kruda enigo; implicite estas 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Difinas specimenojn/sek por kruda enigo; implicite estas 44100\n"
+" -r, --raw Kruda reÄimo. Enig-dosieroj estas legataj rekte kiel "
+"PCM-datumaro\n"
+" -B, --raw-bits=n Difinas bitoj/specimeno por kruda enigo; implicite "
+"estas 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Difinas la nombron da kanaloj por kruda enigo; "
+"implicite estas 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Difinas specimenojn/sek por kruda enigo; implicite "
+"estas 44100\n"
" --raw-endianness 1 por pezkomenca, 0 por pezfina (implicite estas 0)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:411
+#: oggenc/oggenc.c:478
#, c-format
msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
@@ -1248,28 +1577,33 @@
" targetting the selected bitrate.\n"
msgstr ""
" -b, --bitrate Elektas meznombran bitrapidon por enkodigo. Äi provas\n"
-" enkodi je bitrapido ÄirkaÅ tiu Äi valoro. Äi prenas argumenton\n"
-" je kbps. AntaÅsupoze, tio produktas VBR-enkodon, ekvivalenta\n"
+" enkodi je bitrapido ÄirkaÅ tiu Äi valoro. Äi prenas "
+"argumenton\n"
+" je kbps. AntaÅsupoze, tio produktas VBR-enkodon, "
+"ekvivalenta\n"
" al tia, kiam oni uzas la opcion -q aÅ --quality.\n"
-" Vidu la opcion --managed por uzi mastrumitan bitrapidon,\n"
+" Vidu la opcion --managed por uzi mastrumitan "
+"bitrapidon,\n"
" kiu celu la elektitan valoron.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:418
+#: oggenc/oggenc.c:485
#, c-format
msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
msgstr ""
" --managed Åaltas la motoron por mastrumado de bitrapido. Tio\n"
-" permesos multe pli grandan precizecon por specifi la uzata(j)n\n"
+" permesos multe pli grandan precizecon por specifi la "
+"uzata(j)n\n"
" bitrapido(j)n, tamen la enkodado estos multe pli\n"
" malrapida. Ne uzu tion, krom se vi bezonegas bonan\n"
" precizecon por bitrapido, ekzemple dum sonfluo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:424
+#: oggenc/oggenc.c:491
#, c-format
msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -1285,10 +1619,11 @@
" ebligos la reÄimon de mastrumado de bitrapido\n"
" (vidu la opcion --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specifas maksimuman bitrapidon po kbps. Utilas por\n"
-" sonfluaj aplikaĵoj. Tio aÅtomate ebligos la reÄimon de\n"
+" sonfluaj aplikaĵoj. Tio aÅtomate ebligos la reÄimon "
+"de\n"
" mastrumado de bitrapido (vidu la opcion --managed).\n"
-#: oggenc/oggenc.c:432
+#: oggenc/oggenc.c:499
#, c-format
msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
@@ -1299,13 +1634,16 @@
" caution.\n"
msgstr ""
" --advanced-encode-option opcio=valoro\n"
-" Difinas alnivelan enkodigan opcion por la indikita valoro.\n"
-" La validaj opcioj (kaj ties valoroj) estas priskribitaj\n"
+" Difinas alnivelan enkodigan opcion por la indikita "
+"valoro.\n"
+" La validaj opcioj (kaj ties valoroj) estas "
+"priskribitaj\n"
" en la 'man'-paÄo disponigita kun tiu Äi programo. Ili\n"
-" celas precipe alnivelajn uzantojn, kaj devus esti uzata\n"
+" celas precipe alnivelajn uzantojn, kaj devus esti "
+"uzata\n"
" tre singarde.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:439
+#: oggenc/oggenc.c:506
#, c-format
msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
@@ -1320,7 +1658,7 @@
" Frakciaj kvalitoj (ekz. 2.75) estas permesitaj.\n"
" La implicita kvalito-nivelo estas 3.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:445
+#: oggenc/oggenc.c:512
#, c-format
msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
@@ -1334,76 +1672,98 @@
" --downmix Enmiksas dukanalon al unukanalo. Nur ebligita por\n"
" dukanala enigo.\n"
" -s, --serial Specifas serian numeron por la fluo. Se oni enkodas\n"
-" multoblajn dosierojn, tiu numero kreskas post Äiu fluo.\n"
+" multoblajn dosierojn, tiu numero kreskas post Äiu "
+"fluo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:452
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
msgstr ""
" --discard-comments Evitas komentojn en FLAC aÅ Ogg-FLAC-dosieroj por ke\n"
-" ili ne estu kopiitaj al la elig-dosiero de Ogg Vorbis.\n"
+" ili ne estu kopiitaj al la elig-dosiero de Ogg "
+"Vorbis.\n"
" --ignorelength Ignoras la datumlongecon en la kapoj de 'wav'. Tio\n"
-" ebligos subtenon de dosierojn > 4GB kaj datumfluojn 'STDIN'.\n"
+" ebligos subtenon de dosierojn > 4GB kaj datumfluojn "
+"'STDIN'.\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:458
+#: oggenc/oggenc.c:525
#, c-format
msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
msgstr ""
" Nomigo:\n"
-" -o, --output=dn Skribas dosieron kun la nomo 'dn' (nur validas por unuop-\n"
+" -o, --output=dn Skribas dosieron kun la nomo 'dn' (nur validas por "
+"unuop-\n"
" dosiera reÄimo)\n"
" -n, --names=Äeno Produktas dosiernomojn laÅ tiu 'Äeno', kun %%a, %%t,\n"
-" %%l, %%n, %%d anstataÅitaj per artisto, titolo, albumo,\n"
-" bendnumero kaj dato, respektive (vidu sube kiel specifi\n"
+" %%l, %%n, %%d anstataÅitaj per artisto, titolo, "
+"albumo,\n"
+" bendnumero kaj dato, respektive (vidu sube kiel "
+"specifi\n"
" tion). %%%% rezultigas la signon %%.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:465
+#: oggenc/oggenc.c:532
#, c-format
msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
msgstr ""
-" -X, --name-remove=s Forigas la indikitajn signojn en 's' el la parametroj de\n"
+" -X, --name-remove=s Forigas la indikitajn signojn en 's' el la parametroj "
+"de\n"
" la Äeno post -n. Utilas por validigi dosiernomojn\n"
-" -P, --name-replace=s AnstataÅigas signojn forigitaj de --name-remove per la\n"
-" specifitaj signoj en la Äeno 's'. Se tiu Äeno estos pli\n"
+" -P, --name-replace=s AnstataÅigas signojn forigitaj de --name-remove per "
+"la\n"
+" specifitaj signoj en la Äeno 's'. Se tiu Äeno estos "
+"pli\n"
" mallonga ol la listo en --name-remove aÅ tiu ne estas\n"
" specifita, la signoj estos simple forigitaj.\n"
-" Implicitaj valoroj por la supraj du argumentoj dependas de\n"
+" Implicitaj valoroj por la supraj du argumentoj "
+"dependas de\n"
" la platformo de via sistemo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:474
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
msgstr ""
-" -c, --comment=k Aldonas la Äenon 'k' kiel kroman komenton. Tio povas esti\n"
+" -c, --comment=k Aldonas la Äenon 'k' kiel kroman komenton. Tio povas "
+"esti\n"
" uzata plurfoje. La argumento devas esti laÅ la formo\n"
" \"etikedo=valoro\".\n"
-" -d, --date Dato por la bendo (ordinare temas pri la dato de ludado)\n"
+" -d, --date Dato por la bendo (ordinare temas pri la dato de "
+"ludado)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:479
+#: oggenc/oggenc.c:549
#, c-format
msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
@@ -1418,53 +1778,81 @@
" -a, --artist Nomo de la artisto\n"
" -G, --genre Muzikstilo de la bendo\n"
-#: oggenc/oggenc.c:485
+#: oggenc/oggenc.c:555
#, c-format
msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
msgstr ""
" Se multopaj enig-dosieroj estas indikitaj, tiaokaze\n"
-" multopaj ekzemploj de la antaÅaj kvin argumentoj estos\n"
+" multopaj ekzemploj de la antaÅaj kvin argumentoj "
+"estos\n"
" uzitaj, laÅ la donita ordo. Se oni indikis malpli da\n"
-" titoloj ol dosieroj, OggEnc montros averton, kaj reuzos\n"
-" la lastan por la restantaj dosieroj. Se malpli da bend-\n"
+" titoloj ol dosieroj, OggEnc montros averton, kaj "
+"reuzos\n"
+" la lastan por la restantaj dosieroj. Se malpli da "
+"bend-\n"
" numeroj estas indikitaj, la restantaj dosieroj estos\n"
-" nenumeritaj. Por la aliaj, la lasta etikedo estos reuzata\n"
+" nenumeritaj. Por la aliaj, la lasta etikedo estos "
+"reuzata\n"
" por Äiuj restantaj sen ajna averto (tiel ekzemple vi\n"
" povas specifigi daton kaj aplikigi Äin por Äiuj aliaj\n"
" dosieroj.\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:496
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, 16 bit u-Law (.au), AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wave'), unless additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
"ENIG-DOSIEROJ:\n"
-" Enigaj dosieroj de OggEnc aktuale devas esti laÅ la formoj 24, 16 aÅ 8-bitaj\n"
-" PCM WAV, AIFF aÅ AIFF/C, 32-bitaj IEEE-glitkomaj Wave kaj, laÅdezire, FLAC aÅ\n"
-" Ogg FLAC. Dosieroj povas esti unukanalaj aÅ dukanalaj (aÅ plurkanalaj) kaj je\n"
-" iu ajn akiro-rapido. Alternative, la opcio --raw povas esti indikata por ke oni\n"
-" uzu krudan PCM-datuman dosieron, kiu devas esti 16-bita dukanala pezfina PCM\n"
+" Enigaj dosieroj de OggEnc aktuale devas esti laÅ la formoj 24, 16 aÅ 8-"
+"bitaj\n"
+" PCM WAV, AIFF aÅ AIFF/C, 32-bitaj IEEE-glitkomaj Wave kaj, laÅdezire, FLAC "
+"aÅ\n"
+" Ogg FLAC. Dosieroj povas esti unukanalaj aÅ dukanalaj (aÅ plurkanalaj) kaj "
+"je\n"
+" iu ajn akiro-rapido. Alternative, la opcio --raw povas esti indikata por ke "
+"oni\n"
+" uzu krudan PCM-datuman dosieron, kiu devas esti 16-bita dukanala pezfina "
+"PCM\n"
" ('senkapa wav'), krom se oni specifu kromajn parametrojn por kruda reÄimo.\n"
" Vi povas indiki akiradon de dosiero el 'stdin' uzante la signon '-' kiel\n"
" enig-dosiernomon.\n"
@@ -1472,330 +1860,400 @@
" indikita per -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:601
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr "AVERTO: ni preteratentas malpermesitan specialan signon '%c' en la nomformo\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: ni preteratentas malpermesitan specialan signon '%c' en la nomformo\n"
-#: oggenc/oggenc.c:630 oggenc/oggenc.c:755 oggenc/oggenc.c:768
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Ni ebligas la motoron kiu regas bitrapidon\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:715
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVERTO: Kruda pez-ordo estis specifita por nekruda datumaro. Ni konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Kruda pez-ordo estis specifita por nekruda datumaro. Ni konsideros "
+"ke la enigo estas kruda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:642
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "AVERTO: Ne eblis legi pez-ordan argumenton \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:649
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "AVERTO: Ne eblis legi reakiradan frekvencon \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:655
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr "Averto: La reakirada rapideco estis specifita kiel %d Hz. Eble vi volis indiki %d Hz, Äu?\n"
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr ""
+"Averto: La reakirada rapideco estis specifita kiel %d Hz. Eble vi volis "
+"indiki %d Hz, Äu?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:665
-#, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Averto: Ne eblis malkomponi skalan faktoron \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:675
+#: oggenc/oggenc.c:754
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Neniu valoro por la opcio de alnivela enkodilo estis trovita\n"
-#: oggenc/oggenc.c:693
+#: oggenc/oggenc.c:772
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Interna eraro dum analizado de la komandlinaj opcioj\n"
-#: oggenc/oggenc.c:704
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Averto: Malpermesita komento estis uzata (\"%s\"), ni preteratentas.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:741
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Averto: la meznombra bitrapido \"%s\" ne estis rekonita\n"
-#: oggenc/oggenc.c:749
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Averto: la minimuma bitrapido \"%s\" ne estis rekonita\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Averto: la maksimuma bitrapido \"%s\" ne estis rekonita\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "La kvalita opcio \"%s\" ne estis rekonita, ni preteratentas\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:861
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr "AVERTO: la kvalito nivelo estas tro alta, ni uzos la maksimuman valoron.\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: la kvalito nivelo estas tro alta, ni uzos la maksimuman valoron.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:788
+#: oggenc/oggenc.c:867
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr "AVERTO: Tromultaj formo-indikoj por nomoj estis specifitaj, ni uzos la lastan\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Tromultaj formo-indikoj por nomoj estis specifitaj, ni uzos la "
+"lastan\n"
-#: oggenc/oggenc.c:797
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr "AVERTO: Tromultaj filtriloj de nomformo-indikoj estis specifitaj, ni uzos la lastan\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Tromultaj filtriloj de nomformo-indikoj estis specifitaj, ni uzos la "
+"lastan\n"
-#: oggenc/oggenc.c:806
+#: oggenc/oggenc.c:885
#, c-format
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr "AVERTO: Tromultaj anstataÅigoj de filtriloj de nomformo-indikoj estis specifitaj, ni uzos la lastan\n"
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Tromultaj anstataÅigoj de filtriloj de nomformo-indikoj estis "
+"specifitaj, ni uzos la lastan\n"
-#: oggenc/oggenc.c:814
+#: oggenc/oggenc.c:893
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr "AVERTO: Tromultaj eligaj dosieroj estis specifitaj, tio sugestas uzon de -n\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Tromultaj eligaj dosieroj estis specifitaj, tio sugestas uzon de -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:826
+#: oggenc/oggenc.c:905
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s\n"
msgstr "oggenc el %s %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:833
+#: oggenc/oggenc.c:912
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVERTO: Kruda bitoj/specimeno estis specifita por nekruda datumaro. Ni konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Kruda bitoj/specimeno estis specifita por nekruda datumaro. Ni "
+"konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:838 oggenc/oggenc.c:842
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr "AVERTO: Nevalida bitoj/specimeno estis specifita, ni konsideros kiel 16.\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Nevalida bitoj/specimeno estis specifita, ni konsideros kiel 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:849
+#: oggenc/oggenc.c:928
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVERTO: Kruda kanal-nombro estis specifita por nekruda datumaro. Ni konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Kruda kanal-nombro estis specifita por nekruda datumaro. Ni "
+"konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:854
+#: oggenc/oggenc.c:933
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "AVERTO: Nevalida kanal-nombro estis specifita, ni konsideros kiel 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:865
+#: oggenc/oggenc.c:944
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVERTO: Kruda akiro-rapido estis specifita por nekruda datumaro. Ni konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Kruda akiro-rapido estis specifita por nekruda datumaro. Ni "
+"konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:870
+#: oggenc/oggenc.c:949
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr "AVERTO: Nevalida akiro-rapido estis specifita, ni konsideros kiel 44100.\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Nevalida akiro-rapido estis specifita, ni konsideros kiel 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:877
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "AVERTO: Nekonata opcio estis specifita, ni preteratentas->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:899 vorbiscomment/vcomment.c:354
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Ne eblis konverti la komenton al UTF-8, ne eblas aldoni\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Ne eblis konverti la komenton al UTF-8, ne eblas aldoni\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918
+#: oggenc/oggenc.c:1029
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr "AVERTO: NesufiÄe da titoloj estis specifitaj: promanke al la lasta titolo.\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: NesufiÄe da titoloj estis specifitaj: promanke al la lasta titolo.\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Okazis eraro kiam ni kontrolis ekziston de la dosierujo %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Eraro: la pado-segmento \"%s\" ne estas dosierujo\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:211
-#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "Averto: La komendo %d en la fluo %d havas nevalidan formon, Äi ne enhavas la simbolon '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Averto: La komendo %d en la fluo %d havas nevalidan formon, Äi ne enhavas la "
+"simbolon '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:219
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Averto : Nevalida komenta nomo-kampo en la komento %d (fluo %d): \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Averto : Nevalida komenta nomo-kampo en la komento %d (fluo %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:250 ogginfo/ogginfo2.c:258
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-sekvo en la komento %d (fluo %d): la grandeca marko malÄustas\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-sekvo en la komento %d (fluo %d): la "
+"grandeca marko malÄustas\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:265
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-sekvo en la komento %d (fluo %d): tro malmultaj bitokoj\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-sekvo en la komento %d (fluo %d): tro "
+"malmultaj bitokoj\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:341
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence \"%s\": %s\n"
-msgstr "Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-vico en la komento %d (fluo %d): nevalida signo-sekvo \"%s\": %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-vico en la komento %d (fluo %d): nevalida "
+"signo-sekvo \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
msgstr "Averto: Malsukceso en utf8-a dekodilo. Tio Äi devus esti malebla\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380 ogginfo/ogginfo2.c:547 ogginfo/ogginfo2.c:680
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
msgstr "Averto: malkontinuaĵo en fluo (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:388
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr "Averto: Ne eblis dekodi 'theora' kapo-pako - nevalida 'theora' fluo (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Averto: Ne eblis dekodi 'theora' kapo-pako - nevalida 'theora' fluo (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
-#, c-format
-msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Averto: La 'theora' fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La kap-paÄo de la terminalo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas la atributon 'granulepos' ne-nula\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Averto: La 'theora' fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La kap-"
+"paÄo de la terminalo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas la atributon "
+"'granulepos' ne-nula\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:399
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "'Theora'-kapoj estis malkomponitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
+msgstr ""
+"'Theora'-kapoj estis malkomponitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:402
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Versio: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:582 ogginfo/ogginfo2.c:742
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Vendanto: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "LarÄeco: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "Alteco: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Tuta bildo: %d je %d, marÄena deÅovo (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:410
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "Malvalida deÅovo/grandeco de kadro: malÄusta larÄeco\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:412
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "Malvalida deÅovo/grandeco de kadro: malÄusta alteco\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "Malvalida nula kadro-rapido\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:417
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "Kadro-rapido %d/%d (%.02f pkps)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:421
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "Nedifinita kadra proporcio\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
#, c-format
msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
msgstr "Bildera proporcio %d:%d (%f:1)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:428
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "Kadra proporcio 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "Kadra proporcio 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
#, c-format
msgid "Frame aspect %f:1\n"
msgstr "Kadra proporcio %f:1\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:436
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "Kolorspaco: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "Kolorspaco: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:440
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "Nespecifita kolorspaco\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:443
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "Bildero-formo 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:445
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "Bildero-formo 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:447
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "Bildero-formo 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:449
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "Malvalida bildero-formo\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "Celata bitrapido: %d kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "Meznombra kvalito alÄustigo (0-63: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:455 ogginfo/ogginfo2.c:605 ogginfo/ogginfo2.c:801
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "Jen sekcio de uzant-komentoj...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:476
-msgid "Warning: Expected frame %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Expected frame %"
msgstr "Averto: Atendita kadro %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:492 ogginfo/ogginfo2.c:620 ogginfo/ogginfo2.c:818
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
msgstr "Averto: 'granulepos' en la fluo %d malpliiÄas de %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:519
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -1803,37 +2261,47 @@
"'Theora'-fluo %d:\n"
"\tTotala datum-longeco: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:556
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "Averto: Ne eblis dekodi 'vorbis'-an kapo-pakon %d - malvalida 'vorbis'-a fluo (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"Averto: Ne eblis dekodi 'vorbis'-an kapo-pakon %d - malvalida 'vorbis'-a "
+"fluo (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:564
-#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Averto: La 'vorbis'-a fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La kap-paÄo de la terminalo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas la atributon 'granulepos' ne-nula\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Averto: La 'vorbis'-a fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La "
+"kap-paÄo de la terminalo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas la atributon "
+"'granulepos' ne-nula\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "'Vorbis'-kapoj estis malkomponitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
+msgstr ""
+"'Vorbis'-kapoj estis malkomponitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versio: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Vendanto: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:583
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kanaloj: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1842,39 +2310,39 @@
"Rapido: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:587
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Meznombra bitrapido: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:590
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "La meznombra bitrapido ne estas difinita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:593
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Supera bitrapido: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "La supera bitrapido ne esta difinita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:599
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Malsupera bitrapido: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:602
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "La malsupera bitrapido ne estas difinita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:629
-#, c-format
-msgid "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr "Negativa aÅ nula 'granulepos' (%lld) aperis for de kapdatumaro en 'vorbis'-a fluo. Tiu Äi dosiero estis kreita de fuÅa enkodilo\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr "Malvalida nula 'granulepos'-rapido\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:650
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -1882,106 +2350,116 @@
"Fluo Vorbis %d:\n"
"\tEntuta datumlongeco: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:691
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr "Averto: Ne eblis dekodi 'kate'-an kapo-pakon %d - nevalida 'kate'-a fluo (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Averto: Ne eblis dekodi 'kate'-an kapo-pakon %d - nevalida 'kate'-a fluo (%"
+"d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
-#, c-format
-msgid "Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr "Averto: la pako %d ne Åajnas esti 'kate'-kapo - nevalida 'kate'-a fluo (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"Averto: la pako %d ne Åajnas esti 'kate'-kapo - nevalida 'kate'-a fluo (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:733
-#, c-format
-msgid "Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Averto: La 'kate'-fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La fina kap-paÄo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas ne-nulan 'granulepos'-atributon\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Averto: La 'kate'-fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La fina "
+"kap-paÄo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas ne-nulan 'granulepos'-atributon\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:737
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
#, c-format
msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "'Kate'-kapoj estis disanalizitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
+msgstr ""
+"'Kate'-kapoj estis disanalizitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:740
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
#, c-format
msgid "Version: %d.%d\n"
msgstr "Versio: %d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:746
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
#, c-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Lingvo: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:749
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
msgid "No language set\n"
msgstr "Neniu lingvo estis difinita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:752
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
#, c-format
msgid "Category: %s\n"
msgstr "Kategorio: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:755
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
msgid "No category set\n"
msgstr "Neniu kategorio estis difinita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:760
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:764
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
msgid "Character encoding: %s\n"
msgstr "Sign-enkodo: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:767
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
msgid "Unknown character encoding\n"
msgstr "Nekonata sign-enkodo\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:772
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
msgid "left to right, top to bottom"
msgstr "maldekstre dekstren, supre malsupren"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
msgid "right to left, top to bottom"
msgstr "dekstre maldekstren, supre malsupren"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
msgid "top to bottom, right to left"
msgstr "supre malsupren, dekstre maldekstren"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
msgid "top to bottom, left to right"
msgstr "supre malsupren, maldekstre dekstren"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:779
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
msgid "Text directionality: %s\n"
msgstr "Direkto de teksto: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:782
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
msgid "Unknown text directionality\n"
msgstr "Nekonata direkto de teksto\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:794
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
msgstr "Malvalida nula 'granulepos'-rapido\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
#, c-format
msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
msgstr "'Granulepos'-rapido %d/%d (%.02f gps)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:809
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:827
-#, c-format
-msgid "Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr "Negativa 'granulepos' (%lld) aperis for de kapdatumaro en 'kate'-fluo. Tiu Äi dosiero estis kreita de fuÅa enkodilo\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:852
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
msgid ""
"Kate stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -1989,35 +2467,44 @@
"Fluo Kate %d:\n"
"\tEntuta datumlongeco: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:892
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Averto: Neniu EOS (flufino) estis difinita en la fluo %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1047
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Averto: Nevalida kap-paÄo, neniu pako estis trovita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1073
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr "Averto: Nevalida kap-paÄo en la fluo %d, Äi enhavas tromultajn pakojn\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr ""
+"Averto: Nevalida kap-paÄo en la fluo %d, Äi enhavas tromultajn pakojn\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1087
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
-msgstr "Rimarko: La fluo %d havas seri-numero %d, kiu estas permesita, sed Äi povas kaÅzi problemojn kun kelkaj iloj.\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
+"Rimarko: La fluo %d havas seri-numero %d, kiu estas permesita, sed Äi povas "
+"kaÅzi problemojn kun kelkaj iloj.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1104
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr "Averto: Truo estis trovita en la datumaro (%d bajtoj) proksimume Äe la deÅovo %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+msgstr ""
+"Averto: Truo estis trovita en la datumaro (%d bajtoj) proksimume Äe la "
+"deÅovo %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1128
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Eraro dum malfermado de la enig-dosiero \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1133
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2026,71 +2513,82 @@
"Procezado de la dosiero \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1142
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Ne eblis trovi procezilon por la fluo, do ni forlasas Äin\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1150
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "Estis trovita paÄo por la fluo post signo EOS (flufino)"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1153
-msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
-msgstr "Oni preterobservis la limojn por intermiksado: aperis nova fluo antaÅ la fino de Äiuj antaÅaj fluoj"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
+msgid ""
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
+msgstr ""
+"Oni preterobservis la limojn por intermiksado: aperis nova fluo antaÅ la "
+"fino de Äiuj antaÅaj fluoj"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
msgid "Error unknown."
msgstr "Eraro nekonata."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
msgstr ""
"Averto: malvalide lokita(j) paÄo(j) por la logika fluo %d\n"
"Tio indikas ke la ogg-dosiero estas disrompita: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nova logika datum-fluo (num.: %d, serio: %08x): tipo %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1175
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr "Averto: komenco-signalo por fluo ne estis difinita en la datum-fluo %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgstr ""
+"Averto: komenco-signalo por fluo ne estis difinita en la datum-fluo %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr "Averto: komenco-signalo por fluo ne estis trovita en la mezo de la datum-fluo %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr ""
+"Averto: komenco-signalo por fluo ne estis trovita en la mezo de la datum-"
+"fluo %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1184
-#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "Averto: aperis intervalo en numer-sekvoj de la fluo %d. Oni ricevis la paÄon %ld atendinte la paÄon %ld. Tio indikas nekompletan datumaron.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"Averto: aperis intervalo en numer-sekvoj de la fluo %d. Oni ricevis la paÄon "
+"%ld atendinte la paÄon %ld. Tio indikas nekompletan datumaron.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1199
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "La logika fluo %d finiÄis\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1207
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"Eraro: Neniu ogg-datumaro estis trovita en la dosiero \"%s\".\n"
"La enigo probable ne estas Ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1218
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
#, c-format
msgid "ogginfo from %s %s\n"
msgstr "ogginfo el %s %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1224
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
#, c-format
msgid ""
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -2113,12 +2611,12 @@
"\t-v FariÄas pli mesaÄema. Tio ebligos pli detalajn kontrolojn\n"
"\t por kelkaj tipoj de fluoj.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
#, c-format
msgid "\t-V Output version information and exit\n"
msgstr "\t-V Eligas eligan informaron kaj ÄesiÄas\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1245
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
@@ -2133,7 +2631,7 @@
"kaj helpas malkovri problemojn pri ili.\n"
"Kompleta helpo estas montrata per \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1279
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Neniu enig-dosiero estis specifica. Uzu \"ogginfo -h\" por helpo\n"
@@ -2209,8 +2707,8 @@
msgstr "Flufino estis trovita antaÅ tondpunkto.\n"
#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr "Difinado de flufino: Äisdatigo de sinkronigo respondis per 0\n"
#: vcut/vcut.c:225
@@ -2229,17 +2727,17 @@
msgstr "Tondpunkto tro proksima de la dosierfino. Dua dosiero malpleniÄos.\n"
#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"ERARO: La unuaj du son-pakoj ne enteniÄas en unu\n"
" ogg-paÄo. La dosiero eble ne estos Äuste dekodita.\n"
#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
msgstr "La Äisdatigo de sinkronigo respondis per 0, ni almetas flufinon\n"
#: vcut/vcut.c:378
@@ -2263,13 +2761,13 @@
msgstr "Eraro en la unua paÄo\n"
#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
-msgid "error in first packet\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "eraro en la unua pako\n"
#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "Eraro en la unua datumkapo: Äu ne estas 'vorbis'?\n"
#: vcut/vcut.c:490
@@ -2284,8 +2782,11 @@
#: vcut/vcut.c:535
#, c-format
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr "Uzado: vcut enigdosiero.ogg eligdosiero1.ogg eligdosiero2.ogg [tondpunkto | +tondpunkto]\n"
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr ""
+"Uzado: vcut enigdosiero.ogg eligdosiero1.ogg eligdosiero2.ogg [tondpunkto | "
+"+tondpunkto]\n"
#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
@@ -2295,7 +2796,8 @@
"\n"
msgstr ""
"AVERTO: vcut ankoraÅ estas eksperimenta programeto.\n"
-"Certigu ke la eligitaj dosieroj estas korektaj antaÅ ol forigi la fontdosierojn.\n"
+"Certigu ke la eligitaj dosieroj estas korektaj antaÅ ol forigi la "
+"fontdosierojn.\n"
"\n"
#: vcut/vcut.c:544
@@ -2357,7 +2859,8 @@
#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr "Ne eblis disponi sufiÄe da memoro por registri novan seri-numeron de fluo."
+msgstr ""
+"Ne eblis disponi sufiÄe da memoro por registri novan seri-numeron de fluo."
#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
@@ -2368,7 +2871,8 @@
msgstr "La enigo ne estas Ogg-bitfluo."
#: vorbiscomment/vcedit.c:566
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
msgstr "La Ogg-bitfluo ne enhavas vorbis-datumaron."
#: vorbiscomment/vcedit.c:579
@@ -2384,7 +2888,8 @@
msgstr "Disrompita dua datumkapo."
#: vorbiscomment/vcedit.c:660
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "Finfluo antaÅ la fino de la vorbis-datumkapoj."
#: vorbiscomment/vcedit.c:835
@@ -2392,12 +2897,15 @@
msgstr "Disrompita aÅ malkompleta datumaro, ni daÅrigas..."
#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "Eraro dum skribado de fluo al la eligo. La elig-fluo povas esti disrompita aÅ tranÄita."
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"Eraro dum skribado de fluo al la eligo. La elig-fluo povas esti disrompita "
+"aÅ tranÄita."
#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "Malsukcesis malfermo de dosiero kiel vorbis: %s\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:235
@@ -2420,7 +2928,7 @@
msgid "no action specified\n"
msgstr "neniu ago estis indikita\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
#, c-format
msgid ""
"vorbiscomment from %s %s\n"
@@ -2431,12 +2939,12 @@
" farite de Fondaĵo Xiph.Org (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
#, c-format
msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
msgstr "Listigi aÅ redakti komentojn en dosieroj Ogg Vorbis.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
@@ -2447,29 +2955,34 @@
"Uzado: \n"
" vorbiscomment [-Vh]\n"
" vorbiscomment [-lR] dosiero\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c dosiero] [-t etikedo] <-a|-w> enigdosiero [eligdosiero]\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c dosiero] [-t etikedo] <-a|-w> enigdosiero "
+"[eligdosiero]\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:388
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
#, c-format
msgid "Listing options\n"
msgstr "Listigaj opcioj\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:389
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
#, c-format
-msgid " -l, --list List the comments (default if no options are given)\n"
-msgstr " -l, --list Listigas la komentojn (implicite, se neniu opcio estas indikita)\n"
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+" -l, --list Listigas la komentojn (implicite, se neniu opcio "
+"estas indikita)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
#, c-format
msgid "Editing options\n"
msgstr "Redaktadaj opcioj\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:393
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
#, c-format
msgid " -a, --append Append comments\n"
msgstr " -a, --append Postaldonas komentojn\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:394
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
#, c-format
msgid ""
" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
@@ -2478,59 +2991,76 @@
" -t \"nomo=valoro\", --tag \"nomo=valoro\"\n"
" Specifas komentan etikedon Äe la komand-linio\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
#, c-format
msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr " -w, --write Skribas komentojn, anstataÅigante la jam ekzistantajn\n"
+msgstr ""
+" -w, --write Skribas komentojn, anstataÅigante la jam "
+"ekzistantajn\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:400
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
#, c-format
msgid ""
" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified file.\n"
-" When editing, read comments from the specified file.\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
msgstr ""
" -c dosiero, --commentfile dosiero\n"
-" Dum listigo, skribas komentojn al la indikita dosiero.\n"
-" Dum redaktado, legas komentojn el la indikita dosiero.\n"
+" Dum listigo, skribas komentojn al la indikita "
+"dosiero.\n"
+" Dum redaktado, legas komentojn el la indikita "
+"dosiero.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
#, c-format
msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
msgstr " -R, --raw Legas kaj skribas komentojn per UTF-8\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:407
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
#, c-format
msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Eligas versian informon kaj ÄesiÄas\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
#, c-format
msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if any\n"
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
"errors are encountered during processing.\n"
msgstr ""
-"Se neniu elig-dosiero estas indikita, vorbiscomment modifos la enig-dosieron. Tio\n"
-"estas traktata per provizora dosiero, tiel ke la enig-dosiero ne estu modifita\n"
+"Se neniu elig-dosiero estas indikita, vorbiscomment modifos la enig-"
+"dosieron. Tio\n"
+"estas traktata per provizora dosiero, tiel ke la enig-dosiero ne estu "
+"modifita\n"
"okaze de iu eraro dum la procezado.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:415
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin when\n"
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -t\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
"disables reading from stdin.\n"
msgstr ""
-"vorbiscomment traktas komentojn kiuj estu laÅ la formo \"nomo=valoro\", po unu por\n"
-"linio. Implicite, komentoj estas skribitaj al 'stdout' dum listado, kaj estas legitaj\n"
-"el 'stdin' dum redaktado. Alternative, dosiero povas esti indikita per la opcio -c,\n"
-"aÅ etikedoj povas esti indikitaj en la komand-linio per -t \"nomo=valoro\". Uzo de\n"
+"vorbiscomment traktas komentojn kiuj estu laÅ la formo \"nomo=valoro\", po "
+"unu por\n"
+"linio. Implicite, komentoj estas skribitaj al 'stdout' dum listado, kaj "
+"estas legitaj\n"
+"el 'stdin' dum redaktado. Alternative, dosiero povas esti indikita per la "
+"opcio -c,\n"
+"aÅ etikedoj povas esti indikitaj en la komand-linio per -t \"nomo=valoro\". "
+"Uzo de\n"
"-c aÅ -t malebligas legi el 'stdin'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:422
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -2541,63 +3071,99 @@
" vorbiscomment -a enig.ogg -c komentoj.txt\n"
" vorbiscomment -a enig.ogg -t \"ARTIST=Iu Homo\" -t \"TITLE=Iu Titolo\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:427
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
#, c-format
msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. However,\n"
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
msgstr ""
-"ATENTU: kruda reÄimo (--raw, -R) legos kaj skribos komentojn per UTF-8 anstataÅ\n"
-"konverti al la signaro de la uzanto, kio utilas por skriptoj. Tamen, tio ne sufiÄas\n"
+"ATENTU: kruda reÄimo (--raw, -R) legos kaj skribos komentojn per UTF-8 "
+"anstataÅ\n"
+"konverti al la signaro de la uzanto, kio utilas por skriptoj. Tamen, tio ne "
+"sufiÄas\n"
"por Äenerala difinado de komentoj en Äiuj situacioj.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:489
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Interna eraro dum malkomponado de la komandliniaj opcioj\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:575
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Eraro dum malfermo de la enig-dosiero '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:584
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "La enig-dosiernomo eble ne estas la sama ol la elig-dosiernomo\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:595
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Eraro dum malfermo de la elig-dosiero '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:610
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Eraro dum malfermo de la koment-dosiero '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:627
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Eraro dum malfermo de la koment-dosiero '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:661
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Eraro dum forigo de la malnova dosiero '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:663
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Eraro dum renomigo de '%s' al '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:673
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
#, c-format
msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
msgstr "Eraro dum forigo de malÄusta provizora dosiero %s\n"
+#~ msgid "AU file reader"
+#~ msgstr "Legilo de dosiero AU"
+
+#~ msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#~ msgstr "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) dum lego de WAV-kapo\n"
+
+#~ msgid "Out of memory opening AU driver\n"
+#~ msgstr "Manko de memoro dun malfermo de AU-pelilo\n"
+
+#~ msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je tiu Äi momento, nur linearaj 16-bitaj '.au'-dosieroj estas subtenataj\n"
+
#~ msgid ""
+#~ "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. "
+#~ "This file was created by a buggy encoder\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negativa aÅ nula 'granulepos' (%lld) aperis for de kapdatumaro en "
+#~ "'vorbis'-a fluo. Tiu Äi dosiero estis kreita de fuÅa enkodilo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file "
+#~ "was created by a buggy encoder\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negativa 'granulepos' (%lld) aperis for de kapdatumaro en 'kate'-fluo. "
+#~ "Tiu Äi dosiero estis kreita de fuÅa enkodilo\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "ogg123 from %s %s\n"
#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
#~ "\n"
@@ -2628,7 +3194,8 @@
#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
+#~ "\"\n"
#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
@@ -2643,12 +3210,14 @@
#~ msgstr ""
#~ " -f, --file=dosiernomo Difinas la eligan dosiernomon por antaÅe\n"
#~ " indikita aparat-dosiero (kun -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Preterpasas la unuajn 'n' sekundojn (aÅ laÅ formo hh:mm:ss)\n"
+#~ " -k n, --skip n Preterpasas la unuajn 'n' sekundojn (aÅ laÅ formo hh:mm:"
+#~ "ss)\n"
#~ " -K n, --end n Finas je la sekundo 'n' (aÅ laÅ formo hh:mm:ss)\n"
#~ " -o, --device-option=k:v pasas specialan opcion 'k' kun valoro\n"
#~ " 'v' al antaÅe indikita aparato (kun -d). Vidu\n"
#~ " \"man\"-an paÄon por pli da informo.\n"
-#~ " -@, --list=dosiernomo Legas dosierojn kaj URL-ojn el 'dosiernomo' kun ludlisto\n"
+#~ " -@, --list=dosiernomo Legas dosierojn kaj URL-ojn el 'dosiernomo' kun "
+#~ "ludlisto\n"
#~ " -b n, --buffer n Uzas enigan bufron el 'n' kilobajtoj\n"
#~ " -p n, --prebuffer n ÅarÄas je 'n'%% el la eniga bufro antaÅ ol ekludi\n"
#~ " -v, --verbose Montras progreson kaj ceteran informaron pri stato\n"
@@ -2657,7 +3226,8 @@
#~ " -y n, --ntimes Ripetas Äiun luditan blokon 'n' foje\n"
#~ " -z, --shuffle Hazarda ludado\n"
#~ "\n"
-#~ "ogg123 pretersaltos al la sekvan muzikon pro SIGINT (Ctrl-C); du SIGINT-oj ene de\n"
+#~ "ogg123 pretersaltos al la sekvan muzikon pro SIGINT (Ctrl-C); du SIGINT-"
+#~ "oj ene de\n"
#~ "'s' milisekundoj finigas ogg123-on.\n"
#~ " -l, --delay=s Difinas 's'-on [milisekundoj] (antaÅsupoze al 500).\n"
@@ -2670,7 +3240,8 @@
#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
#~ " -h, --help Print this help text\n"
#~ " -v, --version Print the version number\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
@@ -2681,9 +3252,12 @@
#~ " encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
#~ " See the --managed option to use a managed bitrate\n"
#~ " targetting the selected bitrate.\n"
-#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-#~ " much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
-#~ " but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will "
+#~ "allow\n"
+#~ " much greater control over the precise bitrate(s) "
+#~ "used,\n"
+#~ " but encoding will be much slower. Don't use it "
+#~ "unless\n"
#~ " you have a strong need for detailed control over\n"
#~ " bitrate, such as for streaming.\n"
#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -2691,15 +3265,20 @@
#~ " automatically enable managed bitrate mode (see\n"
#~ " --managed).\n"
#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications. Using this will automatically\n"
+#~ " streaming applications. Using this will "
+#~ "automatically\n"
#~ " enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
-#~ " Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-#~ " The valid options (and their values) are documented\n"
-#~ " in the man page supplied with this program. They are\n"
+#~ " Sets an advanced encoder option to the given "
+#~ "value.\n"
+#~ " The valid options (and their values) are "
+#~ "documented\n"
+#~ " in the man page supplied with this program. They "
+#~ "are\n"
#~ " for advanced users only, and should be used with\n"
#~ " caution.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 "
+#~ "(very\n"
#~ " high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
#~ " This is the normal mode of operation.\n"
#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
@@ -2707,7 +3286,8 @@
#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
#~ " stream after the first.\n"
#~ " --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
@@ -2715,19 +3295,28 @@
#~ "\n"
#~ " Naming:\n"
#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter than the\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are platform\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
#~ " used multiple times. The argument should be in the\n"
#~ " format \"tag=value\".\n"
#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
@@ -2737,24 +3326,37 @@
#~ " -a, --artist Name of artist\n"
#~ " -G, --genre Genre of track\n"
#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be used,\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the files)\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
#~ "\n"
#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
+#~ "AIFF/C\n"
+#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+#~ "Files\n"
#~ " may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is "
+#~ "specified\n"
#~ " with -o\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
@@ -2766,39 +3368,58 @@
#~ " -Q, --quiet Skribas nenion al 'stderr'\n"
#~ " -h, --help Montras tiun Äi helpan tekston\n"
#~ " -v, --version Montras la version de la programo\n"
-#~ " -r, --raw Kruda reÄimo. Enig-dosieroj estas rekte legataj kiel\n"
+#~ " -r, --raw Kruda reÄimo. Enig-dosieroj estas rekte legataj "
+#~ "kiel\n"
#~ " PCM-datumaron\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Difinas po bitoj/specimeno dum kruda enigo. AntaÅsupoze al 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Difinas la nombron da kanaloj dum kruda enigo. AntaÅsupoze\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Difinas po bitoj/specimeno dum kruda enigo. "
+#~ "AntaÅsupoze al 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Difinas la nombron da kanaloj dum kruda enigo. "
+#~ "AntaÅsupoze\n"
#~ " al 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Difinas po specimenoj/sekundo dum kruda enigo. AntaÅsupoze al\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Difinas po specimenoj/sekundo dum kruda enigo. "
+#~ "AntaÅsupoze al\n"
#~ " 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 por pezkomenceco, 0 por pezfineco (antaÅsupoze al 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Elektas meznombran bitrapidon por enkodigo. Oni provas\n"
-#~ " enkodi je bitrapido ÄirkaÅ tio. Äi prenas argumenton\n"
-#~ " je kbps. AntaÅsupoze, tio produktas VBR-enkodon ekvivalentan\n"
+#~ " --raw-endianness 1 por pezkomenceco, 0 por pezfineco (antaÅsupoze al "
+#~ "0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Elektas meznombran bitrapidon por enkodigo. Oni "
+#~ "provas\n"
+#~ " enkodi je bitrapido ÄirkaÅ tio. Äi prenas "
+#~ "argumenton\n"
+#~ " je kbps. AntaÅsupoze, tio produktas VBR-enkodon "
+#~ "ekvivalentan\n"
#~ " al tia, kiam oni uzas la opcion -q aÅ --quality.\n"
-#~ " Vidu la opcion --managed por uzi regitan bitrapidon\n"
+#~ " Vidu la opcion --managed por uzi regitan "
+#~ "bitrapidon\n"
#~ " kiu celu elektitan valoron.\n"
-#~ " --managed Åaltas la motoron por regado de bitrapido. Tio permesos\n"
-#~ " multe pli grandan precizecon por specifi la uzata(j)n\n"
+#~ " --managed Åaltas la motoron por regado de bitrapido. Tio "
+#~ "permesos\n"
+#~ " multe pli grandan precizecon por specifi la uzata(j)"
+#~ "n\n"
#~ " bitrapido(j)n, tamen la enkodado estos multe pli\n"
#~ " malrapida. Ne uzu tion, krom se vi bezonegas bonan\n"
#~ " precizecon por bitrapido, ekzemple dum sonfluo.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specifas minimuman bitrapidon (po kbps). Utilas por\n"
-#~ " enkodado de kanalo kun fiksita grandeco. Tio aÅtomate\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specifas minimuman bitrapidon (po kbps). Utilas "
+#~ "por\n"
+#~ " enkodado de kanalo kun fiksita grandeco. Tio "
+#~ "aÅtomate\n"
#~ " ebligos la reÄimon de regado de bitrapido\n"
#~ " (vidu la opcion --managed).\n"
#~ " -M, --max-bitrate Specifas maksimuman bitrapidon po kbps. Utilas por\n"
-#~ " sonfluaj aplikaĵoj. Tio aÅtomate ebligos la reÄimon de\n"
+#~ " sonfluaj aplikaĵoj. Tio aÅtomate ebligos la reÄimon "
+#~ "de\n"
#~ " regado de bitrapido (vidu la opcion --managed).\n"
#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
-#~ " Difinas alnivelan enkodan opcion por la indikita valoro.\n"
-#~ " La validaj opcioj (kaj ties valoroj) estas priskribitaj\n"
-#~ " en la 'man'-paÄo disponigita kun tiu Äi programo. Ili\n"
-#~ " celas precipe alnivelajn uzantojn, kaj devus esti uzata\n"
+#~ " Difinas alnivelan enkodan opcion por la indikita "
+#~ "valoro.\n"
+#~ " La validaj opcioj (kaj ties valoroj) estas "
+#~ "priskribitaj\n"
+#~ " en la 'man'-paÄo disponigita kun tiu Äi programo. "
+#~ "Ili\n"
+#~ " celas precipe alnivelajn uzantojn, kaj devus esti "
+#~ "uzata\n"
#~ " tre singarde.\n"
-#~ " -q, --quality Specifas kvaliton, inter -1 (tre malalta) kaj 10 (tre\n"
+#~ " -q, --quality Specifas kvaliton, inter -1 (tre malalta) kaj 10 "
+#~ "(tre\n"
#~ " alta), anstataÅ indiki specifan bitrapidon.\n"
#~ " Tio estas la normala reÄimo de funkciado.\n"
#~ " Frakciaj kvalitoj (ekz. 2.75) estas permesitaj.\n"
@@ -2806,54 +3427,85 @@
#~ " --resample n Reakiras enigan datumaron per rapideco 'n' (Hz).\n"
#~ " --downmix Enmiksas dukanalon al unukanalo. Nur ebligita por\n"
#~ " dukanala enigo.\n"
-#~ " -s, --serial Specifas serian numeron por la fluo. Se oni enkodas\n"
-#~ " multopajn dosierojn, tio estos pliigita por Äiu fluo\n"
+#~ " -s, --serial Specifas serian numeron por la fluo. Se oni "
+#~ "enkodas\n"
+#~ " multopajn dosierojn, tio estos pliigita por Äiu "
+#~ "fluo\n"
#~ " post la unua.\n"
-#~ " --discard-comments Evitas komentojn en FLAC aÅ Ogg-FLAC-dosieroj por ke\n"
-#~ " ili ne estu kopiitaj al la elig-dosiero de Ogg Vorbis.\n"
+#~ " --discard-comments Evitas komentojn en FLAC aÅ Ogg-FLAC-dosieroj por "
+#~ "ke\n"
+#~ " ili ne estu kopiitaj al la elig-dosiero de Ogg "
+#~ "Vorbis.\n"
#~ "\n"
#~ " Nomado:\n"
-#~ " -o, --output=dn Skribas dosieron kun la nomo 'dn' (nur validas por unuop-\n"
+#~ " -o, --output=dn Skribas dosieron kun la nomo 'dn' (nur validas por "
+#~ "unuop-\n"
#~ " dosiera reÄimo)\n"
-#~ " -n, --names=Äeno Produktas dosiernomojn laÅ tiu 'Äeno', kun %%a, %%t,\n"
-#~ " %%l, %%n, %%d anstataÅitaj per artisto, titolo, albumo,\n"
-#~ " bendnumero kaj dato, respektive (vidu sube kiel specifi\n"
+#~ " -n, --names=Äeno Produktas dosiernomojn laÅ tiu 'Äeno', kun %%a, %%"
+#~ "t,\n"
+#~ " %%l, %%n, %%d anstataÅitaj per artisto, titolo, "
+#~ "albumo,\n"
+#~ " bendnumero kaj dato, respektive (vidu sube kiel "
+#~ "specifi\n"
#~ " tion). %%%% rezultigas la signon %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Forigas la indikitajn signojn en 's' el la parametroj de\n"
-#~ " la Äeno post -n. Utilas por certigi validajn dosiernomojn\n"
-#~ " -P, --name-replace=s AnstataÅigas signojn forigitaj de --name-remove per la\n"
-#~ " specifitaj signoj en la Äeno 's'. Se tiu Äeno estos pli\n"
-#~ " mallonga ol la listo en --name-remove aÅ tiu ne estas\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Forigas la indikitajn signojn en 's' el la "
+#~ "parametroj de\n"
+#~ " la Äeno post -n. Utilas por certigi validajn "
+#~ "dosiernomojn\n"
+#~ " -P, --name-replace=s AnstataÅigas signojn forigitaj de --name-remove per "
+#~ "la\n"
+#~ " specifitaj signoj en la Äeno 's'. Se tiu Äeno estos "
+#~ "pli\n"
+#~ " mallonga ol la listo en --name-remove aÅ tiu ne "
+#~ "estas\n"
#~ " specifita, la signoj estos simple forigitaj.\n"
-#~ " AntaÅsupozitaj valoroj por la supraj du argumentoj dependas de\n"
+#~ " AntaÅsupozitaj valoroj por la supraj du argumentoj "
+#~ "dependas de\n"
#~ " la platformo de via sistemo.\n"
-#~ " -c, --comment=k Aldonas la Äenon 'k' kiel kroman komenton. Tio povas esti\n"
+#~ " -c, --comment=k Aldonas la Äenon 'k' kiel kroman komenton. Tio "
+#~ "povas esti\n"
#~ " uzata plurfoje. La argumento devas laÅi la formon\n"
#~ " \"etikedo=valoro\".\n"
-#~ " -d, --date Dato por la bendo (ordinare temas pri la dato de ludado)\n"
+#~ " -d, --date Dato por la bendo (ordinare temas pri la dato de "
+#~ "ludado)\n"
#~ " -N, --tracknum Bendnumero por tiu Äi bendo\n"
#~ " -t, --title Titolo por tiu Äi bendo\n"
#~ " -l, --album Nomo de la albumo\n"
#~ " -a, --artist Nomo de la artisto\n"
#~ " -G, --genre Muzikstilo de la bendo\n"
-#~ " Se multopaj enig-dosieroj estas indikitaj, tiaokaze\n"
-#~ " multopaj ekzemploj de la antaÅaj kvin argumentoj estos\n"
-#~ " uzitaj, laÅ la donita ordo. Se oni indikis malpli da\n"
-#~ " titoloj ol dosieroj, OggEnc montros averton, kaj reuzos\n"
-#~ " la lastan por la restantaj dosieroj. Se malpli da bend-\n"
-#~ " numeroj estas indikitaj, la restantaj dosieroj estos\n"
-#~ " nenumeritaj. Por la aliaj, la lasta etikedo estos reuzata\n"
-#~ " por Äiuj restantaj sen ajna averto (tiel ekzemple vi\n"
-#~ " povas specifi daton kaj aplikigi Äin por Äiuj aliaj\n"
+#~ " Se multopaj enig-dosieroj estas indikitaj, "
+#~ "tiaokaze\n"
+#~ " multopaj ekzemploj de la antaÅaj kvin argumentoj "
+#~ "estos\n"
+#~ " uzitaj, laÅ la donita ordo. Se oni indikis malpli "
+#~ "da\n"
+#~ " titoloj ol dosieroj, OggEnc montros averton, kaj "
+#~ "reuzos\n"
+#~ " la lastan por la restantaj dosieroj. Se malpli da "
+#~ "bend-\n"
+#~ " numeroj estas indikitaj, la restantaj dosieroj "
+#~ "estos\n"
+#~ " nenumeritaj. Por la aliaj, la lasta etikedo estos "
+#~ "reuzata\n"
+#~ " por Äiuj restantaj sen ajna averto (tiel ekzemple "
+#~ "vi\n"
+#~ " povas specifi daton kaj aplikigi Äin por Äiuj "
+#~ "aliaj\n"
#~ " dosieroj.\n"
#~ "\n"
#~ "ENIG-DOSIEROJ:\n"
-#~ " Enigaj dosieroj de OggEnc aktuale devas esti laÅ la formoj 24, 16 aÅ 8-bitaj\n"
-#~ " PCM WAV, AIFF aÅ AIFF/C, 32-bitaj IEEE-glitkomaj WAV kaj, laÅdezire, FLAC aÅ\n"
-#~ " Ogg FLAC. Dosieroj povas esti unukanalaj aÅ dukanalaj (aÅ plurkanalaj) kaj je\n"
-#~ " iu ajn akiro-rapido. Alternative, la opcio --raw povas esti indikata por ke oni\n"
-#~ " uzu krudan PCM-datuman dosieron, kiu devas esti 16-bita dukanala pezfina PCM\n"
-#~ " ('senkapa wav'), krom se oni specifu kromajn parametrojn por kruda reÄimo.\n"
+#~ " Enigaj dosieroj de OggEnc aktuale devas esti laÅ la formoj 24, 16 aÅ 8-"
+#~ "bitaj\n"
+#~ " PCM WAV, AIFF aÅ AIFF/C, 32-bitaj IEEE-glitkomaj WAV kaj, laÅdezire, "
+#~ "FLAC aÅ\n"
+#~ " Ogg FLAC. Dosieroj povas esti unukanalaj aÅ dukanalaj (aÅ plurkanalaj) "
+#~ "kaj je\n"
+#~ " iu ajn akiro-rapido. Alternative, la opcio --raw povas esti indikata por "
+#~ "ke oni\n"
+#~ " uzu krudan PCM-datuman dosieron, kiu devas esti 16-bita dukanala pezfina "
+#~ "PCM\n"
+#~ " ('senkapa wav'), krom se oni specifu kromajn parametrojn por kruda "
+#~ "reÄimo.\n"
#~ " Vi povas indiki akiron de dosiero el 'stdin' uzante la signon '-' kiel\n"
#~ " enig-dosiernomon.\n"
#~ " LaÅ tiu reÄimo, eligo iras al 'stdout', krom se elig-dosiernomo estis\n"
@@ -2910,8 +3562,12 @@
#~ "\tSonluda grandeco: %ldm:%02ld.%03lds\n"
#~ "\tMeznombra bitrapido: %f kb/s\n"
-#~ msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr "Averto: Truo estis trovita en la datumaro proksimume Äe la deÅovo je %I64d bitokoj. Disrompita 'ogg'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
+#~ "ogg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Averto: Truo estis trovita en la datumaro proksimume Äe la deÅovo je %"
+#~ "I64d bitokoj. Disrompita 'ogg'.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: \n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/es.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/es.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/es.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Enric Martínez <exter at wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -14,223 +15,237 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ogg123/buffer.c:111
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#: ogg123/buffer.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:344
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Error: No se ha podido reservar memoria en malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/buffer.c:363
-msgid "malloc"
-msgstr "malloc"
-
-#: ogg123/callbacks.c:70
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "Error: Dispositivo no disponible.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr "Error: %s requiere un nombre de fichero de salida que se ha de indicar con -f.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+msgstr ""
+"Error: %s requiere un nombre de fichero de salida que se ha de indicar con -"
+"f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Error: Valor de opción no soportado por el dispositivo %s.\n"
# ¿Es correcto usar el artículo ? A mi me parece más elegante en castellano. - EM
# Yo creo que en castellano hay que usarlo. -Quique
-#: ogg123/callbacks.c:80
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Error: No se ha podido abrir el dispositivo %s\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "Error: Fallo del dispositivo %s.\n"
# asignarse / asignársele ??? (esto ya es de RAE, pero bueno...) EM
-#: ogg123/callbacks.c:87
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Error: No se puede asignar un fichero de salida al dispositivo %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Error: No se ha podido abrir el fichero %s para escritura.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "Error: El fichero %s ya existe.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#: ogg123/callbacks.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Error: Este error nunca debería ocurrir (%d). ¡Pánico!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Error: Memoria insuficiente en decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "Error del sistema"
# ¿"An,ba(Blisis sint,ba(Bctico" o s,bm(Bmplemente "an,ba(Blisis"? ¿Claridad vs. brevedad? - EM
-#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#: ogg123/cfgfile_options.c:58
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Error de análisis sintáctico: %s en la línea %d de %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
-#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+#: ogg123/cfgfile_options.c:134
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#. Description
-#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+#: ogg123/cfgfile_options.c:137
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#. Type
-#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+#: ogg123/cfgfile_options.c:140
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#. Default
-#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+#: ogg123/cfgfile_options.c:143
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "booleano"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "carácter"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "entero"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "coma flotante"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "doble precisión"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "otro"
# ¿NULL por NULO? Aplico la misma estrategia que en el po franc,bi(Bs, m,ba(Bs que nada por consistencia - EM
-#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULO)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
-#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
-#: oggenc/oggenc.c:531
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+#: ogg123/cfgfile_options.c:429
msgid "Success"
msgstr "Conseguido"
# ¿tecla o clave? lo sabr,bi(B en cuanto mire las fuentes ;) - EM
# clave, supongo... -Quique
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:433
msgid "Key not found"
msgstr "Clave no encontrada"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+#: ogg123/cfgfile_options.c:435
msgid "No key"
msgstr "No hay ninguna clave"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:437
msgid "Bad value"
msgstr "Valor no válido"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:439
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Tipo no válido en la lista de opciones"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:441
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
# "pasada" por que evidentemente se ha pasado un par,ba(Bmetro incorrecto - EM
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:83
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr "Error interno durante el análisis de las opciones de línea de órdenes.\n"
+msgstr ""
+"Error interno durante el análisis de las opciones de línea de órdenes.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:90
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "El tamaño del búfer de entrada es menor que el tamaño mínimo (%d kB)."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:102
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Error \"%s\" durante el análisis de las opciones de configuración de la línea de órdenes.\n"
+"=== Error \"%s\" durante el análisis de las opciones de configuración de la "
+"línea de órdenes.\n"
"=== La opción era: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Opciones disponibles:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:118
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== No existe el dispositivo %s.\n"
# ¿"... de salida a fichero?" - EM
# Yo tampoco lo tengo nada claro -Quique
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:138
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== El controlador %s no es un controlador de salida de ficheros.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr "=== No se puede especificar un fichero de salida sin indicar un controlador.\n"
+msgstr ""
+"=== No se puede especificar un fichero de salida sin indicar un "
+"controlador.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Formato de opción incorrecto: %s.\n"
@@ -239,138 +254,284 @@
# margen o intervalo es más correcto
# "rango" lo he visto en libros de texto, incluso universitarios
# Lo cambio a intervalo. Como bien dices, un rango es otra cosa.
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:177
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valor de prebúfer no válido. El intervalo es de 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
-#, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s"
msgstr "ogg123 de %s %s\n"
# ¿chunk? literalmente es un grupo suelto, montón o pelota de barro, deben haber traducciones anteriores de esto
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ¡No se pueden reproducir todos los \"ceroenos\" fragmentos!\n"
# chunk = trozo ???
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:216
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Imposible reproducir cada fragmento 0 veces.\n"
-"--- Para hacer una decodificación de prueba use el controlador de salida nula.\n"
+"--- Para hacer una decodificación de prueba use el controlador de salida "
+"nula.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:232
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr "--- No se puede abrir el fichero con la lista de reproducción %s. Omitido.\n"
+msgstr ""
+"--- No se puede abrir el fichero con la lista de reproducción %s. Omitido.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:248
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr "--- El controlador %s indicado en el fichero de configuración no es válido.\n"
+msgstr ""
+"--- El controlador %s indicado en el fichero de configuración no es válido.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== No se pudo cargar el controlador predefinido y no se indicaron controladores en el fichero de configuración. Saliendo.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:271
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== No se pudo cargar el controlador predefinido y no se indicaron "
+"controladores en el fichero de configuración. Saliendo.\n"
-# "Possible devices" por "las posibilidades..." para no alargar la línea demasiado
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
+"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
msgstr ""
-"ogg123 de %s %s\n"
-" por la Fundación Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-"Sintaxis: ogg123 [<opciones>] <fichero de entrada> ...\n"
-"\n"
-" -h, --help esta ayuda\n"
-" -V, --version muestra la versión de Ogg123 \n"
-" -d, --device=d usa 'd' como dispositivo de salida\n"
-" Las posibilidades son ('*'=en vivo, '@'=a fichero):\n"
-" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
+#: ogg123/cmdline_options.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available codecs: "
+msgstr "Opciones disponibles:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
+msgid "FLAC, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:305
+#, c-format
+msgid "Speex, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:308
+#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-" -f, --file=fichero indica el nombre de salida\n"
-" de un dispositivo de fichero previamente indicado (con -d).\n"
-" -k n, --skip n Saltarse los primeros 'n' segundos.\n"
-" -o, --device-option=k:v Pasar la opción especial k con el valor v \n"
-" a un dispositivo previamente indicado (con -d). \n"
-" Ver la página man para más información.\n"
-" -b n, --buffer n usar un búfer de entrada de 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n cargar n%% del búfer de entrada antes de reproducir\n"
-" -v, --verbose mostrar progreso y otras informaciones de estado\n"
-" -q, --quiet no mostrar nada (sin título)\n"
-" -x n, --nth reproducir cada n-avo bloque\n"
-" -y n, --ntimes repetir cada bloque reproducido 'n' veces\n"
-" -z, --shuffle reproducción aleatoria\n"
-"\n"
-"ogg123 saltará a la canción siguiente al recibir SIGINT (Ctrl-C); dos SIGINT \n"
-"en 's' milisegundos hacen que ogg123 termine.\n"
-" -l, --delay=s ajusta 's' [milisegundos] (predeterminado 500)\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
-msgid "Error: Out of memory.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#, c-format
+msgid "Output options\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:313
+#, c-format
+msgid "Live:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fichero: %s"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
+" previously specified with --device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#, c-format
+msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" -o k:v, --device-option k:v\n"
+" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
+" device previously specified with --device. See\n"
+" the ogg123 man page for available device options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist options\n"
+msgstr "Opciones disponibles:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#, c-format
+msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#, c-format
+msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input options\n"
+msgstr "El fichero de entrada no es ogg.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#, c-format
+msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:351
+#, c-format
+msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode options\n"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#, c-format
+msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#, c-format
+msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#, c-format
+msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Miscellaneous options\n"
+msgstr "Opciones disponibles:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
+" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
+" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this help\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente.\n"
-#: ogg123/format.c:59
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+#: ogg123/format.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Error: Imposible reservar memoria en malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#: ogg123/http_transport.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "Error: Imposible establecer máscara de señal."
-#: ogg123/http_transport.c:191
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#: ogg123/http_transport.c:202
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Error: Imposible crear búfer de entrada.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
-#: ogg123/ogg123.c:75
+#: ogg123/ogg123.c:82
msgid "default output device"
msgstr "dispositivo de salida predefinido"
# un poco largo ¿"mezclar lista"? "playlist=lista de temas" me parece más indicado que
# "lista de ejecución" suena más cercano al tema sonido que "ejecución"- EM
-#: ogg123/ogg123.c:77
+#: ogg123/ogg123.c:84
msgid "shuffle playlist"
msgstr "ordenar la lista de reproducción al azar"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:86
+msgid "repeat playlist forever"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not skip to %f in audio stream."
+msgstr "Imposible saltar %f segundos de audio."
+
+#: ogg123/ogg123.c:378
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -379,295 +540,544 @@
"\n"
"Dispositivo de sonido: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:379
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:380
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comentarios: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Aviso: Imposible leer el directorio %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Error: Imposible crear búfer de audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Imposible hallar un módulo para leer de %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Imposible abrir %s.\n"
# supported / soportado, puagh - EM
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "El formato del fichero %s no está soportado.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr "Error en la apertura de %s usando el módulo %s. El fichero puede estar dañado.\n"
+msgstr ""
+"Error en la apertura de %s usando el módulo %s. El fichero puede estar "
+"dañado.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Reproduciendo: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Imposible saltar %f segundos de audio."
-#: ogg123/ogg123.c:512
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "Error: Fallo de decodificación \n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:706
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-# "corte" suena más profesional que "canción" EM
-# Lo dejamos en "pista" :-) -Quique
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
-msgid "Track number:"
-msgstr "Pista número: "
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
-msgid "ReplayGain (Track):"
-msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista):"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
-msgid "ReplayGain (Album):"
-msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum):"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
-msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista) Máximo:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
-msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum) Máximo"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hueco en el flujo de datos; probablemente inofensivo\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== La biblioteca Vorbis indica un error en el flujo de datos.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr "El flujo de bits es de %d canal(es), %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
-msgid "Version is %d"
-msgstr "La versión es %d"
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr ""
# ventana / márgen / intervalo ??? EM
# ni idea :( y kbabel señala un "error en la ecuación" :-?
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr "Sugerencia para la tasa de transferencia: superior=%ld nominal=%ld inferior=%ld intervalo=%ld"
+msgstr ""
+"Sugerencia para la tasa de transferencia: superior=%ld nominal=%ld inferior=%"
+"ld intervalo=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
-msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
-msgstr "El flujo de bits es de %d canal(es), %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
-#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Codificado por: %s"
-#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/playlist.c:214
+#: ogg123/playlist.c:160
#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Aviso: Imposible leer el directorio %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:222
+#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Aviso de la lista de reproducción %s: Imposible leer el directorio %s.\n"
+msgstr ""
+"Aviso de la lista de reproducción %s: Imposible leer el directorio %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:47
+#: ogg123/speex_format.c:363
#, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "El flujo de bits es de %d canal(es), %ldHz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "Versión: %d\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "Error de lectura de cabeceras\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
+#, c-format
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
+#: ogg123/status.c:60
+#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrecarga a %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:52
+#: ogg123/status.c:65
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sEn Pausa"
-#: ogg123/status.c:56
+#: ogg123/status.c:69
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS (Fin de flujo)"
-#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
-#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
+#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Error de asignación de memoria en stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:198
+#: ogg123/status.c:211
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichero: %s"
-#: ogg123/status.c:204
+#: ogg123/status.c:217
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Tiempo: %s"
-#: ogg123/status.c:232
+#: ogg123/status.c:245
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "de %s"
-#: ogg123/status.c:252
+#: ogg123/status.c:265
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Transferencia de bits media: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:258
+#: ogg123/status.c:271
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Búfer de entrada %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:277
+#: ogg123/status.c:290
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Búfer de Salida %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+#: ogg123/transport.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Error: Imposible asignar memoria en malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
-msgid "WAV file reader"
+# "corte" suena más profesional que "canción" EM
+# Lo dejamos en "pista" :-) -Quique
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr "Pista número: "
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: oggdec/oggdec.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggdec from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 de %s %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+msgstr "Uso: vcut entrada.ogg salida1.ogg salida2.ogg punto_de_corte\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:58
+#, c-format
+msgid "Supported options:\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:59
+#, c-format
+msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:60
+#, c-format
+msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:61
+#, c-format
+msgid " --version, -V Print out version number.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:62
+#, c-format
+msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
+" little endian (default), 1 for big endian.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
+" signed (default 1).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:67
+#, c-format
+msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
+" if there is only one input file, except in\n"
+" raw mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de salida \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "Error al abrir el fichero como vorbis: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "Error al borrar el fichero antiguo %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No se han indicado ficheros de entrada. Use -h para obtener ayuda.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Múltiples ficheros de entrada con indicación de nombre de fichero de "
+"salida: se sugiere usar -n\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "Lector de ficheros WAV"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "Lector de ficheros AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:53
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "Lector de ficheros WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "Lector de ficheros WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
msgstr "AVISO: Final de fichero inesperado al leer la cabecera WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:128
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omitiendo fragmento del tipo \"%s\", longitud %d\n"
-#: oggenc/audio.c:146
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "AVISO: Final de fichero inesperado en fragmento de AIFF \n"
-#: oggenc/audio.c:231
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "AVISO: No se han hallado fragmentos comunes en el fichero AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:237
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento común truncado en la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:245
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fin de fichero inesperado al leer la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:258
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "AVISO: Cabecera AIFF-C truncada.\n"
-#: oggenc/audio.c:263
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "AVISO: Imposible manipular fichero AIFF-C comprimido\n"
-#: oggenc/audio.c:270
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "AVISO: Fragmento SSND no encontrado en fichero AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:276
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento SSND dañado en la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:282
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fin de fichero inesperado al leer cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:314
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"AVISO: OggEnc no puede manejar este tipo de ficheros AIFF/AIFC\n"
" Tiene que ser de 8 o 16 bits PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:357
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento de formato desconocido en cabecera WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:369
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"AVISO: Fragmento con formato NO VÁLIDO en la cabecera WAV.\n"
" Intentando leer de todas formas (puede no funcionar)...\n"
-#: oggenc/audio.c:406
+#: oggenc/audio.c:458
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
"ERROR: Fichero WAV de tipo no soportado (tiene que ser PCM estándar\n"
" o PCM de coma flotante de tipo 3\n"
-#: oggenc/audio.c:455
+#: oggenc/audio.c:467
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
-"or floating point PCM\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
-"ERROR: El fichero WAV está en un subformato no soportado (tiene que ser PCM de 16 bits\n"
+
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
+"or floating point PCM)\n"
+msgstr ""
+"ERROR: El fichero WAV está en un subformato no soportado (tiene que ser PCM "
+"de 16 bits\n"
"o PCM en coma flotante\n"
-#: oggenc/audio.c:607
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
-msgstr "FALLO: Obtenidas cero muestras del resampler: su archivo será truncado. Por favor notifíquelo.\n"
+#: oggenc/audio.c:604
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+#: oggenc/audio.c:624
+#, c-format
+msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:630
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"FALLO: Obtenidas cero muestras del resampler: su archivo será truncado. Por "
+"favor notifíquelo.\n"
+
# en el mundo del sonido "sampler" es de uso general,
# "muestra" se usa sin embargo bastante en lugar de "sample"
# así que "remuestreador" puede sonar algo casposo,
# pero da más info sobre qué es ¿Ideas? EM
-#: oggenc/audio.c:625
+#: oggenc/audio.c:750
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Imposible inicializar resampler\n"
+#: oggenc/audio.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "Error interno al analizar las opciones de la línea de órdenes.\n"
+
# encoder / codificador ??? EM
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Definiendo opción avanzada del codificador \"%s\" a %s\n"
@@ -675,53 +1085,129 @@
# este fuzzy es sólo para que revisseís
# lowpass es en castellano un filtro de paso bajo
# lo entiende todo el mundo, creo EM
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Cambiada frecuencia de paso bajo de %f KHz a %f KHz\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Opción avanzada \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/encode.c:133
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 canales deberían ser suficientes para cualquiera. (Lo sentimos, vorbis no soporta más)\n"
+#: oggenc/encode.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 canales deberían ser suficientes para cualquiera. (Lo sentimos, vorbis "
+"no soporta más)\n"
+
# he cambiado bastante el texto ¿es OK? EM
# He cambiado indicar por solicitar. -Quique
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Solicitar una tasa de bits mínima o máxima requiere --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:256
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Fallo en la inicialización de modo: parámetro de calidad no válido\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:301
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:319
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr "Fallo en la inicialización de modo: parámetro de tasa de bits no válido\n"
+msgstr ""
+"Fallo en la inicialización de modo: parámetro de tasa de bits no válido\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "AVISO: Especificada opción desconocida, ignorada->\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Fallo al escribir la cabecera en el flujo de salida\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Fallo al escribir la cabecera en el flujo de salida\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Fallo al escribir la cabecera en el flujo de salida\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Fallo al escribir la cabecera en el flujo de salida\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Fallo al escribir datos en el flujo de salida\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [quedan %2dm%.2ds ] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tCodificando [%2dm%.2ds hasta ahora] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -732,7 +1218,8 @@
"\n"
"Codificación del fichero finalizada \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:738
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -742,7 +1229,7 @@
"\n"
"Codificación finalizada.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,17 +1238,17 @@
"\n"
"\tLongitud del fichero: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTiempo consumido: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tTasa: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -770,8 +1257,28 @@
"\tTasa de bits media: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
@@ -781,17 +1288,17 @@
" %s%s%s \n"
"con tasa de bits media %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -802,7 +1309,7 @@
" %s%s%s \n"
"a una tasa de bits media aproximada de %d kbps (codificación VBR activada)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -813,7 +1320,7 @@
" %s%s%s \n"
"con nivel de calidad %2.2f usando VBR restringido "
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:810
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -824,7 +1331,7 @@
" %s%s%s \n"
"con calidad %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -835,405 +1342,832 @@
" %s%s%s \n"
"usando gestión de transferencia de bits"
-#: oggenc/oggenc.c:96
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Error al abrir el fichero como vorbis: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Error: Memoria insuficiente.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
"%s%s\n"
"ERROR: No se han indicado ficheros de entrada. Use -h para obtener ayuda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:111
+#: oggenc/oggenc.c:132
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ERROR: Se han indicado varios ficheros al usar la entrada estándar\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "ERROR: Múltiples ficheros de entrada con indicación de nombre de fichero de salida: se sugiere usar -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Múltiples ficheros de entrada con indicación de nombre de fichero de "
+"salida: se sugiere usar -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:172
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: No se indicaron suficientes títulos, usando ultimo título por "
+"defecto.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:200
+#: oggenc/oggenc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "RAW file reader"
+msgstr "Lector de ficheros WAV"
+
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Abriendo con el módulo %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:209
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
-msgstr "ERROR: El fichero de entrada \"%s\" no está en ningún formato soportado\n"
+msgstr ""
+"ERROR: El fichero de entrada \"%s\" no está en ningún formato soportado\n"
-#: oggenc/oggenc.c:259
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr "AVISO: No se indicó nombre de fichero, usando el predeterminado \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"AVISO: No se indicó nombre de fichero, usando el predeterminado \"default.ogg"
+"\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:267
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "ERROR: Imposible crear los subdirectorios necesarios para el fichero de salida \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Imposible crear los subdirectorios necesarios para el fichero de "
+"salida \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:278
+#: oggenc/oggenc.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de salida \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:308
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Entrada de remuestreo de %d Hz a %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:315
+#: oggenc/oggenc.c:405
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Mezclando a la baja de estéreo a mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:318
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ERROR: Imposible remezclar a la baja excepto de estéreo a mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:365
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s"
+msgstr "ogg123 de %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:464
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:465
+#, c-format
+msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -V, --version Print the version number\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:478
+#, c-format
+msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:491
+#, c-format
+msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:512
+#, c-format
+msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
+" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:525
+#, c-format
+msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times.\n"
+" used multiple times. The argument should be in the\n"
+" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:549
+#, c-format
+msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, c-format
+msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s%s\n"
-"Sintaxis: oggenc [opciones] entrada.wav [...]\n"
-"\n"
-"OPCIONES:\n"
-" Generales:\n"
-" -Q, --quiet No produce salida a stderr\n"
-" -h, --help Muestra este texto de ayuda\n"
-" -r, --raw Modo Raw (en bruto). Los ficheros se leen directamente\n"
-" como datos PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n Establece bits/muestra para la entrada en bruto. El valor\n"
-" predeterminado es 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Establece el número de canales para la entrada en bruto.\n"
-" El valor predeterminado es 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Establece muestras/seg para la entrada en bruto. Valor\n"
-" predeterminado: 44100\n"
-" -b, --bitrate Elige una tasa de bits nominal para la codificación.\n"
-" Intenta codificar usando una tasa que dé este promedio.\n"
-" Toma un argumento en kbps Esto usa el motor de gestión\n"
-" de tasa de bits, y no se recomienda a la mayoría de los\n"
-" usuarios.\n"
-" Consulte -q, --quality, una mejor alternativa.\n"
-" -m, --min-bitrate Especifica una tasa de bits mínima (en kbps). Útil para\n"
-" codificar para un canal de tamaño fijo.\n"
-" -M, --max-bitrate Especifica una tasa de bits máxima en kbps. Útil para\n"
-" aplicaciones de streaming.\n"
-" -q, --quality Especifica la calidad entre 0 (baja) y 10 (alta),\n"
-" en lugar de indicar una tasa de bits en particular.\n"
-" Este es el modo operativo normal.\n"
-" Se permiten fracciones de cantidades (p.ej. 2.75)\n"
-" La calidad -1 también es posible pero puede no ser aceptable\n"
-" --resample n Remuestra los datos de entrada a la tasa de muestreo n (Hz)\n"
-" --downmix Mezcla a la baja estéreo a mono. Se permite únicamente\n"
-" sobre entrada estéreo. -s, --serial Especifica un número de serie para el flujo. Al\n"
-" codificar varios ficheros éste se verá incrementado por\n"
-" cada flujo posterior al primero.\n"
-"\n"
-" Nomenclatura:\n"
-" -o, --output=fn Escribe el fichero a fn (válido sólo en modo de fichero\n"
-" único)\n"
-" -n, --names=cadena Produce nombres de fichero en el formato de esa cadena\n"
-" reemplazando %%a, %%t, %%l, %%n, %%d por artista, título,\n"
-" álbum, número de pista, y fecha, respectivamente (véase\n"
-" más abajo cómo indicar éstos).\n"
-" %%%% pasa un %% literal.\n"
-" -X, --name-remove=s Elimina los caracteres indicados de la lista de\n"
-" parámetros pasados a la cadena de formato -n. Útil para\n"
-" asegurar que los nombres de archivo sean válidos.\n"
-" -P, --name-replace=s Cambia los caracteres borrados por --name-remove con los\n"
-" caracteres indicados. Si esta cadena es más corta que la lista\n"
-" --name-remove o es omitida, los caracteres extra\n"
-" simplemente se eliminan.\n"
-" Las configuraciones predeterminadas para ambos argumentos\n"
-" anteriores dependen de la plataforma.\n"
-" -c, --comment=c Añade la cadena indicada como un comentario extra. Puede\n"
-" usarse varias veces.\n"
-" -d, --date Fecha para la pista (normalmente fecha de grabación)\n"
-" -N, --tracknum Número de esta pista\n"
-" -t, --title Título de esta pista \n"
-" -l, --album Nombre del álbum\n"
-" -a, --artist Nombre del artista\n"
-" -G, --genre Género de la pista\n"
-" En caso de indicarse varios ficheros de entrada se\n"
-" usarán múltiples instancias de los cinco argumentos\n"
-" anteriores en el orden en que aparecen. Si se indican\n"
-" menos títulos que ficheros, OggEnc mostrará una\n"
-" advertencia y reutilizará el último para los ficheros\n"
-" restantes. Si se indica una cantidad menor de canciones,\n"
-" los ficheros restantes quedarán sin numerar. Para los\n"
-" demás se volverá a usar la opción final para todos los\n"
-" restantes sin aviso (de este modo puede indicar una fecha\n"
-" una vez, por ejemplo, y que esta se aplique en todos los\n"
-" ficheros)\n"
-"\n"
-"FICHEROS DE ENTRADA:\n"
-" Los ficheros de entrada para OggEnc deben ser actualmente PCM WAV, AIFF, o\n"
-" AIFF/C de 16 u 8 bits o WAV IEEE de coma flotante de 32 bits. Los ficheros\n"
-" pueden ser mono o estéreo (o de más canales) y a cualquier velocidad de\n"
-" muestreo.\n"
-" Como alternativa puede emplearse la opción --raw para usar un fichero de datos\n"
-" PCM en bruto, el cual tiene que ser un PCM estéreo de 16 bits y little-endian\n"
-" PCM ('wav sin cabecera'), a menos que se indiquen parámetros adicionales para\n"
-" el modo \"raw\" .\n"
-" Puede indicar que se tome el fichero de la entrada estándar usando - como\n"
-" nombre de fichero de entrada.\n"
-" En este modo, la salida será a stdout a menos que se indique un nombre de\n"
-" fichero de salida con -o\n"
-"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:536
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr "AVISO: Ignorando carácter de escape ilegal '%c' en el formato del nombre\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Ignorando carácter de escape ilegal '%c' en el formato del nombre\n"
-#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Activando motor de gestión de transferencia de bits\n"
-#: oggenc/oggenc.c:571
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVISO: Indicado bit más significativo del modo 'en bruto' con datos que no están en ese modo. Se asume entrada 'en bruto'.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Indicado bit más significativo del modo 'en bruto' con datos que no "
+"están en ese modo. Se asume entrada 'en bruto'.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:574
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: Imposible leer argumento de endianness \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: Imposible leer frecuencia de remuestreo \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:587
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Velocidad de remuestreo especificada como %d Hz. ¿Se refería a %d "
+"Hz?\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: Imposible leer frecuencia de remuestreo \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:754
#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr "Aviso: Velocidad de remuestreo especificada como %d Hz. ¿Se refería a %d Hz?\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "No se halló valor alguno para las opciones avanzadas del codificador\n"
-#: oggenc/oggenc.c:610
+#: oggenc/oggenc.c:772
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Error interno al analizar las opciones de la línea de ordenes\n"
-#: oggenc/oggenc.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Aviso: Se ha usado un comentario no permitido (\"%s\"), ignorándolo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:656
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "AVISO: Tasa de bits nominal \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Aviso: Tasa de bits mínima \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Aviso: Tasa de bits máxima \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:689
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Opción de calidad \"%s\" no reconocida, ignorada\n"
-#: oggenc/oggenc.c:697
+#: oggenc/oggenc.c:861
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr "AVISO: Indicación de calidad demasiado alta, cambiando a calidad máxima.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Indicación de calidad demasiado alta, cambiando a calidad máxima.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:703
+#: oggenc/oggenc.c:867
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "AVISO: Indicados múltiples formatos de nombre, usando el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:712
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr "AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre, usando el final\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre, usando el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr "AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre de reemplazo, usando el final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre de reemplazo, usando "
+"el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:893
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "AVISO: Indicados varios ficheros de salida, se sugiere usar -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:748
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVISO: Indicados bits/muestras en bruto para datos que no están en ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
+#: oggenc/oggenc.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Indicados bits/muestras en bruto para datos que no están en ese modo. "
+"Asumiendo entrada en bruto.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "AVISO: Valor de bits/muestras no válido, asumiendo 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:764
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVISO: Indicado número de canales para modo en bruto para datos que no están ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Indicado número de canales para modo en bruto para datos que no están "
+"ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:769
+#: oggenc/oggenc.c:933
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "AVISO: Indicada cantidad de canales no válida, asumiendo 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:780
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVISO: Especificada velocidad de muestreo para datos que no están en formato bruto. Asumiendo entrada en bruto.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Especificada velocidad de muestreo para datos que no están en formato "
+"bruto. Asumiendo entrada en bruto.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:785
+#: oggenc/oggenc.c:949
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr "Aviso: Especificada Velocidad de muestreo no válida, asumiendo 44100.\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Especificada Velocidad de muestreo no válida, asumiendo 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:789
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "AVISO: Especificada opción desconocida, ignorada->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:811
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Imposible convertir comentario a UTF-8, no se puede añadir\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Imposible convertir comentario a UTF-8, no se puede añadir\n"
-#: oggenc/oggenc.c:830
+#: oggenc/oggenc.c:1029
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr "AVISO: No se indicaron suficientes títulos, usando ultimo título por defecto.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: No se indicaron suficientes títulos, usando ultimo título por "
+"defecto.\n"
-#: oggenc/platform.c:147
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Imposible crear el directorio \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:154
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Error durante la comprobación de existencia del directorio %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:167
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Error: El segmento de ruta \"%s\" no es un directorio\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:156
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Comentario %d en el flujo %d tiene un formato no válido, no contiene "
+"'=': \"%s\"\n"
+
+# estoy por dejar "stream" EM
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Nombre de campo de comentario no válido en comentario %d (stream %d): "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): marcador de "
+"longitud erróneo\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): "
+"insuficientes bytes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): secuencia "
+"no válida\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
+msgstr "Aviso: Fallo en el decodificador de UTF8. Esto debería ser imposible\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no válido (%d)\n"
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:164
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
+"válido (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. "
+"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
+"valor de granulepos distinto de cero\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Versión: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un valor de granulepos distinto de cero\n"
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Distribuidor: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:168
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Versión: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#, c-format
+msgid "Frame aspect %f:1\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr "no se ha indicado ninguna acción\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr "Tasa de bits máxima: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Sigue la sección de comentarios del usuario...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+msgid "WARNING: Expected frame %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
+msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
+"válido (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. "
+"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
+"valor de granulepos distinto de cero\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
+msgstr ""
+"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versión: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:175
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Distribuidor: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:182
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Distribuidor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Canales: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1242,123 +2176,195 @@
"Tasa de transferencia: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:187
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de bits nominal: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:190
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de bits nominal no especificada\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:193
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de bits máxima: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits máxima no especificada\n"
# algo largo EM
-#: ogginfo/ogginfo2.c:199
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits mínima: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits mínima no especificada\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:205
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Sigue la sección de comentarios del usuario...\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:217
-#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "Aviso: Comentario %d en el flujo %d tiene un formato no válido, no contiene '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
-# estoy por dejar "stream" EM
-#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
+"válido (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Aviso: Nombre de campo de comentario no válido en comentario %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. "
+"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
+"valor de granulepos distinto de cero\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d\n"
+msgstr "Versión: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): marcador de longitud erróneo\n"
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+msgid "No language set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %s\n"
+msgstr "Distribuidor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, fuzzy
+msgid "No category set\n"
+msgstr "Tasa de bits nominal no especificada\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): insuficientes bytes\n"
+msgid "Character encoding: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+msgid "Unknown character encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+msgid "left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+msgid "right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+msgid "top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+msgid "top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): secuencia no válida\n"
+msgid "Text directionality: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:347
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Aviso: Fallo en el decodificador de UTF8. Esto debería ser imposible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+msgid "Unknown text directionality\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
-msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
+msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
-msgid " to "
-msgstr " a "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:384
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"Kate stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"Flujo Vorbis %d:\n"
-"\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
-"\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
-"\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Aviso: Falta indicador EOS en el flujo %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:537
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Aviso: Página de cabecera no válida, no se halló el paquete\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:549
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Página de cabeceras no valida en el flujo de datos %d, contiene "
+"múltiples paquetes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr "AVISO: Página de cabeceras no valida en el flujo de datos %d, contiene múltiples paquetes\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
msgstr "Aviso: encontrado vacío en los datos en el offset aproximado "
-# ¿corrupto? EM
-#: ogginfo/ogginfo2.c:575
-msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-msgstr " bytes. ogg corrupto.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:599
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1367,67 +2373,91 @@
"Procesando fichero \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:613
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Imposible encontrar un procesador para el flujo de datos, liberando\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:618
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file.\n"
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
msgstr ""
-"Aviso: página(s) posicionadas de forma ilegal para el flujo de datos lógico %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
+msgid "Error unknown."
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
+msgstr ""
+"Aviso: página(s) posicionadas de forma ilegal para el flujo de datos lógico %"
+"d\n"
"Esto indica un fichero ogg corrupto.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nuevo flujo de datos lógico (#%d, serie: %08x): tipo %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Aviso: Falta señal de comienzo de flujo en el flujo de datos %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:632
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr "Aviso: Hallada señal de comienzo de flujo a mitad del flujo de datos %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Hallada señal de comienzo de flujo a mitad del flujo de datos %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "Aviso: Hueco en los números de secuencia del flujo de datos %d. Se obtuvo la página %ld cuando se esperaba la %ld. Esto significa pérdida de datos.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Hueco en los números de secuencia del flujo de datos %d. Se obtuvo la "
+"página %ld cuando se esperaba la %ld. Esto significa pérdida de datos.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Flujo lógico %d finalizado\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"Error: No se encontraron datos ogg en el fichero \"%s\".\n"
"La entrada probablemente no sea ogg.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogginfo from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 de %s %s\n"
+
# no soporte "support" :P
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
-"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1435,17 +2465,24 @@
"Uso: ogginfo [opciones] ficheros1.ogg [fichero2.ogg ... ficheroN.ogg]\n"
"Opciones soportadas:\n"
"\t-h Muestra este mensaje de ayuda\n"
-"\t-q Menos comunicativo. Usado una vez obviará los mensajes informativos detallados\n"
+"\t-q Menos comunicativo. Usado una vez obviará los mensajes informativos "
+"detallados\n"
"\t , de forma doble obviará los avisos.\n"
"\t-v Más comunicativo. Esto activará una comprobación más en detalle\n"
"\t de algunos tipos de flujos de datos.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:691
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
+#, c-format
+msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -1455,9 +2492,12 @@
"y para diagnosticar problemas.\n"
"La ayuda completa se obtiene con \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:720
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr "No se han indicado ficheros de entrada. Use \"ogginfo -h\" para obtener ayuda.\n"
+msgstr ""
+"No se han indicado ficheros de entrada. Use \"ogginfo -h\" para obtener "
+"ayuda.\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -1479,19 +2519,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1502,7 +2539,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1518,277 +2554,793 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n"
-#: vcut/vcut.c:131
+#: vcut/vcut.c:149
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Error de paginación. Entrada dañada.\n"
-#: vcut/vcut.c:148
+#: vcut/vcut.c:166
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Error en el flujo de bits, continuando\n"
-#: vcut/vcut.c:173
+#: vcut/vcut.c:206
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "Final de flujo encontrado antes del punto de corte.\n"
-#: vcut/vcut.c:182
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
-msgstr "Estableciendo final de flujo: el refresco de sincronización ha devuelto 0\n"
+#: vcut/vcut.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
+msgstr ""
+"Estableciendo final de flujo: el refresco de sincronización ha devuelto 0\n"
-#: vcut/vcut.c:192
+#: vcut/vcut.c:225
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr "El punto de corte no está dentro del flujo. El segundo fichero estará vacío\n"
+msgstr ""
+"El punto de corte no está dentro del flujo. El segundo fichero estará vacío\n"
-#: vcut/vcut.c:225
+#: vcut/vcut.c:277
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Caso especial no contemplado: ¿primer fichero demasiado corto?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
-#: vcut/vcut.c:284
+#: vcut/vcut.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr ""
+"El punto de corte no está dentro del flujo. El segundo fichero estará vacío\n"
+
+#: vcut/vcut.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"ERROR: Los dos primeros paquetes de audio no caben en una \n"
" única página ogg. El fichero puede no decodificarse correctamente.\n"
-#: vcut/vcut.c:297
+#: vcut/vcut.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr ""
+"La actualización de sincronización ha devuelto 0, fijando final de fichero\n"
+
+#: vcut/vcut.c:378
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Error recuperable en la transferencia\n"
-#: vcut/vcut.c:307
+#: vcut/vcut.c:387
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Error en la transferencia\n"
-#: vcut/vcut.c:330
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "La actualización de sincronización ha devuelto 0, fijando final de fichero\n"
-
-#: vcut/vcut.c:376
+#: vcut/vcut.c:449
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "El fichero de entrada no es ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:386
+#: vcut/vcut.c:459
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Error en la primera página\n"
-#: vcut/vcut.c:391
-msgid "error in first packet\n"
+#: vcut/vcut.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "error en el primer paquete\n"
-#: vcut/vcut.c:397
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "Error en cabecera primaria: ¿No es vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:417
+#: vcut/vcut.c:490
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Cabecera secundaria dañada\n"
-#: vcut/vcut.c:430
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Fin de fichero (EOF) en las cabeceras\n"
-#: vcut/vcut.c:456
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+#: vcut/vcut.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "Uso: vcut entrada.ogg salida1.ogg salida2.ogg punto_de_corte\n"
-#: vcut/vcut.c:460
+#: vcut/vcut.c:539
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVISO: vcut todavía es código experimental.\n"
-"Compruebe que los ficheros de salida estén correctos antes de borrar las fuentes.\n"
+"Compruebe que los ficheros de salida estén correctos antes de borrar las "
+"fuentes.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:465
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Imposible abrir %s para lectura\n"
-#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Imposible abrir %s para escritura\n"
-#: vcut/vcut.c:480
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Imposible analizar el punto de corte \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:484
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+#: vcut/vcut.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "Procesando: Cortando en %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:493
+#: vcut/vcut.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "Procesando: Cortando en %lld\n"
+
+#: vcut/vcut.c:582
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Procesamiento fallido\n"
-#: vcut/vcut.c:514
+#: vcut/vcut.c:604
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Error de lectura de cabeceras\n"
-#: vcut/vcut.c:537
+#: vcut/vcut.c:627
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Error al escribir el primer fichero de salida\n"
-#: vcut/vcut.c:545
+#: vcut/vcut.c:635
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Error al escribir el segundo fichero de salida\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
+msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Error al leer la primera página del flujo de bits Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Error al leer el paquete inicial de las cabeceras."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Entrada truncada o vacía."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+#: vorbiscomment/vcedit.c:508
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "La entrada no es un flujo de bits Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:239
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Error al leer la primera página del flujo de bits Ogg."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
+msgstr "El flujo de bits Ogg no contiene datos en formato vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:245
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Error al leer el paquete inicial de las cabeceras."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:579
+#, fuzzy
+msgid "EOF before recognised stream."
+msgstr "Fin de fichero antes que el final de las cabeceras vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:251
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "El flujo de bits Ogg no contiene datos en formato vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:274
+#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Cabecera secundaria dañada."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:295
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "Fin de fichero antes que el final de las cabeceras vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:448
+#: vorbiscomment/vcedit.c:835
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Datos dañados o faltan datos, continuando..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:487
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "Error al escribir la salida. El flujo de salida puede estar dañado o truncado."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:875
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"Error al escribir la salida. El flujo de salida puede estar dañado o "
+"truncado."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "Error al abrir el fichero como vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:235
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Comentario defectuoso: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:247
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "comentario defectuoso: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:257
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Error al escribir los comentarios en el fichero de salida: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "no se ha indicado ninguna acción\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Imposible convertir comentario a UTF8, no se puede ser añadir\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment from %s %s\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#, c-format
+msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-" rather than converting to the user's character set. This is\n"
-" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-" cases.\n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] file\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
-"Uso: \n"
-" vorbiscomment [-l] fichero.ogg (para listar comentarios)\n"
-" vorbiscomment -a entrada.ogg salida.ogg (para añadir comentarios)\n"
-" vorbiscomment -w entrada.ogg salida.ogg (para modificar comentarios)\n"
-"\ten el caso de la escritura, se espera un nuevo grupo de comentarios \n"
-"\tcon el formato 'ETIQUETA=valor' desde la entrada estándar. Este grupo\n"
-"\treemplazará completamente al existente.\n"
-" Ambas opciones -a y -w sólo pueden tomar un único nombre de fichero,\n"
-" en cuyo caso se usará un fichero temporal.\n"
-" -c puede usarse para leer comentarios de un fichero determinado\n"
-" en lugar de la entrada estándar.\n"
-" Ejemplo: vorbiscomment -a entrada.ogg -c comentarios.txt\n"
-" añadirá comentarios a comentarios.txt para entrada.ogg\n"
-" Finalmente, puede especificar cualquier cantidad de etiquetas a añadir\n"
-" desde la línea de ordenes usando la opción -t. P.ej.\n"
-" vorbiscomment -a entrada.ogg -t \"ARTISTA=Un Tío Feo\" -t \"TITULO=Uno Cualquiera\"\n"
-" (nótese que cuando se usa esta opción la lectura de comentarios desde el fichero de \n"
-" comentarios o la entrada estándar están desactivados)\n"
-" En el modo en bruto (--raw, -R) se leerán y escribirán comentarios en utf8,\n"
-" en vez de convertirlos al juego de caracteres del usuario. Esto es útil para\n"
-" usar vorbiscomments en guiones. Sin embargo, esto no es suficiente para\n"
-" viajes de ida y vuelta (round-tripping) generales de comentarios en todos\n"
-" los casos.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#, c-format
+msgid "Listing options\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing options\n"
+msgstr "Tipo no válido en la lista de opciones"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --append Append comments\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
+" Specify a comment tag on the commandline\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
+msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" -c file, --commentfile file\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#, c-format
+msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#, c-format
+msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
+"errors are encountered during processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
+"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
+"disables reading from stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
+"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Error interno al analizar las opciones de la línea de órdenes.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:456
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de entrada '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:465
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr "Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
+msgstr ""
+"Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:476
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de salida '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:491
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de comentarios '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:508
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de comentarios '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:536
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Error al borrar el fichero antiguo %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:538
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Error al cambiar el nombre de %s a %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
+msgstr "Error al borrar el fichero antiguo %s\n"
+
+#~ msgid "malloc"
+#~ msgstr "malloc"
+
+# "Possible devices" por "las posibilidades..." para no alargar la línea demasiado
+#~ msgid ""
+#~ "ogg123 from %s %s\n"
+#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
+#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ogg123 de %s %s\n"
+#~ " por la Fundación Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sintaxis: ogg123 [<opciones>] <fichero de entrada> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help esta ayuda\n"
+#~ " -V, --version muestra la versión de Ogg123 \n"
+#~ " -d, --device=d usa 'd' como dispositivo de salida\n"
+#~ " Las posibilidades son ('*'=en vivo, '@'=a fichero):\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+#~ " specified file device (with -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
+#~ " man page for more info.\n"
+#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
+#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --file=fichero indica el nombre de salida\n"
+#~ " de un dispositivo de fichero previamente indicado (con -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Saltarse los primeros 'n' segundos.\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v Pasar la opción especial k con el valor v \n"
+#~ " a un dispositivo previamente indicado (con -d). \n"
+#~ " Ver la página man para más información.\n"
+#~ " -b n, --buffer n usar un búfer de entrada de 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n cargar n%% del búfer de entrada antes de "
+#~ "reproducir\n"
+#~ " -v, --verbose mostrar progreso y otras informaciones de estado\n"
+#~ " -q, --quiet no mostrar nada (sin título)\n"
+#~ " -x n, --nth reproducir cada n-avo bloque\n"
+#~ " -y n, --ntimes repetir cada bloque reproducido 'n' veces\n"
+#~ " -z, --shuffle reproducción aleatoria\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 saltará a la canción siguiente al recibir SIGINT (Ctrl-C); dos "
+#~ "SIGINT \n"
+#~ "en 's' milisegundos hacen que ogg123 termine.\n"
+#~ " -l, --delay=s ajusta 's' [milisegundos] (predeterminado 500)\n"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista) Máximo:"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum) Máximo"
+
+#~ msgid "Version is %d"
+#~ msgstr "La versión es %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " General:\n"
+#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+#~ " -h, --help Print this help text\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
+#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+#~ " streaming applications.\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
+#~ " This is the normal mode of operation.\n"
+#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+#~ " acceptable quality.\n"
+#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+#~ " input.\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
+#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
+#~ " stream after the first.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Naming:\n"
+#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
+#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
+#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+#~ " characters are just removed.\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
+#~ " specific.\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
+#~ " used multiple times.\n"
+#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
+#~ " -t, --title Title for this track\n"
+#~ " -l, --album Name of album\n"
+#~ " -a, --artist Name of artist\n"
+#~ " -G, --genre Genre of track\n"
+#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
+#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
+#~ "\n"
+#~ "INPUT FILES:\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
+#~ "C\n"
+#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
+#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
+#~ "specified\n"
+#~ " with -o\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Sintaxis: oggenc [opciones] entrada.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPCIONES:\n"
+#~ " Generales:\n"
+#~ " -Q, --quiet No produce salida a stderr\n"
+#~ " -h, --help Muestra este texto de ayuda\n"
+#~ " -r, --raw Modo Raw (en bruto). Los ficheros se leen "
+#~ "directamente\n"
+#~ " como datos PCM\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Establece bits/muestra para la entrada en bruto. El "
+#~ "valor\n"
+#~ " predeterminado es 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Establece el número de canales para la entrada en "
+#~ "bruto.\n"
+#~ " El valor predeterminado es 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Establece muestras/seg para la entrada en bruto. "
+#~ "Valor\n"
+#~ " predeterminado: 44100\n"
+#~ " -b, --bitrate Elige una tasa de bits nominal para la "
+#~ "codificación.\n"
+#~ " Intenta codificar usando una tasa que dé este "
+#~ "promedio.\n"
+#~ " Toma un argumento en kbps Esto usa el motor de "
+#~ "gestión\n"
+#~ " de tasa de bits, y no se recomienda a la mayoría "
+#~ "de los\n"
+#~ " usuarios.\n"
+#~ " Consulte -q, --quality, una mejor alternativa.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Especifica una tasa de bits mínima (en kbps). Útil "
+#~ "para\n"
+#~ " codificar para un canal de tamaño fijo.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Especifica una tasa de bits máxima en kbps. Útil "
+#~ "para\n"
+#~ " aplicaciones de streaming.\n"
+#~ " -q, --quality Especifica la calidad entre 0 (baja) y 10 (alta),\n"
+#~ " en lugar de indicar una tasa de bits en "
+#~ "particular.\n"
+#~ " Este es el modo operativo normal.\n"
+#~ " Se permiten fracciones de cantidades (p.ej. 2.75)\n"
+#~ " La calidad -1 también es posible pero puede no ser "
+#~ "aceptable\n"
+#~ " --resample n Remuestra los datos de entrada a la tasa de "
+#~ "muestreo n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Mezcla a la baja estéreo a mono. Se permite "
+#~ "únicamente\n"
+#~ " sobre entrada estéreo. -s, --serial "
+#~ "Especifica un número de serie para el flujo. Al\n"
+#~ " codificar varios ficheros éste se verá incrementado "
+#~ "por\n"
+#~ " cada flujo posterior al primero.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Nomenclatura:\n"
+#~ " -o, --output=fn Escribe el fichero a fn (válido sólo en modo de "
+#~ "fichero\n"
+#~ " único)\n"
+#~ " -n, --names=cadena Produce nombres de fichero en el formato de esa "
+#~ "cadena\n"
+#~ " reemplazando %%a, %%t, %%l, %%n, %%d por artista, "
+#~ "título,\n"
+#~ " álbum, número de pista, y fecha, respectivamente "
+#~ "(véase\n"
+#~ " más abajo cómo indicar éstos).\n"
+#~ " %%%% pasa un %% literal.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Elimina los caracteres indicados de la lista de\n"
+#~ " parámetros pasados a la cadena de formato -n. Útil "
+#~ "para\n"
+#~ " asegurar que los nombres de archivo sean válidos.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Cambia los caracteres borrados por --name-remove "
+#~ "con los\n"
+#~ " caracteres indicados. Si esta cadena es más corta "
+#~ "que la lista\n"
+#~ " --name-remove o es omitida, los caracteres extra\n"
+#~ " simplemente se eliminan.\n"
+#~ " Las configuraciones predeterminadas para ambos "
+#~ "argumentos\n"
+#~ " anteriores dependen de la plataforma.\n"
+#~ " -c, --comment=c Añade la cadena indicada como un comentario extra. "
+#~ "Puede\n"
+#~ " usarse varias veces.\n"
+#~ " -d, --date Fecha para la pista (normalmente fecha de "
+#~ "grabación)\n"
+#~ " -N, --tracknum Número de esta pista\n"
+#~ " -t, --title Título de esta pista \n"
+#~ " -l, --album Nombre del álbum\n"
+#~ " -a, --artist Nombre del artista\n"
+#~ " -G, --genre Género de la pista\n"
+#~ " En caso de indicarse varios ficheros de entrada se\n"
+#~ " usarán múltiples instancias de los cinco "
+#~ "argumentos\n"
+#~ " anteriores en el orden en que aparecen. Si se "
+#~ "indican\n"
+#~ " menos títulos que ficheros, OggEnc mostrará una\n"
+#~ " advertencia y reutilizará el último para los "
+#~ "ficheros\n"
+#~ " restantes. Si se indica una cantidad menor de "
+#~ "canciones,\n"
+#~ " los ficheros restantes quedarán sin numerar. Para "
+#~ "los\n"
+#~ " demás se volverá a usar la opción final para todos "
+#~ "los\n"
+#~ " restantes sin aviso (de este modo puede indicar una "
+#~ "fecha\n"
+#~ " una vez, por ejemplo, y que esta se aplique en "
+#~ "todos los\n"
+#~ " ficheros)\n"
+#~ "\n"
+#~ "FICHEROS DE ENTRADA:\n"
+#~ " Los ficheros de entrada para OggEnc deben ser actualmente PCM WAV, AIFF, "
+#~ "o\n"
+#~ " AIFF/C de 16 u 8 bits o WAV IEEE de coma flotante de 32 bits. Los "
+#~ "ficheros\n"
+#~ " pueden ser mono o estéreo (o de más canales) y a cualquier velocidad de\n"
+#~ " muestreo.\n"
+#~ " Como alternativa puede emplearse la opción --raw para usar un fichero de "
+#~ "datos\n"
+#~ " PCM en bruto, el cual tiene que ser un PCM estéreo de 16 bits y little-"
+#~ "endian\n"
+#~ " PCM ('wav sin cabecera'), a menos que se indiquen parámetros adicionales "
+#~ "para\n"
+#~ " el modo \"raw\" .\n"
+#~ " Puede indicar que se tome el fichero de la entrada estándar usando - "
+#~ "como\n"
+#~ " nombre de fichero de entrada.\n"
+#~ " En este modo, la salida será a stdout a menos que se indique un nombre "
+#~ "de\n"
+#~ " fichero de salida con -o\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " a "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flujo Vorbis %d:\n"
+#~ "\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
+#~ "\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
+#~ "\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
+
+# ¿corrupto? EM
+#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+#~ msgstr " bytes. ogg corrupto.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Imposible convertir comentario a UTF8, no se puede ser añadir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
+#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
+#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
+#~ " instead of stdin.\n"
+#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+#~ " file or stdin is disabled)\n"
+#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
+#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+#~ " cases.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] fichero.ogg (para listar comentarios)\n"
+#~ " vorbiscomment -a entrada.ogg salida.ogg (para añadir comentarios)\n"
+#~ " vorbiscomment -w entrada.ogg salida.ogg (para modificar comentarios)\n"
+#~ "\ten el caso de la escritura, se espera un nuevo grupo de comentarios \n"
+#~ "\tcon el formato 'ETIQUETA=valor' desde la entrada estándar. Este grupo\n"
+#~ "\treemplazará completamente al existente.\n"
+#~ " Ambas opciones -a y -w sólo pueden tomar un único nombre de fichero,\n"
+#~ " en cuyo caso se usará un fichero temporal.\n"
+#~ " -c puede usarse para leer comentarios de un fichero determinado\n"
+#~ " en lugar de la entrada estándar.\n"
+#~ " Ejemplo: vorbiscomment -a entrada.ogg -c comentarios.txt\n"
+#~ " añadirá comentarios a comentarios.txt para entrada.ogg\n"
+#~ " Finalmente, puede especificar cualquier cantidad de etiquetas a "
+#~ "añadir\n"
+#~ " desde la línea de ordenes usando la opción -t. P.ej.\n"
+#~ " vorbiscomment -a entrada.ogg -t \"ARTISTA=Un Tío Feo\" -t \"TITULO=Uno "
+#~ "Cualquiera\"\n"
+#~ " (nótese que cuando se usa esta opción la lectura de comentarios desde "
+#~ "el fichero de \n"
+#~ " comentarios o la entrada estándar están desactivados)\n"
+#~ " En el modo en bruto (--raw, -R) se leerán y escribirán comentarios en "
+#~ "utf8,\n"
+#~ " en vez de convertirlos al juego de caracteres del usuario. Esto es "
+#~ "útil para\n"
+#~ " usar vorbiscomments en guiones. Sin embargo, esto no es suficiente "
+#~ "para\n"
+#~ " viajes de ida y vuelta (round-tripping) generales de comentarios en "
+#~ "todos\n"
+#~ " los casos.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/fr.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/fr.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -28,7 +28,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Martin Quinson <Martin.Quinson at ens-lyon.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc at traduc.org>\n"
@@ -36,231 +37,244 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:111
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#: ogg123/buffer.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:344
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr ""
+"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/buffer.c:363
-msgid "malloc"
-msgstr "malloc"
-
-#: ogg123/callbacks.c:70
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "Erreur : Périphérique indisponible.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Erreur : %s a besoin d'un fichier de sortie à spécifier avec -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Erreur : Valeur d'option invalide pour le périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "Erreur : Erreur de périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
-msgstr "Erreur : Impossible d'attribuer un fichier de sortie pour le périphérique %s.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
+msgstr ""
+"Erreur : Impossible d'attribuer un fichier de sortie pour le périphérique %"
+"s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "Erreur : Le fichier %s existe déjà.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#: ogg123/callbacks.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Erreur : Cette erreur ne devrait jamais se produire (%d). Panique !\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "Erreur du système"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#: ogg123/cfgfile_options.c:58
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Erreur d'analyse : %s à la ligne %d de %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
-#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+#: ogg123/cfgfile_options.c:134
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. Description
-#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+#: ogg123/cfgfile_options.c:137
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#. Type
-#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+#: ogg123/cfgfile_options.c:140
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. Default
-#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+#: ogg123/cfgfile_options.c:143
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "booléen"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "caractère"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "chaîne"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "entier"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "flottant"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "Autre"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196
msgid "(NULL)"
msgstr "(NUL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
-#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
-#: oggenc/oggenc.c:531
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+#: ogg123/cfgfile_options.c:429
msgid "Success"
msgstr "Réussite"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:433
msgid "Key not found"
msgstr "Clé introuvable"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+#: ogg123/cfgfile_options.c:435
msgid "No key"
msgstr "Pas de clé"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:437
msgid "Bad value"
msgstr "Valeur invalide"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:439
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Mauvais typage dans la liste des options"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:441
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:83
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de la ligne de commande\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:90
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Le tampon d'entré est plus petit que le minimum valide (%dkO)."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:102
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Erreur « %s » lors de l'analyse de l'option donnée sur la ligne de commande\n"
+"=== Erreur « %s » lors de l'analyse de l'option donnée sur la ligne de "
+"commande\n"
"=== L'option était : %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Options disponibles :\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:118
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Pas de tel périphérique %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:138
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Le pilote %s n'est pas un pilote de fichier de sortie.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr "=== Impossible de spécifier quel fichier de sortie utiliser sans pilote.\n"
+msgstr ""
+"=== Impossible de spécifier quel fichier de sortie utiliser sans pilote.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Format d'option incorrecte : %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:177
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valeur de prétampon invalide. L'intervalle est 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
-#, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s"
msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Impossible de jouer tous les « zéroièmes » tronçons !\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:216
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -268,115 +282,258 @@
"--- Impossible de jouer chaque tronçon zéro fois.\n"
"--- Pour tester un décodeur, utilisez le pilote de sortie null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:232
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- impossible d'ouvrir le fichier de liste %s. Omis. \n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:248
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr "--- Le pilote %s indiqué dans le fichier de configuration est invalide.\n"
+msgstr ""
+"--- Le pilote %s indiqué dans le fichier de configuration est invalide.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Impossible de charger le pilote par défaut, et aucun autre pilote n'est indiqué dans le fichier de configuration. Terminaison.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:271
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Impossible de charger le pilote par défaut, et aucun autre pilote n'est "
+"indiqué dans le fichier de configuration. Terminaison.\n"
-# Ce « live » est la sortie audio de la machine (par opposition à sortie fichier)
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
+"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
msgstr ""
-"ogg123 de %s %s\n"
-" par la fondation Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <fichier d'entré> ...\n"
-"\n"
-" -h, --help cette aide\n"
-" -V, --version indique la version d'Ogg123\n"
-" -d, --device=d utiliser « d » comme périphérique de sortie\n"
-" Les périphériques possibles sont ('*'=live, '@'=fichier):\n"
-" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
+#: ogg123/cmdline_options.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available codecs: "
+msgstr "Options disponibles :\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
+msgid "FLAC, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:305
+#, c-format
+msgid "Speex, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:308
+#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-" -f, --file=fichier Spécifie le fichier de sortie pour un périphérique de\n"
-" fichier spécifié précédemment (à l'aide de -d).\n"
-" -k n, --skip n Omet les « n » premières secondes\n"
-" -o, --device-option=k:v Passe la valeur v à l'option spéciale k du périphérique\n"
-" précédemment spécifié (à l'aide de -d). Voir la page de\n"
-" manuel pour plus de détails.\n"
-" -b n, --buffer n\n"
-" Utilise un tampon d'entrée de « n » kilooctets\n"
-" -p n, --prebuffer n\n"
-" Charger n%% du tampon d'entrée avant de jouer\n"
-" -v, --verbose Afficher les progrès et autres informations d'état\n"
-" -q, --quiet N'affiche rien du tout (pas de titre)\n"
-" -x n, --nth Joue chaque «n»ième bloc\n"
-" -y n, --ntimes Répète chaque bloc joué « n » fois\n"
-" -z, --shuffle Ordre aléatoire\n"
-"\n"
-"ogg123 passera à la chanson suivante à la réception de SIGINT (Ctrl-C) ;\n"
-"Deux SIGINT en moins de s millisecondes et ogg123 s'arrêtera.\n"
-" -l, --delay=s Fixe s [millisecondes] (500 par défaut).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
-msgid "Error: Out of memory.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#, c-format
+msgid "Output options\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:313
+#, c-format
+msgid "Live:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier : %s"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
+" previously specified with --device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#, c-format
+msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" -o k:v, --device-option k:v\n"
+" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
+" device previously specified with --device. See\n"
+" the ogg123 man page for available device options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist options\n"
+msgstr "Options disponibles :\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#, c-format
+msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#, c-format
+msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input options\n"
+msgstr "L'entrée n'est pas un ogg.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#, c-format
+msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:351
+#, c-format
+msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode options\n"
+msgstr "Description"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#, c-format
+msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#, c-format
+msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#, c-format
+msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Miscellaneous options\n"
+msgstr "Options disponibles :\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
+" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
+" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this help\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire.\n"
-#: ogg123/format.c:59
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_decoder_stat()\n"
+#: ogg123/format.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr ""
+"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_decoder_stat()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#: ogg123/http_transport.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "Erreur : Impossible de fixer le masque de signal."
-#: ogg123/http_transport.c:191
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#: ogg123/http_transport.c:202
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Erreur : Impossible de créer le tampon d'entrée.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
-#: ogg123/ogg123.c:75
+#: ogg123/ogg123.c:82
msgid "default output device"
msgstr "pilote de sortie par défaut"
-#: ogg123/ogg123.c:77
+#: ogg123/ogg123.c:84
msgid "shuffle playlist"
msgstr "mélange la liste des morceaux"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:86
+msgid "repeat playlist forever"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not skip to %f in audio stream."
+msgstr "Impossible d'omettre %f secondes d'audio."
+
+#: ogg123/ogg123.c:378
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -385,336 +542,660 @@
"\n"
"Périphérique audio : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:379
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:380
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Commentaires : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Attention : Impossible de lire le répertoire %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Erreur : Impossible de créer les tampons audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Aucun module à lire depuis %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Le format de fichier de %s n'est pas supporté.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %s avec le module %s. Le fichier est peut-être corrompu.\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'ouverture de %s avec le module %s. Le fichier est peut-être "
+"corrompu.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Écoute de : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Impossible d'omettre %f secondes d'audio."
-#: ogg123/ogg123.c:512
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "Erreur : Échec du décodage.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:706
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
-msgid "Track number:"
-msgstr "Numéro de chanson :"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
-msgid "ReplayGain (Track):"
-msgstr "ReplayGain (Morceau) :"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
-msgid "ReplayGain (Album):"
-msgstr "ReplayGain (Album) :"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
-msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-msgstr "ReplayGain de crête (Morceau) :"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
-msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-msgstr "ReplayGain de crête (Album) :"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Trou dans le flux ; sans doute inoffensif\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== La bibliothèque Vorbis indique une erreur de flux.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr "Le flux a %d canaux, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
-msgid "Version is %d"
-msgstr "Version est %d"
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Débit : max=%ld nominal=%ld min=%ld fenêtre=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
-msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
-msgstr "Le flux a %d canaux, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
-#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Encodé par : %s"
-#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:214
+#: ogg123/playlist.c:160
#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Attention : Impossible de lire le répertoire %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:222
+#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Attention : dans la liste %s, impossible de lire le répertoire %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:47
+#: ogg123/speex_format.c:363
#, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "Le flux a %d canaux, %ldHz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "Version : %d\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des entêtes\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
+#, c-format
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
+#: ogg123/status.c:60
+#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrétampon à %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:52
+#: ogg123/status.c:65
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sEn pause"
-#: ogg123/status.c:56
+#: ogg123/status.c:69
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
-#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
+#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Erreur d'allocation mémoire dans stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:198
+#: ogg123/status.c:211
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
-#: ogg123/status.c:204
+#: ogg123/status.c:217
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Temps : %s"
-#: ogg123/status.c:232
+#: ogg123/status.c:245
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "de %s"
-#: ogg123/status.c:252
+#: ogg123/status.c:265
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Débit moyen : %5.1f"
-#: ogg123/status.c:258
+#: ogg123/status.c:271
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Tampon d'entrée %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:277
+#: ogg123/status.c:290
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Tampon de sortie %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_data_source_stats()\n"
+#: ogg123/transport.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr ""
+"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
-msgid "WAV file reader"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr "Numéro de chanson :"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Morceau) :"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album) :"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Morceau) :"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album) :"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: oggdec/oggdec.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggdec from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 de %s %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage : vcut fichier_entrée.ogg fichier_sortie1.ogg fichier_sortie2.ogg "
+"césure\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:58
+#, c-format
+msgid "Supported options:\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:59
+#, c-format
+msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:60
+#, c-format
+msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:61
+#, c-format
+msgid " --version, -V Print out version number.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:62
+#, c-format
+msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
+" little endian (default), 1 for big endian.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
+" signed (default 1).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:67
+#, c-format
+msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
+" if there is only one input file, except in\n"
+" raw mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s » : %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme un vorbis : %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du vieux fichier %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Erreur : aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Voir -h pour de l'aide.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"Erreur : plusieurs fichiers d'entrée pour le fichier de sortie spécifié : \n"
+" vous devriez peut-être utiliser -n\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "lecteur de fichier WAV"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "lecteur de fichier AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-msgstr "Attention : fin de fichier inattendue lors de la lecture des entêtes WAV\n"
+#: oggenc/audio.c:53
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "lecteur de fichier WAV"
-#: oggenc/audio.c:128
+#: oggenc/audio.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "lecteur de fichier WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
+msgstr ""
+"Attention : fin de fichier inattendue lors de la lecture des entêtes WAV\n"
+
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omition d'un tronçon de type « %s » et de longueur %d\n"
-#: oggenc/audio.c:146
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans un tronçon AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:231
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Attention : aucun tronçon commun dans le fichier AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:237
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Attention : tronçon commun tronqué dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:245
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:258
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Attention : l'entête AIFF-C est tronqué.\n"
-#: oggenc/audio.c:263
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Attention : Je ne sais pas gérer l'AIFF-C compressé\n"
-#: oggenc/audio.c:270
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Attention : le fichier AIFF ne contient pas de tronçon SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:276
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Attention : tronçon SSND corrompu dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:282
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:314
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Attention : OggEnc ne supporte pas ce type de fichier AIFF/AIFC\n"
" Il doit s'agir de PCM en 8 ou 16 bits.\n"
-#: oggenc/audio.c:357
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Attention : format de tronçon inconnu dans l'entête WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:369
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Attention : format de tronçon invalide dans l'entête WAV.\n"
" Tentative de lecture malgrès tout (cela peut ne pas marcher)...\n"
-#: oggenc/audio.c:406
+#: oggenc/audio.c:458
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
"Erreur : Fichier WAV de type non supporté (doit être un PCM standard,\n"
" ou un PCM en virgule flottante de type 3\n"
-#: oggenc/audio.c:455
+#: oggenc/audio.c:467
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
-"or floating point PCM\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
+"or floating point PCM)\n"
+msgstr ""
"Erreur : Fichier WAV de sous-type non supporté (doit être un PCM 16 bits,\n"
" ou un PCM en nombre flottant\n"
-#: oggenc/audio.c:607
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+#: oggenc/audio.c:604
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-"BOGUE : zéro échantillon reçu du rééchantilloneur : votre fichier sera tronqué.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:624
+#, c-format
+msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:630
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"BOGUE : zéro échantillon reçu du rééchantilloneur : votre fichier sera "
+"tronqué.\n"
"Veuillez rapporter ce problème.\n"
-#: oggenc/audio.c:625
+#: oggenc/audio.c:750
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le rééchantilloneur\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/audio.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de commande.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Réglage de l'option avancée « %s » à %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Modification de la fréquence passe-bas de %f kHz à %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Option avancée « %s » inconnue\n"
-#: oggenc/encode.c:133
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 canaux devrait être suffisant pour tous. (désolé, vorbis ne permet pas d'en utiliser plus)\n"
+#: oggenc/encode.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 canaux devrait être suffisant pour tous. (désolé, vorbis ne permet pas "
+"d'en utiliser plus)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Demander un débit minimum ou maximum impose l'usage de --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:256
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres de qualité invalides\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:301
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:319
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres invalides pour le débit\n"
+msgstr ""
+"Échec de l'initialisation du mode : paramètres invalides pour le débit\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "Attention : Option inconnue donnée, ignorée ->\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Écriture d'entêtes du flux de sortie infructueuse\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Écriture d'entêtes du flux de sortie infructueuse\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Écriture d'entêtes du flux de sortie infructueuse\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Écriture d'entêtes du flux de sortie infructueuse\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Écriture dans le flux de sortie infructueuse\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds restant] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tEncodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -725,7 +1206,8 @@
"\n"
"Fin de l'encodage du fichier « %s »\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:738
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -735,7 +1217,7 @@
"\n"
"Fin de l'encodage.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -744,17 +1226,17 @@
"\n"
"\tLongueur de fichier : %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTemps écoulé : %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tTaux: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -763,8 +1245,28 @@
"\tDébit moyen : %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
@@ -774,17 +1276,17 @@
" en %s%s%s \n"
"au débit moyen de %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -795,7 +1297,7 @@
" en %s%s%s \n"
"au débit approximatif de %d kbps (encodage VBR en cours)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -806,7 +1308,7 @@
" en %s%s%s \n"
"au niveau de qualité %2.2f en utilisant un VBR contraint "
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:810
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -817,7 +1319,7 @@
" en %s%s%s \n"
"à la qualité %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -828,418 +1330,849 @@
" en %s%s%s \n"
"en utilisant la gestion du débit "
-#: oggenc/oggenc.c:96
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme un vorbis : %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s » : %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
"%s%s\n"
"Erreur : aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Voir -h pour de l'aide.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:111
+#: oggenc/oggenc.c:132
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "Erreur : plusieurs fichiers spécifiés lors de l'usage de stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
msgstr ""
"Erreur : plusieurs fichiers d'entrée pour le fichier de sortie spécifié : \n"
" vous devriez peut-être utiliser -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:172
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+"Attention : pas assez de titres spécifiés, utilisation du dernier par "
+"défaut.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s » : %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:200
+#: oggenc/oggenc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "RAW file reader"
+msgstr "lecteur de fichier WAV"
+
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Ouverture avec le module %s : %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:209
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "Erreur : le fichier d'entrée « %s » n'est pas dans un format reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:259
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr "Attention : pas de nom de fichier. Utilisation de « default.ogg » par défaut.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Attention : pas de nom de fichier. Utilisation de « default.ogg » par "
+"défaut.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:267
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Erreur : impossible de créer les sous répertoires nécessaires pour le fichier de sortie « %s »\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Erreur : impossible de créer les sous répertoires nécessaires pour le "
+"fichier de sortie « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:278
+#: oggenc/oggenc.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "Le fichier de sortie doit être différent du fichier d'entrée\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:308
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Rééchantillonage de l'entrée de %d Hz à %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:315
+#: oggenc/oggenc.c:405
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Démultiplexage de la stéréo en mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:318
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr "ERREUR : impossible de démultiplexer autre chose que de la stéréo en mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr ""
+"ERREUR : impossible de démultiplexer autre chose que de la stéréo en mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:365
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s"
+msgstr "ogg123 de %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:464
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:465
+#, c-format
+msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -V, --version Print the version number\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:478
+#, c-format
+msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:491
+#, c-format
+msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:512
+#, c-format
+msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
+" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:525
+#, c-format
+msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times.\n"
+" used multiple times. The argument should be in the\n"
+" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:549
+#, c-format
+msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, c-format
+msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] entrée.wav [...]\n"
-"\n"
-"OPTIONS :\n"
-" Géneral :\n"
-" -Q, --quiet Ne rien afficher sur stderr\n"
-" -h, --help Afficher ce message d'aide\n"
-" -r, --raw Mode brut. Les fichiers d'entrée sont des données PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n Indique bits/échantillon pour l'entrée brute. Par défaut : 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Indique le nombre de canaux pour l'entrée brute. Par défaut : 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Indique échantillon/sec pour l'entrée brute. Par défaut : 44100\n"
-" --raw-endianness 1 pour grand-boutiste (bigendian), 0 pour petit-boutiste.\n"
-" Par défaut : 0\n"
-" -b, --bitrate Choisi un débit nominal auquel encoder. Essaye d'encoder à ce\n"
-" débit en moyenne. Prend un argument en kbps. Cela utilise\n"
-" le mécanisme de gestion du débit et n'est pas conseillé à \n"
-" tout le monde. Voir -q pour une meilleure solution.\n"
-" -m, --min-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile pour encoder \n"
-" pour un canal de taille fixe.\n"
-" -M, --max-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile les applications\n"
-" de diffusion en flux (streaming).\n"
-" -q, --quality Indique une qualité entre 0 (basse) et 10 (haute), au lieu\n"
-" d'indiquer un débit particulier. C'est le mode normal.\n"
-" Les quantités fractionnaires (comme 2,75) sont possibles.\n"
-" La qualité -1 est aussi possible mais peut ne pas être\n"
-" d'une qualité acceptable.\n"
-" --resample n Rééchantillone les données en entrée à n Hz.\n"
-" --downmix Démultiplexe de la stéréo vers le mono. Possible uniquement \n"
-" pour des données en stéréo.\n"
-" -s, --serial Indique le numéro de série du flux. Lors de l'encodage de\n"
-" plusieurs fichiers, ceci sera incrémenté de 1 pour chacun \n"
-" d'entre eux après le premier.\n"
-"\n"
-" Nommage :\n"
-" -o, --output=fich Écrit dans fich (uniquement pour écrire un seul fichier)\n"
-" -n, --names=chaîne Produit des noms de fichier à partir de cette chaîne, avec\n"
-" %%a, %%t, %%l, %%n, %%d remplacés respectivement par \n"
-" artiste, titre, album, numéro de chanson et date\n"
-" (voir plus bas pour les spécifications).\n"
-" %%%% donne un %% littéral.\n"
-" -X, --name-remove=s Retire les caractères indiqués des arguments passés à la\n"
-" chaîne de formatage de -n. Pratique pour s'assurer de noms \n"
-" de fichiers légaux.\n"
-" -P, --name-replace=s Remplace les caractères retirés avec --name-remove par ceux\n"
-" spécifier. Si cette chaîne est plus courte que celle passée à\n"
-" l'option précédente ou si elle est omise, les caractères \n"
-" supplémentaires sont simplement supprimés.\n"
-" Les réglages par défaut de ces deux arguments dépendent de la\n"
-" plate-forme.\n"
-" -c, --comment=c Ajoute la chaîne indiquée en commentaire supplémentaire. Cette\n"
-" option peut être utilisé plusieurs fois.\n"
-" -d, --date Date du morceau (habituellement, date d'enregistrement)\n"
-" -N, --tracknum Numéro du morceau \n"
-" -t, --title Titre du morceau\n"
-" -l, --album Nom de l'album\n"
-" -a, --artist Nom de l'artiste\n"
-" -G, --genre Genre du morceau\n"
-" Si plusieurs fichiers d'entrées sont utilisés, plusieurs\n"
-" instances des 5 arguments précédents vont être utilisés\n"
-" dans l'ordre où ils sont donnés. \n"
-" Si vous spécifiez moins de titre qu'il n'y a de fichiers, \n"
-" OggEnc affichera un avertissement et réutilisera le \n"
-" dernier donné pour les suivants.\n"
-" Si vous spécifiez moins de numéro de morceau que de \n"
-" fichiers, les suivants ne seront pas numérotés.\n"
-" Pour les autres tags, la dernière valeur donnée sera\n"
-" réutilisée sans avertissement (vous pouvez donc spécifier\n"
-" la date une seule fois et la voir utilisée pour tous les\n"
-" fichiers)\n"
-"\n"
-"FICHIERS D'ENTRÉE :\n"
-" Les fichiers d'entrée d'OggEnc doivent actuellement être des fichiers PCM WAV,\n"
-" AIFF, ou AIFF/C en 16 ou 8 bit, ou bien des WAV en 32 bit et en virgule\n"
-" flottante IEEE. Les fichiers peuvent être en mono ou stéréo (ou comporter\n"
-" plus de canaux), et peuvent être à n'importe quel taux d'échantillonnage.\n"
-" Alternativement, l'option --raw permet d'utiliser un fichier PCM brut, qui doit\n"
-" être un wav sans entête, c'est à dire être 16bit stéréo petit-boutiste\n"
-" (little-endian), à moins que d'autres options ne soient utilisées pour\n"
-" modifier le mode brut.\n"
-" Il est possible d'indiquer que le fichier à traiter doit être lu depuis\n"
-" l'entrée standard en utilisant - comme nom de fichier. Dans ce cas, la sortie\n"
-" est la sortie standard à moins qu'une autre destination ne soit indiquée avec\n"
-" -o. \n"
-"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:536
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr "Attention : omition du caractère d'échappement illégal « %c » dans le nom de format\n"
+msgstr ""
+"Attention : omition du caractère d'échappement illégal « %c » dans le nom de "
+"format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Mise en route du mécanisme de gestion du débit\n"
-#: oggenc/oggenc.c:571
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:574
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION : impossible de lire l'argument « %s » indiquant si le flux doit\n"
"être petit ou grand boutiste (little ou big endian)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENTION : Impossible de lire la fréquence de rééchantillonage « %s »\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : Impossible de lire la fréquence de rééchantillonage « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:587
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr ""
+"Attention : le taux de rééchantillonage spécifié est %d Hz. Vouliez vous "
+"dire %d Hz ?\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : Impossible de lire la fréquence de rééchantillonage « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:754
#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr "Attention : le taux de rééchantillonage spécifié est %d Hz. Vouliez vous dire %d Hz ?\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Valeur pour l'option avancée d'encodage introuvable\n"
-#: oggenc/oggenc.c:610
+#: oggenc/oggenc.c:772
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
-msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options sur la ligne de commande\n"
+msgstr ""
+"Erreur interne lors de l'analyse des options sur la ligne de commande\n"
-#: oggenc/oggenc.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Attention : commande illégale (« %s »). ignorée.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:656
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Attention : le débit nominal « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Attention : le débit minimum « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Attention : le débit maximum « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:689
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Option de qualité « %s » inconnue, ignorée\n"
-#: oggenc/oggenc.c:697
+#: oggenc/oggenc.c:861
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr "ATTENTION : le réglage de la qualité est trop haut, retour au maximum possible.\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le réglage de la qualité est trop haut, retour au maximum "
+"possible.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:703
+#: oggenc/oggenc.c:867
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : plusieurs noms de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
-#: oggenc/oggenc.c:712
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats spécifiés. Utilisation du "
+"dernier\n"
# JCPCAP
-#: oggenc/oggenc.c:721
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats en remplacement spécifiés. Utilisation du dernier\n"
+#: oggenc/oggenc.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats en remplacement spécifiés. "
+"Utilisation du dernier\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:893
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
"ATTENTION : Plusieurs fichiers de sortie spécifiés, vous devriez peut-être \n"
"utiliser -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:748
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 de %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : bits/échantillon bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr "ATTENTION : le bits/échantillon spécifié est invalide. Utilisation de 16.\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le bits/échantillon spécifié est invalide. Utilisation de 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:764
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:769
+#: oggenc/oggenc.c:933
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "Attention : Nombre de canaux invalide. Utilisation de 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:780
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-"Attention : taux d'échantillonnage brut spécifié pour des données non-brutes.\n"
+"Attention : taux d'échantillonnage brut spécifié pour des données non-"
+"brutes.\n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:785
+#: oggenc/oggenc.c:949
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr "Attention : Le taux d'échantillonage spécifié n'est pas valide. Utilisation de 44100.\n"
+msgstr ""
+"Attention : Le taux d'échantillonage spécifié n'est pas valide. Utilisation "
+"de 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:789
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "Attention : Option inconnue donnée, ignorée ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:811
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les "
+"ajouter\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les ajouter\n"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les "
+"ajouter\n"
-#: oggenc/oggenc.c:830
+#: oggenc/oggenc.c:1029
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr "Attention : pas assez de titres spécifiés, utilisation du dernier par défaut.\n"
+msgstr ""
+"Attention : pas assez de titres spécifiés, utilisation du dernier par "
+"défaut.\n"
-#: oggenc/platform.c:147
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: oggenc/platform.c:154
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Erreur lors de la vérification du répertoire %s : %s\n"
-#: oggenc/platform.c:167
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Erreur : le segment de chemin « %s » n'est pas un répertoire\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:156
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Attention le commentaire %d dans le flux %d est mal formaté car il ne "
+"contient pas '=' : « %s »\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Attention : nom de champ invalide dans le commentaire %d du flux %d : « %s »\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
+"mauvais marqueur de longueur\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : trop "
+"peu d'octets\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
+"séquence invalide\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
+msgstr ""
+"Attention : échec dans le décodeur utf8. Cela devrait être impossible\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis invalide (%d)\n"
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis "
+"invalide (%d)\n"
+
# FIXME
-#: ogginfo/ogginfo2.c:164
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Attention : paquets des entêtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière "
+"page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-"
+"nul.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Version : %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Attention : paquets des entêtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-nul.\n"
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vendeur : %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:168
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Version : %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#, c-format
+msgid "Frame aspect %f:1\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr "Pas d'action spécifiée\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr "Débit maximal : %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Les commentaires de l'utilisateur suivent...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+msgid "WARNING: Expected frame %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
+msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis "
+"invalide (%d)\n"
+
+# FIXME
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Attention : paquets des entêtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière "
+"page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-"
+"nul.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Version : %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:175
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Vendeur : %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:182
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vendeur : %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Canaux : %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1248,120 +2181,194 @@
"Taux : %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:187
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Débit nominal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:190
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Pas de débit nominal indiqué\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:193
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Débit maximal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Pas de débit maximal indiqué\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:199
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Débit minimal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Pas de débit minimal indiqué\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:205
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Les commentaires de l'utilisateur suivent...\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:217
-#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "Attention le commentaire %d dans le flux %d est mal formaté car il ne contient pas '=' : « %s »\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis "
+"invalide (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Attention : nom de champ invalide dans le commentaire %d du flux %d : « %s »\n"
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+# FIXME
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Attention : paquets des entêtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière "
+"page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-"
+"nul.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d\n"
+msgstr "Version : %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : mauvais marqueur de longueur\n"
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+msgid "No language set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %s\n"
+msgstr "Vendeur : %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, fuzzy
+msgid "No category set\n"
+msgstr "Pas de débit nominal indiqué\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : trop peu d'octets\n"
+msgid "Character encoding: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+msgid "Unknown character encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+msgid "left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+msgid "right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+msgid "top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+msgid "top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : séquence invalide\n"
+msgid "Text directionality: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:347
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Attention : échec dans le décodeur utf8. Cela devrait être impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+msgid "Unknown text directionality\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
-msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de "
+msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
-msgid " to "
-msgstr " à "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:384
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"Kate stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"Flux Vorbis %d :\n"
-"\tLongueur totale des données : %ld octets\n"
-"\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
-"\tDébit moyen : %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Attention: EOS non positionné dans le flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:537
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Attention : Page d'entête invalide, aucun paquet trouvé\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:549
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr ""
+"Attention : Page d'entête invalide pour le flux %d, elle contient plusieurs "
+"paquets\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr "Attention : Page d'entête invalide pour le flux %d, elle contient plusieurs paquets\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
msgstr "Attention : trou trouvé dans les données après environ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:575
-msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-msgstr " octets. Ogg corrompu.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:599
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s » : %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1370,66 +2377,89 @@
"Traitement du fichier « %s »...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:613
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Impossible de trouver un processeur pour le flux, parachute déployé\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:618
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file.\n"
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
+msgid "Error unknown."
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
+msgstr ""
"Attention : page(s) mal placée(s) dans le flux logique %d\n"
"Ceci indique un fichier ogg corrompu.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nouveau flux logique (n°%d, n° de série : %08x) : type %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr "Attention : le fanion de début de flux n'est pas positionné dans le flux %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgstr ""
+"Attention : le fanion de début de flux n'est pas positionné dans le flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:632
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Attention : fanion de début de flux au milieu du flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "Attention : trou dans les séquences du flux %d. Reçu la page %ld à la place de la page %ld escomptée. Il manque des données.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"Attention : trou dans les séquences du flux %d. Reçu la page %ld à la place "
+"de la page %ld escomptée. Il manque des données.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Fin du flux logique %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"Erreur : aucune donnée ogg trouvée dans le fichier « %s ».\n"
"L'entrée n'est sans doute pas au format ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogginfo from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 de %s %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
-"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1443,11 +2473,17 @@
" détaillés pour certains types de flux.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:691
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
+#, c-format
+msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -1458,9 +2494,12 @@
"concernant.\n"
"Pour avoir toute l'aide, faites « ogginfo -h ».\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:720
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr "Aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Faites « ogginfo -h » pour de l'aide.\n"
+msgstr ""
+"Aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Faites « ogginfo -h » pour de "
+"l'aide.\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -1482,19 +2521,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s : option « --%s » inconnue\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s : option « %c%s » inconnue\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1505,7 +2541,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1521,278 +2556,791 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n"
-#: vcut/vcut.c:131
+#: vcut/vcut.c:149
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Erreur de page. Entrée corrompue.\n"
-#: vcut/vcut.c:148
+#: vcut/vcut.c:166
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Erreur de flux, on continue\n"
-#: vcut/vcut.c:173
+#: vcut/vcut.c:206
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "Fin de flux trouvée avant le point de césure.\n"
-#: vcut/vcut.c:182
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#: vcut/vcut.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr "Placement de eos : la mise à jour de sync a retourné 0\n"
-#: vcut/vcut.c:192
+#: vcut/vcut.c:225
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Point de césure au delà du flux. Le second fichier sera vide\n"
-#: vcut/vcut.c:225
+#: vcut/vcut.c:277
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Cas spécial non traité : le premier fichier est il trop petit ?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
-#: vcut/vcut.c:284
+#: vcut/vcut.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr "Point de césure au delà du flux. Le second fichier sera vide\n"
+
+#: vcut/vcut.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"Erreur : Les deux premiers paquets audio ne rentrent pas sur une page ogg.\n"
" Il sera peut-être impossible de décoder ce fichier.\n"
-#: vcut/vcut.c:297
+#: vcut/vcut.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr "La mise à jour de sync a retourné 0, positionnement de eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:378
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Erreur non fatale dans le flux\n"
-#: vcut/vcut.c:307
+#: vcut/vcut.c:387
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Erreur dans le flux\n"
-#: vcut/vcut.c:330
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "La mise à jour de sync a retourné 0, positionnement de eos\n"
-
-#: vcut/vcut.c:376
+#: vcut/vcut.c:449
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "L'entrée n'est pas un ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:386
+#: vcut/vcut.c:459
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Erreur à la première page\n"
-#: vcut/vcut.c:391
-msgid "error in first packet\n"
+#: vcut/vcut.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "erreur dans le premier paquet\n"
-#: vcut/vcut.c:397
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "Erreur dans l'entête primaire : pas du vorbis ?\n"
-#: vcut/vcut.c:417
+#: vcut/vcut.c:490
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Entête secondaire corrompu\n"
-#: vcut/vcut.c:430
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF dans les entêtes\n"
-#: vcut/vcut.c:456
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
-msgstr "Usage : vcut fichier_entrée.ogg fichier_sortie1.ogg fichier_sortie2.ogg césure\n"
+#: vcut/vcut.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr ""
+"Usage : vcut fichier_entrée.ogg fichier_sortie1.ogg fichier_sortie2.ogg "
+"césure\n"
-#: vcut/vcut.c:460
+#: vcut/vcut.c:539
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"Attention : vcut est encore un code expérimental.\n"
-"Vérifiez que les fichiers produits soient corrects avant d'effacer les sources.\n"
+"Vérifiez que les fichiers produits soient corrects avant d'effacer les "
+"sources.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:465
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour le lire\n"
-#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour y écrire\n"
-#: vcut/vcut.c:480
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "point de césure « %s » incompréhensible\n"
-#: vcut/vcut.c:484
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+#: vcut/vcut.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "Traitement : Coupure à %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:493
+#: vcut/vcut.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "Traitement : Coupure à %lld\n"
+
+#: vcut/vcut.c:582
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Échec du traitement\n"
-#: vcut/vcut.c:514
+#: vcut/vcut.c:604
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture des entêtes\n"
-#: vcut/vcut.c:537
+#: vcut/vcut.c:627
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du premier fichier de sortie\n"
-#: vcut/vcut.c:545
+#: vcut/vcut.c:635
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du second fichier de sortie\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
+msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Erreur lors de la lecture de la première page du flux Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Erreur lors de la lecture du paquet d'entête initial."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Entrée tronquée ou vide."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+#: vorbiscomment/vcedit.c:508
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "L'entrée n'est pas un flux Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:239
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Erreur lors de la lecture de la première page du flux Ogg."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
+msgstr "Le flux Ogg ne contient pas de données vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:245
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Erreur lors de la lecture du paquet d'entête initial."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:579
+#, fuzzy
+msgid "EOF before recognised stream."
+msgstr "Fin de fichier avant la fin des entêtes vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:251
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "Le flux Ogg ne contient pas de données vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:274
+#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Entête secondaire corrompu."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:295
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "Fin de fichier avant la fin des entêtes vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:448
+#: vorbiscomment/vcedit.c:835
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Données corrompues ou manquantes, on continue..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:487
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "Échec de l'écriture du flux. Le flux de sortie peut être corrompu ou tronqué."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:875
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"Échec de l'écriture du flux. Le flux de sortie peut être corrompu ou tronqué."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme un vorbis : %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:235
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Mauvais commentaire : « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:247
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "mauvais commentaire : « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:257
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Impossible d'écrire les commentaires dans le fichier de sortie : %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "Pas d'action spécifiée\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Impossible de convertir les commentaires en UTF8, impossible de les ajouter\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment from %s %s\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#, c-format
+msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-" rather than converting to the user's character set. This is\n"
-" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-" cases.\n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] file\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
-"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] fichier.ogg (pour lister les commentaires)\n"
-" vorbiscomment -a entrée.ogg sortie.ogg (pour ajouter des commentaires)\n"
-" vorbiscomment -w entrée.ogg sortie.ogg (pour modifier les commentaires)\n"
-"\tLors de l'écriture, un nouvel ensemble de commentaires de forme\n"
-"\t'TAG=valeur' est attendu sur stdin. Cet ensemble remplacera\n"
-"\tcomplètement les commentaires existants.\n"
-" -a et -w peuvent aussi s'utiliser avec un seul nom de fichier.\n"
-" Dans ce cas, un fichier temporaire sera utilisé.\n"
-" -c peut être utilisé pour lire les commentaires depuis le \n"
-" fichier spécifié à la place de stdin.\n"
-" Exemple : vorbiscomment -a entrée.ogg -c commentaires.txt\n"
-" Ceci ajoutera les commentaires contenus dans commentaires.txt\n"
-" à ceux déjà présents dans entrée.ogg\n"
-" Enfin, vous pouvez spécifier des tags additionnels grâce à l'option\n"
-" de ligne de commande -t. Par exemple :\n"
-" vorbiscomment -a entrée.ogg -t \"ARTIST=Un mec\" -t \"TITLE=Un titre\"\n"
-" (remarquez qu'utiliser ceci empêche de lire les commentaires depuis\n"
-" l'entrée standard ou depuis un fichier)\n"
-" Le mode brut (--raw, -R) permet de lire et d'écrire les commentaires\n"
-" en utf8 au lieu de les convertir dans l'encodage de l'utilisateur.\n"
-" C'est pratique pour utiliser vorbiscomment dans des scripts, mais \n"
-" ce n'est pas suffisant pour résoudre les problèmes d'encodage dans\n"
-" tous les cas.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#, c-format
+msgid "Listing options\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing options\n"
+msgstr "Mauvais typage dans la liste des options"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --append Append comments\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
+" Specify a comment tag on the commandline\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
+msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" -c file, --commentfile file\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#, c-format
+msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#, c-format
+msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
+"errors are encountered during processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
+"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
+"disables reading from stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
+"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de commande.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:456
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:465
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Le fichier de sortie doit être différent du fichier d'entrée\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:476
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:491
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:508
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:536
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Erreur lors de la suppression du vieux fichier %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:538
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Erreur lors du renommage de %s en %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du vieux fichier %s\n"
+
+#~ msgid "malloc"
+#~ msgstr "malloc"
+
+# Ce « live » est la sortie audio de la machine (par opposition à sortie fichier)
+#~ msgid ""
+#~ "ogg123 from %s %s\n"
+#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
+#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ogg123 de %s %s\n"
+#~ " par la fondation Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <fichier d'entré> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help cette aide\n"
+#~ " -V, --version indique la version d'Ogg123\n"
+#~ " -d, --device=d utiliser « d » comme périphérique de sortie\n"
+#~ " Les périphériques possibles sont ('*'=live, '@'=fichier):\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+#~ " specified file device (with -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
+#~ " man page for more info.\n"
+#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
+#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --file=fichier Spécifie le fichier de sortie pour "
+#~ "un périphérique de\n"
+#~ " fichier spécifié précédemment (à l'aide de -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Omet les « n » premières secondes\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v Passe la valeur v à l'option "
+#~ "spéciale k du périphérique\n"
+#~ " précédemment spécifié (à l'aide de -d). Voir la page "
+#~ "de\n"
+#~ " manuel pour plus de détails.\n"
+#~ " -b n, --buffer n\n"
+#~ " Utilise un tampon d'entrée de « n » kilooctets\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n\n"
+#~ " Charger n%% du tampon d'entrée avant de jouer\n"
+#~ " -v, --verbose Afficher les progrès et autres informations d'état\n"
+#~ " -q, --quiet N'affiche rien du tout (pas de titre)\n"
+#~ " -x n, --nth Joue chaque «n»ième bloc\n"
+#~ " -y n, --ntimes Répète chaque bloc joué « n » fois\n"
+#~ " -z, --shuffle Ordre aléatoire\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 passera à la chanson suivante à la réception de SIGINT (Ctrl-C) ;\n"
+#~ "Deux SIGINT en moins de s millisecondes et ogg123 s'arrêtera.\n"
+#~ " -l, --delay=s Fixe s [millisecondes] (500 par défaut).\n"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain de crête (Morceau) :"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain de crête (Album) :"
+
+#~ msgid "Version is %d"
+#~ msgstr "Version est %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " General:\n"
+#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+#~ " -h, --help Print this help text\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
+#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+#~ " streaming applications.\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
+#~ " This is the normal mode of operation.\n"
+#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+#~ " acceptable quality.\n"
+#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+#~ " input.\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
+#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
+#~ " stream after the first.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Naming:\n"
+#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
+#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
+#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+#~ " characters are just removed.\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
+#~ " specific.\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
+#~ " used multiple times.\n"
+#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
+#~ " -t, --title Title for this track\n"
+#~ " -l, --album Name of album\n"
+#~ " -a, --artist Name of artist\n"
+#~ " -G, --genre Genre of track\n"
+#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
+#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
+#~ "\n"
+#~ "INPUT FILES:\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
+#~ "C\n"
+#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
+#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
+#~ "specified\n"
+#~ " with -o\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] entrée.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS :\n"
+#~ " Géneral :\n"
+#~ " -Q, --quiet Ne rien afficher sur stderr\n"
+#~ " -h, --help Afficher ce message d'aide\n"
+#~ " -r, --raw Mode brut. Les fichiers d'entrée sont des données "
+#~ "PCM\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Indique bits/échantillon pour l'entrée brute. Par "
+#~ "défaut : 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Indique le nombre de canaux pour l'entrée brute. "
+#~ "Par défaut : 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Indique échantillon/sec pour l'entrée brute. Par "
+#~ "défaut : 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 pour grand-boutiste (bigendian), 0 pour petit-"
+#~ "boutiste.\n"
+#~ " Par défaut : 0\n"
+#~ " -b, --bitrate Choisi un débit nominal auquel encoder. Essaye "
+#~ "d'encoder à ce\n"
+#~ " débit en moyenne. Prend un argument en kbps. Cela "
+#~ "utilise\n"
+#~ " le mécanisme de gestion du débit et n'est pas "
+#~ "conseillé à \n"
+#~ " tout le monde. Voir -q pour une meilleure "
+#~ "solution.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile pour "
+#~ "encoder \n"
+#~ " pour un canal de taille fixe.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile les "
+#~ "applications\n"
+#~ " de diffusion en flux (streaming).\n"
+#~ " -q, --quality Indique une qualité entre 0 (basse) et 10 (haute), "
+#~ "au lieu\n"
+#~ " d'indiquer un débit particulier. C'est le mode "
+#~ "normal.\n"
+#~ " Les quantités fractionnaires (comme 2,75) sont "
+#~ "possibles.\n"
+#~ " La qualité -1 est aussi possible mais peut ne pas "
+#~ "être\n"
+#~ " d'une qualité acceptable.\n"
+#~ " --resample n Rééchantillone les données en entrée à n Hz.\n"
+#~ " --downmix Démultiplexe de la stéréo vers le mono. Possible "
+#~ "uniquement \n"
+#~ " pour des données en stéréo.\n"
+#~ " -s, --serial Indique le numéro de série du flux. Lors de "
+#~ "l'encodage de\n"
+#~ " plusieurs fichiers, ceci sera incrémenté de 1 pour "
+#~ "chacun \n"
+#~ " d'entre eux après le premier.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Nommage :\n"
+#~ " -o, --output=fich Écrit dans fich (uniquement pour écrire un seul "
+#~ "fichier)\n"
+#~ " -n, --names=chaîne Produit des noms de fichier à partir de cette "
+#~ "chaîne, avec\n"
+#~ " %%a, %%t, %%l, %%n, %%d remplacés respectivement "
+#~ "par \n"
+#~ " artiste, titre, album, numéro de chanson et date\n"
+#~ " (voir plus bas pour les spécifications).\n"
+#~ " %%%% donne un %% littéral.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Retire les caractères indiqués des arguments passés "
+#~ "à la\n"
+#~ " chaîne de formatage de -n. Pratique pour s'assurer "
+#~ "de noms \n"
+#~ " de fichiers légaux.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Remplace les caractères retirés avec --name-remove "
+#~ "par ceux\n"
+#~ " spécifier. Si cette chaîne est plus courte que "
+#~ "celle passée à\n"
+#~ " l'option précédente ou si elle est omise, les "
+#~ "caractères \n"
+#~ " supplémentaires sont simplement supprimés.\n"
+#~ " Les réglages par défaut de ces deux arguments "
+#~ "dépendent de la\n"
+#~ " plate-forme.\n"
+#~ " -c, --comment=c Ajoute la chaîne indiquée en commentaire "
+#~ "supplémentaire. Cette\n"
+#~ " option peut être utilisé plusieurs fois.\n"
+#~ " -d, --date Date du morceau (habituellement, date "
+#~ "d'enregistrement)\n"
+#~ " -N, --tracknum Numéro du morceau \n"
+#~ " -t, --title Titre du morceau\n"
+#~ " -l, --album Nom de l'album\n"
+#~ " -a, --artist Nom de l'artiste\n"
+#~ " -G, --genre Genre du morceau\n"
+#~ " Si plusieurs fichiers d'entrées sont utilisés, "
+#~ "plusieurs\n"
+#~ " instances des 5 arguments précédents vont être "
+#~ "utilisés\n"
+#~ " dans l'ordre où ils sont donnés. \n"
+#~ " Si vous spécifiez moins de titre qu'il n'y a de "
+#~ "fichiers, \n"
+#~ " OggEnc affichera un avertissement et réutilisera "
+#~ "le \n"
+#~ " dernier donné pour les suivants.\n"
+#~ " Si vous spécifiez moins de numéro de morceau que "
+#~ "de \n"
+#~ " fichiers, les suivants ne seront pas numérotés.\n"
+#~ " Pour les autres tags, la dernière valeur donnée "
+#~ "sera\n"
+#~ " réutilisée sans avertissement (vous pouvez donc "
+#~ "spécifier\n"
+#~ " la date une seule fois et la voir utilisée pour "
+#~ "tous les\n"
+#~ " fichiers)\n"
+#~ "\n"
+#~ "FICHIERS D'ENTRÉE :\n"
+#~ " Les fichiers d'entrée d'OggEnc doivent actuellement être des fichiers "
+#~ "PCM WAV,\n"
+#~ " AIFF, ou AIFF/C en 16 ou 8 bit, ou bien des WAV en 32 bit et en "
+#~ "virgule\n"
+#~ " flottante IEEE. Les fichiers peuvent être en mono ou stéréo (ou "
+#~ "comporter\n"
+#~ " plus de canaux), et peuvent être à n'importe quel taux "
+#~ "d'échantillonnage.\n"
+#~ " Alternativement, l'option --raw permet d'utiliser un fichier PCM brut, "
+#~ "qui doit\n"
+#~ " être un wav sans entête, c'est à dire être 16bit stéréo petit-"
+#~ "boutiste\n"
+#~ " (little-endian), à moins que d'autres options ne soient utilisées "
+#~ "pour\n"
+#~ " modifier le mode brut.\n"
+#~ " Il est possible d'indiquer que le fichier à traiter doit être lu depuis\n"
+#~ " l'entrée standard en utilisant - comme nom de fichier. Dans ce cas, la "
+#~ "sortie\n"
+#~ " est la sortie standard à moins qu'une autre destination ne soit "
+#~ "indiquée avec\n"
+#~ " -o. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " à "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flux Vorbis %d :\n"
+#~ "\tLongueur totale des données : %ld octets\n"
+#~ "\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
+#~ "\tDébit moyen : %f kbps\n"
+
+#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+#~ msgstr " octets. Ogg corrompu.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de convertir les commentaires en UTF8, impossible de les "
+#~ "ajouter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
+#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
+#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
+#~ " instead of stdin.\n"
+#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+#~ " file or stdin is disabled)\n"
+#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
+#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+#~ " cases.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] fichier.ogg (pour lister les commentaires)\n"
+#~ " vorbiscomment -a entrée.ogg sortie.ogg (pour ajouter des commentaires)\n"
+#~ " vorbiscomment -w entrée.ogg sortie.ogg (pour modifier les "
+#~ "commentaires)\n"
+#~ "\tLors de l'écriture, un nouvel ensemble de commentaires de forme\n"
+#~ "\t'TAG=valeur' est attendu sur stdin. Cet ensemble remplacera\n"
+#~ "\tcomplètement les commentaires existants.\n"
+#~ " -a et -w peuvent aussi s'utiliser avec un seul nom de fichier.\n"
+#~ " Dans ce cas, un fichier temporaire sera utilisé.\n"
+#~ " -c peut être utilisé pour lire les commentaires depuis le \n"
+#~ " fichier spécifié à la place de stdin.\n"
+#~ " Exemple : vorbiscomment -a entrée.ogg -c commentaires.txt\n"
+#~ " Ceci ajoutera les commentaires contenus dans commentaires.txt\n"
+#~ " à ceux déjà présents dans entrée.ogg\n"
+#~ " Enfin, vous pouvez spécifier des tags additionnels grâce à l'option\n"
+#~ " de ligne de commande -t. Par exemple :\n"
+#~ " vorbiscomment -a entrée.ogg -t \"ARTIST=Un mec\" -t \"TITLE=Un titre"
+#~ "\"\n"
+#~ " (remarquez qu'utiliser ceci empêche de lire les commentaires depuis\n"
+#~ " l'entrée standard ou depuis un fichier)\n"
+#~ " Le mode brut (--raw, -R) permet de lire et d'écrire les commentaires\n"
+#~ " en utf8 au lieu de les convertir dans l'encodage de l'utilisateur.\n"
+#~ " C'est pratique pour utiliser vorbiscomment dans des scripts, mais \n"
+#~ " ce n'est pas suffisant pour résoudre les problèmes d'encodage dans\n"
+#~ " tous les cas.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/hr.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/hr.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/hr.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 02:15-01\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost at linux.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija at linux.hr>\n"
@@ -15,629 +16,1113 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: ogg123/buffer.c:107
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#: ogg123/buffer.c:117
+#, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/buffer.c:338
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:360
+#, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr ""
-#: ogg123/buffer.c:357
-msgid "malloc"
-msgstr ""
-
#: ogg123/callbacks.c:75
-msgid "Error: Device not available.\n"
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr ""
#: ogg123/callbacks.c:78
#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr ""
#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr ""
#: ogg123/callbacks.c:85
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:89
#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr ""
#: ogg123/callbacks.c:92
#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr ""
#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr ""
#: ogg123/callbacks.c:99
#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr ""
#: ogg123/callbacks.c:102
#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:175
+#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:234
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:233
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336 ogg123/callbacks.c:355
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#: ogg123/cfgfile_options.c:58
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr ""
-#. Column headers
-#. Name
-#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+#: ogg123/cfgfile_options.c:134
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#. Description
-#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+#: ogg123/cfgfile_options.c:137
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#. Type
-#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+#: ogg123/cfgfile_options.c:140
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#. Default
-#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+#: ogg123/cfgfile_options.c:143
msgid "Default"
msgstr "UobiÄajeno"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#, c-format
msgid "char"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "niz znakova"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#, c-format
msgid "int"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#, c-format
msgid "float"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "dvostruki"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "drugi"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470 oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485 oggenc/oggenc.c:490
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(nijedan)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+#: ogg123/cfgfile_options.c:429
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:433
msgid "Key not found"
msgstr "KljuÄ nije pronaÄen"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+#: ogg123/cfgfile_options.c:435
msgid "No key"
msgstr "Nema kljuÄa"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:437
msgid "Bad value"
msgstr "Neispravna vrijednost"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:439
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Neispravni tip u popisu opcija"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:441
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ogg123/cmdline_options.c:69
-msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:83
+msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:75
+#: ogg123/cmdline_options.c:90
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:87
+#: ogg123/cmdline_options.c:102
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:94
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Raspoložive opcije:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:103
+#: ogg123/cmdline_options.c:118
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:123
+#: ogg123/cmdline_options.c:138
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:128
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:158
+#: ogg123/cmdline_options.c:177
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:173
-#, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s"
msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:180
+#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:188
+#: ogg123/cmdline_options.c:216
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:215
+#: ogg123/cmdline_options.c:232
#, c-format
+msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:248
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:225
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:271
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:246
+#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
+"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:267
+#: ogg123/cmdline_options.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available codecs: "
+msgstr "Raspoložive opcije:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
+msgid "FLAC, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:305
+#, c-format
+msgid "Speex, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:308
+#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207 ogg123/oggvorbis_format.c:109
-msgid "Error: Out of memory.\n"
-msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#, c-format
+msgid "Output options\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/format.c:59
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
msgstr ""
-#: ogg123/http_transport.c:119
-msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:313
+#, c-format
+msgid "Live:"
msgstr ""
-#: ogg123/http_transport.c:144
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#: ogg123/cmdline_options.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka: %s"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
+" previously specified with --device.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/http_transport.c:196
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#, c-format
+msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
msgstr ""
-#. found, name, description, type, ptr, default
-#: ogg123/ogg123.c:72
+#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" -o k:v, --device-option k:v\n"
+" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
+" device previously specified with --device. See\n"
+" the ogg123 man page for available device options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist options\n"
+msgstr "Raspoložive opcije:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#, c-format
+msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#, c-format
+msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#, c-format
+msgid "Input options\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#, c-format
+msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:351
+#, c-format
+msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode options\n"
+msgstr "Opis"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#, c-format
+msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#, c-format
+msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#, c-format
+msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Miscellaneous options\n"
+msgstr "Raspoložive opcije:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
+" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
+" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this help\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
+msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
+
+#: ogg123/format.c:82
+#, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/http_transport.c:145
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
+msgstr ""
+
+#: ogg123/http_transport.c:202
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:82
msgid "default output device"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:74
+#: ogg123/ogg123.c:84
msgid "shuffle playlist"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:255
+#: ogg123/ogg123.c:86
+msgid "repeat playlist forever"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:232
#, c-format
+msgid "Could not skip to %f in audio stream."
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:378
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Device: %s"
+"Audio Device: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:256
+#: ogg123/ogg123.c:379
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:257
-#, c-format
-msgid "Comments: %s\n"
+#: ogg123/ogg123.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comments: %s"
msgstr "Komentari: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:313
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:387
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:392
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:398
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:405
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:430
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Reproduciram: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:435
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:473
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr ""
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:546
+#: ogg123/ogg123.c:706
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
-#, c-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "Umjetnik: %s"
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
+msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
-#, c-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "Album: %s"
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
+msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
#, c-format
-msgid "Title: %s"
-msgstr "Naslov: %s"
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "InaÄica: %s"
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
-msgid "Track number: %s"
-msgstr "Broj pjesme: %s"
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
-msgid "Organization: %s"
-msgstr "Organizacija: %s"
+msgid "Encoded by: %s"
+msgstr "Enkodirao: %s"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
#, c-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "Žanr: %s"
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
+#: ogg123/playlist.c:160
#, c-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Opis: %s"
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
+#: ogg123/playlist.c:222
#, c-format
-msgid "Date: %s"
-msgstr "Nadnevak: %s"
+msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
+#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Mjesto: %s"
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
+#: ogg123/speex_format.c:363
#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Autorska prava %s"
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
+#: ogg123/speex_format.c:369
#, c-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komentar: %s"
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
-msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "InaÄica: %s"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
-msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
+#: ogg123/speex_format.c:475
+msgid "Cannot read header"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
+#: ogg123/speex_format.c:480
#, c-format
-msgid "Version is %d"
-msgstr "InaÄica je %d"
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
-#, c-format
-msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
-#, c-format
-msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
+#: ogg123/status.c:60
#, c-format
-msgid "Encoded by: %s"
-msgstr "Enkodirao: %s"
-
-#: ogg123/status.c:47
-#, c-format
-msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
+msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:52
+#: ogg123/status.c:65
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:56
+#: ogg123/status.c:69
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223 ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
+#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:198
+#: ogg123/status.c:211
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
-#: ogg123/status.c:204
+#: ogg123/status.c:217
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Vrijeme: %s"
-#: ogg123/status.c:232
+#: ogg123/status.c:245
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:252
+#: ogg123/status.c:265
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:258
+#: ogg123/status.c:271
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:277
+#: ogg123/status.c:290
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr ""
-#: ogg123/transport.c:59
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+#: ogg123/transport.c:71
+#, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:38
-msgid "WAV file reader"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Track number:"
+msgstr "Broj pjesme: %s"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:39
-msgid "AIFF/AIFC file reader"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:123
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorska prava %s"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar: %s"
+
+#: oggdec/oggdec.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggdec from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
#, c-format
-msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
+msgid ""
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:141
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggdec/oggdec.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:226
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggdec/oggdec.c:58
+#, c-format
+msgid "Supported options:\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:232
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggdec/oggdec.c:59
+#, c-format
+msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:240
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggdec/oggdec.c:60
+#, c-format
+msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:253
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggdec/oggdec.c:61
+#, c-format
+msgid " --version, -V Print out version number.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:258
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+#: oggdec/oggdec.c:62
+#, c-format
+msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:265
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggdec/oggdec.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
+" little endian (default), 1 for big endian.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:271
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggdec/oggdec.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
+" signed (default 1).\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:277
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggdec/oggdec.c:67
+#, c-format
+msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
+#: oggdec/oggdec.c:68
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
+" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
+" if there is only one input file, except in\n"
+" raw mode.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:314
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:50
+msgid "Wave file reader"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:51
+msgid "AIFF/AIFC file reader"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:53
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:54
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:142
+#, c-format
+msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:168
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:254
+#, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:260
+#, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:268
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:283
+#, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:297
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:304
+#, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:310
+#, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:316
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:357
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:369
+#: oggenc/audio.c:420
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:406
+#: oggenc/audio.c:458
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:460
+#: oggenc/audio.c:467
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
-"or floating point PCM\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:558
+#: oggenc/audio.c:528
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
+"or floating point PCM)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/audio.c:604
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:624
+#, c-format
+msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:630
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:750
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialise resampler\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:849
+#, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:69
+#, c-format
+msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:106
+#, c-format
+msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
+
+#: oggenc/encode.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
+msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:256
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:71
+#: oggenc/encode.c:301
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:319
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:110
+#: oggenc/encode.c:366
+#, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:388
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:178
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:502
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:224
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:234
+#: oggenc/encode.c:718
#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:252
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -645,412 +1130,1164 @@
"Done encoding file \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:254
+#: oggenc/encode.c:738
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Done encoding.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:258
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:262
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:265
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:266
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:290
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s at quality %2.2f\n"
+" %s%s%s \n"
+"at average bitrate %d kbps "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:295
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
-"using full bitrate management engine\n"
+" %s%s%s \n"
+"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:90
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality level %2.2f using constrained VBR "
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:105
+#: oggenc/encode.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality %2.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"using bitrate management "
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
+#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:132
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:112
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:166
+#: oggenc/oggenc.c:203
#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
+#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:193
+#: oggenc/oggenc.c:243
+msgid "RAW file reader"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:202
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:249
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:257
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:341
#, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:352
+#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:398
+#, c-format
+msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:405
+#, c-format
+msgid "Downmixing stereo to mono\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:408
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:416
+#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s"
+msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:464
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
-"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
-"the --managed option.\n"
-"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
-"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
-"(for example, certain audio streaming applications).\n"
-"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
-"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
-"very highly recommended for most users.\n"
-"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
+"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:331
+#: oggenc/oggenc.c:465
#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -V, --version Print the version number\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:478
+#, c-format
+msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:491
+#, c-format
+msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+" The default quality level is 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
+" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:525
+#, c-format
+msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times.\n"
+" used multiple times. The argument should be in the\n"
+" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:549
+#, c-format
+msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, c-format
+msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
-" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:495
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:518
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:522
+#: oggenc/oggenc.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:718
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:725
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:754
+#, c-format
+msgid "No value for advanced encoder option found\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:772
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:569
+#: oggenc/oggenc.c:783
#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:582
+#: oggenc/oggenc.c:820
#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:594
+#: oggenc/oggenc.c:828
#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:600
+#: oggenc/oggenc.c:841
#, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:853
+#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:861
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:612
-msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: oggenc/oggenc.c:867
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:627
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:636
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:644
+#: oggenc/oggenc.c:893
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:663
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:679
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:933
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:695
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:949
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:704
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:726
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:745
+#: oggenc/oggenc.c:1029
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:139
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:146
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:33
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
#, c-format
-msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:38
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
#, c-format
-msgid "filename=%s\n"
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:68
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
#, c-format
-msgid "vendor=%s\n"
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:70
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
msgid ""
-"version=%d\n"
-"channels=%d\n"
-"rate=%ld\n"
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:75
-msgid "bitrate_upper="
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
-msgid "none\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:81
-msgid "bitrate_nominal="
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
+#, c-format
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:87
-msgid "bitrate_lower="
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:91
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
#, c-format
-msgid "%ld\n"
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:100
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
#, c-format
-msgid "bitrate_average=%ld\n"
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:101
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "InaÄica: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Žanr: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
-msgid "length=%f\n"
+msgid "Width: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:102
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
#, c-format
-msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
+msgid "Height: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:300
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
#, c-format
-msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:319
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#, c-format
+msgid "Frame aspect %f:1\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+msgid "WARNING: Expected frame %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "InaÄica: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
"\n"
-"serial=%ld\n"
+msgstr "Nadnevak: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:320
-msgid "header_integrity=pass\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:323
-msgid "header_integrity=fail\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:328
-msgid "stream_integrity=pass\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:331
-msgid "stream_integrity=fail\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:334
-msgid "stream_truncated=false\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:336
-msgid "stream_truncated=true\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:344
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
#, c-format
msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#, c-format
+msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d\n"
+msgstr "InaÄica: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#, c-format
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+msgid "No language set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %s\n"
+msgstr "Nadnevak: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+msgid "No category set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#, c-format
+msgid "Character encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+msgid "Unknown character encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+msgid "left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+msgid "right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+msgid "top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+msgid "top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#, c-format
+msgid "Text directionality: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+msgid "Unknown text directionality\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#, c-format
+msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
+msgid ""
+"Kate stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
+#, c-format
+msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
-"total_length=%f\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo.c:345
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
+msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
+msgid ""
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
+msgid "Error unknown."
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
#, c-format
-msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
+msgid ""
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
+#, c-format
+msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
+#, c-format
+msgid "Logical stream %d ended\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not Ogg.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogginfo from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Flags supported:\n"
+"\t-h Show this help message\n"
+"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
+"\t messages, two will remove warnings\n"
+"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
+"\t for some stream types.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
+#, c-format
+msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"\n"
+"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"and for diagnosing problems with them.\n"
+"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
+#, c-format
+msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
+msgstr ""
+
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -1071,19 +2308,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1094,7 +2328,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1110,230 +2343,414 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
-#: vcut/vcut.c:131
+#: vcut/vcut.c:149
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:148
+#: vcut/vcut.c:166
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:173
+#: vcut/vcut.c:206
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:182
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#: vcut/vcut.c:215
+#, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:192
+#: vcut/vcut.c:225
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:225
+#: vcut/vcut.c:277
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
-#: vcut/vcut.c:284
+#: vcut/vcut.c:327
+#, c-format
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: vcut/vcut.c:353
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:297
+#: vcut/vcut.c:373
+#, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr ""
+
+#: vcut/vcut.c:378
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:307
+#: vcut/vcut.c:387
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:330
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:376
+#: vcut/vcut.c:449
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:386
+#: vcut/vcut.c:459
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:391
-msgid "error in first packet\n"
+#: vcut/vcut.c:464
+#, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:397
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:417
+#: vcut/vcut.c:490
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:430
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:456
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+#: vcut/vcut.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:460
+#: vcut/vcut.c:539
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:465
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:480
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:484
+#: vcut/vcut.c:570
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:493
+#: vcut/vcut.c:572
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr ""
+
+#: vcut/vcut.c:582
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:514
+#: vcut/vcut.c:604
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:537
+#: vcut/vcut.c:627
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:545
+#: vcut/vcut.c:635
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:214
+#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
+msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:216
+#: vorbiscomment/vcedit.c:508
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:232
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Error reading initial header packet."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:579
+msgid "EOF before recognised stream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:244
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:595
+msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:267
+#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:444
+#: vorbiscomment/vcedit.c:835
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:479
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:875
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
+#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:138
+#: vorbiscomment/vcomment.c:235
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:150
+#: vorbiscomment/vcomment.c:247
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:257
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr ""
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:173
+#: vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:250
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment from %s %s\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:268
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#, c-format
+msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] file\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:339
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#, c-format
+msgid "Listing options\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing options\n"
+msgstr "Neispravni tip u popisu opcija"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --append Append comments\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
+" Specify a comment tag on the commandline\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
+msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" -c file, --commentfile file\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#, c-format
+msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#, c-format
+msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
+"errors are encountered during processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
+"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
+"disables reading from stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
+"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:422
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:438
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
#, c-format
+msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:453
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:470
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#, c-format
+msgid "Error removing old file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#, c-format
+msgid "Error renaming %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#, c-format
+msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "Umjetnik: %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "Album: %s"
+
+#~ msgid "Title: %s"
+#~ msgstr "Naslov: %s"
+
+#~ msgid "Organization: %s"
+#~ msgstr "Organizacija: %s"
+
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "Opis: %s"
+
+#~ msgid "Location: %s"
+#~ msgstr "Mjesto: %s"
+
+#~ msgid "Version is %d"
+#~ msgstr "InaÄica je %d"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/hu.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/hu.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-07 11:38GMT\n"
"Last-Translator: Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,185 +14,195 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:111
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#: ogg123/buffer.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a malloc_action()-ban.\n"
-#: ogg123/buffer.c:344
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát malloc_buffer_stats()-ban\n"
-#: ogg123/buffer.c:363
-msgid "malloc"
-msgstr "malloc"
-
-#: ogg123/callbacks.c:70
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "Hiba: Eszköz nem áll rendelkezésre.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Hiba: %s-nek szükséges egy kimeneti fájlnevet meghatározni a -f el.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Hiba: Nem támogatott opcióérték a %s eszköznek.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a %s eszközt.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "Hiba: %s eszköz hibás.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Hiba: A kimeneti fájlt nem lehet átadni a %s eszköznek.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Hiba: A %s fájlt nem lehet megnyitni írásra.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "Hiba: A %s fájl már létezik.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#: ogg123/callbacks.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Hiba: Ez a hiba soha nem történhet meg (%d). Baj van!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_audio_reopen_arg()-ban.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_print_statistics_arg()-ban .\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_status_message_arg()-ban .\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a decoder_buffered_metadata_callback()-ban .\n"
+msgstr ""
+"Hiba: Elfogyott a memória a decoder_buffered_metadata_callback()-ban .\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr ""
+"Hiba: Elfogyott a memória a decoder_buffered_metadata_callback()-ban .\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "Rendszerhiba"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#: ogg123/cfgfile_options.c:58
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Értelmezési hiba: %s a(z) %d. sorban %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
-#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+#: ogg123/cfgfile_options.c:134
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. Description
-#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+#: ogg123/cfgfile_options.c:137
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#. Type
-#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+#: ogg123/cfgfile_options.c:140
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#. Default
-#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+#: ogg123/cfgfile_options.c:143
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "logikai"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "karakter"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "egész"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "lengõpontos szám"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "duplapontos"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "más"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
-#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
-#: oggenc/oggenc.c:531
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+#: ogg123/cfgfile_options.c:429
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:433
msgid "Key not found"
msgstr "Kulcs nem található"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+#: ogg123/cfgfile_options.c:435
msgid "No key"
msgstr "Nincs kulcs"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:437
msgid "Bad value"
msgstr "Rossz érték"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:439
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Rossz típus az opciók között"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:441
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:83
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Belsõ hiba a parancssori opciók elemzése során\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:90
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Bevitel puffer mérete kisebb, mint %d kB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:102
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -200,44 +211,45 @@
"===Hiba \"%s\" a parancssori opciók értelmezése közben.\n"
"===A hibás opció: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:118
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Nincs ilyen eszköz: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:138
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Meghajtó %s nem kimeneti fájlba irányítható meghajtó.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr "=== Nem lehet meghatározni a kimeneti fájlt meghajtó meghatározása nélkül.\n"
+msgstr ""
+"=== Nem lehet meghatározni a kimeneti fájlt meghajtó meghatározása nélkül.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "==== Érvénytelen kimeneti formátum: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:177
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Elõbuffer értéke érvénytelen. Érvényes tartomány: 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
-#, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s"
msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nem lehet lejátszani a 0-dik csonkokat!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:216
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -245,112 +257,257 @@
"--- Nem lehet lejátszani minden csonkot 0-szor.\n"
"--- A dekódólás kipróbálásához használja a null kimeneti meghajtót.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:232
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Nem lehet megnyitni a lejátszandó számok fájlját: %s. Átugorva.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:248
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr "--- A konfigurációs állományban meghatározott %s meghajtó érvénytelen.\n"
+msgstr ""
+"--- A konfigurációs állományban meghatározott %s meghajtó érvénytelen.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Nem lehet betölteni az alapértelmezés szerinti meghajtót, és nincs meghajtó meghatározva a konfigurációs fájlban. Kilépés.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:271
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Nem lehet betölteni az alapértelmezés szerinti meghajtót, és nincs "
+"meghajtó meghatározva a konfigurációs fájlban. Kilépés.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
+"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
msgstr ""
-"ogg123 a %s %s-ból\n"
-"Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
-"Magyarra fordította Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
-"Használat: ogg123 [<opciók>] <bemeneti fájl> ...\n"
-"\n"
-" -h, --help ez a segítség\n"
-" -V, --version az Ogg123 verziójának a megjelenítése\n"
-" -d, --device=d a 'd' kimeneti eszköz meghatározása\n"
-" Lehetséges eszközök ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
+#: ogg123/cmdline_options.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available codecs: "
+msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
+msgid "FLAC, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:305
+#, c-format
+msgid "Speex, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:308
+#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-" -f, --file=fájlnév Beállítja a kimeneti fájlnevet az elõzõleg\n"
-" meghatározott eszközhöz (a '-d'-vel).\n"
-" -k n, --skip n Átugorja az elsõ 'n' másodpercet\n"
-" -o, --device-option=k:v átírja a speciális opciót a k értékével\n"
-" a v elõzõleg meghatázott eszközt (a '-d'-vel). További\n"
-" információhoz nézze meg man lapot.\n"
-" -b n, --buffer n 'n' kilobájt bemeneti puffert használ\n"
-" -p n, --prebuffer n betölt n%% a bemeneti pufferbe lejátszás elõtt\n"
-" -v, --verbose megjeleníti a folyamatot és egyéb adatokat\n"
-" -q, --quiet nem ír ki semmit (még a címet sem)\n"
-" -x n, --nth minden 'n'-edik blokkot játsz le\n"
-" -y n, --ntimes megismétel minden lejátszott blokkot 'n'-szer\n"
-" -z, --shuffle véletlen lejátszás\n"
-"\n"
-"ogg123 átugrik a következõ számra ha egy SIGINT (Ctrl-C) jelet kap; két SIGINT\n"
-"s ezredmásodpercen belül akkor megszakad az ogg123 futása.\n"
-" -l, --delay=s beállítja s [ezredmásodperc] (alapból 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
-msgid "Error: Out of memory.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#, c-format
+msgid "Output options\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:313
+#, c-format
+msgid "Live:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl: %s"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
+" previously specified with --device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#, c-format
+msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" -o k:v, --device-option k:v\n"
+" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
+" device previously specified with --device. See\n"
+" the ogg123 man page for available device options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist options\n"
+msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#, c-format
+msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#, c-format
+msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input options\n"
+msgstr "A bemenet nem ogg.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#, c-format
+msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:351
+#, c-format
+msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode options\n"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#, c-format
+msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#, c-format
+msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#, c-format
+msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Miscellaneous options\n"
+msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
+" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
+" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this help\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória.\n"
-#: ogg123/format.c:59
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+#: ogg123/format.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát a malloc_decoder_stats()-ban\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#: ogg123/http_transport.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "Hiba: Nem lehet beállítani a szignálmaszkot."
-#: ogg123/http_transport.c:191
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#: ogg123/http_transport.c:202
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a bemeneti puffert.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
-#: ogg123/ogg123.c:75
+#: ogg123/ogg123.c:82
msgid "default output device"
msgstr "alapértelmezés szerinti kimeneti eszköz"
-#: ogg123/ogg123.c:77
+#: ogg123/ogg123.c:84
msgid "shuffle playlist"
msgstr "véletelen lejátszási lista"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:86
+msgid "repeat playlist forever"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not skip to %f in audio stream."
+msgstr "Nem lehet átugrani %f másodpercet ."
+
+#: ogg123/ogg123.c:378
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -359,334 +516,651 @@
"\n"
"Audioeszköz: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:379
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Szerzõ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Megjegyzések: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem lehet olvasni a könyvtárat: %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni az audiopuffert.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nem találtam modult a %s beolvasása során.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nem lehet megnyitni %s-t.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "A(z) %s fájl formátum nem támogatott.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr "Hiba a %s megnyitása közben, ami a %s modult használna. A fájl lehet, hogy sérült.\n"
+msgstr ""
+"Hiba a %s megnyitása közben, ami a %s modult használna. A fájl lehet, hogy "
+"sérült.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Lejátszás: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nem lehet átugrani %f másodpercet ."
-#: ogg123/ogg123.c:512
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "Hiba: Dekódolás nem sikerült.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:706
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "Kész."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
-msgid "Track number:"
-msgstr "Sáv száma:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
-msgid "ReplayGain (Track):"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
-msgid "ReplayGain (Album):"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
-msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
-msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
-msgid "Comment:"
-msgstr "Megjegyzés:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Lyuk a adatfolyamban, valószínûleg ártalmatlan\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== A vorbis programozói könyvtár adatfolyamhibát jelentett.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr "A bitfolyam %d csatornás, %ld Hz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
-msgid "Version is %d"
-msgstr "Verzió: %d"
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Bitráta adatok: felsõ=%ld névleges=%ld alsó=%ld ablak=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
-msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
-msgstr "A bitfolyam %d csatornás, %ld Hz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
-#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kódolva: %s módszerrel"
-#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a create_playlist_member()-ben.\n"
-#: ogg123/playlist.c:214
+#: ogg123/playlist.c:160
#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Nem lehet olvasni a könyvtárat: %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:222
+#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a playlist_to_array()-ben.\n"
-#: ogg123/status.c:47
+#: ogg123/speex_format.c:363
#, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "A bitfolyam %d csatornás, %ld Hz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "Verzió: %s"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "Hiba a fejléc olvasása közben\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
+#, c-format
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
+#: ogg123/status.c:60
+#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sElõpufferelés %1.f%%"
-#: ogg123/status.c:52
+#: ogg123/status.c:65
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sMegállítva"
-#: ogg123/status.c:56
+#: ogg123/status.c:69
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
-#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
+#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Memóriakiosztási hiba a stats_init()-ben\n"
-#: ogg123/status.c:198
+#: ogg123/status.c:211
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fájl: %s"
-#: ogg123/status.c:204
+#: ogg123/status.c:217
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Idõ: %s"
-#: ogg123/status.c:232
+#: ogg123/status.c:245
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "/ %s"
-#: ogg123/status.c:252
+#: ogg123/status.c:265
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Átl. bitráta: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:258
+#: ogg123/status.c:271
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr "Bemeneti puffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:277
+#: ogg123/status.c:290
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr "Kimeneti puffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr "Hiba: Nem tudom lefoglalni a memóriát a malloc_data_source_stats()-ban\n"
+#: ogg123/transport.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr ""
+"Hiba: Nem tudom lefoglalni a memóriát a malloc_data_source_stats()-ban\n"
-#: oggenc/audio.c:39
-msgid "WAV file reader"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr "Sáv száma:"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: oggdec/oggdec.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggdec from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+msgstr "Használat: vcut befájl.ogg kifájl1.ogg kifájl2.ogg vágásipont\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:58
+#, c-format
+msgid "Supported options:\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:59
+#, c-format
+msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:60
+#, c-format
+msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:61
+#, c-format
+msgid " --version, -V Print out version number.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:62
+#, c-format
+msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
+" little endian (default), 1 for big endian.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
+" signed (default 1).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:67
+#, c-format
+msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
+" if there is only one input file, except in\n"
+" raw mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s fájlt\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s kimenet fájlt\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "Sikertelen a '%s' fájl megnyitása mint vorbis\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"HIBA: Nincs bemeneti fájl meghatározva. Használja a '-h' segítségért.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"HIBA: Több bemeneti fájlt adott meg mikor határozta a kimeneti fájlnevet, "
+"javaslom használja a '-n'-t\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "WAV-fájl olvasó"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC-fájl olvasó"
-#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:53
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "WAV-fájl olvasó"
+
+#: oggenc/audio.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "WAV-fájl olvasó"
+
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájlvég a WAV-fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:128
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "\"%s\" típusú csonk átugrása, hossz: %d\n"
-#: oggenc/audio.c:146
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég az AIFF csonkban\n"
-#: oggenc/audio.c:231
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem találtam közös csonkot az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:237
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Csonkított közös csonk az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:245
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:258
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: AIFF-C fejléc csonkított.\n"
-#: oggenc/audio.c:263
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem tudom kezelni a tömörített AIFF-C-t\n"
-#: oggenc/audio.c:270
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem találtam SSND csonkot az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:276
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Sérült az SSND csonk az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:282
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájlvég az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:314
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Az OggEnc nem támogatja ezt a típusú AIFF/AIFC fájlt\n"
" 8 vagy 16 bit-es PCM kell hogy legyen.\n"
-#: oggenc/audio.c:357
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Ismeretlen formátumú csonk a WAV fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:369
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: ÉRVÉNYTELEN formátumú csonk a wav fejlécben\n"
" Megprobálom mindenkép elolvasni (lehet hogy nem fog mûködni)...\n"
-#: oggenc/audio.c:406
+#: oggenc/audio.c:458
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
"HIBA: A Wav fájl nem támogatott típusú (normális PCM\n"
" vagy 5-as típusú lebegõ pontos PCM)\n"
-#: oggenc/audio.c:455
+#: oggenc/audio.c:467
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
-"or floating point PCM\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
+"or floating point PCM)\n"
+msgstr ""
"HIBA: A WAV fájl nem támogatott alformátumott tartalmazz( 16-bites PCM \n"
"vagy lebegõ pontos PCM-nek kell lennie)\n"
-#: oggenc/audio.c:607
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+#: oggenc/audio.c:604
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:625
+#: oggenc/audio.c:624
+#, c-format
+msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:630
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:750
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/audio.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "Belsõ hiba a parancs opciójának az értelmezése során\n"
+
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
-#: oggenc/encode.c:133
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+#: oggenc/encode.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:256
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
-msgstr "Mód installáció nem sikerült: ennek a minõségnek érvénytelen a paramétere\n"
+msgstr ""
+"Mód installáció nem sikerült: ennek a minõségnek érvénytelen a paramétere\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:301
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:319
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr "Mód installáció nem sikerült: ennek a bitrátának érvénytelen a paramétere\n"
+msgstr ""
+"Mód installáció nem sikerült: ennek a bitrátának érvénytelen a paramétere\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "FIGYELEM Ismeretlen opciót határozott meg, elutasítva->\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Nem sikerült a fejléc kiírása\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nem sikerült a fejléc kiírása\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Nem sikerült a fejléc kiírása\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Nem sikerült a fejléc kiírása\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nem sikerült az adatfolyam írása\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds van még hátra] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tKódólás [%2dm%.2ds telt el eddig] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -697,7 +1171,8 @@
"\n"
"Kész a \"%s\" fájl kódolása \n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:738
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -707,7 +1182,7 @@
"\n"
"Kódólás kész.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -716,17 +1191,17 @@
"\n"
"\tFájl mérete: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tEltelt idõ: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRáta: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -735,7 +1210,27 @@
"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:773
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -745,17 +1240,17 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "szabványos kimenet"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -766,7 +1261,7 @@
" %s%s%s bitráta %d kbps,\n"
"teljes bitrátakezelõ motort használom\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -776,7 +1271,7 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -786,7 +1281,7 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -797,586 +1292,1101 @@
" %s%s%s bitráta %d kbps,\n"
"teljes bitrátakezelõ motort használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:96
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Sikertelen a '%s' fájl megnyitása mint vorbis\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a memória.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s fájlt\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
"%s%s\n"
"HIBA: Nincs bemeneti fájl meghatározva. Használja a '-h' segítségért.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:111
+#: oggenc/oggenc.c:132
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "HIBA: Több fájlt határozott meg amikor az stdin-t használta\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "HIBA: Több bemeneti fájlt adott meg mikor határozta a kimeneti fájlnevet, javaslom használja a '-n'-t\n"
+#: oggenc/oggenc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"HIBA: Több bemeneti fájlt adott meg mikor határozta a kimeneti fájlnevet, "
+"javaslom használja a '-n'-t\n"
-#: oggenc/oggenc.c:172
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Kevés címet adott meg, az utolsó címet használom.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s fájlt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:200
+#: oggenc/oggenc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "RAW file reader"
+msgstr "WAV-fájl olvasó"
+
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "A %s megnyitása %s modullal \n"
-#: oggenc/oggenc.c:209
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "HIBA Bemeneti fájl \"%s\" formátuma nem támogatott\n"
-#: oggenc/oggenc.c:259
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem határozott meg fájlnevet, az alapértelmezés szerinti \"default.ogg\"-t használom\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: Nem határozott meg fájlnevet, az alapértelmezés szerinti \"default."
+"ogg\"-t használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:267
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
-#: oggenc/oggenc.c:278
+#: oggenc/oggenc.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s kimenet fájlt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:308
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:315
+#: oggenc/oggenc.c:405
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:318
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:408
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:365
+#: oggenc/oggenc.c:416
+#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:462
#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s"
+msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:464
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:465
+#, c-format
+msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -V, --version Print the version number\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:478
+#, c-format
+msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:491
+#, c-format
+msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:512
+#, c-format
+msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
+" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:525
+#, c-format
+msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times.\n"
+" used multiple times. The argument should be in the\n"
+" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:549
+#, c-format
+msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, c-format
+msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s%s\n"
-"Használat: oggenc [opciók] input.wav [...]\n"
-"\n"
-"OPCIÓK:\n"
-" Általásnos:\n"
-" -Q, --quiet Nemír kisemmit az stderr-re\n"
-" -h, --help Kiírja ezt a szöveget\n"
-" -r, --raw Nyers mód. A bemeneti fájlt közvetleül mint PCM adat olvassa\n"
-" -B, --raw-bits=n Beállítja a bitenkénti minta vételezést a nyers bemenethez. Alapból 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Beállítja a csatornák számát. Alapbólis 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Beállítja a másodpercenkéni mintavételezések számát a nyers bemenethez. Alapból 44100\n"
-" -b, --bitrate A kódólás átlagos bitrátájának kiválasztása. Ez használja\n"
-" a kódólás átlagos bitrátájaként. Ez az érték\n"
-" kbps-ban értendõ.\n"
-" -m, --min-bitrate Meghatározza az minimális bitrátát(kbps-ban). Hasznos\n"
-" fix méretû csatornáknál.\n"
-" -M, --max-bitrate Meghatározza az maximális bitrátát(kbps-ban). Hasznos\n"
-" az adatfolyamoknál.\n"
-" -q, --quality A minõség meghatározása 0 (alacsony) és 10 (magas) között,\n"
-" használhatja a bitráta meghatározás helyett.\n"
-" Ez a normális mûvelet.\n"
-" Meghatározhat tört értékeket (pl. 2.75) \n"
-" -s, --serial A folyamat sorozat számának a meghatározása. Ha több fájlt\n"
-" kódól akkor ez a szám automatikusan növekszik\n"
-" minden folyamat után.\n"
-"\n"
-" Nevezés:\n"
-" -o, --output=fn Kiírja a fájlt fn névvel (csak egy fájlos módban használható)\n"
-" -n, --names=sztring Ezzel a sztringgel nevezi el a fájlokat, ahol a %%a az elõadót, %%t a címet\n"
-" %%l az albumot,%%n a sáv számot és a %%d pedig a dátumot jelenti\n"
-" %%%% %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Eltávolítja a meghatározott karakterket a '-n' formájú\n"
-" sztringekbõl . Hasznos lehet az érvényes formátumú fájlnevek létrehozását.\n"
-" -P, --name-replace=s Kicseréli az eltávolított karaktereket amit a --name-remove-vel\n"
-" határozott. Ha a lista rövidebb mint a \n"
-" --name-remove lista vagy nincs meghatározva akkor az extra\n"
-" karaktereket egyszerûen eltávolítja.\n"
-" Az alapbeállítások platformfüggõ\n"
-" -c, --comment=c A meghatározott sztringek megjegyzésként hozzádja a fájlhoz. Ezt sok helyen\n"
-" használható.\n"
-" -d, --date A sáv dátumának meghatározása \n"
-" -N, --tracknum A sáv számának a meghatározása\n"
-" -t, --title A sáv címe\n"
-" -l, --album Az album neve\n"
-" -a, --artist Az elõadó neve\n"
-" -G, --genre A sáv stílusa\n"
-" Ha több bementi fájl ad meg akkor az elõzõ öt\n"
-" paramétert használja fel,\n"
-" Ha kevesebb címet határozz meg\n"
-" mint ahány fájl van akkor az OggEnc egy figyelmezetést küld\n"
-" és felhasználja az utolsó címet a fájl átnevezésre. Ha kevesebb\n"
-" sávot ad meg akkor nem fogja számozni a fájlokat.\n"
-" Egyébként minden utolsó tagot újra felhasznál\n"
-" minden további figyelmezetés nélkül(pl. így csak egyszer kell meghatározni a dátumot\n"
-" és az összes fájl ezt használja)\n"
-"\n"
-"BEMENETI FÁJLOK:\n"
-" Az OggEnc bemeneti fájljai jelenleg 16 vagy 8 bites PCM WAV, AIFF, vagy AIFF/C\n"
-" fájlok. A fájlok lehetnek monok vagy sztereók (vagy több csatornások) és bármilyen mintavételezésû.\n"
-" Habár a kódoló csak 44.1 és 48 kHz mûködik és minden egyéb\n"
-" frekvencia a minõség romlásához vezet.\n"
-" Esetleg, a '--raw' opcióval használhat nyers PCM adat fájlokat, amelyek\n"
-" 16 bites sztereó little-endian PCM ('headerless wav') kell lennie, de semilyen egyéb\n"
-" paramétert nem használhat a nyers módban.\n"
-" A '-' -el meghatározhatja hogy stdin-t használja mint bemeneti fájlnév.\n"
-" Ebben a módban az alapértelemezett kimenet az stdout. A kimeneti fájlt \n"
-"a '-o'-val hatázhatja meg\n"
-"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:536
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen eszkép karakter a '%c' a névben\n"
-#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "A bitrára kezelés motor engedélyezése\n"
-#: oggenc/oggenc.c:571
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A "
+"bemenetet nyersként használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:574
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:587
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
+"FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:599
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr "Nem tudom értelmezni a vágásipontot\"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:754
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:610
+#: oggenc/oggenc.c:772
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Belsõ hiba a parancs sori opció elemzése során\n"
-#: oggenc/oggenc.c:621
+#: oggenc/oggenc.c:783
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:656
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: minimális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:689
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Minõség opciók \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:697
+#: oggenc/oggenc.c:861
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr "FIGYELEM: a minõség túl magasra lett állítva, a maximálisra beállítva.\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: a minõség túl magasra lett állítva, a maximálisra beállítva.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:703
+#: oggenc/oggenc.c:867
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátumot hatázott meg, az utolsót használom\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: Többszörös név formátumot hatázott meg, az utolsót használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:712
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátum szûröt hatázott meg, az utolsót használom\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: Többszörös név formátum szûröt hatázott meg, az utolsót használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátum szûrõ cserét hatázott meg, az utolsót használom\n"
+#: oggenc/oggenc.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: Többszörös név formátum szûrõ cserét hatázott meg, az utolsót "
+"használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:893
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "FIGYELEM: Több kimeneti fájlt hatázott meg használja a '-n'-t\n"
-#: oggenc/oggenc.c:748
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "FIGYELEM:Nyers bitmintát határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
+#: oggenc/oggenc.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM:Nyers bitmintát határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet "
+"nyersként használom.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr "FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:764
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A "
+"bemenetet nyersként használom.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:769
+#: oggenc/oggenc.c:933
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
-msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen csatorna számlálót határozott meg, 2-est használom.\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: Érvénytelen csatorna számlálót határozott meg, 2-est használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:780
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "FIGYELEM:Nyers mintavételezést határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM:Nyers mintavételezést határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet "
+"nyersként használom.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:785
+#: oggenc/oggenc.c:949
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr "FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:789
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "FIGYELEM Ismeretlen opciót határozott meg, elutasítva->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:811
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr ""
+"Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
+msgstr ""
+"Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
-#: oggenc/oggenc.c:830
+#: oggenc/oggenc.c:1029
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "FIGYELEM: Kevés címet adott meg, az utolsó címet használom.\n"
-#: oggenc/platform.c:147
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:154
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Hiba a könyvtár létezésének a vizsgálata során %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:167
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Hiba: az útvonal \"%s\" része nem könyvtár\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:156
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:164
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:168
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
+#, c-format
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Verzió: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "forgalmazó=%s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Verzió: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#, c-format
+msgid "Frame aspect %f:1\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr "nem határozott meg mûveletet\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr ""
+"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+msgid "WARNING: Expected frame %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Verzió: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:175
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "forgalmazó=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "forgalmazó=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
"\n"
msgstr "Dátum: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:187
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:190
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
#, fuzzy
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:193
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:199
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:205
-msgid "User comments section follows...\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:217
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d\n"
+msgstr "Verzió: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgid "Language: %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:347
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+msgid "No language set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %s\n"
+msgstr "forgalmazó=%s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, fuzzy
+msgid "No category set\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgid "Character encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
-msgid " to "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+msgid "Unknown character encoding\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
-msgid "\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+msgid "left to right, top to bottom"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:384
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+msgid "right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+msgid "top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+msgid "top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+msgid "Text directionality: %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+msgid "Unknown text directionality\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:537
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+msgid "\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:549
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
+msgid ""
+"Kate stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: Érvénytelen csatorna számlálót határozott meg, 2-est használom.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:575
-msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:599
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Hiba a '%s' bemeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
msgstr "Feldolgozás sikertelen\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:613
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
#, fuzzy
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni olvasásra\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
+msgid ""
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
+msgid "Error unknown."
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
#, c-format
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file.\n"
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:632
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
#, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogginfo from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
+#, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:691
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
+#, c-format
+msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:720
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
+#, fuzzy, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
@@ -1402,19 +2412,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1425,7 +2432,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1441,83 +2447,103 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: vcut/vcut.c:131
+#: vcut/vcut.c:149
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Lap hiba. Sérült bemenet.\n"
-#: vcut/vcut.c:148
+#: vcut/vcut.c:166
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Bitfolyamat hiba, folyatatás\n"
-#: vcut/vcut.c:173
+#: vcut/vcut.c:206
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "EOS-t találtam a kivágási pont elõtt.\n"
-#: vcut/vcut.c:182
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#: vcut/vcut.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr "EOS beállítás: szinkronizálás 0-val tért vissza\n"
-#: vcut/vcut.c:192
+#: vcut/vcut.c:225
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Nincs kivágási pont az adatfolyamban. A második fájl üres lesz\n"
-#: vcut/vcut.c:225
+#: vcut/vcut.c:277
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Kezelhetlen speciális eset: az elsõ fájl túl rövid?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
-#: vcut/vcut.c:284
+#: vcut/vcut.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr "Nincs kivágási pont az adatfolyamban. A második fájl üres lesz\n"
+
+#: vcut/vcut.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"HIBA: Az elsõ két audio csomagot nem lehet egy\n"
" ogg lapra helyezni. A fájl visszakódólás nem helyes.\n"
-#: vcut/vcut.c:297
+#: vcut/vcut.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr "A szinkronizálás 0-val tért vissza, EOS beállítása\n"
+
+#: vcut/vcut.c:378
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Helyrehozható adatfolyam hiba\n"
-#: vcut/vcut.c:307
+#: vcut/vcut.c:387
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Adatfolyam hiba\n"
-#: vcut/vcut.c:330
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "A szinkronizálás 0-val tért vissza, EOS beállítása\n"
-
-#: vcut/vcut.c:376
+#: vcut/vcut.c:449
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "A bemenet nem ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:386
+#: vcut/vcut.c:459
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Hiba elsõ oldalon\n"
-#: vcut/vcut.c:391
-msgid "error in first packet\n"
+#: vcut/vcut.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "hiba az elsõ csomagban\n"
-#: vcut/vcut.c:397
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "Hiba az elsõdleges fejlécben: lehet, hogy nem vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:417
+#: vcut/vcut.c:490
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Másodlagos fejléc sérült\n"
-#: vcut/vcut.c:430
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Fájl vég jel a fejlécben\n"
-#: vcut/vcut.c:456
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+#: vcut/vcut.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "Használat: vcut befájl.ogg kifájl1.ogg kifájl2.ogg vágásipont\n"
-#: vcut/vcut.c:460
+#: vcut/vcut.c:539
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1527,191 +2553,613 @@
" Ellenõrizze a kimeneti fájl helyeséges mielõtt letörli az eredetit\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:465
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni olvasásra\n"
-#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni írásra\n"
-#: vcut/vcut.c:480
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Nem tudom értelmezni a vágásipontot\"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:484
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+#: vcut/vcut.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "Feldolgozás: Vágás a %lld -nél\n"
-#: vcut/vcut.c:493
+#: vcut/vcut.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "Feldolgozás: Vágás a %lld -nél\n"
+
+#: vcut/vcut.c:582
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Feldolgozás sikertelen\n"
-#: vcut/vcut.c:514
+#: vcut/vcut.c:604
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Hiba a fejléc olvasása közben\n"
-#: vcut/vcut.c:537
+#: vcut/vcut.c:627
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Hiba az elsõ kimeneti fájl írása közben\n"
-#: vcut/vcut.c:545
+#: vcut/vcut.c:635
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Hiba az második kimeneti fájl írása közben\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
+msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Hiba az elsõ oldal Ogg adatfolyam olvasása közben."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Hiba a kezdõ fejléc csomag olvasása közben."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "A bemenet megcsonkított vagy üres."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+#: vorbiscomment/vcedit.c:508
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "A bemenet nem Ogg adatfolyam."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:239
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Hiba az elsõ oldal Ogg adatfolyam olvasása közben."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
+msgstr "Ogg adatfolyam nem tartalmaz vorbis adatokat."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:245
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Hiba a kezdõ fejléc csomag olvasása közben."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:579
+#, fuzzy
+msgid "EOF before recognised stream."
+msgstr "Fájl vég jel a vorbis fejléc vége elõtt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:251
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "Ogg adatfolyam nem tartalmaz vorbis adatokat."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:274
+#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Sérült másodlagos fejléc."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:295
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "Fájl vég jel a vorbis fejléc vége elõtt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:448
+#: vorbiscomment/vcedit.c:835
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Sérült vagy hiányzó adatok, folytatás..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:487
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "Hiba az adatfolyam írása közben. A kimeneti adatfolyam lehet hogy sérült vagy megcsonkított."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:875
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"Hiba az adatfolyam írása közben. A kimeneti adatfolyam lehet hogy sérült "
+"vagy megcsonkított."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "Sikertelen a '%s' fájl megnyitása mint vorbis\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:235
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Rossz megjegyzés: '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:247
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "rossz megjegyzés: '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:257
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nem sikerült megjegyzések írása a '%s' kimeneti fájlba\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "nem határozott meg mûveletet\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment from %s %s\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
-#, fuzzy
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#, c-format
+msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-" rather than converting to the user's character set. This is\n"
-" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-" cases.\n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] file\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
-"Használat: \n"
-" vorbiscomment [-l] fájl.ogg (a megjegyzések listája)\n"
-" vorbiscomment -a be.ogg ki.ogg (megjegyzés hozzáadása)\n"
-" vorbiscomment -w be.ogg ki.ogg (megjegyzés módosítása)\n"
-"\taz új parancsokat a következõ formában várja\n"
-"\t'TAG=érték' az stdin-en. Így teljes mértékben\n"
-"\tkicserélheti a létezõ adatokat.\n"
-" A '-a'-t és a '-w'-t használhatja egy fájl névvel,\n"
-" ekkor egy ideiglenes fájlt fog használni.\n"
-" '-c'-vel meghatározhat egy fájlt ahonnan veszi a megjegyzéseket\n"
-" az stdin helyet.\n"
-" Pl: vorbiscomment -a be.ogg -c megjegyzések.txt\n"
-" ez hozzáfûzi a 'megjegyzések.txt' tartalmát a 'be.ogg'-hoz\n"
-" Végezetül, a '-t'-vel heghatározhatja parancssorban \n"
-" a TAGokat. pl.\n"
-" vorbiscomment -a be.ogg -t \"ARTIST=Egy srác\" -t \"TITLE=Egy cím\"\n"
-" (megjegyzés ha ezt a lehetõséget használja, akkor a fájlból olvasás\n"
-" vagy az stdin használata le van tiltva)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#, c-format
+msgid "Listing options\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing options\n"
+msgstr "Rossz típus az opciók között"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --append Append comments\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
+" Specify a comment tag on the commandline\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
+msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" -c file, --commentfile file\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#, c-format
+msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#, c-format
+msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
+"errors are encountered during processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
+"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
+"disables reading from stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
+"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Belsõ hiba a parancs opciójának az értelmezése során\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:456
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' bemeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:465
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:476
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' kimeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:491
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:508
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:536
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:538
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Hiba a fejléc olvasása közben\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
+msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
+
+#~ msgid "malloc"
+#~ msgstr "malloc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ogg123 from %s %s\n"
+#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
+#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ogg123 a %s %s-ból\n"
+#~ "Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "Magyarra fordította Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
+#~ "Használat: ogg123 [<opciók>] <bemeneti fájl> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help ez a segítség\n"
+#~ " -V, --version az Ogg123 verziójának a megjelenítése\n"
+#~ " -d, --device=d a 'd' kimeneti eszköz meghatározása\n"
+#~ " Lehetséges eszközök ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+#~ " specified file device (with -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
+#~ " man page for more info.\n"
+#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
+#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --file=fájlnév Beállítja a kimeneti fájlnevet az elõzõleg\n"
+#~ " meghatározott eszközhöz (a '-d'-vel).\n"
+#~ " -k n, --skip n Átugorja az elsõ 'n' másodpercet\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v átírja a speciális opciót a k értékével\n"
+#~ " a v elõzõleg meghatázott eszközt (a '-d'-vel). További\n"
+#~ " információhoz nézze meg man lapot.\n"
+#~ " -b n, --buffer n 'n' kilobájt bemeneti puffert használ\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n betölt n%% a bemeneti pufferbe lejátszás elõtt\n"
+#~ " -v, --verbose megjeleníti a folyamatot és egyéb adatokat\n"
+#~ " -q, --quiet nem ír ki semmit (még a címet sem)\n"
+#~ " -x n, --nth minden 'n'-edik blokkot játsz le\n"
+#~ " -y n, --ntimes megismétel minden lejátszott blokkot 'n'-szer\n"
+#~ " -z, --shuffle véletlen lejátszás\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 átugrik a következõ számra ha egy SIGINT (Ctrl-C) jelet kap; két "
+#~ "SIGINT\n"
+#~ "s ezredmásodpercen belül akkor megszakad az ogg123 futása.\n"
+#~ " -l, --delay=s beállítja s [ezredmásodperc] (alapból 500).\n"
+
+#~ msgid "Version is %d"
+#~ msgstr "Verzió: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " General:\n"
+#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+#~ " -h, --help Print this help text\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
+#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+#~ " streaming applications.\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
+#~ " This is the normal mode of operation.\n"
+#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+#~ " acceptable quality.\n"
+#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+#~ " input.\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
+#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
+#~ " stream after the first.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Naming:\n"
+#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
+#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
+#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+#~ " characters are just removed.\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
+#~ " specific.\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
+#~ " used multiple times.\n"
+#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
+#~ " -t, --title Title for this track\n"
+#~ " -l, --album Name of album\n"
+#~ " -a, --artist Name of artist\n"
+#~ " -G, --genre Genre of track\n"
+#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
+#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
+#~ "\n"
+#~ "INPUT FILES:\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
+#~ "C\n"
+#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
+#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
+#~ "specified\n"
+#~ " with -o\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Használat: oggenc [opciók] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPCIÓK:\n"
+#~ " Általásnos:\n"
+#~ " -Q, --quiet Nemír kisemmit az stderr-re\n"
+#~ " -h, --help Kiírja ezt a szöveget\n"
+#~ " -r, --raw Nyers mód. A bemeneti fájlt közvetleül mint PCM "
+#~ "adat olvassa\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Beállítja a bitenkénti minta vételezést a nyers "
+#~ "bemenethez. Alapból 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Beállítja a csatornák számát. Alapbólis 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Beállítja a másodpercenkéni mintavételezések számát "
+#~ "a nyers bemenethez. Alapból 44100\n"
+#~ " -b, --bitrate A kódólás átlagos bitrátájának kiválasztása. Ez "
+#~ "használja\n"
+#~ " a kódólás átlagos bitrátájaként. Ez az érték\n"
+#~ " kbps-ban értendõ.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Meghatározza az minimális bitrátát(kbps-ban). "
+#~ "Hasznos\n"
+#~ " fix méretû csatornáknál.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Meghatározza az maximális bitrátát(kbps-ban). "
+#~ "Hasznos\n"
+#~ " az adatfolyamoknál.\n"
+#~ " -q, --quality A minõség meghatározása 0 (alacsony) és 10 (magas) "
+#~ "között,\n"
+#~ " használhatja a bitráta meghatározás helyett.\n"
+#~ " Ez a normális mûvelet.\n"
+#~ " Meghatározhat tört értékeket (pl. 2.75) \n"
+#~ " -s, --serial A folyamat sorozat számának a meghatározása. Ha "
+#~ "több fájlt\n"
+#~ " kódól akkor ez a szám automatikusan növekszik\n"
+#~ " minden folyamat után.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Nevezés:\n"
+#~ " -o, --output=fn Kiírja a fájlt fn névvel (csak egy fájlos módban "
+#~ "használható)\n"
+#~ " -n, --names=sztring Ezzel a sztringgel nevezi el a fájlokat, ahol a %%"
+#~ "a az elõadót, %%t a címet\n"
+#~ " %%l az albumot,%%n a sáv számot és a %%d "
+#~ "pedig a dátumot jelenti\n"
+#~ " %%%% %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Eltávolítja a meghatározott karakterket a '-n' "
+#~ "formájú\n"
+#~ " sztringekbõl . Hasznos lehet az érvényes formátumú "
+#~ "fájlnevek létrehozását.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Kicseréli az eltávolított karaktereket amit a --"
+#~ "name-remove-vel\n"
+#~ " határozott. Ha a lista rövidebb mint a \n"
+#~ " --name-remove lista vagy nincs meghatározva akkor "
+#~ "az extra\n"
+#~ " karaktereket egyszerûen eltávolítja.\n"
+#~ " Az alapbeállítások platformfüggõ\n"
+#~ " -c, --comment=c A meghatározott sztringek megjegyzésként hozzádja a "
+#~ "fájlhoz. Ezt sok helyen\n"
+#~ " használható.\n"
+#~ " -d, --date A sáv dátumának meghatározása \n"
+#~ " -N, --tracknum A sáv számának a meghatározása\n"
+#~ " -t, --title A sáv címe\n"
+#~ " -l, --album Az album neve\n"
+#~ " -a, --artist Az elõadó neve\n"
+#~ " -G, --genre A sáv stílusa\n"
+#~ " Ha több bementi fájl ad meg akkor az elõzõ öt\n"
+#~ " paramétert használja fel,\n"
+#~ " Ha kevesebb címet határozz meg\n"
+#~ " mint ahány fájl van akkor az OggEnc egy "
+#~ "figyelmezetést küld\n"
+#~ " és felhasználja az utolsó címet a fájl átnevezésre. "
+#~ "Ha kevesebb\n"
+#~ " sávot ad meg akkor nem fogja számozni a fájlokat.\n"
+#~ " Egyébként minden utolsó tagot újra felhasznál\n"
+#~ " minden további figyelmezetés nélkül(pl. így csak "
+#~ "egyszer kell meghatározni a dátumot\n"
+#~ " és az összes fájl ezt használja)\n"
+#~ "\n"
+#~ "BEMENETI FÁJLOK:\n"
+#~ " Az OggEnc bemeneti fájljai jelenleg 16 vagy 8 bites PCM WAV, AIFF, vagy "
+#~ "AIFF/C\n"
+#~ " fájlok. A fájlok lehetnek monok vagy sztereók (vagy több csatornások) és "
+#~ "bármilyen mintavételezésû.\n"
+#~ " Habár a kódoló csak 44.1 és 48 kHz mûködik és minden egyéb\n"
+#~ " frekvencia a minõség romlásához vezet.\n"
+#~ " Esetleg, a '--raw' opcióval használhat nyers PCM adat fájlokat, amelyek\n"
+#~ " 16 bites sztereó little-endian PCM ('headerless wav') kell lennie, de "
+#~ "semilyen egyéb\n"
+#~ " paramétert nem használhat a nyers módban.\n"
+#~ " A '-' -el meghatározhatja hogy stdin-t használja mint bemeneti fájlnév.\n"
+#~ " Ebben a módban az alapértelemezett kimenet az stdout. A kimeneti "
+#~ "fájlt \n"
+#~ "a '-o'-val hatázhatja meg\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
+#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
+#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
+#~ " instead of stdin.\n"
+#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+#~ " file or stdin is disabled)\n"
+#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
+#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+#~ " cases.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] fájl.ogg (a megjegyzések listája)\n"
+#~ " vorbiscomment -a be.ogg ki.ogg (megjegyzés hozzáadása)\n"
+#~ " vorbiscomment -w be.ogg ki.ogg (megjegyzés módosítása)\n"
+#~ "\taz új parancsokat a következõ formában várja\n"
+#~ "\t'TAG=érték' az stdin-en. Így teljes mértékben\n"
+#~ "\tkicserélheti a létezõ adatokat.\n"
+#~ " A '-a'-t és a '-w'-t használhatja egy fájl névvel,\n"
+#~ " ekkor egy ideiglenes fájlt fog használni.\n"
+#~ " '-c'-vel meghatározhat egy fájlt ahonnan veszi a megjegyzéseket\n"
+#~ " az stdin helyet.\n"
+#~ " Pl: vorbiscomment -a be.ogg -c megjegyzések.txt\n"
+#~ " ez hozzáfûzi a 'megjegyzések.txt' tartalmát a 'be.ogg'-hoz\n"
+#~ " Végezetül, a '-t'-vel heghatározhatja parancssorban \n"
+#~ " a TAGokat. pl.\n"
+#~ " vorbiscomment -a be.ogg -t \"ARTIST=Egy srác\" -t \"TITLE=Egy cím\"\n"
+#~ " (megjegyzés ha ezt a lehetõséget használja, akkor a fájlból olvasás\n"
+#~ " vagy az stdin használata le van tiltva)\n"
+
#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
#~ msgstr "Belsõ hiba: hosszú opciót használt amikor nem azt vártam.\n"
@@ -1743,14 +3191,16 @@
#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f kHz).\n"
+#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f "
+#~ "kHz).\n"
#~ " Minden 44.1/48 kHz-tõl eltérõ frekvencia a minõség romlásához vezethet.\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f kHz).\n"
+#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f "
+#~ "kHz).\n"
#~ " Minden 44.1/48 kHz-tõl eltérõ frekvencia a minõség romlásához vezethet.\n"
#~ msgid ""
@@ -1773,13 +3223,16 @@
#~ "Javaslom hogy CSAK végszükség esetén használja\n"
#~ "(pl. bizonyos audio folyam alkalmazásoknál).\n"
#~ "A bitráta kezelõ motor általában minõség romláshoz vezet,\n"
-#~ "használja a normális VBR módokat (a minõséget a '-q'val határozhatja meg) \n"
+#~ "használja a normális VBR módokat (a minõséget a '-q'val határozhatja "
+#~ "meg) \n"
#~ "nagyon ajánlott, hogy értse a dolgát.\n"
#~ "A -managed opció használata kötelezõ lesz a következõ kiadásban.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
-#~ msgstr "FIGYELEM: a minõség túl alacsonyra lett állítva, a minimálisra beállítva.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FIGYELEM: a minõség túl alacsonyra lett állítva, a minimálisra "
+#~ "beállítva.\n"
#~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
#~ msgstr "Használat: %s [fájlnév1.ogg] ... [fájlnévN.ogg]\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/nl.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/nl.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools-1.3.0pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-09 22:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -225,7 +225,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr "=== Kan geen uitvoerbestand opgeven zonder een uitvoerstuurprogramma.\n"
+msgstr ""
+"=== Kan geen uitvoerbestand opgeven zonder een uitvoerstuurprogramma.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
@@ -251,7 +252,8 @@
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Kan niet elk blok 0 keer afspelen.\n"
-"--- Om het decoderen te testen, kunt u het null-uitvoerstuurprogramma gebruiken.\n"
+"--- Om het decoderen te testen, kunt u het null-uitvoerstuurprogramma "
+"gebruiken.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:232
#, c-format
@@ -268,8 +270,12 @@
msgstr "--- Aangegeven stuurprogramma %s in configuratiebestand is onjuist.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Kan het standaardstuurprogramma niet laden en configuratiebestand bevat ook geen stuurprogramma. Stoppen.\n"
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Kan het standaardstuurprogramma niet laden en configuratiebestand bevat "
+"ook geen stuurprogramma. Stoppen.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
@@ -324,8 +330,11 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
-msgid " -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr " -d app, --device app gebruik uitvoerapparaat \"app\". Beschikbare apparaten:\n"
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+" -d app, --device app gebruik uitvoerapparaat \"app\". Beschikbare "
+"apparaten:\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:313
#, c-format
@@ -365,8 +374,10 @@
msgstr ""
" -o k:v, --device-option k:v\n"
" geef de speciale optie 'k' met de waarde 'v' door\n"
-" aan het apparaat dat met --device gespecificeerd is.\n"
-" Kijk in ogg123-manpagina voor mogelijke 'device-options'.\n"
+" aan het apparaat dat met --device gespecificeerd "
+"is.\n"
+" Kijk in ogg123-manpagina voor mogelijke 'device-"
+"options'.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:341
#, c-format
@@ -375,7 +386,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:342
#, c-format
-msgid " -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
msgstr ""
" -@ bestand, --list bestand\n"
" lees afspeellijst van bestanden en URL's uit\n"
@@ -418,7 +430,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:351
#, c-format
msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr " -p n, --prebuffer n laad n%% van de invoerbuffer vóór het afspelen\n"
+msgstr ""
+" -p n, --prebuffer n laad n%% van de invoerbuffer vóór het afspelen\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:354
#, c-format
@@ -427,7 +440,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:355
#, c-format
-msgid " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
msgstr ""
" -k n, --skip n sla de eerste 'n' seconden over (of gebruik\n"
" hh:mm:ss)\n"
@@ -435,7 +449,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:356
#, c-format
msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr " -K n, --end n stop bij 'n' seconden (of gebruik hh:mm:ss)\n"
+msgstr ""
+" -K n, --end n stop bij 'n' seconden (of gebruik hh:mm:ss)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:357
#, c-format
@@ -477,7 +492,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:369
#, c-format
-msgid " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
msgstr " -v, --verbose voortgang en andere statusinformatie tonen\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:370
@@ -569,7 +585,8 @@
#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr "Fout bij openen %s met module %s. Mogelijk is het bestand beschadigd.\n"
+msgstr ""
+"Fout bij openen %s met module %s. Mogelijk is het bestand beschadigd.\n"
#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
@@ -881,7 +898,8 @@
#: oggdec/oggdec.c:308
#, c-format
msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr "Logische bitstromen met veranderende parameters zijn niet ondersteund\n"
+msgstr ""
+"Logische bitstromen met veranderende parameters zijn niet ondersteund\n"
#: oggdec/oggdec.c:315
#, c-format
@@ -900,8 +918,11 @@
#: oggdec/oggdec.c:376
#, c-format
-msgid "ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr "FOUT: kan slechts één invoerbestand opgegeven als het uitvoerbestand is opgegeven\n"
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"FOUT: kan slechts één invoerbestand opgegeven als het uitvoerbestand is "
+"opgegeven\n"
#: oggenc/audio.c:50
msgid "Wave file reader"
@@ -1047,9 +1068,12 @@
#: oggenc/audio.c:732
#, c-format
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
msgstr ""
-"Programmeerfout: Nul monsters ontvangen van herbemonsteraar: uw bestand zal worden\n"
+"Programmeerfout: Nul monsters ontvangen van herbemonsteraar: uw bestand zal "
+"worden\n"
" afgekapt. Rapporteer dit alstublieft.\n"
#: oggenc/audio.c:750
@@ -1084,8 +1108,11 @@
#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
#, c-format
-msgid "This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr "Deze versie van libvorbisenc kan de parameters van uitgebreide snelheidsbeheer niet instellen\n"
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+"Deze versie van libvorbisenc kan de parameters van uitgebreide "
+"snelheidsbeheer niet instellen\n"
#: oggenc/encode.c:194
#, c-format
@@ -1094,13 +1121,19 @@
#: oggenc/encode.c:230
#, c-format
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 kanalen zouden voor iedereen genoeg moeten zijn. (Sorry, Vorbis ondersteunt niet meer)\n"
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 kanalen zouden voor iedereen genoeg moeten zijn. (Sorry, Vorbis "
+"ondersteunt niet meer)\n"
#: oggenc/encode.c:238
#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr "Een verzoek om een onder- of bovengrens van de bitsnelheid vereist --managed\n"
+msgstr ""
+"Een verzoek om een onder- of bovengrens van de bitsnelheid vereist --"
+"managed\n"
#: oggenc/encode.c:256
#, c-format
@@ -1115,7 +1148,9 @@
#: oggenc/encode.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr "Instellen van onder- of bovengrens bitsnelheid in kwaliteitsmodus is mislukt\n"
+msgstr ""
+"Instellen van onder- of bovengrens bitsnelheid in kwaliteitsmodus is "
+"mislukt\n"
#: oggenc/encode.c:319
#, c-format
@@ -1318,7 +1353,7 @@
msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
msgstr "Conversie naar UTF-8 is mislukt: %s\n"
-#: oggenc/lyrics.c:73 vcut/vcut.c:67
+#: oggenc/lyrics.c:73
#, c-format
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Geheugentekort\n"
@@ -1336,8 +1371,11 @@
#: oggenc/lyrics.c:146
#, c-format
-msgid "WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: - regel %u: niet-aaneengesloten ID's: %s - doen net of het niet opgemerkt is\n"
+msgid ""
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: - regel %u: niet-aaneengesloten ID's: %s - doen net of het "
+"niet opgemerkt is\n"
#: oggenc/lyrics.c:162
#, c-format
@@ -1362,17 +1400,24 @@
#: oggenc/lyrics.c:218
#, c-format
msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
-msgstr "WAARSCHUWING - regel %d: ophalen van samengestelde UTF-8-karakters uit tekenreeks is mislukt\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING - regel %d: ophalen van samengestelde UTF-8-karakters uit "
+"tekenreeks is mislukt\n"
#: oggenc/lyrics.c:279
#, c-format
-msgid "WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
-msgstr "WAARSCHUWING - regel %d: verwerken uitgebreid LRC-label (%*.*s) is mislukt - overgeslagen\n"
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING - regel %d: verwerken uitgebreid LRC-label (%*.*s) is mislukt - "
+"overgeslagen\n"
#: oggenc/lyrics.c:288
#, c-format
msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: geheugenreservering is mislukt - uitgebreid LRC-label wordt genegeerd\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: geheugenreservering is mislukt - uitgebreid LRC-label wordt "
+"genegeerd\n"
#: oggenc/lyrics.c:419
#, c-format
@@ -1401,13 +1446,21 @@
#: oggenc/oggenc.c:139
#, c-format
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "FOUT: meerdere invoerbestanden met opgegeven uitvoerbestandsnaam: probeer -n te gebruiken\n"
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"FOUT: meerdere invoerbestanden met opgegeven uitvoerbestandsnaam: probeer -n "
+"te gebruiken\n"
#: oggenc/oggenc.c:203
#, c-format
-msgid "WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics language.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: te weinig teksttalen opgegeven, taal van laatste tekst wordt de standaard.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: te weinig teksttalen opgegeven, taal van laatste tekst wordt "
+"de standaard.\n"
#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
@@ -1435,8 +1488,10 @@
#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "FOUT: kan benodigde submappen voor uitvoerbestandsnaam \"%s\" niet maken\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"FOUT: kan benodigde submappen voor uitvoerbestandsnaam \"%s\" niet maken\n"
#: oggenc/oggenc.c:341
#, c-format
@@ -1508,11 +1563,16 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
msgstr ""
" -k, --skeleton voegt een Ogg-raamwerk-bitstroom toe\n"
-" -r, --raw ruwe modus. Invoerbestanden worden ingelezen als PCM-gegevens\n"
-" -B, --raw-bits=n instellen aantal bits per monster voor ruwe invoer; standaard is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n instellen aantal kanalen voor ruwe invoer; standaard is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n instellen monsterfrequentie voor ruwe invoer; standaard is 44100\n"
-" --raw-endianness 1 voor big-endian, 0 voor little-endian; standaard is 0\n"
+" -r, --raw ruwe modus. Invoerbestanden worden ingelezen als PCM-"
+"gegevens\n"
+" -B, --raw-bits=n instellen aantal bits per monster voor ruwe invoer; "
+"standaard is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n instellen aantal kanalen voor ruwe invoer; standaard "
+"is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n instellen monsterfrequentie voor ruwe invoer; "
+"standaard is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 voor big-endian, 0 voor little-endian; standaard is "
+"0\n"
#: oggenc/oggenc.c:478
#, c-format
@@ -1535,15 +1595,19 @@
#, c-format
msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
msgstr ""
-" --managed inschakelen van de bitsnelheidbesturing. Dit geeft een\n"
-" veel grotere beheersing van de gebruikte bitsnelheid (of\n"
+" --managed inschakelen van de bitsnelheidbesturing. Dit geeft "
+"een\n"
+" veel grotere beheersing van de gebruikte bitsnelheid "
+"(of\n"
" -snelheden). Nadeel is de traagheid van coderen.\n"
-" Gebruik deze optie alleen als de bitsnelheid echt onder\n"
+" Gebruik deze optie alleen als de bitsnelheid echt "
+"onder\n"
" controle moet zijn, zoals bij het stromen.\n"
#: oggenc/oggenc.c:491
@@ -1558,8 +1622,10 @@
" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
msgstr ""
" -m, --min-bitrate geeft de ondergrens van de bitsnelheid (in kbps).\n"
-" Nuttig bij het coderen van een kanaal met vaste omvang.\n"
-" Gebruik van deze optie schakelt automatisch de bitsnel-\n"
+" Nuttig bij het coderen van een kanaal met vaste "
+"omvang.\n"
+" Gebruik van deze optie schakelt automatisch de "
+"bitsnel-\n"
" heidbesturing in (zie --managed).\n"
" -M, --max-bitrate geeft de bovengrens van de bitsnelheid (in kbps).\n"
" Nuttig voor stroomapplicaties. Gebruik van deze optie\n"
@@ -1594,9 +1660,11 @@
" The default quality level is 3.\n"
msgstr ""
" -q, --quality specificeer de kwaliteit, tussen -1 (zeer laag) en 10\n"
-" heel hoog), in plaats van het opgeven van een bepaalde\n"
+" heel hoog), in plaats van het opgeven van een "
+"bepaalde\n"
" bitsnelheid. Dit is de normale uitvoeringswijze.\n"
-" Deelwaarden (b.v. 2.75) zijn toegestaan. Het standaard\n"
+" Deelwaarden (b.v. 2.75) zijn toegestaan. Het "
+"standaard\n"
" kwaliteitsniveau is 3.\n"
#: oggenc/oggenc.c:512
@@ -1609,13 +1677,17 @@
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
msgstr ""
-" --resample n herindeling van de invoergegevens met monsterfrequentie\n"
-" n (Hz). Omzetten van stereo naar mono. Alleen toegestaan\n"
+" --resample n herindeling van de invoergegevens met "
+"monsterfrequentie\n"
+" n (Hz). Omzetten van stereo naar mono. Alleen "
+"toegestaan\n"
" op stereoinvoer.\n"
-" --downmix stereo omzetten naar mono. Alleen toegestaan op stereo-\n"
+" --downmix stereo omzetten naar mono. Alleen toegestaan op "
+"stereo-\n"
" invoer.\n"
" -s, --serial specificeer een serienummer voor de stroom. Bij het\n"
-" coderen van meerdere bestanden wordt dit nummer verhoogd\n"
+" coderen van meerdere bestanden wordt dit nummer "
+"verhoogd\n"
" voor iedere volgende stroom.\n"
#: oggenc/oggenc.c:519
@@ -1640,58 +1712,77 @@
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
msgstr ""
" Benaming:\n"
-" -o, --output=fn schrijf bestand naar fn (alleen geldig in enkelbestand-\n"
+" -o, --output=fn schrijf bestand naar fn (alleen geldig in "
+"enkelbestand-\n"
" modus)\n"
" -n, --names=tekenreeks\n"
-" genereer bestandsnamen volgens deze tekenreeks, waarbij\n"
-" %%a, %%t, %%l, %%n, %%d vervangen wordt door respectievelijk\n"
-" artiest, titel, album, nummer en datum (zie hieronder voor\n"
+" genereer bestandsnamen volgens deze tekenreeks, "
+"waarbij\n"
+" %%a, %%t, %%l, %%n, %%d vervangen wordt door "
+"respectievelijk\n"
+" artiest, titel, album, nummer en datum (zie hieronder "
+"voor\n"
" de specificatie).\n"
" %%%% geeft een letterlijke %%.\n"
#: oggenc/oggenc.c:532
#, c-format
msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
msgstr ""
-" -X, --name-remove=s verwijder de opgegeven karakters van parameters naar de\n"
+" -X, --name-remove=s verwijder de opgegeven karakters van parameters naar "
+"de\n"
" -n indelingstekenreeks. Nuttig bij het verzekeren van\n"
" geldige bestandsnamen.\n"
-" -P, --name-replace=s de door --name-remove verwijderde karakters vervangen door de\n"
-" opgegeven karakters. Als deze tekenreeks korter is dan die\n"
+" -P, --name-replace=s de door --name-remove verwijderde karakters vervangen "
+"door de\n"
+" opgegeven karakters. Als deze tekenreeks korter is dan "
+"die\n"
" bij --name-remove of ontbreekt, dan worden de extra\n"
" karakters verwijderd.\n"
-" Standaardinstellingen voor de beide bovenstaande argumenten\n"
+" Standaardinstellingen voor de beide bovenstaande "
+"argumenten\n"
" zijn afhankelijk van het besturingssysteem.\n"
#: oggenc/oggenc.c:541
#, c-format
msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-8.\n"
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
msgstr ""
-" --utf8 meldt oggenc dat de parameters datum, titel, album, artiest,\n"
-" genre en commentaar in de opdrachtregel al in UTF-8 staan.\n"
+" --utf8 meldt oggenc dat de parameters datum, titel, album, "
+"artiest,\n"
+" genre en commentaar in de opdrachtregel al in UTF-8 "
+"staan.\n"
" Bij Windows geldt deze optie ook voor bestandsnamen.\n"
-" -c, --comment=c voeg de opgegeven tekenreeks(en) toe als extra commentaar.\n"
-" Dit mag herhaald worden. Het argument wordt opgegeven als\n"
+" -c, --comment=c voeg de opgegeven tekenreeks(en) toe als extra "
+"commentaar.\n"
+" Dit mag herhaald worden. Het argument wordt opgegeven "
+"als\n"
" \"label=waarde\".\n"
" -d, --date datum van het nummer (meestal de uitvoeringsdatum)\n"
@@ -1725,29 +1816,40 @@
#, c-format
msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous eight arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
-" final tag will be reused for all others without warning\n"
-" (so you can specify a date once, for example, and have\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
" it used for all the files)\n"
"\n"
msgstr ""
" Als meerdere invoerbestanden zijn opgegeven, dan\n"
-" zijn de voorgaande acht argumenten meermalen toepasbaar,\n"
+" zijn de voorgaande acht argumenten meermalen "
+"toepasbaar,\n"
" en wel in de opgegeven volgorde.\n"
-" Als er minder titels dan bestanden worden opgegeven, zal\n"
+" Als er minder titels dan bestanden worden opgegeven, "
+"zal\n"
" OggEnc waarschuwen en de laatste titel ook voor de\n"
-" overgebleven bestanden gebruiken. Als er minder volgnummers\n"
-" opgegevens zijn, dan blijven de overgebleven bestanden\n"
-" ongenummerd. Als er minder teksten opgegeven zijn, dan\n"
-" zullen de overgebleven bestanden geen teksten bevatten.\n"
+" overgebleven bestanden gebruiken. Als er minder "
+"volgnummers\n"
+" opgegevens zijn, dan blijven de overgebleven "
+"bestanden\n"
+" ongenummerd. Als er minder teksten opgegeven zijn, "
+"dan\n"
+" zullen de overgebleven bestanden geen teksten "
+"bevatten.\n"
" Voor de rest wordt het laatste label opnieuw gebruikt\n"
-" zonder waarschuwing. Op deze manier kunt u bijvoorbeeld\n"
+" zonder waarschuwing. Op deze manier kunt u "
+"bijvoorbeeld\n"
" een datum eenmalig opgeven die vervolgens voor alle\n"
" bestanden wordt gebruikt.\n"
"\n"
@@ -1756,13 +1858,18 @@
#, c-format
msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
@@ -1774,11 +1881,14 @@
" 32-bit-IEEE-floating-point-Wave en, optioneel, FLAC of Ogg-FLAC.\n"
" Bestanden kunnen mono of stereo zijn (of meerkanaals) en kunnen iedere\n"
" monsterfrequentie hebben.\n"
-" Als alternatief kan de --raw-optie gebruikt worden voor een ruw PCM-gegevens-\n"
+" Als alternatief kan de --raw-optie gebruikt worden voor een ruw PCM-"
+"gegevens-\n"
" bestand die 16-bit, stereo, little-endian PCM ('koploos Wave') moet zijn,\n"
" behalve als er extra parameters voor de ruwe modus opgegeven zijn.\n"
-" U kunt stdin gebruiken door '-' als invoerbestand op te geven. In dit geval\n"
-" zal de uitvoer naar stdout gaan, behalve als een uitvoerbestand opgegeven is\n"
+" U kunt stdin gebruiken door '-' als invoerbestand op te geven. In dit "
+"geval\n"
+" zal de uitvoer naar stdout gaan, behalve als een uitvoerbestand opgegeven "
+"is\n"
" met -o.\n"
" Tekstbestanden kunnen de indeling SubRip (.srt) of LRC (.lrc) hebben.\n"
"\n"
@@ -1786,7 +1896,9 @@
#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: onjuist ontsnappingsteken '%c' wordt genegeerd in naamindeling\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: onjuist ontsnappingsteken '%c' wordt genegeerd in "
+"naamindeling\n"
#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
#, c-format
@@ -1795,8 +1907,11 @@
#: oggenc/oggenc.c:715
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: ruwe endianness opgegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: ruwe endianness opgegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
+"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
@@ -1811,7 +1926,8 @@
#: oggenc/oggenc.c:731
#, c-format
msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: herbemonsterfrequentie opgegeven als %d Hz. Bedoelde u %d Hz?\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: herbemonsterfrequentie opgegeven als %d Hz. Bedoelde u %d Hz?\n"
#: oggenc/oggenc.c:741
#, c-format
@@ -1856,22 +1972,30 @@
#: oggenc/oggenc.c:861
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: kwaliteitsinstelling te hoog, maximale kwaliteit wordt gebruikt.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: kwaliteitsinstelling te hoog, maximale kwaliteit wordt "
+"gebruikt.\n"
#: oggenc/oggenc.c:867
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: meerdere naamindelingen opgegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: meerdere naamindelingen opgegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: meerdere filters van naamindelingen opgegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: meerdere filters van naamindelingen opgegeven, de laatste "
+"wordt gebruikt\n"
#: oggenc/oggenc.c:885
#, c-format
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: meerdere vervangingsfilters van naamindelingen opgegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: meerdere vervangingsfilters van naamindelingen opgegeven, de "
+"laatste wordt gebruikt\n"
#: oggenc/oggenc.c:893
#, c-format
@@ -1885,8 +2009,11 @@
#: oggenc/oggenc.c:912
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: ruw bits/monster opgegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: ruw bits/monster opgegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
+"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
#, c-format
@@ -1895,8 +2022,12 @@
#: oggenc/oggenc.c:928
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: aanral ruwe kanalen opgegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: aanral ruwe kanalen opgegeven voor niet-ruwe gegevens. Er "
+"wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
#: oggenc/oggenc.c:933
#, c-format
@@ -1905,13 +2036,18 @@
#: oggenc/oggenc.c:944
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: ruwe bemonsteringsfrequentie opgegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: ruwe bemonsteringsfrequentie opgegeven voor niet-ruwe "
+"gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
#: oggenc/oggenc.c:949
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: onjuiste bemonsteringsfrequentie opgegeven, 44100 wordt gekozen.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: onjuiste bemonsteringsfrequentie opgegeven, 44100 wordt "
+"gekozen.\n"
#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
#, c-format
@@ -1943,7 +2079,8 @@
#: oggenc/oggenc.c:1029
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: te weinig titels opgegeven, laatste titel wordt de standaard.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: te weinig titels opgegeven, laatste titel wordt de standaard.\n"
#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
@@ -1962,28 +2099,45 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:212
#, c-format
-msgid "WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: opmerking %d in stroom %d heeft onjuiste indeling, bevat geen '='; \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: opmerking %d in stroom %d heeft onjuiste indeling, bevat geen "
+"'='; \"%s\"\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:220
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: onjuiste commentaarveldnaam in opmerking %d (stroom %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: onjuiste commentaarveldnaam in opmerking %d (stroom %d): \"%s"
+"\"\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
#, c-format
-msgid "WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: onjuiste UTF-8-code in opmerking %d (stroom %d): lengtemarkering onjuist\n"
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: onjuiste UTF-8-code in opmerking %d (stroom %d): "
+"lengtemarkering onjuist\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
-msgid "WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: onjuiste UTF-8-code in opmerking %d (stroom %d): te weinig bytes\n"
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: onjuiste UTF-8-code in opmerking %d (stroom %d): te weinig "
+"bytes\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:342
#, c-format
-msgid "WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence \"%s\": %s\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: onjuiste UTF-8-codes in opmerking %d (stroom %d): onjuiste opvolging van codes \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: onjuiste UTF-8-codes in opmerking %d (stroom %d): onjuiste "
+"opvolging van codes \"%s\": %s\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:356
msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
@@ -1996,13 +2150,21 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:389
#, c-format
-msgid "WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: kon Theora-koppakket niet decoderen - onjuiste Theora-stroom (%d)\n"
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: kon Theora-koppakket niet decoderen - onjuiste Theora-stroom (%"
+"d)\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:396
#, c-format
-msgid "WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Theora-stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier omlijst. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul granulepos\n"
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Theora-stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier "
+"omlijst. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul "
+"granulepos\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:400
#, c-format
@@ -2133,13 +2295,22 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:557
#, c-format
-msgid "WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: kan Vorbiskoppakket %d niet decoderen - onjuiste Vorbisstroom (%d)\n"
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: kan Vorbiskoppakket %d niet decoderen - onjuiste Vorbisstroom "
+"(%d)\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:565
#, c-format
-msgid "WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Vorbisstroom %d heeft de koppen niet op de goede manier omlijst. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul granulepos\n"
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Vorbisstroom %d heeft de koppen niet op de goede manier "
+"omlijst. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul "
+"granulepos\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:569
#, c-format
@@ -2211,18 +2382,29 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:692
#, c-format
-msgid "WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: kon Kate-koppakket %d niet decoderen - onjuiste Kate-stroom (%d)\n"
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: kon Kate-koppakket %d niet decoderen - onjuiste Kate-stroom (%"
+"d)\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:703
#, c-format
-msgid "WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%d)\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: pakket %d lijkt geen Kate-kop te zijn - onjuiste Kate-stroom (%d)\n"
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: pakket %d lijkt geen Kate-kop te zijn - onjuiste Kate-stroom (%"
+"d)\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:734
#, c-format
-msgid "WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Kate-stroom %d heeft de koppen niet goede omlijst. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul granulepos\n"
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Kate-stroom %d heeft de koppen niet goede omlijst. Afsluitende "
+"koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul granulepos\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:738
#, c-format
@@ -2327,16 +2509,22 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: onjuiste koppagina in stroom %d, bevat meerdere pakketten\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: onjuiste koppagina in stroom %d, bevat meerdere pakketten\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
-msgstr "Merk op: stroom %d heeft serienummer %d, wat toegestaan is, maar problemen met sommig gereedschap kan geven.\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
+"Merk op: stroom %d heeft serienummer %d, wat toegestaan is, maar problemen "
+"met sommig gereedschap kan geven.\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr "WAARSCHUWING: gat in gegevens (%d bytes) gevonden op plaats (ongeveer) % "
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: gat in gegevens (%d bytes) gevonden op plaats (ongeveer) % "
#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
@@ -2361,8 +2549,12 @@
msgstr "Pagina voor stroom na EOS-vlag gevonden"
#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
-msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
-msgstr "Randvoorwaarden Ogg-muxing overtreden, nieuwe stroom voor EOS van alle voorgaande stromen"
+msgid ""
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
+msgstr ""
+"Randvoorwaarden Ogg-muxing overtreden, nieuwe stroom voor EOS van alle "
+"voorgaande stromen"
#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
msgid "Error unknown."
@@ -2394,8 +2586,12 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
#, c-format
-msgid "WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: gat gevonden in volgordenummering in stroom %d. Pagina %ld ontvangen, waar %ld verwacht. Geeft ontbrekende gegevens aan.\n"
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: gat gevonden in volgordenummering in stroom %d. Pagina %ld "
+"ontvangen, waar %ld verwacht. Geeft ontbrekende gegevens aan.\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
@@ -2434,7 +2630,8 @@
"Gebruik: ogginfo [opties] bestanden1.ogg [bestand2.ogx ... bestandN.ogv]\n"
"Ondersteunde opties:\n"
"\t-h deze hulptekst tonen\n"
-"\t-q minder informatie weergeven. Bij eenmalige gebruik verdwijnen\t de gedetailleerde, informatieve meldingen. Bij dubbel gebruik\n"
+"\t-q minder informatie weergeven. Bij eenmalige gebruik verdwijnen\t de "
+"gedetailleerde, informatieve meldingen. Bij dubbel gebruik\n"
"\t verdwijnen ook de waarschuwingen\n"
"\t-v meer informatie weergeven. Dit schakelt mogelijk gedetailleerdere\n"
"\t controles in voor sommige soorten stromen.\n"
@@ -2519,131 +2716,161 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argumenten\n"
-#: vcut/vcut.c:143
+#: vcut/vcut.c:149
#, c-format
-msgid "Couldn't flush output stream\n"
-msgstr "Kan uitvoerstroom niet verwijderen\n"
+msgid "Page error. Corrupt input.\n"
+msgstr "Paginafout. Beschadigde invoer.\n"
-#: vcut/vcut.c:163
+#: vcut/vcut.c:166
#, c-format
-msgid "Couldn't close output file\n"
-msgstr "Kan uitvoerbestand niet sluiten\n"
+msgid "Bitstream error, continuing\n"
+msgstr "Bitstroomfout, doorgaan\n"
-#: vcut/vcut.c:218
-#, c-format
-msgid "Couldn't open %s for writing\n"
-msgstr "Kan %s niet openen om te schrijven\n"
+#: vcut/vcut.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found EOS before cut point.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: EOS gevonden voor knippunt.\n"
-#: vcut/vcut.c:261
+#: vcut/vcut.c:215
#, c-format
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cuttime]\n"
-msgstr "Gebruik: vcut inbestand.ogg uitbestand1.ogg uitbestand2.ogg [knippunt | +knippunt]\n"
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
+msgstr "EOS instellen: bijwerksynchronisatie gaf 0 terug\n"
-#: vcut/vcut.c:263
+#: vcut/vcut.c:225
#, c-format
-msgid "To avoid creating an output file, specify \".\" as its name.\n"
-msgstr "Voorkom het aanmaken van een uitvoerbestand door \".\" als naam op te geven.\n"
+msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
+msgstr "Knippunt niet binnen stroom. Tweede bestand zal leeg zijn\n"
-#: vcut/vcut.c:270
+#: vcut/vcut.c:277
#, c-format
-msgid "Couldn't open %s for reading\n"
-msgstr "Kan %s niet openen om te lezen\n"
+msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
+msgstr "Niet-behandelde speciale situatie: eerste bestand te kort?\n"
-#: vcut/vcut.c:292 vcut/vcut.c:296
+#: vcut/vcut.c:327
#, c-format
-msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
-msgstr "Kan knippunt \"%s\" niet lezen\n"
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr ""
+"Knippunt te dicht bij het einde van het bestand. Tweede bestand zal leeg "
+"zijn.\n"
-#: vcut/vcut.c:301
+#: vcut/vcut.c:353
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lf seconds\n"
-msgstr "Verwerken: knippen bij %lf seconden\n"
+msgid ""
+"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
+msgstr ""
+"Fout: Eerste twee geluidspakketten pasten niet in één\n"
+" Ogg-pagina. Mogelijk decodeert het bestand niet juist.\n"
-#: vcut/vcut.c:303
+#: vcut/vcut.c:373
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Verwerken: knippen bij %lld monsters\n"
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr "Bijwerksynchronisatie gaf 0 terug, EOS instellen\n"
-#: vcut/vcut.c:314
+#: vcut/vcut.c:378
#, c-format
-msgid "Processing failed\n"
-msgstr "Verwerken mislukt\n"
+msgid "Recoverable bitstream error\n"
+msgstr "Herstelbare bitstroomfout\n"
-#: vcut/vcut.c:354
+#: vcut/vcut.c:387
#, c-format
-msgid "WARNING: unexpected granulepos "
-msgstr "WAARSCHUWING: verwachte granulepos"
+msgid "Bitstream error\n"
+msgstr "Bitstroomfout\n"
-#: vcut/vcut.c:404
+#: vcut/vcut.c:449
#, c-format
-msgid "Cutpoint not found\n"
-msgstr "Knippunt niet gevonden\n"
+msgid "Input not ogg.\n"
+msgstr "Invoer geen ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:410
+#: vcut/vcut.c:459
#, c-format
-msgid "Can't produce a file starting and ending between sample positions "
-msgstr "Een bestand dat begint en eindigt tussen sample-posities kan niet worden aangemaakt"
+msgid "Error in first page\n"
+msgstr "Fout in eerste pagina\n"
-#: vcut/vcut.c:461
+#: vcut/vcut.c:464
#, c-format
-msgid "Can't produce a file starting between sample positions "
-msgstr "Een bestand dat begint tussen sample-posities kan niet worden aangemaakt"
+msgid "Error in first packet\n"
+msgstr "Fout in eerste pakket\n"
-#: vcut/vcut.c:465
-#, c-format
-msgid "Specify \".\" as the second output file to suppress this error.\n"
-msgstr "\".\" als tweede uitvoerbestand opgeven om deze fout te onderdrukken.\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
+msgstr "Fout in kop: geen Vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:487
-#, c-format
-msgid "Couldn't write packet to output file\n"
-msgstr "Kan pakket niet naar uitvoerbestand schrijven\n"
+#: vcut/vcut.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secondary header corrupt\n"
+msgstr "Koppakket beschadigd\n"
-#: vcut/vcut.c:508
+#: vcut/vcut.c:503
#, c-format
-msgid "BOS not set on first page of stream\n"
-msgstr "BOS niet ingesteld op eerste pagina van stroom\n"
+msgid "EOF in headers\n"
+msgstr "EOF in koppen\n"
-#: vcut/vcut.c:523
-#, c-format
-msgid "Multiplexed bitstreams are not supported\n"
-msgstr "Gemultiplexde bitstromen zijn niet ondersteund\n"
+#: vcut/vcut.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: vcut inbestand.ogg uitbestand1.ogg uitbestand2.ogg [knippunt | "
+"+knippunt]\n"
-#: vcut/vcut.c:542
+#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
-msgid "Header packet corrupt\n"
-msgstr "Koppakket beschadigd\n"
+msgid ""
+"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
+"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: vcut is nog experimentele code.\n"
+"Controleer uitvoerbestanden voordat u de bronbestanden verwijdert.\n"
+"\n"
-#: vcut/vcut.c:548
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
-msgid "Bitstream error, continuing\n"
-msgstr "Bitstroomfout, doorgaan\n"
+msgid "Couldn't open %s for reading\n"
+msgstr "Kan %s niet openen om te lezen\n"
-#: vcut/vcut.c:558
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
-msgid "Error in header: not vorbis?\n"
-msgstr "Fout in kop: geen Vorbis?\n"
+msgid "Couldn't open %s for writing\n"
+msgstr "Kan %s niet openen om te schrijven\n"
-#: vcut/vcut.c:609
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
-msgid "Input not ogg.\n"
-msgstr "Invoer geen ogg.\n"
+msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
+msgstr "Kan knippunt \"%s\" niet lezen\n"
-#: vcut/vcut.c:613
+#: vcut/vcut.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgstr "Verwerken: knippen bij %lf seconden\n"
+
+#: vcut/vcut.c:572
#, c-format
-msgid "Page error, continuing\n"
-msgstr "Paginafout, doorgaan\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "Verwerken: knippen bij %lld monsters\n"
-#: vcut/vcut.c:623
+#: vcut/vcut.c:582
#, c-format
-msgid "WARNING: input file ended unexpectedly\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: invoerbestand onverwacht geëindigd\n"
+msgid "Processing failed\n"
+msgstr "Verwerken mislukt\n"
+#: vcut/vcut.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading headers\n"
+msgstr "EOF in koppen\n"
+
#: vcut/vcut.c:627
#, c-format
-msgid "WARNING: found EOS before cutpoint\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: EOS gevonden voor knippunt.\n"
+msgid "Error writing first output file\n"
+msgstr "Fout tijdens schrijven eerste uitvoerbestand\n"
+#: vcut/vcut.c:635
+#, c-format
+msgid "Error writing second output file\n"
+msgstr "Fout tijdens schrijven tweede uitvoerbestand\n"
+
#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
msgstr "aan onvoldoende geheugen voor invoerbuffering krijgen."
@@ -2658,7 +2885,9 @@
#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr "Kan onvoldoende geheugen voor registratie van nieuwe stroomserienummer krijgen."
+msgstr ""
+"Kan onvoldoende geheugen voor registratie van nieuwe stroomserienummer "
+"krijgen."
#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
@@ -2693,8 +2922,11 @@
msgstr "Beschadigde of missende gegevens, doorgaan..."
#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "Fout tijdens schrijven stroom naar uitvoer. Uitvoerstroom is mogelijk beschadigd of afgekapt."
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"Fout tijdens schrijven stroom naar uitvoer. Uitvoerstroom is mogelijk "
+"beschadigd of afgekapt."
#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
#, c-format
@@ -2748,7 +2980,8 @@
"Gebruik: \n"
" vorbiscomment [-Vh]\n"
" vorbiscomment [-lR] bestand\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c bestand] [-t label] <-a|-w> invoerbestand [uitvoerbestand]\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c bestand] [-t label] <-a|-w> invoerbestand "
+"[uitvoerbestand]\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:391
#, c-format
@@ -2757,8 +2990,12 @@
#: vorbiscomment/vcomment.c:392
#, c-format
-msgid " -l, --list List the comments (default if no options are given)\n"
-msgstr " -l, --list toon de commentaren (standaard bij ontbreken van opties)\n"
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+" -l, --list toon de commentaren (standaard bij ontbreken van "
+"opties)\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:395
#, c-format
@@ -2777,7 +3014,8 @@
" Specify a comment tag on the commandline\n"
msgstr ""
" -t \"naam=waarde\", --tag \"naam=waarde\"\n"
-" specificeer een commentaarlabel op de opdrachtregel\n"
+" specificeer een commentaarlabel op de "
+"opdrachtregel\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:399
#, c-format
@@ -2788,12 +3026,16 @@
#, c-format
msgid ""
" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified file.\n"
-" When editing, read comments from the specified file.\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
msgstr ""
" -c file, --commentfile bestand\n"
-" tijdens tonen, schrijf commentaren naar het opgegeven bestand\n"
-" tijdens bewerken, lees commentaren van het opgegeven bestand\n"
+" tijdens tonen, schrijf commentaren naar het "
+"opgegeven bestand\n"
+" tijdens bewerken, lees commentaren van het "
+"opgegeven bestand\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:406
#, c-format
@@ -2808,27 +3050,37 @@
#: vorbiscomment/vcomment.c:413
#, c-format
msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if any\n"
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
"errors are encountered during processing.\n"
msgstr ""
-"Als er geen uitvoerbestand opgegeven is, zal vorbiscomment het invoerbestand\n"
+"Als er geen uitvoerbestand opgegeven is, zal vorbiscomment het "
+"invoerbestand\n"
"aanpassen. Dit wordt uitgevoerd via een tijdelijk bestand, zodanig dat het\n"
-"invoerbestand ongewijzigd blijft mochten er fouten tijdens het verwerken optreden.\n"
+"invoerbestand ongewijzigd blijft mochten er fouten tijdens het verwerken "
+"optreden.\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:418
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin when\n"
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -t\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
"disables reading from stdin.\n"
msgstr ""
-"vorbiscomment verwerkt commentaren in de vorm \"name=value\", één per regel.\n"
+"vorbiscomment verwerkt commentaren in de vorm \"name=value\", één per "
+"regel.\n"
"Standaard worden commentaren tijdens het tonen naar stdout geschreven, en\n"
-"gelezen van stdin bij het bewerken. Als alternatief kan er op de opdrachtregel\n"
-"een bestand opgegeven worden met de -c-optie of labels met -t \"name=value\".\n"
+"gelezen van stdin bij het bewerken. Als alternatief kan er op de "
+"opdrachtregel\n"
+"een bestand opgegeven worden met de -c-optie of labels met -t \"name=value"
+"\".\n"
"Gebruik van -c of -t schakelt lezen van stdin uit.\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:425
@@ -2840,13 +3092,16 @@
msgstr ""
"Voorbeelden:\n"
" vorbiscomment -a in.ogg -c commentaren.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=André Hazes\" -t \"TITLE=Zij gelooft in mij\"\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=André Hazes\" -t \"TITLE=Zij gelooft "
+"in mij\"\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:430
#, c-format
msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. However,\n"
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
msgstr ""
"Merk op: ruwe modus (--raw, -r) zal commentaren in UTF-8 lezen en schrijven\n"
@@ -2904,67 +3159,62 @@
msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
msgstr "Fout bij verwijderen tijdelijk bestand %s\n"
-#~ msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-#~ msgstr "WAARSCHUWING: discontinuïteit in stroom (%d)\n"
+#~ msgid "Couldn't flush output stream\n"
+#~ msgstr "Kan uitvoerstroom niet verwijderen\n"
-#~ msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-#~ msgstr "WAARSCHUWING: Vorbisstroom %d heeft de koppen niet goed omlijst. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul granulepos\n"
+#~ msgid "Couldn't close output file\n"
+#~ msgstr "Kan uitvoerbestand niet sluiten\n"
-#~ msgid "Page error. Corrupt input.\n"
-#~ msgstr "Paginafout. Beschadigde invoer.\n"
+#~ msgid "To avoid creating an output file, specify \".\" as its name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voorkom het aanmaken van een uitvoerbestand door \".\" als naam op te "
+#~ "geven.\n"
-#~ msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
-#~ msgstr "EOS instellen: bijwerksynchronisatie gaf 0 terug\n"
+#~ msgid "WARNING: unexpected granulepos "
+#~ msgstr "WAARSCHUWING: verwachte granulepos"
-#~ msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-#~ msgstr "Knippunt niet binnen stroom. Tweede bestand zal leeg zijn\n"
+#~ msgid "Cutpoint not found\n"
+#~ msgstr "Knippunt niet gevonden\n"
-#~ msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
-#~ msgstr "Niet-behandelde speciale situatie: eerste bestand te kort?\n"
+#~ msgid "Can't produce a file starting and ending between sample positions "
+#~ msgstr ""
+#~ "Een bestand dat begint en eindigt tussen sample-posities kan niet worden "
+#~ "aangemaakt"
-#~ msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-#~ msgstr "Knippunt te dicht bij het einde van het bestand. Tweede bestand zal leeg zijn.\n"
+#~ msgid "Can't produce a file starting between sample positions "
+#~ msgstr ""
+#~ "Een bestand dat begint tussen sample-posities kan niet worden aangemaakt"
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-#~ " Ogg page. File may not decode correctly.\n"
+#~ msgid "Specify \".\" as the second output file to suppress this error.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Fout: Eerste twee geluidspakketten pasten niet in één\n"
-#~ " Ogg-pagina. Mogelijk decodeert het bestand niet juist.\n"
+#~ "\".\" als tweede uitvoerbestand opgeven om deze fout te onderdrukken.\n"
-#~ msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
-#~ msgstr "Bijwerksynchronisatie gaf 0 terug, EOS instellen\n"
+#~ msgid "Couldn't write packet to output file\n"
+#~ msgstr "Kan pakket niet naar uitvoerbestand schrijven\n"
-#~ msgid "Recoverable bitstream error\n"
-#~ msgstr "Herstelbare bitstroomfout\n"
+#~ msgid "BOS not set on first page of stream\n"
+#~ msgstr "BOS niet ingesteld op eerste pagina van stroom\n"
-#~ msgid "Bitstream error\n"
-#~ msgstr "Bitstroomfout\n"
+#~ msgid "Multiplexed bitstreams are not supported\n"
+#~ msgstr "Gemultiplexde bitstromen zijn niet ondersteund\n"
-#~ msgid "Error in first page\n"
-#~ msgstr "Fout in eerste pagina\n"
+#~ msgid "Page error, continuing\n"
+#~ msgstr "Paginafout, doorgaan\n"
-#~ msgid "Error in first packet\n"
-#~ msgstr "Fout in eerste pakket\n"
+#~ msgid "WARNING: input file ended unexpectedly\n"
+#~ msgstr "WAARSCHUWING: invoerbestand onverwacht geëindigd\n"
-#~ msgid "EOF in headers\n"
-#~ msgstr "EOF in koppen\n"
+#~ msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
+#~ msgstr "WAARSCHUWING: discontinuïteit in stroom (%d)\n"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
-#~ "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. "
+#~ "Terminal header page contains additional packets or has non-zero "
+#~ "granulepos\n"
#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: vcut is nog experimentele code.\n"
-#~ "Controleer uitvoerbestanden voordat u de bronbestanden verwijdert.\n"
-#~ "\n"
+#~ "WAARSCHUWING: Vorbisstroom %d heeft de koppen niet goed omlijst. "
+#~ "Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul granulepos\n"
-#~ msgid "Error writing first output file\n"
-#~ msgstr "Fout tijdens schrijven eerste uitvoerbestand\n"
-
-#~ msgid "Error writing second output file\n"
-#~ msgstr "Fout tijdens schrijven tweede uitvoerbestand\n"
-
#~ msgid "malloc"
#~ msgstr "malloc"
@@ -3014,18 +3264,23 @@
#~ " een eerder aangegeven bestandsapparaat (met -d).\n"
#~ " -k n, --skip n eerste 'n' seconden overslaan\n"
#~ " -o, --device-option=k:v speciale optie k met waarde v meegeven aan\n"
-#~ " eerder aangegeven apparaat (met -d). Zie man pagina voor meer info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n een invoerbuffer van 'n' kilobytes gebruiken\n"
+#~ " eerder aangegeven apparaat (met -d). Zie man pagina voor meer "
+#~ "info.\n"
+#~ " -b n, --buffer n een invoerbuffer van 'n' kilobytes "
+#~ "gebruiken\n"
#~ " -p n, --prebuffer n n%% van invoerbuffer laden voor afspelen\n"
-#~ " -v, --verbose voortgang en andere status informatie weergeven\n"
+#~ " -v, --verbose voortgang en andere status informatie "
+#~ "weergeven\n"
#~ " -q, --quiet niets weergeven (geen titel)\n"
#~ " -x n, --nth elk 'n'de blok afspelen\n"
#~ " -y n, --ntimes elk afgespeeld blok 'n' keer herhalen\n"
#~ " -z, --shuffle afspelen in willekeurige volgorde\n"
#~ "\n"
-#~ "ogg123 zal het volgende liedje overslaan bij SIGINT (Ctrl-C); twee keer SIGINTs\n"
+#~ "ogg123 zal het volgende liedje overslaan bij SIGINT (Ctrl-C); twee keer "
+#~ "SIGINTs\n"
#~ "binnen s milliseconden breekt ogg123 af.\n"
-#~ " -l, --delay=s s instellen [milliseconden] (standaard 500).\n"
+#~ " -l, --delay=s s instellen [milliseconden] (standaard "
+#~ "500).\n"
#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
#~ msgstr "HerspeelFactor (Spoor) piek:"
@@ -3044,7 +3299,8 @@
#~ " General:\n"
#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
@@ -3067,25 +3323,35 @@
#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
#~ " stream after the first.\n"
#~ "\n"
#~ " Naming:\n"
#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter than the\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are platform\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
#~ " used multiple times.\n"
#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
@@ -3094,24 +3360,36 @@
#~ " -a, --artist Name of artist\n"
#~ " -G, --genre Genre of track\n"
#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be used,\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the files)\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
#~ "\n"
#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
+#~ "C\n"
#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
+#~ "specified\n"
#~ " with -o\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
@@ -3122,18 +3400,27 @@
#~ " Algemeen:\n"
#~ " -Q, --quiet Geen uitvoer naar stderr sturen\n"
#~ " -h, --help Deze help tekst weergeven\n"
-#~ " -r, --raw Ruwe modus. Invoer worden direct als PCM gegevens gelezen\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Voor ruwe invoer bits/monster instellen. Standaard is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Aantal kanalen voor ruwe invoer instellen. Standaard is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Voor ruwe invoer monsters/sec instellen. Standaard is 44100\n"
+#~ " -r, --raw Ruwe modus. Invoer worden direct als PCM gegevens "
+#~ "gelezen\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Voor ruwe invoer bits/monster instellen. Standaard "
+#~ "is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Aantal kanalen voor ruwe invoer instellen. "
+#~ "Standaard is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Voor ruwe invoer monsters/sec instellen. Standaard "
+#~ "is 44100\n"
#~ " --raw-endianness 1 voor bigendian, 0 voor little (standaard is 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Een nominale bitrate aangeven om mee te coderen. Er wordt\n"
-#~ " geprobeerd om met een bitrate te coderen waarvan het gemiddelde\n"
-#~ " op de waarde ligt. Het argument is het aantal kbps. Dit gebruikt\n"
-#~ " de bitrate-beheer engine, en wordt niet aangeraden voor de\n"
+#~ " -b, --bitrate Een nominale bitrate aangeven om mee te coderen. Er "
+#~ "wordt\n"
+#~ " geprobeerd om met een bitrate te coderen waarvan "
+#~ "het gemiddelde\n"
+#~ " op de waarde ligt. Het argument is het aantal kbps. "
+#~ "Dit gebruikt\n"
+#~ " de bitrate-beheer engine, en wordt niet aangeraden "
+#~ "voor de\n"
#~ " meeste gebruikers.\n"
#~ " Zie -q, --quality voor een beter alternatief.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Een minimale bitrate aangeven (in kbps). Nuttig voor coderen\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Een minimale bitrate aangeven (in kbps). Nuttig "
+#~ "voor coderen\n"
#~ " voor een kanaal met een vaste grootte.\n"
#~ " -M, --max-bitrate Een maximale bitrate aangeven in kbps. Nuttig voor\n"
#~ " stroomtoepassingen.\n"
@@ -3141,56 +3428,88 @@
#~ " in plaats van een bepaalde bitrate aangeven.\n"
#~ " Dit is de normale modus waarmee wordt gewerkt.\n"
#~ " Fracties zijn toegestaan (zoals 2.75)\n"
-#~ " Kwaliteit -1 is ook mogelijk, maar geeft mogelijk geen\n"
+#~ " Kwaliteit -1 is ook mogelijk, maar geeft mogelijk "
+#~ "geen\n"
#~ " acceptabele kwaliteit.\n"
-#~ " --resample n Opnieuw bemonsteren invoergegevens naar bemonster frequentie n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Stereo terugbrengen tot mono. Alleen toegestaan bij stereo invoer.\n"
-#~ " -s, --serial Een serienummer aangeven voor de stroom. Bij het coderen van\n"
-#~ " meerdere bestanden, zal dit bij elke stroom na de eerste verhoogd\n"
+#~ " --resample n Opnieuw bemonsteren invoergegevens naar bemonster "
+#~ "frequentie n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Stereo terugbrengen tot mono. Alleen toegestaan bij "
+#~ "stereo invoer.\n"
+#~ " -s, --serial Een serienummer aangeven voor de stroom. Bij het "
+#~ "coderen van\n"
+#~ " meerdere bestanden, zal dit bij elke stroom na de "
+#~ "eerste verhoogd\n"
#~ " worden.\n"
#~ "\n"
#~ " Naamgeving:\n"
-#~ " -o, --output=fn Bestand schrijven naar fn (alleen geldig in enkel-bestandsmodus)\n"
-#~ " -n, --names=string Bestandsnamen maken zoals deze tekst, waarbij %%a, %%t, %%l,\n"
-#~ " %%n, %%d wordt vervangen door artiest, titel, album, spoornummer,\n"
-#~ " en datum, respectievelijk (hieronder staat hoe dit aangegeven wordt).\n"
+#~ " -o, --output=fn Bestand schrijven naar fn (alleen geldig in enkel-"
+#~ "bestandsmodus)\n"
+#~ " -n, --names=string Bestandsnamen maken zoals deze tekst, waarbij %%a, %"
+#~ "%t, %%l,\n"
+#~ " %%n, %%d wordt vervangen door artiest, titel, "
+#~ "album, spoornummer,\n"
+#~ " en datum, respectievelijk (hieronder staat hoe dit "
+#~ "aangegeven wordt).\n"
#~ " %%%% geeft %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s De aangegeven tekens verwijderen uit parameters die voorkomen in\n"
+#~ " -X, --name-remove=s De aangegeven tekens verwijderen uit parameters die "
+#~ "voorkomen in\n"
#~ " de tekst die meegegeven is aan de -n optie.\n"
-#~ " Te gebruiken om toegestane bestandsnamen te garanderen.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Tekens die verwijderd zijn door --name-remove vervangen met de\n"
-#~ " aangegeven tekens. Als deze tekst korter is dan de lijst bij\n"
-#~ " --name-remove, of deze tekst is niet aangegeven, worden extra\n"
+#~ " Te gebruiken om toegestane bestandsnamen te "
+#~ "garanderen.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Tekens die verwijderd zijn door --name-remove "
+#~ "vervangen met de\n"
+#~ " aangegeven tekens. Als deze tekst korter is dan de "
+#~ "lijst bij\n"
+#~ " --name-remove, of deze tekst is niet aangegeven, "
+#~ "worden extra\n"
#~ " tekens gewoon verwijderd.\n"
-#~ " Standaardwaarden voor de twee hierboven genoemde argumenten zijn\n"
+#~ " Standaardwaarden voor de twee hierboven genoemde "
+#~ "argumenten zijn\n"
#~ " platform specifiek.\n"
-#~ " -c, --comment=c De gegeven string toevoegen als extra opmerking. Dit mag meerdere\n"
+#~ " -c, --comment=c De gegeven string toevoegen als extra opmerking. "
+#~ "Dit mag meerdere\n"
#~ " keren worden gebruikt.\n"
-#~ " -d, --date Datum voor spoor (normaal gesproken datum van opname)\n"
+#~ " -d, --date Datum voor spoor (normaal gesproken datum van "
+#~ "opname)\n"
#~ " -N, --tracknum Spoornummer voor dit spoor\n"
#~ " -t, --title Titel voor dit spoor\n"
#~ " -l, --album Naam van album\n"
#~ " -a, --artist Naam van artiest\n"
#~ " -G, --genre Genre van spoor\n"
-#~ " Als er meerdere invoerbestanden zijn gegeven, zullen er meerdere\n"
-#~ " instanties van de vorige vijf argumenten worden gebruikt,\n"
-#~ " in de volgorde waarin ze zijn gegeven. Als er minder titels zijn\n"
-#~ " aangegeven dan bestanden, geeft OggEnc een waarschuwing weer, en\n"
-#~ " de laatste voor alle overblijvende bestanden gebruiken. Als er\n"
-#~ " minder spoornummers zijn gegeven, zullen de overige bestanden niet\n"
-#~ " worden genummerd. Voor de andere zal de laatste tag worden gebruikt\n"
-#~ " voor alle andere, zonder waarschuwing (u kunt de datum dus één keer\n"
-#~ " aangeven, bijvoorbeeld, en voor alle bestanden laten gebruiken)\n"
+#~ " Als er meerdere invoerbestanden zijn gegeven, "
+#~ "zullen er meerdere\n"
+#~ " instanties van de vorige vijf argumenten worden "
+#~ "gebruikt,\n"
+#~ " in de volgorde waarin ze zijn gegeven. Als er "
+#~ "minder titels zijn\n"
+#~ " aangegeven dan bestanden, geeft OggEnc een "
+#~ "waarschuwing weer, en\n"
+#~ " de laatste voor alle overblijvende bestanden "
+#~ "gebruiken. Als er\n"
+#~ " minder spoornummers zijn gegeven, zullen de overige "
+#~ "bestanden niet\n"
+#~ " worden genummerd. Voor de andere zal de laatste tag "
+#~ "worden gebruikt\n"
+#~ " voor alle andere, zonder waarschuwing (u kunt de "
+#~ "datum dus één keer\n"
+#~ " aangeven, bijvoorbeeld, en voor alle bestanden "
+#~ "laten gebruiken)\n"
#~ "\n"
#~ "INVOERBESTANDEN:\n"
-#~ " OggEnc invoerbestanden moeten op dit moment 16 of 8 bit PCM WAV, AIFF, AIFF/C\n"
-#~ " of 32 bit IEEE floating point WAV bestanden zijn. Bestanden kunnen mono of stereo\n"
+#~ " OggEnc invoerbestanden moeten op dit moment 16 of 8 bit PCM WAV, AIFF, "
+#~ "AIFF/C\n"
+#~ " of 32 bit IEEE floating point WAV bestanden zijn. Bestanden kunnen mono "
+#~ "of stereo\n"
#~ " (of meer kanalen) zijn en mogen elke bemosteringsfrequentie hebben.\n"
-#~ " Ook kan de --raw optie worden gebruikt om een ruw PCM gegevensbestand te gebruiken.\n"
-#~ " Dat moet dan 16bit stereo little-endian PCM ('wav zonder kop', 'headerless wav') zijn,\n"
+#~ " Ook kan de --raw optie worden gebruikt om een ruw PCM gegevensbestand te "
+#~ "gebruiken.\n"
+#~ " Dat moet dan 16bit stereo little-endian PCM ('wav zonder kop', "
+#~ "'headerless wav') zijn,\n"
#~ " tenzij er meer parameters zijn aangegeven voor ruwe modus.\n"
-#~ " U kunt aangeven dat het bestand van stdin moet worden genomen door - te gebruiken als\n"
-#~ " invoer bestandsnaam. In deze modus wordt uitvoer naar stdout gestuurd, tenzij er een\n"
+#~ " U kunt aangeven dat het bestand van stdin moet worden genomen door - te "
+#~ "gebruiken als\n"
+#~ " invoer bestandsnaam. In deze modus wordt uitvoer naar stdout gestuurd, "
+#~ "tenzij er een\n"
#~ " uitvoer bestandsnaam is aangegeven met -o\n"
#~ "\n"
@@ -3244,11 +3563,13 @@
#~ " vorbiscomment -a in.ogg uit.ogg (om opmerkingen toe te voegen)\n"
#~ " vorbiscomment -w in.ogg uit.ogg (om opmerkingen te wijzigen)\n"
#~ "\tbij schrijven, wordt een nieuwe verzameling opmerkingen verwacht in de\n"
-#~ "\tvorm 'TAG=waarde' op stdin. Deze verzameling zal de bestaande verzameling\n"
+#~ "\tvorm 'TAG=waarde' op stdin. Deze verzameling zal de bestaande "
+#~ "verzameling\n"
#~ "\tvolledig vervangen.\n"
#~ " Zowel -a als -w kan slechts één bestandsnaam aannemen,\n"
#~ " waarbij een tijdelijk bestand wordt gebruikt.\n"
-#~ " -c kan worden gebruikt om opmerkingen uit een aangegeven bestand te halen\n"
+#~ " -c kan worden gebruikt om opmerkingen uit een aangegeven bestand te "
+#~ "halen\n"
#~ " in plaats van stdin.\n"
#~ " Voorbeeld: vorbiscomment -a in.ogg -c opmerkingen.txt\n"
#~ " zal de opmerkingen uit opmerkingen.txt toevoegen aan in.ogg\n"
@@ -3258,6 +3579,8 @@
#~ " (merk op dat als u dit gebruikt, het lezen van opmerkingen uit een\n"
#~ " opmerkingen bestand of van stdin uit wordt gezet)\n"
#~ " Ruwe modus (--raw, -R) zal opmerkingen lezen en schrijven in utf8,\n"
-#~ " in plaats van converteren van/naar tekenset van de gebruiker. Dit is nuttig\n"
-#~ " als vorbiscomment in scripts wordt gebruikt. Het is alleen niet genoeg\n"
+#~ " in plaats van converteren van/naar tekenset van de gebruiker. Dit is "
+#~ "nuttig\n"
+#~ " als vorbiscomment in scripts wordt gebruikt. Het is alleen niet "
+#~ "genoeg\n"
#~ " voor het rondsturen van opmerkingen in alle gevallen.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/pl.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/pl.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/pl.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.3.0pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-09 22:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@
#: ogg123/callbacks.c:78
#, c-format
msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr "BÅÄD: %s wymaga podania nazwy pliku wyjÅciowego przy użyciu opcji -f.\n"
+msgstr ""
+"BÅÄD: %s wymaga podania nazwy pliku wyjÅciowego przy użyciu opcji -f.\n"
#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
@@ -265,8 +266,12 @@
msgstr "--- Sterownik %s podany w pliku konfiguracyjnym jest bÅÄdny.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Nie można wczytaÄ domyÅlnego sterownika, a w pliku konfiguracyjnym nie okreÅlono sterownika. ZakoÅczenie.\n"
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Nie można wczytaÄ domyÅlnego sterownika, a w pliku konfiguracyjnym nie "
+"okreÅlono sterownika. ZakoÅczenie.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
@@ -321,8 +326,10 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
-msgid " -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr " -d urz, --device urz Użycie urzÄ
dzenia wyjÅciowego \"urz\". DostÄpne:\n"
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+" -d urz, --device urz Użycie urzÄ
dzenia wyjÅciowego \"urz\". DostÄpne:\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:313
#, c-format
@@ -346,7 +353,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:334
#, c-format
msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr " --audio-buffer n Użycie n-kilobajtowego bufora wyjÅcia dźwiÄku\n"
+msgstr ""
+" --audio-buffer n Użycie n-kilobajtowego bufora wyjÅcia dźwiÄku\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:335
#, c-format
@@ -359,7 +367,8 @@
" -o k:w, --device-option k:w\n"
" Przekazanie opcji specjalnej 'k' o wartoÅci 'v'\n"
" do urzÄ
dzenia okreÅlonego przez --device.\n"
-" DostÄpne opcje można znaleÅºÄ na stronie manuala do\n"
+" DostÄpne opcje można znaleÅºÄ na stronie manuala "
+"do\n"
" ogg123.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:341
@@ -369,8 +378,11 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:342
#, c-format
-msgid " -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr " -@ plik, --list plik Odczyt listy odtwarzania plików i URL-i z \"pliku\"\n"
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+" -@ plik, --list plik Odczyt listy odtwarzania plików i URL-i z \"pliku"
+"\"\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:343
#, c-format
@@ -385,7 +397,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:345
#, c-format
msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr " -z, --shuffle Przemieszanie listy plików przed odtwarzaniem\n"
+msgstr ""
+" -z, --shuffle Przemieszanie listy plików przed odtwarzaniem\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:346
#, c-format
@@ -405,7 +418,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:351
#, c-format
msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr " -p n, --prebuffer n Wczytanie n%% bufora wejÅcia przed odtwarzaniem\n"
+msgstr ""
+" -p n, --prebuffer n Wczytanie n%% bufora wejÅcia przed odtwarzaniem\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:354
#, c-format
@@ -414,8 +428,10 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:355
#, c-format
-msgid " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr " -k n, --skip n PominiÄcie pierwszych n sekund (lub hh:mm:ss)\n"
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+" -k n, --skip n PominiÄcie pierwszych n sekund (lub hh:mm:ss)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:356
#, c-format
@@ -463,8 +479,10 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:369
#, c-format
-msgid " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr " -v, --verbose WyÅwietlanie informacji o postÄpie i stanie\n"
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose WyÅwietlanie informacji o postÄpie i stanie\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:370
#, c-format
@@ -867,7 +885,8 @@
#: oggdec/oggdec.c:308
#, c-format
msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr "Logiczne strumienie bitowe o zmiennych parametrach nie sÄ
obsÅugiwane\n"
+msgstr ""
+"Logiczne strumienie bitowe o zmiennych parametrach nie sÄ
obsÅugiwane\n"
#: oggdec/oggdec.c:315
#, c-format
@@ -886,8 +905,11 @@
#: oggdec/oggdec.c:376
#, c-format
-msgid "ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr "BÅÄD: jeÅli okreÅlono nazwÄ pliku wyjÅciowego, można podaÄ tylko jeden plik wejÅciowy\n"
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"BÅÄD: jeÅli okreÅlono nazwÄ pliku wyjÅciowego, można podaÄ tylko jeden plik "
+"wejÅciowy\n"
#: oggenc/audio.c:50
msgid "Wave file reader"
@@ -1023,12 +1045,17 @@
#: oggenc/audio.c:630
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr "BÅÄ
d wewnÄtrzny: próba odczytu nieobsÅugiwanej rozdzielczoÅci bitowej %d\n"
+msgstr ""
+"BÅÄ
d wewnÄtrzny: próba odczytu nieobsÅugiwanej rozdzielczoÅci bitowej %d\n"
#: oggenc/audio.c:732
#, c-format
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please report this.\n"
-msgstr "BÅÄD: Otrzymano zero próbek z resamplera; plik może byÄ uciÄty. ProszÄ to zgÅosiÄ.\n"
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"BÅÄD: Otrzymano zero próbek z resamplera; plik może byÄ uciÄty. ProszÄ to "
+"zgÅosiÄ.\n"
#: oggenc/audio.c:750
#, c-format
@@ -1058,12 +1085,16 @@
#: oggenc/encode.c:116
#, c-format
msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ zaawansowanych parametrów zarzÄ
dzania prÄdkoÅciÄ
\n"
+msgstr ""
+"Nie udaÅo siÄ ustawiÄ zaawansowanych parametrów zarzÄ
dzania prÄdkoÅciÄ
\n"
#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
#, c-format
-msgid "This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr "Ta wersja libvorbisenc nie potrafi ustawiaÄ zaawansowanych parametrów zarzÄ
dzania prÄdkoÅciÄ
\n"
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+"Ta wersja libvorbisenc nie potrafi ustawiaÄ zaawansowanych parametrów "
+"zarzÄ
dzania prÄdkoÅciÄ
\n"
#: oggenc/encode.c:194
#, c-format
@@ -1072,8 +1103,12 @@
#: oggenc/encode.c:230
#, c-format
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 kanaÅów powinno wystarczyÄ każdemu (niestety Vorbis nie obsÅuguje wiÄcej)\n"
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 kanaÅów powinno wystarczyÄ każdemu (niestety Vorbis nie obsÅuguje "
+"wiÄcej)\n"
#: oggenc/encode.c:238
#, c-format
@@ -1093,7 +1128,8 @@
#: oggenc/encode.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ minimalnego/maksymalnego bitrate w trybie jakoÅci\n"
+msgstr ""
+"Nie udaÅo siÄ ustawiÄ minimalnego/maksymalnego bitrate w trybie jakoÅci\n"
#: oggenc/encode.c:319
#, c-format
@@ -1124,7 +1160,8 @@
#: oggenc/encode.c:502
msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ pakietu szkieletu eos do strumienia wyjÅciowego\n"
+msgstr ""
+"Nie udaÅo siÄ zapisaÄ pakietu szkieletu eos do strumienia wyjÅciowego\n"
#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
@@ -1296,7 +1333,7 @@
msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
msgstr "Nie udaÅo siÄ przeksztaÅciÄ do UTF-8: %s\n"
-#: oggenc/lyrics.c:73 vcut/vcut.c:67
+#: oggenc/lyrics.c:73
#, c-format
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Brak pamiÄci\n"
@@ -1314,13 +1351,15 @@
#: oggenc/lyrics.c:146
#, c-format
-msgid "WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
+msgid ""
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
msgstr "UWAGA w linii %u: nieciÄ
gÅe identyfikatory: %s - zignorowano\n"
#: oggenc/lyrics.c:162
#, c-format
msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
-msgstr "BÅÄD w linii %u: czas koÅca nie może byÄ mniejszy niż czas poczÄ
tku: %s\n"
+msgstr ""
+"BÅÄD w linii %u: czas koÅca nie może byÄ mniejszy niż czas poczÄ
tku: %s\n"
#: oggenc/lyrics.c:184
#, c-format
@@ -1344,13 +1383,18 @@
#: oggenc/lyrics.c:279
#, c-format
-msgid "WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
-msgstr "UWAGA w linii %d: nie udaÅo siÄ przetworzyÄ rozszerzonego znacznika LRC (%*.*s) - zignorowano\n"
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+"UWAGA w linii %d: nie udaÅo siÄ przetworzyÄ rozszerzonego znacznika LRC (%*."
+"*s) - zignorowano\n"
#: oggenc/lyrics.c:288
#, c-format
msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
-msgstr "UWAGA: nie udaÅo siÄ przydzieliÄ pamiÄci - rozszerzony znacznik LRC bÄdzie zignorowany\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: nie udaÅo siÄ przydzieliÄ pamiÄci - rozszerzony znacznik LRC bÄdzie "
+"zignorowany\n"
#: oggenc/lyrics.c:419
#, c-format
@@ -1379,13 +1423,21 @@
#: oggenc/oggenc.c:139
#, c-format
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "BÅÄD: wiele plików wejÅciowych z okreÅlonÄ
nazwÄ
pliku wyjÅciowego: należaÅoby użyÄ -n\n"
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"BÅÄD: wiele plików wejÅciowych z okreÅlonÄ
nazwÄ
pliku wyjÅciowego: "
+"należaÅoby użyÄ -n\n"
#: oggenc/oggenc.c:203
#, c-format
-msgid "WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics language.\n"
-msgstr "UWAGA: podano za maÅo jÄzyków tekstów, przyjÄcie ostatniego jÄzyka jako domyÅlnego.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: podano za maÅo jÄzyków tekstów, przyjÄcie ostatniego jÄzyka jako "
+"domyÅlnego.\n"
#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
@@ -1413,8 +1465,11 @@
#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "BÅÄD: nie udaÅo siÄ utworzyÄ wymaganych podkatalogów dla pliku wyjÅciowego \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"BÅÄD: nie udaÅo siÄ utworzyÄ wymaganych podkatalogów dla pliku wyjÅciowego "
+"\"%s\"\n"
#: oggenc/oggenc.c:341
#, c-format
@@ -1487,9 +1542,12 @@
msgstr ""
" -k, --skeleton Dodanie strumienia bitowego Ogg Skeleton\n"
" -r, --raw Tryb surowy; pliki wejÅciowe sÄ
czytane jako dane PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n Ustawienie bitów/próbkÄ dla trybu surowego; domyÅlnie 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Ustawienie liczby kanaÅów dla trybu surowego; domyÅlnie 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Ustawienie próbek/s dla trybu surowego; domyÅlnie 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Ustawienie bitów/próbkÄ dla trybu surowego; domyÅlnie "
+"16\n"
+" -C, --raw-chan=n Ustawienie liczby kanaÅów dla trybu surowego; "
+"domyÅlnie 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Ustawienie próbek/s dla trybu surowego; domyÅlnie "
+"44100\n"
" --raw-endianness 1 dla big-endian, 0 dla little (domyÅlnie 0)\n"
#: oggenc/oggenc.c:478
@@ -1502,7 +1560,8 @@
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
msgstr ""
-" -b, --bitrate Wybór minimalnej Åredniej bitowej (bitrate) do kodowania.\n"
+" -b, --bitrate Wybór minimalnej Åredniej bitowej (bitrate) do "
+"kodowania.\n"
" Próba kodowania z takÄ
ÅredniÄ
w kbps. DomyÅlnie\n"
" wybierane jest kodowanie VBR, odpowiadajÄ
ce użyciu\n"
" -q lub --quality. Do wyboru konkretnego bitrate\n"
@@ -1512,13 +1571,15 @@
#, c-format
msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
msgstr ""
" --managed WÅÄ
czenie silnika zarzÄ
dzania bitrate. Pozwala on na\n"
-" znacznie wiÄkszÄ
kontrolÄ nad dokÅadnym użytym bitrate,\n"
+" znacznie wiÄkszÄ
kontrolÄ nad dokÅadnym użytym "
+"bitrate,\n"
" ale kodowanie jest znacznie wolniejsze. Nie należy\n"
" używaÄ tej opcji, chyba że istnieje silna potrzeba\n"
" szczegóÅowej kontroli nad bitrate, na przykÅad do\n"
@@ -1555,7 +1616,8 @@
" caution.\n"
msgstr ""
" --advanced-enable-option opcja=wartoÅÄ\n"
-" Ustawienie zaawansowanej opcji kodera na podanÄ
wartoÅÄ.\n"
+" Ustawienie zaawansowanej opcji kodera na podanÄ
"
+"wartoÅÄ.\n"
" Poprawne opcje (i ich wartoÅci) sÄ
opisane na stronie\n"
" manuala doÅÄ
czonej do tego programu. SÄ
przeznaczone\n"
" tylko dla zaawansowanych użytkowników i powinny byÄ\n"
@@ -1570,7 +1632,8 @@
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
" The default quality level is 3.\n"
msgstr ""
-" -q, --quality OkreÅlenie jakoÅci od -1 (bardzo niskiej) do 10 (bardzo\n"
+" -q, --quality OkreÅlenie jakoÅci od -1 (bardzo niskiej) do 10 "
+"(bardzo\n"
" wysokiej) zamiast okreÅlania konkretnego bitrate.\n"
" Jest to zwykÅy tryb pracy.\n"
" Dopuszczalne sÄ
jakoÅci uÅamkowe (np. 2.75).\n"
@@ -1589,8 +1652,10 @@
" --resample n Przesamplowanie danych wejÅciowych do n Hz\n"
" --downmix Zmiksowanie stereo do mono. Dopuszczalne tylko dla\n"
" wejÅcia stereo.\n"
-" -s, --serial OkreÅlenie numeru seryjnego strumienia. JeÅli kodowane\n"
-" jest wiele plików, numer bÄdzie zwiÄkszany dla każdego\n"
+" -s, --serial OkreÅlenie numeru seryjnego strumienia. JeÅli "
+"kodowane\n"
+" jest wiele plików, numer bÄdzie zwiÄkszany dla "
+"każdego\n"
" kolejnego strumienia.\n"
#: oggenc/oggenc.c:519
@@ -1602,10 +1667,12 @@
" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
msgstr ""
-" --discard-comments WyÅÄ
czenie kopiowania komentarzy z plików FLAC i Ogg FLAC\n"
+" --discard-comments WyÅÄ
czenie kopiowania komentarzy z plików FLAC i Ogg "
+"FLAC\n"
" do pliku wyjÅciowego Ogg Vorbis.\n"
" --ignorelength Ignorowanie nagÅówków datalength w nagÅówkach Wave.\n"
-" Pozwala to na obsÅugÄ plików >4GB i strumieni danych ze\n"
+" Pozwala to na obsÅugÄ plików >4GB i strumieni danych "
+"ze\n"
" standardowego wejÅcia.\n"
#: oggenc/oggenc.c:525
@@ -1614,55 +1681,73 @@
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
msgstr ""
" Nazwy:\n"
-" -o, --output=nazwa Zapis pliku pod nazwÄ
(poprawne tylko dla jednego pliku)\n"
-" -n, --names=ÅaÅcuch Tworzenie nazw plików w oparciu o ÅaÅcuch, z %%a, %%t, %%l,\n"
+" -o, --output=nazwa Zapis pliku pod nazwÄ
(poprawne tylko dla jednego "
+"pliku)\n"
+" -n, --names=ÅaÅcuch Tworzenie nazw plików w oparciu o ÅaÅcuch, z %%a, %%t, "
+"%%l,\n"
" %%n, %%d zastÄpowanym odpowiednio artystÄ
, tytuÅem,\n"
-" albumem, numerem Åcieżki i datÄ
(poniżej ich okreÅlenie).\n"
+" albumem, numerem Åcieżki i datÄ
(poniżej ich "
+"okreÅlenie).\n"
" %%%% daje znak %%.\n"
#: oggenc/oggenc.c:532
#, c-format
msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
msgstr ""
" -X, --name-remove=s UsuniÄcie okreÅlonych znaków z parametrów ÅaÅcucha\n"
-" formatujÄ
cego -n. Przydatne do zapewnienia dopuszczalnych\n"
+" formatujÄ
cego -n. Przydatne do zapewnienia "
+"dopuszczalnych\n"
" nazw plików.\n"
" -P, --name-replace=s ZastÄ
pienie znaków usuniÄtych przez --name-remove\n"
-" podanymi znakami. JeÅli ÅaÅcuch jest krótszy niż lista\n"
+" podanymi znakami. JeÅli ÅaÅcuch jest krótszy niż "
+"lista\n"
" --name-remove lub go nie podano, dodatkowe znaki sÄ
\n"
" po prostu usuwane.\n"
-" DomyÅlne ustawienia tych dwóch argumentów sÄ
zależne od\n"
+" DomyÅlne ustawienia tych dwóch argumentów sÄ
zależne "
+"od\n"
" platformy.\n"
#: oggenc/oggenc.c:541
#, c-format
msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-8.\n"
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
msgstr ""
-" --utf8 Przekazanie oggenc, że parametry linii poleceÅ z datÄ
,\n"
-" tytuÅem, albumem, artystÄ
, gatunkiem i komentarzem już sÄ
\n"
-" w UTF-8. Pod Windows odnosi siÄ to także do nazw plików.\n"
-" -c, --comment=kom Dodanie okreÅlonego ÅaÅcucha jako dodatkowego komentarza.\n"
-" Opcja może byÄ użyta wiele razy. Argument powinien byÄ\n"
+" --utf8 Przekazanie oggenc, że parametry linii poleceŠz "
+"datÄ
,\n"
+" tytuÅem, albumem, artystÄ
, gatunkiem i komentarzem już "
+"sÄ
\n"
+" w UTF-8. Pod Windows odnosi siÄ to także do nazw "
+"plików.\n"
+" -c, --comment=kom Dodanie okreÅlonego ÅaÅcucha jako dodatkowego "
+"komentarza.\n"
+" Opcja może byÄ użyta wiele razy. Argument powinien "
+"byÄ\n"
" w postaci \"znacznik=wartoÅÄ\".\n"
" -d, --date Data dla Åcieżki (zwykle data wykonania)\n"
@@ -1687,22 +1772,27 @@
" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
msgstr ""
-" -L, --lyrics DoÅÄ
czenie tekstu z podanego pliku (format .srt lub .lrc)\n"
+" -L, --lyrics DoÅÄ
czenie tekstu z podanego pliku (format .srt lub ."
+"lrc)\n"
" -Y, --lyrucs-language Ustawienie jÄzyka tekstu utworu\n"
#: oggenc/oggenc.c:558
#, c-format
msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous eight arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
-" final tag will be reused for all others without warning\n"
-" (so you can specify a date once, for example, and have\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
" it used for all the files)\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1711,10 +1801,13 @@
" kolejnoÅci podania. JeÅli podano mniej tytuÅów niż\n"
" plików, OggEnc wypisze ostrzeżenie i użyje ostatnich\n"
" wartoÅci dla pozostaÅych plików. JeÅli podano mniej\n"
-" numerów Åcieżek, pozostaÅe pliki bÄdÄ
nie ponumerowane.\n"
+" numerów Åcieżek, pozostaÅe pliki bÄdÄ
nie "
+"ponumerowane.\n"
" JeÅli podano mniej tekstów, pozostaÅe pliki nie bÄdÄ
\n"
-" miaÅy doÅÄ
czonych tekstów. Dla pozostaÅych opcji ostatnia\n"
-" wartoÅÄ znacznika bÄdzie używana dla pozostaÅych plików\n"
+" miaÅy doÅÄ
czonych tekstów. Dla pozostaÅych opcji "
+"ostatnia\n"
+" wartoÅÄ znacznika bÄdzie używana dla pozostaÅych "
+"plików\n"
" bez ostrzeżenia (można wiÄc podaÄ np. datÄ raz dla\n"
" wszystkich plików)\n"
"\n"
@@ -1723,13 +1816,18 @@
#, c-format
msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
@@ -1737,15 +1835,18 @@
msgstr ""
"PLIKI WEJÅCIOWE:\n"
" Pliki wejÅciowe dla programu OggEnc aktualnie muszÄ
byÄ 24-, 16- lub\n"
-" 8-bitowymi plikami PCM Wave, AIFF lub AIFF/C, 32-bitowymi zmiennoprzecinkowymi\n"
-" IEEE plikami Wave i opcjonalnie plikami FLAC lub Ogg FLAC. Pliki mogÄ
byÄ mono\n"
+" 8-bitowymi plikami PCM Wave, AIFF lub AIFF/C, 32-bitowymi "
+"zmiennoprzecinkowymi\n"
+" IEEE plikami Wave i opcjonalnie plikami FLAC lub Ogg FLAC. Pliki mogÄ
byÄ "
+"mono\n"
" lub stereo (lub o wiÄkszej liczbie kanaÅów) i o dowolnej czÄstotliwoÅci\n"
" próbkowania.\n"
" Alternatywnie można użyÄ opcji --raw dla surowego pliku wejÅciowego PCM,\n"
" który musi byÄ 16-bitowym, stereofonicznym PCM little-endian (Wave bez\n"
" nagÅówka), chyba że podano dodatkowe opcje dla trybu surowego.\n"
" Można wymusiÄ pobranie pliku ze standardowego wejÅcia przekazujÄ
c opcjÄ -\n"
-" jako nazwÄ pliku wejÅciowego. W tym trybie wyjÅciem jest standardowe wyjÅcie,\n"
+" jako nazwÄ pliku wejÅciowego. W tym trybie wyjÅciem jest standardowe "
+"wyjÅcie,\n"
" chyba że podano nazwÄ pliku wyjÅciowego opcjÄ
-o.\n"
" Pliki tekstów utworów mogÄ
byÄ w formacie SubRip (.srt) lub LRC (.lrc).\n"
"\n"
@@ -1762,8 +1863,11 @@
#: oggenc/oggenc.c:715
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "UWAGA: podano surowÄ
kolejnoÅÄ bajtów dla plików niesurowych; przyjÄcie wejÅcia surowego.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: podano surowÄ
kolejnoÅÄ bajtów dla plików niesurowych; przyjÄcie "
+"wejÅcia surowego.\n"
#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
@@ -1778,7 +1882,8 @@
#: oggenc/oggenc.c:731
#, c-format
msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr "UWAGA: czÄstotliwoÅÄ resamplowania podano jako %d Hz. Nie miaÅo byÄ %d Hz?\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: czÄstotliwoÅÄ resamplowania podano jako %d Hz. Nie miaÅo byÄ %d Hz?\n"
#: oggenc/oggenc.c:741
#, c-format
@@ -1837,8 +1942,10 @@
#: oggenc/oggenc.c:885
#, c-format
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr "UWAGA: podano wiele zamienników filtrów formatu nazw, użycie ostatniego\n"
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: podano wiele zamienników filtrów formatu nazw, użycie ostatniego\n"
#: oggenc/oggenc.c:893
#, c-format
@@ -1852,8 +1959,11 @@
#: oggenc/oggenc.c:912
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "UWAGA: podano surowÄ
liczbÄ bitów/próbkÄ dla danych niesurowych; przyjÄcie wejÅcia surowego.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: podano surowÄ
liczbÄ bitów/próbkÄ dla danych niesurowych; przyjÄcie "
+"wejÅcia surowego.\n"
#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
#, c-format
@@ -1862,8 +1972,12 @@
#: oggenc/oggenc.c:928
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "UWAGA: podano surowÄ
liczbÄ kanaÅów dla danych niesurowych; przyjÄcie wejÅcia surowego.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: podano surowÄ
liczbÄ kanaÅów dla danych niesurowych; przyjÄcie "
+"wejÅcia surowego.\n"
#: oggenc/oggenc.c:933
#, c-format
@@ -1872,8 +1986,11 @@
#: oggenc/oggenc.c:944
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "UWAGA: podano surowÄ
czÄstotliwoÅÄ próbkowania dla danych niesurowych; przyjÄcie wejÅcia surowego.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: podano surowÄ
czÄstotliwoÅÄ próbkowania dla danych niesurowych; "
+"przyjÄcie wejÅcia surowego.\n"
#: oggenc/oggenc.c:949
#, c-format
@@ -1903,12 +2020,14 @@
#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ przekonwertowaÄ komentarza do UTF-8, nie można go dodaÄ\n"
+msgstr ""
+"Nie udaÅo siÄ przekonwertowaÄ komentarza do UTF-8, nie można go dodaÄ\n"
#: oggenc/oggenc.c:1029
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr "UWAGA: Podano za maÅo tytuÅów, przyjÄcie ostatniego tytuÅu jako domyÅlnego.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: Podano za maÅo tytuÅów, przyjÄcie ostatniego tytuÅu jako domyÅlnego.\n"
#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
@@ -1927,8 +2046,12 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:212
#, c-format
-msgid "WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "UWAGA: komentarz %d w strumieniu %d ma bÅÄdny format, nie zawiera '=': \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: komentarz %d w strumieniu %d ma bÅÄdny format, nie zawiera '=': \"%s"
+"\"\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:220
#, c-format
@@ -1937,18 +2060,29 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
#, c-format
-msgid "WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "UWAGA: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): bÅÄdny znacznik dÅugoÅci\n"
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): bÅÄdny "
+"znacznik dÅugoÅci\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
-msgid "WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "UWAGA: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): za maÅo bajtów\n"
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): za maÅo "
+"bajtów\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:342
#, c-format
-msgid "WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence \"%s\": %s\n"
-msgstr "UWAGA: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): bÅÄdna sekwencja \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): bÅÄdna "
+"sekwencja \"%s\": %s\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:356
msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
@@ -1961,18 +2095,26 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:389
#, c-format
-msgid "WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
-msgstr "UWAGA: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Theora - bÅÄdny strumieÅ Theora (%d)\n"
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Theora - bÅÄdny strumieÅ "
+"Theora (%d)\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:396
#, c-format
-msgid "WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "UWAGA: strumieÅ Theora %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: strumieÅ Theora %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona "
+"nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:400
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Przeanalizowano nagÅówki Theora dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
+msgstr ""
+"Przeanalizowano nagÅówki Theora dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:403
#, c-format
@@ -2098,18 +2240,27 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:557
#, c-format
-msgid "WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "UWAGA: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Vorbis %d - bÅÄdny strumieÅ Vorbis (%d)\n"
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Vorbis %d - bÅÄdny strumieÅ "
+"Vorbis (%d)\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:565
#, c-format
-msgid "WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "UWAGA: strumieÅ Vorbis %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: strumieÅ Vorbis %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona "
+"nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:569
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Przeanalizowano nagÅówki Vorbis dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
+msgstr ""
+"Przeanalizowano nagÅówki Vorbis dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
@@ -2176,23 +2327,34 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:692
#, c-format
-msgid "WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
-msgstr "UWAGA: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Kate %d - bÅÄdny strumieÅ Kate (%d)\n"
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Kate %d - bÅÄdny strumieÅ "
+"Kate (%d)\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:703
#, c-format
-msgid "WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%d)\n"
-msgstr "UWAGA: pakiet %d nie wyglÄ
da na nagÅówek Kate - bÅÄdny strumieÅ Kate (%d)\n"
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: pakiet %d nie wyglÄ
da na nagÅówek Kate - bÅÄdny strumieÅ Kate (%d)\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:734
#, c-format
-msgid "WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "UWAGA: strumieÅ Kate %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: strumieÅ Kate %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona "
+"nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:738
#, c-format
msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Przeanalizowano nagÅówki Kate dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
+msgstr ""
+"Przeanalizowano nagÅówki Kate dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:741
#, c-format
@@ -2292,12 +2454,17 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr "UWAGA: bÅÄdna strona nagÅówka w strumieniu %d, zawiera wiele pakietów\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: bÅÄdna strona nagÅówka w strumieniu %d, zawiera wiele pakietów\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
-msgstr "Uwaga: strumieÅ %d ma numer seryjny %d, który jest dopuszczalny, ale może powodowaÄ problemy z niektórymi narzÄdziami.\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: strumieŠ%d ma numer seryjny %d, który jest dopuszczalny, ale może "
+"powodowaÄ problemy z niektórymi narzÄdziami.\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
@@ -2326,8 +2493,12 @@
msgstr "Napotkano stronÄ w strumieniu po fladze EOS"
#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
-msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
-msgstr "Naruszone ograniczenia przeplotu Ogg, nowy strumieÅ przed EOS wszystkich poprzednich strumieni"
+msgid ""
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
+msgstr ""
+"Naruszone ograniczenia przeplotu Ogg, nowy strumieÅ przed EOS wszystkich "
+"poprzednich strumieni"
#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
msgid "Error unknown."
@@ -2350,7 +2521,8 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
#, c-format
msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr "UWAGA: flaga poczÄ
tku strumienia nie jest ustawiona dla strumienia %d\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: flaga poczÄ
tku strumienia nie jest ustawiona dla strumienia %d\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
#, c-format
@@ -2359,8 +2531,12 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
#, c-format
-msgid "WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "UWAGA: luka w numerach sekwencji w strumieniu %d. Otrzymano stronÄ %ld kiedy oczekiwano strony %ld. Oznacza to brakujÄ
ce dane.\n"
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: luka w numerach sekwencji w strumieniu %d. Otrzymano stronÄ %ld kiedy "
+"oczekiwano strony %ld. Oznacza to brakujÄ
ce dane.\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
@@ -2484,131 +2660,154 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieÄ argumentów\n"
-#: vcut/vcut.c:143
-#, c-format
-msgid "Couldn't flush output stream\n"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ wypchnÄ
Ä strumienia wyjÅciowego\n"
+#: vcut/vcut.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page error. Corrupt input.\n"
+msgstr "BÅÄ
d strony, kontynuacja\n"
-#: vcut/vcut.c:163
+#: vcut/vcut.c:166
#, c-format
-msgid "Couldn't close output file\n"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ
Ä pliku wyjÅciowego\n"
+msgid "Bitstream error, continuing\n"
+msgstr "BÅÄ
d strumienia danych, kontynuacja\n"
-#: vcut/vcut.c:218
-#, c-format
-msgid "Couldn't open %s for writing\n"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %s do zapisu\n"
+#: vcut/vcut.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found EOS before cut point.\n"
+msgstr "UWAGA: napotkano EOS przed punktem ciÄcia\n"
-#: vcut/vcut.c:261
+#: vcut/vcut.c:215
#, c-format
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cuttime]\n"
-msgstr "SkÅadnia: vcut plik_wej.ogg plik_wyj1.ogg plik_wyj2.ogg [punkt_ciÄcia | +punkt_ciÄcia]\n"
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
+msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:263
+#: vcut/vcut.c:225
#, c-format
-msgid "To avoid creating an output file, specify \".\" as its name.\n"
-msgstr "Aby uniknÄ
Ä tworzenia pliku wyjÅciowego, należy podaÄ \".\" jako jego nazwÄ.\n"
+msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
+msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:270
+#: vcut/vcut.c:277
#, c-format
-msgid "Couldn't open %s for reading\n"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %s do odczytu\n"
+msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
+msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:292 vcut/vcut.c:296
+#: vcut/vcut.c:327
#, c-format
-msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ przeanalizowaÄ punktu ciÄcia \"%s\"\n"
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:301
+#: vcut/vcut.c:353
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lf seconds\n"
-msgstr "Przetwarzanie: ciÄcie po %lf sekundach\n"
+msgid ""
+"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
+msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:303
+#: vcut/vcut.c:373
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Przetwarzanie: ciÄcie po %lld próbkach\n"
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:314
+#: vcut/vcut.c:378
#, c-format
-msgid "Processing failed\n"
-msgstr "Przetwarzanie nie powiodÅo siÄ\n"
+msgid "Recoverable bitstream error\n"
+msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:354
-#, c-format
-msgid "WARNING: unexpected granulepos "
-msgstr "UWAGA: nieoczekiwane granulepos "
+#: vcut/vcut.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bitstream error\n"
+msgstr "BÅÄ
d strumienia danych, kontynuacja\n"
-#: vcut/vcut.c:404
+#: vcut/vcut.c:449
#, c-format
-msgid "Cutpoint not found\n"
-msgstr "Nie znaleziono punktu ciÄcia\n"
+msgid "Input not ogg.\n"
+msgstr "WejÅcie nie jest typu Ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't produce a file starting and ending between sample positions "
-msgstr "Nie można stworzyÄ pliku zaczynajÄ
cego siÄ i koÅczÄ
cego miÄdzy pozycjami próbek "
+#: vcut/vcut.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first page\n"
+msgstr "BÅÄ
d odczytu pierwszej strony strumienia danych Ogg."
-#: vcut/vcut.c:461
-#, c-format
-msgid "Can't produce a file starting between sample positions "
-msgstr "Nie można stworzyÄ pliku zaczynajÄ
cego siÄ miÄdzy pozycjami próbek "
+#: vcut/vcut.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
+msgstr "BÅÄ
d odczytu poczÄ
tkowego pakietu nagÅówka."
-#: vcut/vcut.c:465
-#, c-format
-msgid "Specify \".\" as the second output file to suppress this error.\n"
-msgstr "ProszÄ podaÄ \".\" jako drugi plik wyjÅciowy aby pominÄ
Ä ten bÅÄ
d.\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
+msgstr "BÅÄ
d w nagÅówku: to nie jest Vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:487
-#, c-format
-msgid "Couldn't write packet to output file\n"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ pakietu do pliku wyjÅciowego\n"
+#: vcut/vcut.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secondary header corrupt\n"
+msgstr "Uszkodzony pakiet nagÅówka\n"
-#: vcut/vcut.c:508
+#: vcut/vcut.c:503
#, c-format
-msgid "BOS not set on first page of stream\n"
-msgstr "BOS nie ustawiony na pierwszej stronie strumienia\n"
+msgid "EOF in headers\n"
+msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:523
-#, c-format
-msgid "Multiplexed bitstreams are not supported\n"
-msgstr "Przeplatane strumienie bitowe nie sÄ
obsÅugiwane\n"
+#: vcut/vcut.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr ""
+"SkÅadnia: vcut plik_wej.ogg plik_wyj1.ogg plik_wyj2.ogg [punkt_ciÄcia | "
+"+punkt_ciÄcia]\n"
-#: vcut/vcut.c:542
+#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
-msgid "Header packet corrupt\n"
-msgstr "Uszkodzony pakiet nagÅówka\n"
+msgid ""
+"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
+"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:548
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
-msgid "Bitstream error, continuing\n"
-msgstr "BÅÄ
d strumienia danych, kontynuacja\n"
+msgid "Couldn't open %s for reading\n"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %s do odczytu\n"
-#: vcut/vcut.c:558
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
-msgid "Error in header: not vorbis?\n"
-msgstr "BÅÄ
d w nagÅówku: to nie jest Vorbis?\n"
+msgid "Couldn't open %s for writing\n"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %s do zapisu\n"
-#: vcut/vcut.c:609
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
-msgid "Input not ogg.\n"
-msgstr "WejÅcie nie jest typu Ogg.\n"
+msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ przeanalizowaÄ punktu ciÄcia \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:613
+#: vcut/vcut.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgstr "Przetwarzanie: ciÄcie po %lf sekundach\n"
+
+#: vcut/vcut.c:572
#, c-format
-msgid "Page error, continuing\n"
-msgstr "BÅÄ
d strony, kontynuacja\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "Przetwarzanie: ciÄcie po %lld próbkach\n"
-#: vcut/vcut.c:623
+#: vcut/vcut.c:582
#, c-format
-msgid "WARNING: input file ended unexpectedly\n"
-msgstr "UWAGA: plik wejÅciowy nieoczekiwanie siÄ skoÅczyÅ\n"
+msgid "Processing failed\n"
+msgstr "Przetwarzanie nie powiodÅo siÄ\n"
+#: vcut/vcut.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading headers\n"
+msgstr "BÅÄ
d odczytu poczÄ
tkowego pakietu nagÅówka."
+
#: vcut/vcut.c:627
-#, c-format
-msgid "WARNING: found EOS before cutpoint\n"
-msgstr "UWAGA: napotkano EOS przed punktem ciÄcia\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing first output file\n"
+msgstr "BÅÄ
d zapisu do pliku: %s\n"
+#: vcut/vcut.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing second output file\n"
+msgstr "BÅÄ
d zapisu do pliku: %s\n"
+
#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
msgstr "Nie udaÅo siÄ przydzieliÄ pamiÄci do buforowania wejÅcia."
@@ -2623,7 +2822,9 @@
#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr "Nie udaÅo siÄ przydzieliÄ pamiÄci do zarejestrowania numeru seryjnego nowego strumienia."
+msgstr ""
+"Nie udaÅo siÄ przydzieliÄ pamiÄci do zarejestrowania numeru seryjnego nowego "
+"strumienia."
#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
@@ -2658,7 +2859,8 @@
msgstr "Uszkodzone lub brakujÄ
ce dane, kontynuacja..."
#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "BÅÄ
d zapisu strumienia wyjÅciowego. Może byÄ uszkodzony lub uciÄty."
#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
@@ -2722,8 +2924,12 @@
#: vorbiscomment/vcomment.c:392
#, c-format
-msgid " -l, --list List the comments (default if no options are given)\n"
-msgstr " -l, --list Wypisanie komentarzy (domyÅlne jeÅli nie podano opcji)\n"
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+" -l, --list Wypisanie komentarzy (domyÅlne jeÅli nie podano "
+"opcji)\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:395
#, c-format
@@ -2747,18 +2953,23 @@
#: vorbiscomment/vcomment.c:399
#, c-format
msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr " -w, --write Zapisanie komentarzy z zastÄ
pieniem istniejÄ
cych\n"
+msgstr ""
+" -w, --write Zapisanie komentarzy z zastÄ
pieniem istniejÄ
cych\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:403
#, c-format
msgid ""
" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified file.\n"
-" When editing, read comments from the specified file.\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
msgstr ""
" -c plik, --commentfile plik\n"
-" Przy wypisywaniu zapis komentarzy do podanego pliku.\n"
-" Przy modyfikacji odczyt komentarzy z podanego pliku.\n"
+" Przy wypisywaniu zapis komentarzy do podanego "
+"pliku.\n"
+" Przy modyfikacji odczyt komentarzy z podanego "
+"pliku.\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:406
#, c-format
@@ -2768,31 +2979,39 @@
#: vorbiscomment/vcomment.c:410
#, c-format
msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji i zakoÅczenie\n"
+msgstr ""
+" -V, --version Wypisanie informacji o wersji i zakoÅczenie\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:413
#, c-format
msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if any\n"
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
"errors are encountered during processing.\n"
msgstr ""
-"JeÅli nie podano pliku wyjÅciowego, vorbiscomment zmodyfikuje plik wejÅciowy.\n"
+"JeÅli nie podano pliku wyjÅciowego, vorbiscomment zmodyfikuje plik "
+"wejÅciowy.\n"
"Jest to obsÅugiwane przez plik tymczasowy, wiÄc plik wejÅciowy nie zostanie\n"
"zmodyfikowany jeÅli wystÄ
piÄ
bÅÄdy w czasie przetwarzania.\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:418
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin when\n"
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -t\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
"disables reading from stdin.\n"
msgstr ""
"vorbiscomment obsÅuguje komentarze w formacie \"nazwa=wartoÅÄ\", po jednym\n"
"w każdej linii. DomyÅlnie komentarze sÄ
wypisywane na standardowe wyjÅcie,\n"
-"a w trybie modyfikacji czytane ze standardowego wejÅcia. Alternatywnie można\n"
+"a w trybie modyfikacji czytane ze standardowego wejÅcia. Alternatywnie "
+"można\n"
"podaÄ plik za pomocÄ
opcji -c lub znaczniki poprzez -t \"nazwa=wartoÅÄ\".\n"
"Użycie -c lub -t wyÅÄ
cza czytanie ze standardowego wejÅcia.\n"
@@ -2810,8 +3029,10 @@
#: vorbiscomment/vcomment.c:430
#, c-format
msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. However,\n"
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
msgstr ""
"UWAGA: W trybie surowym (--raw, -R) komentarze sÄ
czytane i zapisywane\n"
@@ -2837,7 +3058,8 @@
#: vorbiscomment/vcomment.c:587
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr "Nazwa pliku wejÅciowego nie może byÄ taka sama, jak pliku wyjÅciowego\n"
+msgstr ""
+"Nazwa pliku wejÅciowego nie może byÄ taka sama, jak pliku wyjÅciowego\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
@@ -2868,3 +3090,44 @@
#, c-format
msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
msgstr "BÅÄ
d usuwania bÅÄdnego pliku tymczasowego %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't flush output stream\n"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ wypchnÄ
Ä strumienia wyjÅciowego\n"
+
+#~ msgid "Couldn't close output file\n"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ
Ä pliku wyjÅciowego\n"
+
+#~ msgid "To avoid creating an output file, specify \".\" as its name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby uniknÄ
Ä tworzenia pliku wyjÅciowego, należy podaÄ \".\" jako jego "
+#~ "nazwÄ.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unexpected granulepos "
+#~ msgstr "UWAGA: nieoczekiwane granulepos "
+
+#~ msgid "Cutpoint not found\n"
+#~ msgstr "Nie znaleziono punktu ciÄcia\n"
+
+#~ msgid "Can't produce a file starting and ending between sample positions "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można stworzyÄ pliku zaczynajÄ
cego siÄ i koÅczÄ
cego miÄdzy pozycjami "
+#~ "próbek "
+
+#~ msgid "Can't produce a file starting between sample positions "
+#~ msgstr "Nie można stworzyÄ pliku zaczynajÄ
cego siÄ miÄdzy pozycjami próbek "
+
+#~ msgid "Specify \".\" as the second output file to suppress this error.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProszÄ podaÄ \".\" jako drugi plik wyjÅciowy aby pominÄ
Ä ten bÅÄ
d.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't write packet to output file\n"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ pakietu do pliku wyjÅciowego\n"
+
+#~ msgid "BOS not set on first page of stream\n"
+#~ msgstr "BOS nie ustawiony na pierwszej stronie strumienia\n"
+
+#~ msgid "Multiplexed bitstreams are not supported\n"
+#~ msgstr "Przeplatane strumienie bitowe nie sÄ
obsÅugiwane\n"
+
+#~ msgid "WARNING: input file ended unexpectedly\n"
+#~ msgstr "UWAGA: plik wejÅciowy nieoczekiwanie siÄ skoÅczyÅ\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/ro.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/ro.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/ro.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh at urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,185 +14,193 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:111
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#: ogg123/buffer.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Eroare: memorie plinã în malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:344
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut aloca memorie în malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/buffer.c:363
-msgid "malloc"
-msgstr "malloc"
-
-#: ogg123/callbacks.c:70
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "Eroare: Dispozitiv(device) indisponibil.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Eroare: %s necesitã un fiºier de output specificat cu -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Eroare: valoare opþiune nesuportatã pentru device-ul %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Eroare: nu am putut deschide dispozitivul %s\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "Eroare: Probleme dispozitiv %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Eroare: un fiºier de output nu a putut fi dat pentru device-ul %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut deschide fiºierul %s pentru scriere.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "Eroare: Fiºierul %s existã deja.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#: ogg123/callbacks.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Eroare: Aceastã eroare nu ar fi trebuit sã se producã (%d). Alertã!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_status_message_arg.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Eroare: Memorie plinã în decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "Eroare sistem"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#: ogg123/cfgfile_options.c:58
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Eroare de analizã: %s în linia %d din %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
-#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+#: ogg123/cfgfile_options.c:134
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#. Description
-#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+#: ogg123/cfgfile_options.c:137
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#. Type
-#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+#: ogg123/cfgfile_options.c:140
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#. Default
-#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+#: ogg123/cfgfile_options.c:143
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "nimic"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "ºir"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "altul"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
-#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
-#: oggenc/oggenc.c:531
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(nimic)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+#: ogg123/cfgfile_options.c:429
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:433
msgid "Key not found"
msgstr "Key negãsit"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+#: ogg123/cfgfile_options.c:435
msgid "No key"
msgstr "Nici un key"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:437
msgid "Bad value"
msgstr "Valoare greºitã"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:439
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Tip greºit in listã opþiuni"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:441
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:83
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Eroare internã in analizã opþiuni linie comandã.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:90
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Buffer de intrare mai mic decât mãrimea minimã de %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:102
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -200,44 +209,45 @@
"=== Eroare \"%s\" în analizã opþiuni configurare linie comandã.\n"
"=== Opþiunea a fost: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:118
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Nu existã device-ul %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:138
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Driverul %s nu este un driver de fiºier pentru output.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr "=== Nu se poate specifica fiºier de output fãrã specificare de driver.\n"
+msgstr ""
+"=== Nu se poate specifica fiºier de output fãrã specificare de driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Format opþiune incorect: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:177
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valoare prebuffer invalidã. Intervalul este 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
-#, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s"
msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nu se poate cânta fiecare 0 fiºier!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:216
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -245,112 +255,256 @@
"--- Nu se poate cânta o bucatã de 0 ori.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:232
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Nu se poate deschide playlistul %s. Omis.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:248
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Driver invalid %s specificat in fiºierul de configurare.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Nu s-a putut incãrca driverul implicit ºi nu s-a specificat nici un driver in fiºierul de configurare. Ieºire.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:271
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Nu s-a putut incãrca driverul implicit ºi nu s-a specificat nici un "
+"driver in fiºierul de configurare. Ieºire.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
+"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
msgstr ""
-"ogg123 de la %s %s\n"
-" de Fundaþia Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-"Folosire: ogg123 [<opþiuni>] <fiºiere intrare> ...\n"
-"\n"
-" -h, --help acest mesaj\n"
-" -V, --version afiºare versiune Ogg123\n"
-" -d, --device=d foloseºte 'd' ca device de ieºire\n"
-" Device-uri posibile sunt ('*'=live, '@'=fiºier):\n"
-" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
+#: ogg123/cmdline_options.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available codecs: "
+msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
+msgid "FLAC, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:305
+#, c-format
+msgid "Speex, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:308
+#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-" -f, --file=nume fiºier Setare nume fiºier ieºire pentru un fiºier\n"
-" device specificat anterior (cu -d).\n"
-" -k n, --skip n Omitere primele 'n' secunde\n"
-" -o, --device-option=k:v trimitere opþiune specialã k cu valoare\n"
-" v spre device specificat anterior (cu -d). Vezi\n"
-" pagina de manual pentru informaþii.\n"
-" -b n, --buffer n foloseºte un buffer de intrare de 'n' kiloocteþi\n"
-" -p n, --prebuffer n încarcã n%% din bufferul de intrare înainte de a începe\n"
-" -v, --verbose afiºeazã progres ºi alte informaþii de stare\n"
-" -q, --quiet nu afiºa nimic (fãrã titlu)\n"
-" -x n, --nth cântã fiecare 'n' bucatã'\n"
-" -y n, --ntimes repetã fiecare bucatã de 'n' ori\n"
-" -z, --shuffle amestecare cântece\n"
-"\n"
-"ogg123 va sãri la urmatorul cântec la SIGINT (Ctrl-C);2 SIGINTuri în\n"
-"s milisecunde va opri ogg123.\n"
-" -l, --delay=s setare întârziere s [milisecunde] (implicit 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
-msgid "Error: Out of memory.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#, c-format
+msgid "Output options\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:313
+#, c-format
+msgid "Live:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fiºier: %s"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
+" previously specified with --device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#, c-format
+msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" -o k:v, --device-option k:v\n"
+" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
+" device previously specified with --device. See\n"
+" the ogg123 man page for available device options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist options\n"
+msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#, c-format
+msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#, c-format
+msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input options\n"
+msgstr "Intrare non ogg.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#, c-format
+msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:351
+#, c-format
+msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode options\n"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#, c-format
+msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#, c-format
+msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#, c-format
+msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Miscellaneous options\n"
+msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
+" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
+" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this help\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Eroare: memorie plinã.\n"
-#: ogg123/format.c:59
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+#: ogg123/format.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut aloca memorie în malloc_decoder_Stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#: ogg123/http_transport.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "Eroare: Nu s-a putut seta mask semnal."
-#: ogg123/http_transport.c:191
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#: ogg123/http_transport.c:202
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea buffer de intrare.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
-#: ogg123/ogg123.c:75
+#: ogg123/ogg123.c:82
msgid "default output device"
msgstr "device de ieºire implicit"
-#: ogg123/ogg123.c:77
+#: ogg123/ogg123.c:84
msgid "shuffle playlist"
msgstr "playlist amestecat"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:86
+msgid "repeat playlist forever"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not skip to %f in audio stream."
+msgstr "Nu s-au putut omite %f secunde de audio."
+
+#: ogg123/ogg123.c:378
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -359,334 +513,656 @@
"\n"
"Dispozitiv Audio: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:379
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:380
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comentarii: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a putut citi directorul %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea bufferul audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nu s-a gãsit nici un modul din care sa se citeascã %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Formatul de fiºier %s nu este suportat.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr "Eroare la deschiderea %s utilizând modulul %s. Fiºierul poate sã fie corupt.\n"
+msgstr ""
+"Eroare la deschiderea %s utilizând modulul %s. Fiºierul poate sã fie "
+"corupt.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "În rulare: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nu s-au putut omite %f secunde de audio."
-#: ogg123/ogg123.c:512
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "Eroare: Decodare eºuatã.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:706
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "Finalizat."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
-msgid "Track number:"
-msgstr "Numar pistã(track):"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
-msgid "ReplayGain (Track):"
-msgstr "ReplayGain (Pistã):"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
-msgid "ReplayGain (Album):"
-msgstr "ReplayGain (Album):"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
-msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-msgstr "ReplayGain (Pistã) Vârf:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
-msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-msgstr "ReplayGain (Album) Vârf:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentariu:"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Pauzã în stream; probabil nedãunãtoare\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Biblioteca Vorbis a raportat o eroare de stream.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr "Bitstreamul este canal %d, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
-msgid "Version is %d"
-msgstr "Versiunea: %d"
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Sfaturi bitrate: superior=%ld nominal=%ld inferior=%ld fereastrã=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
-msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
-msgstr "Bitstreamul este canal %d, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
-#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Encodat de: %s"
-#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:214
+#: ogg123/playlist.c:160
#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Avertisment: Nu s-a putut citi directorul %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:222
+#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Avertisment din playlistul %s: Nu se poate citi directorul %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:47
+#: ogg123/speex_format.c:363
#, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "Bitstreamul este canal %d, %ldHz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "Versiune: %d\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "Eroare în citirea headerelor\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
+#, c-format
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
+#: ogg123/status.c:60
+#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrebuf cãtre %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:52
+#: ogg123/status.c:65
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÎn pauzã"
-#: ogg123/status.c:56
+#: ogg123/status.c:69
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
-#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
+#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Eroare alocare memorie in stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:198
+#: ogg123/status.c:211
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fiºier: %s"
-#: ogg123/status.c:204
+#: ogg123/status.c:217
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Duratã: %s"
-#: ogg123/status.c:232
+#: ogg123/status.c:245
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "din %s"
-#: ogg123/status.c:252
+#: ogg123/status.c:265
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Bitrate mediu: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:258
+#: ogg123/status.c:271
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr "Buffer intrare %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:277
+#: ogg123/status.c:290
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr "Buffer ieºire %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+#: ogg123/transport.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut aloca memorie în malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
-msgid "WAV file reader"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr "Numar pistã(track):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Pistã):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Pistã):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu:"
+
+#: oggdec/oggdec.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggdec from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Folosire: vcut fiºierintrare.ogg fiºierieºire1.ogg fiºierieºire2.ogg "
+"punct_secþiune\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:58
+#, c-format
+msgid "Supported options:\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:59
+#, c-format
+msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:60
+#, c-format
+msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:61
+#, c-format
+msgid " --version, -V Print out version number.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:62
+#, c-format
+msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
+" little endian (default), 1 for big endian.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
+" signed (default 1).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:67
+#, c-format
+msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
+" if there is only one input file, except in\n"
+" raw mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "EROARE: nu s-a putut deschide fiºierul \"%s\":%s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "EROARE: Nu s-a putut scrie fiºierul de ieºire \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fiºierul ca vorbis: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "Eroare in ºtergerea fiºierului vechi %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"EROARE: Nici un fiºier de intrare specificat. Folosiþi -h pentru help.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"EROARE: Fiºiere intrare multiple cu fiºier ieºire specificat: sugerãm "
+"folosirea lui -n\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "cititor fiºiere WAV"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "cititor fiºiere AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:53
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "cititor fiºiere WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "cititor fiºiere WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în citirea headerului WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:128
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omitere bucatã tip \"%s\", lungime %d\n"
-#: oggenc/audio.c:146
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în bucatã AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:231
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a gãsit nici o bucatã obiºnuitã in fiºier AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:237
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: Bucatã obiºnuitã trunchiatã în header AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:245
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Avertismnet: EOF neaºteptat în citirea headerului AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:258
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Avertisment: Header AIFF-C trunchiat.\n"
-#: oggenc/audio.c:263
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Avertisment: Nu se poate manipula AIFF-C compresat.\n"
-#: oggenc/audio.c:270
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a gãsit nici o bucatã SSND in fiºierul AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:276
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: Bucatã SSND coruptã în header AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:282
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în citirea headerului AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:314
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Avertisment: OggEnc nu suportã acest tip de fiºier AIFF/AIFC\n"
"Trebuie sã fie 8 sau 16 biþi PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:357
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Avertisment: Format bucata nerecunoscut în header WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:369
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Avertisment: format bucatã INVALID în header wav.\n"
" Se încearcã oricum citirea (s-ar putea sã nu meargã)...\n"
-#: oggenc/audio.c:406
+#: oggenc/audio.c:458
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
"EROARE: Fiºier wav în format nesuportat (trebuie sã fie standard PCM)\n"
" sau tip 3 floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:455
+#: oggenc/audio.c:467
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
-"or floating point PCM\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
+"or floating point PCM)\n"
+msgstr ""
"EROARE: Fiºier wav în format nesuportat (trebuie sã fie 16 biþi PCM)\n"
"sau floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:607
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
-msgstr "BUG: S-au primit exemple zero din resampler: fiºierul va fi trunchiat. Vã rugãm raportaþi asta.\n"
+#: oggenc/audio.c:604
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:625
+#: oggenc/audio.c:624
+#, c-format
+msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:630
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"BUG: S-au primit exemple zero din resampler: fiºierul va fi trunchiat. Vã "
+"rugãm raportaþi asta.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:750
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Nu s-a putut iniþializa resampler\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/audio.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "Eroare internã în analiza opþiunilor din linia comandã\n"
+
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Setãri opþiuni avansate encoder \"%s\" la %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Schimbare frecvenþã lowpass de la %f kHZ la %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Opþiune avansatã nerecunoscutã \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:133
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 de canale ar trebui sã ajungã la oricine. (Ne pare rãu, vorbis nu permite mai mult)\n"
+#: oggenc/encode.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 de canale ar trebui sã ajungã la oricine. (Ne pare rãu, vorbis nu "
+"permite mai mult)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Cererea de bitrate minim sau maxim necesitã --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:256
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Iniþializare mod eºuatã: parametri invalizi pentru calitate\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:301
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:319
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Iniþializare mod eºuatã: parametri invalizi pentru bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Opþiune necunoscutã specificatã, se ignorã->\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie headerul spre streamul de ieºire\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie headerul spre streamul de ieºire\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie headerul spre streamul de ieºire\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie headerul spre streamul de ieºire\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nu s-au putut scrie date spre streamul de ieºire\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds rãmase] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tEncodare [%2dm%.2ds pânã acum] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -697,7 +1173,8 @@
"\n"
"Encodare fiºier finalizatã \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:738
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -707,7 +1184,7 @@
"\n"
"Encodare finalizatã.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -716,17 +1193,17 @@
"\n"
"\tDuratã fiºier: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTimp trecut: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRatã: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -735,8 +1212,28 @@
"\tBitrate mediu: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
@@ -746,17 +1243,17 @@
" %s%s%s \n"
"la bitrate mediu de %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "intrare standard"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "ieºire standard"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -767,7 +1264,7 @@
" %s%s%s \n"
"la bitrate de aproximativ %d kbps (encodare VBR activatã)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -778,7 +1275,7 @@
" %s%s%s \n"
"la nivel de calitate %2.2f utilizând VBR constrâns"
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:810
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -789,7 +1286,7 @@
" %s%s%s \n"
"la calitate %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -800,395 +1297,829 @@
" %s%s%s \n"
"folosind management de bitrate"
-#: oggenc/oggenc.c:96
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fiºierul ca vorbis: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Eroare: memorie plinã.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "EROARE: nu s-a putut deschide fiºierul \"%s\":%s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
"%s%s\n"
"EROARE: Nici un fiºier de intrare specificat. Folosiþi -h pentru help.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:111
+#: oggenc/oggenc.c:132
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "EROARE: Fiºiere multiple specificate pentru utilizare stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "EROARE: Fiºiere intrare multiple cu fiºier ieºire specificat: sugerãm folosirea lui -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"EROARE: Fiºiere intrare multiple cu fiºier ieºire specificat: sugerãm "
+"folosirea lui -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:172
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Titluri insuficiente specificate, implicit se ia titlul final.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "EROARE: nu s-a putut deschide fiºierul \"%s\":%s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:200
+#: oggenc/oggenc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "RAW file reader"
+msgstr "cititor fiºiere WAV"
+
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Deschidere cu modulul %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:209
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "EROARE: Fiºierul de intrare \"%s\" nu este un format suportat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:259
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nici un nume de fiºier, implicit în \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:267
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "EROARE: Nu s-au putut crea subdirectoarele necesare pentru nume fiºier ieºire \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"EROARE: Nu s-au putut crea subdirectoarele necesare pentru nume fiºier "
+"ieºire \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:278
+#: oggenc/oggenc.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "EROARE: Nu s-a putut scrie fiºierul de ieºire \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:308
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Convertire (resampling) intrare din %d Hz în %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:315
+#: oggenc/oggenc.c:405
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Demixare stereo în mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:318
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "EROARE: Nu se poate demixa exceptând stereo în mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:365
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s"
+msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:464
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:465
+#, c-format
+msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -V, --version Print the version number\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:478
+#, c-format
+msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:491
+#, c-format
+msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:512
+#, c-format
+msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
+" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:525
+#, c-format
+msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times.\n"
+" used multiple times. The argument should be in the\n"
+" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:549
+#, c-format
+msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, c-format
+msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s%s\n"
-"Folosire: oggenc [opþiuni] intrare.wav [...]\n"
-"\n"
-"OPÞIUNI:\n"
-" Generale:\n"
-" -Q, --quiet Nu produce output la stderr\n"
-" -h, --help Tipãreºte acest text de ajutor.\n"
-" -r, --raw Mod brut. Fiºierele intrare sunt citite direct ca date PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n Setare biþi/exemplu(sample) pentru intrare brutã. Implicit este 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Setare numãr canale pentru intrare brutã. Implicit este 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Setare exemple(samples)/sec pentru intrare brutã. Implicit este 44100\n"
-" --raw-endianness 1 pentru bigendian, 0 pentru puþin (little) - (implicit 0)\n"
-" -b, --bitrate Alegere nominalã a bitrate-ului pentru encodare. Încercare\n"
-" de encodare la acest bitrate aproximând aceasta. Necesitã un\n"
-" parametru în kbps. Foloseºte motorul de management\n"
-" de bitrate, ºi nu este recomandat pentru mulþi utilizatori.\n"
-" Vedeþi -q, --quality pentru o mai bunã alternativã.\n"
-" -m, --min-bitrate Specificare bitrate minim (în kbps). Folositor\n"
-" pentru encodare a unui canal cu dimensiune fixã.\n"
-" -M, --max-bitrate Specificare bitrate maxim în kbps. Folositor\n"
-" pentru aplicaþii de streaming.\n"
-" -q, --quality Specificare calitate între 0 (slabã) and 10 (superioarã),\n"
-" în loc de specifica un anumit bitrate .\n"
-" Acesta este modul normal de operare.\n"
-" Calitãþi fracþionale (ex. 2.75) sunt permise.\n"
-" E posibilã ºi calitatea -1, dar s-ar putea sa nu fie\n"
-" de o calitate acceptabilã.\n"
-" --resample n Remixare date intrare în ratã sampling de n (Hz)\n"
-" --downmix Demixare stereo în mono.Permisã doar la intrare\n"
-" stereo.\n"
-" -s, --serial Specificare numãr serial pentru stream. Dacã se vor\n"
-" encoda fiºiere multiple, acesta va fi incrementat la\n"
-" fiecare stream dupã primul.\n"
-"\n"
-" De nume:\n"
-" -o, --output=fn Scrie fiºier în fn (valid doar în mod single-file)\n"
-" -n, --names=ºir Produce nume fiºiere ca acest ºir cu %%a, %%p, %%l,\n"
-" %%n, %%d înlocuite de artist, titlu, album, pistã numãr,\n"
-" ºi datã, respectiv (vedeþi mai jos pentru specificarea acestora).\n"
-" %%%% oferã cu exactitate %%.\n"
-" -X, --name-remove=s ªterge caracterele specificate în parametri pentru \n"
-" formatul ºirului -n. Folositor pentru nume fiºiere corecte.\n"
-" -P, --name-replace=s Înlocuieºte caracterele eliminate de --name-remove cu\n"
-" caracterele specificate. Dacã acest ºir e mai scurt decât\n"
-" --name-remove list sau nu e specificat, caracterele\n"
-" în plus sunt pur ºi simplu ºterse.\n"
-" Setãrile implicite pentru cele douã argumente de mai sus sunt specifice\n"
-" de la o platformã la alta.\n"
-" -c, --comment=c Adãugare ºir dat ca ºi comentariu. Poate fi folosit\n"
-" de mai multe ori.\n"
-" -d, --date Data pistei (de obicei data când a fost fãcut cântecul)\n"
-" -N, --tracknum Numãr pistã pentru aceastã pistã\n"
-" -t, --title Titlu pentru aceastã pistã\n"
-" -l, --album Nume album\n"
-" -a, --artist Nume artist\n"
-" -G, --genre Gen muzical pistã\n"
-" Dacã se dau mai multe fiºiere de intrare\n"
-" vor fi folosite instanþe ale anterioarelor cinciargumente,\n"
-" în oridnea datã. Dacã sunt specificate mai \n"
-" puþine titluri decât fiºiere, OggEnc va tipãri un avertisment, ºi\n"
-" va utiliza ultimul titlu pentru restul de fiºiere Dacã e\n"
-" dat un numãr mai mic de piste, fiºierele rãmase nu vor fi\n"
-" numerotate. Pentru celelalte ultima etichetã (tag) va fi refolositã\n"
-" pentru toate celelalte fãrã avertisment (pentru a putea specifica o datã\n"
-" undeva, de exemplu, ºi a fi folositã pentru toate fiºierele)\n"
-"\n"
-"FIªIERE DE INTRARE::\n"
-" Fiºierele de intrare OggEnc trebuie sã fie fiºiere de 16 sau 8 biþi PCM WAV, AIFF, sau AIFF/C\n"
-" sau WAV 32 biþi IEEE în virgulã mobilã. Fiºierele pot fi mono sau stereo\n"
-" (sau mai multe canale) ºi la orice ratã de sample.\n"
-" Alternativ, opþiunea --raw poate fi folositã pentru a utiliza un fiºier de date PCM brut , care\n"
-" trebuie sã fie 16biþi stereo little-endian PCM ('headerless wav'), dacã nu sunt specificaþi\n"
-" parametri suplimentari pentru modul brut.\n"
-" Puteþi specifica luarea fiºierului din stdin folosind - ca nume fiºier deintrare.\n"
-" În acest mod, ieºirea e la stdout dacã nu este specificat nume fiºier de ieºire\n"
-" cu -o\n"
-"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:536
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Se ignorã caracterul ilegal de escape '%c' în formatul de nume\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Se ignorã caracterul ilegal de escape '%c' în formatul de nume\n"
-#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Activare motor management bitrate\n"
-#: oggenc/oggenc.c:571
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Endianess brut specificat pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Endianess brut specificat pentru date non-brute. Se presupune "
+"intrare brutã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:574
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nu s-a putut citi argumentul de endianess \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr "AVERTISMENT: nu s-a putut citi frecvenþa de remixare (resampling) \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: nu s-a putut citi frecvenþa de remixare (resampling) \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:587
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Ratã remixare (resample) specificatã la %d Hz. Doriþi cumva %d "
+"Hz?\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: nu s-a putut citi frecvenþa de remixare (resampling) \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:754
#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr "Avertisment: Ratã remixare (resample) specificatã la %d Hz. Doriþi cumva %d Hz?\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Nu s-a gãsit nici o valoare pentru opþiunea avansatã de encoder\n"
-#: oggenc/oggenc.c:610
+#: oggenc/oggenc.c:772
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Eroare internã la analiza opþiunilor din linia de comandã\n"
-#: oggenc/oggenc.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Avertisment: Comentariu invalid utilizat (\"%s\"), ignorat.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:656
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate nominal \"%s\" nerecunoscut\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate minim \"%s\" nerecunoscut.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate maxim \"%s\" nerecunoscut\n"
-#: oggenc/oggenc.c:689
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Opþiune de calitate \"%s\" nerecunoscuta, ignoratã\n"
-#: oggenc/oggenc.c:697
+#: oggenc/oggenc.c:861
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr "AVERTISMENT: setare de calitate prea mare, se seteazã la calitate maximã.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: setare de calitate prea mare, se seteazã la calitate maximã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:703
+#: oggenc/oggenc.c:867
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Nume formaturi multiple specificate, se foloseºte cel final\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Nume formaturi multiple specificate, se foloseºte cel final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:712
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Nume multiple formate filtre specificate, se utilizeazã cel final\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Nume multiple formate filtre specificate, se utilizeazã cel "
+"final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Nume multiple de înlocuiri formate filtre specificate, se utilizeazã cel final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Nume multiple de înlocuiri formate filtre specificate, se "
+"utilizeazã cel final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:893
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Fiºiere de ieºire multiple specificate, sugerãm sa folosiþi -n\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Fiºiere de ieºire multiple specificate, sugerãm sa folosiþi -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:748
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Biþi/sample bruþi specificaþi pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
+#: oggenc/oggenc.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Biþi/sample bruþi specificaþi pentru date non-brute. Se "
+"presupune intrare brutã.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Numãr biþi/sample invalid, se presupune 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:764
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Numãrare canal brutã specificatã pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Numãrare canal brutã specificatã pentru date non-brute. Se "
+"presupune intrare brutã.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:769
+#: oggenc/oggenc.c:933
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Numãrare canal specificatã invalidã, se presupune 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:780
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Ratã de sample specificatã brutã pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Ratã de sample specificatã brutã pentru date non-brute. Se "
+"presupune intrare brutã.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:785
+#: oggenc/oggenc.c:949
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Ratã sample specificatã invalidã, se presupune 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:789
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "AVERTISMENT: Opþiune necunoscutã specificatã, se ignorã->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:811
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Nu se poate converti comentariu înb UTF-8, nu se poate adãuga\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Nu se poate converti comentariu înb UTF-8, nu se poate adãuga\n"
-#: oggenc/oggenc.c:830
+#: oggenc/oggenc.c:1029
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Titluri insuficiente specificate, implicit se ia titlul final.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Titluri insuficiente specificate, implicit se ia titlul final.\n"
-#: oggenc/platform.c:147
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:154
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Eroare în verificarea existenþei directorului %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:167
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Eroare: calea segmentului \"%s\" nu este director\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:156
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Comentariul %d în streamul %d este formatat invalid, nu conþine "
+"'=': \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Nume câmp comentariu invalid în comentariul %d (stream %d): \"%s"
+"\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): marker "
+"de lungime greºit\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): prea "
+"puþini octeþi\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): secvenþã "
+"invalidã\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Eroare în decodorul utf8. Asta n-ar trebui sa fie posibilã.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream vorbis invalid (%d)\n"
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:164
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
+"vorbis invalid (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de "
+"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
+"diferite de zero\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Versiune: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) diferite de zero\n"
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vânzãtor: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:168
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Versiune: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#, c-format
+msgid "Frame aspect %f:1\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr "nici o acþiune specificatã\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr "Bitrate superior: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Urmeaza secþiunea comentariilor utilizator..\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+msgid "WARNING: Expected frame %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
+msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
+"vorbis invalid (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de "
+"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
+"diferite de zero\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versiune: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:175
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Vânzãtor: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:182
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vânzãtor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Canale: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1197,120 +2128,192 @@
"Ratã: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:187
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate nominal: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:190
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate nominal nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:193
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate superior: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate superior nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:199
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate inferior: %fkb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate inferior nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:205
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Urmeaza secþiunea comentariilor utilizator..\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:217
-#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "Avertisment: Comentariul %d în streamul %d este formatat invalid, nu conþine '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
+"vorbis invalid (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Avertisment: Nume câmp comentariu invalid în comentariul %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de "
+"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
+"diferite de zero\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d\n"
+msgstr "Versiune: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): marker de lungime greºit\n"
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+msgid "No language set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %s\n"
+msgstr "Vânzãtor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, fuzzy
+msgid "No category set\n"
+msgstr "Bitrate nominal nesetat\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): prea puþini octeþi\n"
+msgid "Character encoding: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+msgid "Unknown character encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+msgid "left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+msgid "right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+msgid "top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+msgid "top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): secvenþã invalidã\n"
+msgid "Text directionality: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:347
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Avertisment: Eroare în decodorul utf8. Asta n-ar trebui sa fie posibilã.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+msgid "Unknown text directionality\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
-msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
+msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
-msgid " to "
-msgstr " spre "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:384
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"Kate stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"Stream Vorbis %d:\n"
-"\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
-"\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
-"\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Avertisment: EOS nesetat în streamul %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:537
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Avertisment: Paginã header invalid, nici un pachet gasit\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:549
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Paginã header invalid în streamul %d, conþine pachete multiple\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr "Avertisment: Paginã header invalid în streamul %d, conþine pachete multiple\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
msgstr "Avertisment: Lipsã de date la offsetul aproximativ"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:575
-msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-msgstr " octeþi. Ogg corupt.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:599
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de intrare \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1319,66 +2322,90 @@
"Procesare fiºier \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:613
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Nu s-a gãsit procesor pentru stream, se merge pe încredere\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:618
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file.\n"
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
+msgid "Error unknown."
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
+msgstr ""
"Avertisment: paginã(i) plasate invalid pentru streamul logic %d\n"
"Aceasta indicã un fiºier ogg corupt.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Stream logic nou (# %d, serial %08x): tip %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:632
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr "Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d gãsit la mijlocul stream-ului\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d gãsit la mijlocul "
+"stream-ului\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "Avertisment: pauzã numãr secvenþã în stream-ul %d. S-a gãsit pagina %ld în loc de pagina % ld. Indicã date lipsã.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: pauzã numãr secvenþã în stream-ul %d. S-a gãsit pagina %ld în "
+"loc de pagina % ld. Indicã date lipsã.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Stream logic %d terminat.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"Eroare: Nu s-au gasit date ogg în fiºierul \"%s\".\n"
"Intrare probabil non-ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogginfo from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
-"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1392,11 +2419,17 @@
"\t detaliate pentru mai multe tipuri de stream-uri.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:691
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
+#, c-format
+msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -1406,7 +2439,8 @@
"fiºierele ogg ºi pentru diagnozarea problemelor acestora.\n"
"Helpul întreg se afiºeazã cu \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:720
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Nici un fiºier de intrare specificat. \"ogginfo -h\" pentru ajutor\n"
@@ -1430,19 +2464,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s opþiune nerecunoscuta `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1453,7 +2484,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1469,277 +2499,772 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
-#: vcut/vcut.c:131
+#: vcut/vcut.c:149
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Eroare paginã. Intrare coruptã.\n"
-#: vcut/vcut.c:148
+#: vcut/vcut.c:166
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Eroare bitstream, se continuã\n"
-#: vcut/vcut.c:173
+#: vcut/vcut.c:206
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "S-a gãsit EOS înainte de punctul de secþiune(cut point).\n"
-#: vcut/vcut.c:182
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#: vcut/vcut.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr "Setare eos: update-sync a returnat valoarea 0.\n"
-#: vcut/vcut.c:192
+#: vcut/vcut.c:225
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr "Punctul de secþiune(cutpoint) nu este în stream. Al doilea fiºier va fi gol\n"
+msgstr ""
+"Punctul de secþiune(cutpoint) nu este în stream. Al doilea fiºier va fi gol\n"
-#: vcut/vcut.c:225
+#: vcut/vcut.c:277
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Caz special: primul fiºier prea scurt?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
-#: vcut/vcut.c:284
+#: vcut/vcut.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr ""
+"Punctul de secþiune(cutpoint) nu este în stream. Al doilea fiºier va fi gol\n"
+
+#: vcut/vcut.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"EROARE: Primele 2 pachete audio nu s-au potrivit într-o\n"
" paginã ogg. Fiºierul s-ar putea sã nu se decodeze corect.\n"
-#: vcut/vcut.c:297
+#: vcut/vcut.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr "Update sync a returnat 0, setând eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:378
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Eroare bitstream recuperabilã\n"
-#: vcut/vcut.c:307
+#: vcut/vcut.c:387
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Eroare bitstream\n"
-#: vcut/vcut.c:330
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "Update sync a returnat 0, setând eos\n"
-
-#: vcut/vcut.c:376
+#: vcut/vcut.c:449
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Intrare non ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:386
+#: vcut/vcut.c:459
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Eroare în prima paginã\n"
-#: vcut/vcut.c:391
-msgid "error in first packet\n"
+#: vcut/vcut.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "eroare în primul pachet\n"
-#: vcut/vcut.c:397
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "Eroare în headerul primar: non vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:417
+#: vcut/vcut.c:490
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Header secundar corupt\n"
-#: vcut/vcut.c:430
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF în headere\n"
-#: vcut/vcut.c:456
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
-msgstr "Folosire: vcut fiºierintrare.ogg fiºierieºire1.ogg fiºierieºire2.ogg punct_secþiune\n"
+#: vcut/vcut.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr ""
+"Folosire: vcut fiºierintrare.ogg fiºierieºire1.ogg fiºierieºire2.ogg "
+"punct_secþiune\n"
-#: vcut/vcut.c:460
+#: vcut/vcut.c:539
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: vcut este încã în cod experimental.\n"
-"Verificaþi dacã fiºierele de ieºire sunt corecte înainte de a ºterge sursele.\n"
+"Verificaþi dacã fiºierele de ieºire sunt corecte înainte de a ºterge "
+"sursele.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:465
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru citire\n"
-#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere\n"
-#: vcut/vcut.c:480
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Nu s-a putut analiza punctul de secþiune \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:484
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+#: vcut/vcut.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "Procesare: Secþionare la %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:493
+#: vcut/vcut.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "Procesare: Secþionare la %lld\n"
+
+#: vcut/vcut.c:582
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Procesare eºuatã\n"
-#: vcut/vcut.c:514
+#: vcut/vcut.c:604
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Eroare în citirea headerelor\n"
-#: vcut/vcut.c:537
+#: vcut/vcut.c:627
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Eroare în scrierea primului fiºier de ieºire\n"
-#: vcut/vcut.c:545
+#: vcut/vcut.c:635
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Eroare în scrierea celui de-al doilea fiºier de ieºire\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
+msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Eroare în citirea primei pagini a bitstreamului Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Eroare în citirea pachetului iniþial de header."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Intrare coruptã sau vidã."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+#: vorbiscomment/vcedit.c:508
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Intrarea(input) nu este un bitstream Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:239
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Eroare în citirea primei pagini a bitstreamului Ogg."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
+msgstr "Bitstreamul Ogg nu conþine date vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:245
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Eroare în citirea pachetului iniþial de header."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:579
+#, fuzzy
+msgid "EOF before recognised stream."
+msgstr "EOF înainte de headerele vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:251
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "Bitstreamul Ogg nu conþine date vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:274
+#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Header secundar corupt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:295
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "EOF înainte de headerele vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:448
+#: vorbiscomment/vcedit.c:835
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Date corupte sau lipsã, se continuã..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:487
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "Eroare în scrierea streamului spre ieºire. Streamul de ieºire poate fi corupt sau trunchiat. "
+#: vorbiscomment/vcedit.c:875
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"Eroare în scrierea streamului spre ieºire. Streamul de ieºire poate fi "
+"corupt sau trunchiat. "
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fiºierul ca vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:235
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Comentariu greºit: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:247
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "comentariu greºit: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:257
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nu s-au putut scrie comentarii în fiºierul de ieºire: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "nici o acþiune specificatã\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Nu s-a putut converti comentariul în UTF8, nu s-a putut adãuga\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment from %s %s\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#, c-format
+msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-" rather than converting to the user's character set. This is\n"
-" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-" cases.\n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] file\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
-"Folosire: \n"
-" vorbiscomment [-l] fiºier.ogg (pentru listã comentarii)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (pentru adãugare comentarii)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (pentru modificare comentarii)\n"
-"\tîn caz de scriere, un set nou de comentarii de forma\n"
-"\t'ETICHETÃ=valoare' se aºteaptã la stdin. Acest set va\n"
-"\tînlocui complet setul existent.\n"
-" Cu oricare din -a ºi -w putem lua un singur nume fiºier,\n"
-" caz în care se va folosi un fiºier temporar.\n"
-" -c poate fi folosit pentru extragere comentarii din fiºier \n"
-" specificat în loc de stdin.\n"
-" Exemplu: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" va adãuga comentariile din comments.txt în in.ogg\n"
-" În final, puteþi specifica orice numar de tag-uri pentru \n"
-" linia comandã folosind opþiunea -t option. ex.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Un tip\" -t \"TITLE=Un titlu\"\n"
-" (notãm ca atunci când se foloseºte aceasta, cititrea comentariilor din\n"
-" fiºiere sau de la stdin este dezactivatã)\n"
-" Modul brut (--raw, -R) va citi ºi scrie comentarii în utf8 mai degrabã,\n"
-" decât sã converteascã în setul de caractere al utilizatorului. Este\n"
-" folositor pentru utilizarea vorbiscomment în scripturi. Oricum aceasta nu\n"
-" este suficientã pentru acoperirea întregului interval de comentarii în toate\n"
-" cazurile.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#, c-format
+msgid "Listing options\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing options\n"
+msgstr "Tip greºit in listã opþiuni"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --append Append comments\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
+" Specify a comment tag on the commandline\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
+msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" -c file, --commentfile file\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#, c-format
+msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#, c-format
+msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
+"errors are encountered during processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
+"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
+"disables reading from stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
+"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Eroare internã în analiza opþiunilor din linia comandã\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:456
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:465
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr "Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
+msgstr ""
+"Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:476
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de ieºire '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:491
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de comentarii '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:508
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de comentarii '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:536
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Eroare in ºtergerea fiºierului vechi %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:538
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Eroare în redenumirea %s în %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
+msgstr "Eroare in ºtergerea fiºierului vechi %s\n"
+
+#~ msgid "malloc"
+#~ msgstr "malloc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ogg123 from %s %s\n"
+#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
+#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ogg123 de la %s %s\n"
+#~ " de Fundaþia Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Folosire: ogg123 [<opþiuni>] <fiºiere intrare> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help acest mesaj\n"
+#~ " -V, --version afiºare versiune Ogg123\n"
+#~ " -d, --device=d foloseºte 'd' ca device de ieºire\n"
+#~ " Device-uri posibile sunt ('*'=live, '@'=fiºier):\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+#~ " specified file device (with -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
+#~ " man page for more info.\n"
+#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
+#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --file=nume fiºier Setare nume fiºier ieºire pentru un fiºier\n"
+#~ " device specificat anterior (cu -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Omitere primele 'n' secunde\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v trimitere opþiune specialã k cu valoare\n"
+#~ " v spre device specificat anterior (cu -d). Vezi\n"
+#~ " pagina de manual pentru informaþii.\n"
+#~ " -b n, --buffer n foloseºte un buffer de intrare de 'n' kiloocteþi\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n încarcã n%% din bufferul de intrare înainte de a "
+#~ "începe\n"
+#~ " -v, --verbose afiºeazã progres ºi alte informaþii de stare\n"
+#~ " -q, --quiet nu afiºa nimic (fãrã titlu)\n"
+#~ " -x n, --nth cântã fiecare 'n' bucatã'\n"
+#~ " -y n, --ntimes repetã fiecare bucatã de 'n' ori\n"
+#~ " -z, --shuffle amestecare cântece\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 va sãri la urmatorul cântec la SIGINT (Ctrl-C);2 SIGINTuri în\n"
+#~ "s milisecunde va opri ogg123.\n"
+#~ " -l, --delay=s setare întârziere s [milisecunde] (implicit 500).\n"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain (Pistã) Vârf:"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain (Album) Vârf:"
+
+#~ msgid "Version is %d"
+#~ msgstr "Versiunea: %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " General:\n"
+#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+#~ " -h, --help Print this help text\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
+#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+#~ " streaming applications.\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
+#~ " This is the normal mode of operation.\n"
+#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+#~ " acceptable quality.\n"
+#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+#~ " input.\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
+#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
+#~ " stream after the first.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Naming:\n"
+#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
+#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
+#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+#~ " characters are just removed.\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
+#~ " specific.\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
+#~ " used multiple times.\n"
+#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
+#~ " -t, --title Title for this track\n"
+#~ " -l, --album Name of album\n"
+#~ " -a, --artist Name of artist\n"
+#~ " -G, --genre Genre of track\n"
+#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
+#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
+#~ "\n"
+#~ "INPUT FILES:\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
+#~ "C\n"
+#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
+#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
+#~ "specified\n"
+#~ " with -o\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Folosire: oggenc [opþiuni] intrare.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPÞIUNI:\n"
+#~ " Generale:\n"
+#~ " -Q, --quiet Nu produce output la stderr\n"
+#~ " -h, --help Tipãreºte acest text de ajutor.\n"
+#~ " -r, --raw Mod brut. Fiºierele intrare sunt citite direct ca "
+#~ "date PCM\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Setare biþi/exemplu(sample) pentru intrare brutã. "
+#~ "Implicit este 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Setare numãr canale pentru intrare brutã. Implicit "
+#~ "este 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Setare exemple(samples)/sec pentru intrare brutã. "
+#~ "Implicit este 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 pentru bigendian, 0 pentru puþin (little) - "
+#~ "(implicit 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Alegere nominalã a bitrate-ului pentru encodare. "
+#~ "Încercare\n"
+#~ " de encodare la acest bitrate aproximând aceasta. "
+#~ "Necesitã un\n"
+#~ " parametru în kbps. Foloseºte motorul de management\n"
+#~ " de bitrate, ºi nu este recomandat pentru mulþi "
+#~ "utilizatori.\n"
+#~ " Vedeþi -q, --quality pentru o mai bunã "
+#~ "alternativã.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specificare bitrate minim (în kbps). Folositor\n"
+#~ " pentru encodare a unui canal cu dimensiune fixã.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specificare bitrate maxim în kbps. Folositor\n"
+#~ " pentru aplicaþii de streaming.\n"
+#~ " -q, --quality Specificare calitate între 0 (slabã) and 10 "
+#~ "(superioarã),\n"
+#~ " în loc de specifica un anumit bitrate .\n"
+#~ " Acesta este modul normal de operare.\n"
+#~ " Calitãþi fracþionale (ex. 2.75) sunt permise.\n"
+#~ " E posibilã ºi calitatea -1, dar s-ar putea sa nu "
+#~ "fie\n"
+#~ " de o calitate acceptabilã.\n"
+#~ " --resample n Remixare date intrare în ratã sampling de n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Demixare stereo în mono.Permisã doar la intrare\n"
+#~ " stereo.\n"
+#~ " -s, --serial Specificare numãr serial pentru stream. Dacã se "
+#~ "vor\n"
+#~ " encoda fiºiere multiple, acesta va fi incrementat "
+#~ "la\n"
+#~ " fiecare stream dupã primul.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De nume:\n"
+#~ " -o, --output=fn Scrie fiºier în fn (valid doar în mod single-file)\n"
+#~ " -n, --names=ºir Produce nume fiºiere ca acest ºir cu %%a, %%p, %%l,\n"
+#~ " %%n, %%d înlocuite de artist, titlu, album, pistã "
+#~ "numãr,\n"
+#~ " ºi datã, respectiv (vedeþi mai jos pentru "
+#~ "specificarea acestora).\n"
+#~ " %%%% oferã cu exactitate %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s ªterge caracterele specificate în parametri "
+#~ "pentru \n"
+#~ " formatul ºirului -n. Folositor pentru nume fiºiere "
+#~ "corecte.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Înlocuieºte caracterele eliminate de --name-remove "
+#~ "cu\n"
+#~ " caracterele specificate. Dacã acest ºir e mai scurt "
+#~ "decât\n"
+#~ " --name-remove list sau nu e specificat, "
+#~ "caracterele\n"
+#~ " în plus sunt pur ºi simplu ºterse.\n"
+#~ " Setãrile implicite pentru cele douã argumente de "
+#~ "mai sus sunt specifice\n"
+#~ " de la o platformã la alta.\n"
+#~ " -c, --comment=c Adãugare ºir dat ca ºi comentariu. Poate fi "
+#~ "folosit\n"
+#~ " de mai multe ori.\n"
+#~ " -d, --date Data pistei (de obicei data când a fost fãcut "
+#~ "cântecul)\n"
+#~ " -N, --tracknum Numãr pistã pentru aceastã pistã\n"
+#~ " -t, --title Titlu pentru aceastã pistã\n"
+#~ " -l, --album Nume album\n"
+#~ " -a, --artist Nume artist\n"
+#~ " -G, --genre Gen muzical pistã\n"
+#~ " Dacã se dau mai multe fiºiere de intrare\n"
+#~ " vor fi folosite instanþe ale anterioarelor "
+#~ "cinciargumente,\n"
+#~ " în oridnea datã. Dacã sunt specificate mai \n"
+#~ " puþine titluri decât fiºiere, OggEnc va tipãri un "
+#~ "avertisment, ºi\n"
+#~ " va utiliza ultimul titlu pentru restul de fiºiere "
+#~ "Dacã e\n"
+#~ " dat un numãr mai mic de piste, fiºierele rãmase nu "
+#~ "vor fi\n"
+#~ " numerotate. Pentru celelalte ultima etichetã (tag) "
+#~ "va fi refolositã\n"
+#~ " pentru toate celelalte fãrã avertisment (pentru a "
+#~ "putea specifica o datã\n"
+#~ " undeva, de exemplu, ºi a fi folositã pentru toate "
+#~ "fiºierele)\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIªIERE DE INTRARE::\n"
+#~ " Fiºierele de intrare OggEnc trebuie sã fie fiºiere de 16 sau 8 biþi PCM "
+#~ "WAV, AIFF, sau AIFF/C\n"
+#~ " sau WAV 32 biþi IEEE în virgulã mobilã. Fiºierele pot fi mono sau "
+#~ "stereo\n"
+#~ " (sau mai multe canale) ºi la orice ratã de sample.\n"
+#~ " Alternativ, opþiunea --raw poate fi folositã pentru a utiliza un fiºier "
+#~ "de date PCM brut , care\n"
+#~ " trebuie sã fie 16biþi stereo little-endian PCM ('headerless wav'), dacã "
+#~ "nu sunt specificaþi\n"
+#~ " parametri suplimentari pentru modul brut.\n"
+#~ " Puteþi specifica luarea fiºierului din stdin folosind - ca nume fiºier "
+#~ "deintrare.\n"
+#~ " În acest mod, ieºirea e la stdout dacã nu este specificat nume fiºier de "
+#~ "ieºire\n"
+#~ " cu -o\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " spre "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stream Vorbis %d:\n"
+#~ "\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
+#~ "\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
+#~ "\tBitrate mediu: %f kbps\n"
+
+#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+#~ msgstr " octeþi. Ogg corupt.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut converti comentariul în UTF8, nu s-a putut adãuga\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
+#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
+#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
+#~ " instead of stdin.\n"
+#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+#~ " file or stdin is disabled)\n"
+#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
+#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+#~ " cases.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] fiºier.ogg (pentru listã comentarii)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (pentru adãugare comentarii)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (pentru modificare comentarii)\n"
+#~ "\tîn caz de scriere, un set nou de comentarii de forma\n"
+#~ "\t'ETICHETÃ=valoare' se aºteaptã la stdin. Acest set va\n"
+#~ "\tînlocui complet setul existent.\n"
+#~ " Cu oricare din -a ºi -w putem lua un singur nume fiºier,\n"
+#~ " caz în care se va folosi un fiºier temporar.\n"
+#~ " -c poate fi folosit pentru extragere comentarii din fiºier \n"
+#~ " specificat în loc de stdin.\n"
+#~ " Exemplu: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " va adãuga comentariile din comments.txt în in.ogg\n"
+#~ " În final, puteþi specifica orice numar de tag-uri pentru \n"
+#~ " linia comandã folosind opþiunea -t option. ex.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Un tip\" -t \"TITLE=Un titlu\"\n"
+#~ " (notãm ca atunci când se foloseºte aceasta, cititrea comentariilor "
+#~ "din\n"
+#~ " fiºiere sau de la stdin este dezactivatã)\n"
+#~ " Modul brut (--raw, -R) va citi ºi scrie comentarii în utf8 mai "
+#~ "degrabã,\n"
+#~ " decât sã converteascã în setul de caractere al utilizatorului. Este\n"
+#~ " folositor pentru utilizarea vorbiscomment în scripturi. Oricum aceasta "
+#~ "nu\n"
+#~ " este suficientã pentru acoperirea întregului interval de comentarii în "
+#~ "toate\n"
+#~ " cazurile.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/ru.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/ru.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry D. Stasyuk <stdms at mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu at mx.ru>\n"
@@ -14,352 +14,507 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:114
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#: ogg123/buffer.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:347
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr "ÐÑибка: Ðе возможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: Ðе возможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:71
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "ÐÑибка: УÑÑÑойÑÑво не доÑÑÑпно.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:74
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr "ÐÑибка: Ð´Ð»Ñ %s необÑ
одимо Ñказание имени вÑÑ
одного Ñайла в паÑамеÑÑе -f.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: Ð´Ð»Ñ %s необÑ
одимо Ñказание имени вÑÑ
одного Ñайла в паÑамеÑÑе -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:77
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðе поддеÑживаемое знаÑение паÑамеÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "ÐÑибка: Сбой ÑÑÑÑойÑÑва %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:88
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "ÐÑибка: ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва %s не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ вÑÑ
одной Ñайл.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:91
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "ÐÑибка: Файл %s Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:98
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#: ogg123/callbacks.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "ÐÑибка: ÐÑа оÑибка никогда не должна бÑла пÑоизойÑи (%d). Ðаника!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:170
+#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:229
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_status_message_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
-#: ogg123/callbacks.c:350
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении "
+"decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении "
+"decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#: ogg123/cfgfile_options.c:58
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== ÐÑибка ÑазбоÑа: %s в ÑÑÑоке %d из %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+#: ogg123/cfgfile_options.c:134
msgid "Name"
msgstr "ÐмÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+#: ogg123/cfgfile_options.c:137
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑание"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+#: ogg123/cfgfile_options.c:140
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+#: ogg123/cfgfile_options.c:143
msgid "Default"
msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#: ogg123/cfgfile_options.c:169
#, c-format
msgid "none"
msgstr "не Ñказан"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#: ogg123/cfgfile_options.c:172
#, c-format
msgid "bool"
msgstr "бÑлев"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#: ogg123/cfgfile_options.c:175
#, c-format
msgid "char"
msgstr "Ñимвол"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#: ogg123/cfgfile_options.c:178
#, c-format
msgid "string"
msgstr "ÑÑÑока"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#: ogg123/cfgfile_options.c:181
#, c-format
msgid "int"
msgstr "ÑелÑй"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#: ogg123/cfgfile_options.c:184
#, c-format
msgid "float"
msgstr "Ñ Ð¿Ð».ÑоÑкой"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#: ogg123/cfgfile_options.c:187
#, c-format
msgid "double"
msgstr "дв.ÑоÑн."
-#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#: ogg123/cfgfile_options.c:190
#, c-format
msgid "other"
msgstr "дÑÑгой"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
-#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
-#: oggenc/oggenc.c:565
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(не Ñказан)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+#: ogg123/cfgfile_options.c:429
msgid "Success"
msgstr "УÑпеÑное завеÑÑение"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:433
msgid "Key not found"
msgstr "ÐлÑÑ Ð½Ðµ найден"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+#: ogg123/cfgfile_options.c:435
msgid "No key"
msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ»ÑÑа"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:437
msgid "Bad value"
msgstr "ÐекоÑÑекÑное знаÑение"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:439
msgid "Bad type in options list"
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй Ñип в ÑпиÑке паÑамеÑÑов"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:441
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
-#: ogg123/cmdline_options.c:89
+#: ogg123/cmdline_options.c:83
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка ÑазбоÑа паÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:96
+#: ogg123/cmdline_options.c:90
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ñ
одного бÑÑеÑа менÑÑе минималÑного - %dÐб."
-#: ogg123/cmdline_options.c:108
+#: ogg123/cmdline_options.c:102
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== ÐÑибка \"%s\" во вÑÐµÐ¼Ñ ÑазбоÑа паÑамеÑÑов конÑигÑÑаÑии из командной ÑÑÑоки.\n"
+"=== ÐÑибка \"%s\" во вÑÐµÐ¼Ñ ÑазбоÑа паÑамеÑÑов конÑигÑÑаÑии из командной "
+"ÑÑÑоки.\n"
"=== ÐÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð²Ñзвал паÑамеÑÑ: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:124
+#: ogg123/cmdline_options.c:118
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== УÑÑÑойÑÑво %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:144
+#: ogg123/cmdline_options.c:138
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s не ÑвлÑеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом вÑÑ
одного Ñайла.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Ðевозможно ÑказаÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñайл, не Ñказав дÑайвеÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:168
+#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== ÐекоÑÑекÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:183
+#: ogg123/cmdline_options.c:177
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- ÐепÑавилÑное знаÑение ÑазмеÑа пÑе-бÑÑеÑа. Ðиапазон 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:198
-#, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s"
msgstr "ogg123 из %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:205
+#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÐоÑпÑоизвеÑÑи каждÑй 0-й ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:213
+#: ogg123/cmdline_options.c:216
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Ðевозможно воÑпÑоизвеÑÑи ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ 0 Ñаз.\n"
-"--- ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑÑового декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе вÑÑ
одной дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ null.\n"
+"--- ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑÑового декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе вÑÑ
одной дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ "
+"null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:225
+#: ogg123/cmdline_options.c:232
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %s. ÐÑопÑÑен.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:241
+#: ogg123/cmdline_options.c:248
msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
msgstr "=== ÐонÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов: ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑанÑÑе вÑемени ÑÑаÑÑа.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:254
+#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- УказаннÑй в Ñайле конÑигÑÑаÑии дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s непÑавилен.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:264
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, а в Ñайле конÑигÑÑаÑии никакой дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ Ñказан. ÐавеÑÑение ÑабоÑÑ.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:271
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, а в Ñайле конÑигÑÑаÑии "
+"никакой дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ Ñказан. ÐавеÑÑение ÑабоÑÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:285
+#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
+"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
msgstr ""
-"ogg123 из %s %s\n"
-"Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-"ÐÑзов: ogg123 [<опÑии>] <вÑ
одной Ñайл> ...\n"
-"\n"
-" -h, --help ÑÑа ÑпÑавка\n"
-" -V, --version показаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ogg123\n"
-" -d, --device=d иÑполÑзоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве ÑÑÑÑойÑÑва вÑвода 'd'\n"
-" ÐопÑÑÑимÑе ÑÑÑÑойÑÑва ('*'=живое, '@'=Ñайл):\n"
-" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#: ogg123/cmdline_options.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available codecs: "
+msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
+msgid "FLAC, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:305
+#, c-format
+msgid "Speex, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:308
+#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
-" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle Shuffle play\n"
+"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-" -f, --file=имÑ_Ñайла УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла Ð´Ð»Ñ Ñанее Ñказанного\n"
-" Ñайла ÑÑÑÑойÑÑва (Ñ Ð¾Ð¿Ñией -d).\n"
-" -k n, --skip n ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑвÑе 'n' ÑекÑнд (или в ÑоÑмаÑе ÑÑ:мм:ÑÑ)\n"
-" -o, --device-option=k:v пеÑедаÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй паÑамеÑÑ k Ñо знаÑением\n"
-" v Ñанее ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ (Ñ Ð¾Ð¿Ñией -d). СмоÑÑи\n"
-" man Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии.\n"
-" -@, --list=имÑ_Ñайла ÐÑоÑиÑаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов и URL из Ñайла \"имÑ_Ñайла\"\n"
-" -b n, --buffer n ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñ
одной бÑÑÐµÑ ÑазмеÑом 'n' Ðб\n"
-" -p n, --prebuffer n загÑÑзиÑÑ n%% из вÑ
одного бÑÑеÑа пеÑед воÑпÑоизведением\n"
-" -v, --verbose показаÑÑ Ð¿ÑогÑеÑÑ Ð¸ дÑÑгÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑоÑÑоÑнии\n"
-" -q, --quiet не показÑваÑÑ Ð½Ð¸Ñего (без заголовка)\n"
-" -x n, --nth воÑпÑоизводиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй 'n'-й блок\n"
-" -y n, --ntimes повÑоÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй воÑпÑоизводимÑй блок 'n' Ñаз\n"
-" -z, --shuffle ÑлÑÑайное воÑпÑоизведение\n"
-"\n"
-"ÐÑи полÑÑении SIGINT (Ctrl-C) ogg123 пÑопÑÑÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑнÑ; два Ñигнала SIGINT\n"
-"в ÑеÑение s миллиÑекÑнд завеÑÑаÑÑ ÑабоÑÑ ogg123.\n"
-" -l, --delay=s ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение s [в миллиÑекÑндаÑ
] (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#: ogg123/cmdline_options.c:310
#, c-format
-msgid "Error: Out of memory.\n"
-msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи.\n"
+msgid "Output options\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/format.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_decoder_stats()\n"
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/http_transport.c:142
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#: ogg123/cmdline_options.c:313
+#, c-format
+msgid "Live:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Файл: %s"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
+" previously specified with --device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#, c-format
+msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" -o k:v, --device-option k:v\n"
+" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
+" device previously specified with --device. See\n"
+" the ogg123 man page for available device options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist options\n"
+msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#, c-format
+msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#, c-format
+msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input options\n"
+msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе не в ÑоÑмаÑе ogg.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#, c-format
+msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:351
+#, c-format
+msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode options\n"
+msgstr "ÐпиÑание"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#, c-format
+msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#, c-format
+msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#, c-format
+msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Miscellaneous options\n"
+msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
+" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
+" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this help\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи.\n"
+
+#: ogg123/format.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: Ðевозможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_decoder_stats()\n"
+
+#: ogg123/http_transport.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ Ñигнала."
-#: ogg123/http_transport.c:199
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#: ogg123/http_transport.c:202
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð²Ñ
одной бÑÑеÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:75
+#: ogg123/ogg123.c:82
msgid "default output device"
msgstr "ÑÑÑÑойÑÑво вÑвода по ÑмолÑаниÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:77
+#: ogg123/ogg123.c:84
msgid "shuffle playlist"
msgstr "пеÑемеÑаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:281
+#: ogg123/ogg123.c:86
+msgid "repeat playlist forever"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not skip to %f in audio stream."
+msgstr "Ðевозможно пÑопÑÑÑиÑÑ %f ÑекÑнд звÑка."
+
+#: ogg123/ogg123.c:378
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -368,358 +523,662 @@
"\n"
"ÐвÑковое УÑÑÑойÑÑво: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:282
+#: ogg123/ogg123.c:379
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "ÐвÑоÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:283
+#: ogg123/ogg123.c:380
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ÐомменÑаÑии: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Ðнимание: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:361
+#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ñка.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:449
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñли Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñайла %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:454
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла %s не поддеÑживаеÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:470
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ %s модÑлем %s. Файл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑн.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:489
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "ÐоÑпÑоизведение: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:494
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Ðевозможно пÑопÑÑÑиÑÑ %f ÑекÑнд звÑка."
-#: ogg123/ogg123.c:536
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "ÐÑибка: ÐекодиÑование не ÑдалоÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:615
+#: ogg123/ogg123.c:706
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "ÐавеÑÑено."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- РпоÑоке пÑÑÑо; возможно, ниÑего ÑÑÑаÑного\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== ÐиблиоÑека Vorbis ÑообÑила об оÑибке поÑока.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "ÐоÑок Ogg Vorbis: %d канал, %ld ÐÑ"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Vorbis: ÐеÑÑÐ¸Ñ %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа: веÑÑ
нее=%ld номиналÑное=%ld нижнее=%ld окно=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "ÐодиÑование: %s"
-#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении create_playlist_member().\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:160
#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении create_playlist_member().\n"
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:214
+#: ogg123/playlist.c:222
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "ÐÑедÑпÑеждение из ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %s.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑедÑпÑеждение из ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %"
+"s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:47
+#: ogg123/speex_format.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr "ÐоÑок Ogg Vorbis: %d канал, %ld ÐÑ"
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "ÐоÑок Ogg Vorbis: %d канал, %ld ÐÑ"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ: %d\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
#, c-format
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
+#: ogg123/status.c:60
+#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sÐÑед-ÑÑение до %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:52
+#: ogg123/status.c:65
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÐаÑза"
-#: ogg123/status.c:56
+#: ogg123/status.c:69
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
-#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
+#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "ÐÑибка вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи пÑи вÑполнении stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:198
+#: ogg123/status.c:211
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ogg123/status.c:204
+#: ogg123/status.c:217
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "ÐÑемÑ: %s"
-#: ogg123/status.c:232
+#: ogg123/status.c:245
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "из %s"
-#: ogg123/status.c:252
+#: ogg123/status.c:265
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "СÑд биÑÑейÑ: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:258
+#: ogg123/status.c:271
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑ
одной ÐÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:277
+#: ogg123/status.c:290
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑÑ
одной ÐÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:70
+#: ogg123/transport.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: Ðевозможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_data_source_stats"
+"()\n"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "ÐомменÑаÑии: %s"
+
+#: oggdec/oggdec.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggdec from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 из %s %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_data_source_stats()\n"
+msgid ""
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:48
-msgid "WAV file reader"
+#: oggdec/oggdec.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:58
+#, c-format
+msgid "Supported options:\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:59
+#, c-format
+msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:60
+#, c-format
+msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:61
+#, c-format
+msgid " --version, -V Print out version number.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:62
+#, c-format
+msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
+" little endian (default), 1 for big endian.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
+" signed (default 1).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:67
+#, c-format
+msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
+" if there is only one input file, except in\n"
+" raw mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²Ñ
одной Ñайл \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñайл \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла как Ñайла vorbis: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑого Ñайла %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ÐШÐÐÐÐ: Ðе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
однÑе ÑайлÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑавки -h.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"ÐШÐÐÐÐ: ÐеÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов пÑи Ñказанном имени вÑÑ
одного Ñайла: "
+"пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование - n\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "ЧÑение Ñайлов WAV"
-#: oggenc/audio.c:49
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ЧÑение Ñайлов AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:53
msgid "FLAC file reader"
msgstr "ЧÑение Ñайлов FLAC"
-#: oggenc/audio.c:52
+#: oggenc/audio.c:54
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "ЧÑение Ñайлов Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла пÑи ÑÑении заголовка WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:140
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ÐÑопÑÑкаем ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñипа \"%s\", длина %d\n"
-#: oggenc/audio.c:158
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла во ÑÑагменÑе AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:243
-#, c-format
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Ðнимание: Ð Ñайле AIFF не найден обÑий ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:249
-#, c-format
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Ðнимание: ÐбÑезаннÑй обÑий ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² заголовке AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла пÑи ÑÑении заголовка AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:272
-#, c-format
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Ðнимание: Ðаголовок AIFF-C обÑезан.\n"
-#: oggenc/audio.c:286
-#, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Ðнимание: Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÑжаÑÑй AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:293
-#, c-format
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Ðнимание: Ð Ñайле AIFF не найден SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:299
-#, c-format
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Ðнимание: Рзаголовке AIFF повÑеждÑн SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:305
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла пÑи ÑÑении заголовка AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:336
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Ðнимание: OggEnc не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñип AIFF/AIFC Ñайла\n"
" Ðолжен бÑÑÑ 8- или 16- биÑнÑй PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:379
-#, c-format
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Ðнимание: ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑа в заголовке WAV не ÑаÑпознан\n"
-#: oggenc/audio.c:391
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Ðнимание: ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐТÐЫРÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑа в заголовке wav.\n"
"Тем не менее, пÑÑаемÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑабоÑаÑÑ)...\n"
-#: oggenc/audio.c:428
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:458
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
"ÐШÐÐÐÐ: Файл wav не поддеÑживаемого Ñипа (должен бÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй PCM\n"
" или Ñип 3 PCM Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой)\n"
-#: oggenc/audio.c:480
+#: oggenc/audio.c:467
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
-"ÐШÐÐÐÐ: Файл wav не поддеÑживаемого под-ÑоÑмаÑа (должен бÑÑÑ 8, 16 или 24-биÑнÑй PCM\n"
+
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
+"or floating point PCM)\n"
+msgstr ""
+"ÐШÐÐÐÐ: Файл wav не поддеÑживаемого под-ÑоÑмаÑа (должен бÑÑÑ 8, 16 или 24-"
+"биÑнÑй PCM\n"
"или PCM Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой)\n"
-#: oggenc/audio.c:555
+#: oggenc/audio.c:604
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr "24-биÑнÑе даннÑе PCM в Ñежиме BIG-ENDIAN не поддеÑживаÑÑÑÑ. ÐейÑÑвие пÑеÑвано.\n"
+msgstr ""
+"24-биÑнÑе даннÑе PCM в Ñежиме BIG-ENDIAN не поддеÑживаÑÑÑÑ. ÐейÑÑвие "
+"пÑеÑвано.\n"
-#: oggenc/audio.c:561
+#: oggenc/audio.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+"24-биÑнÑе даннÑе PCM в Ñежиме BIG-ENDIAN не поддеÑживаÑÑÑÑ. ÐейÑÑвие "
+"пÑеÑвано.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:630
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: попÑÑка пÑоÑиÑаÑÑ Ð½Ðµ поддеÑживаемÑÑ ÑазÑÑдноÑÑÑ Ð² %d биÑ\n"
+msgstr ""
+"ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: попÑÑка пÑоÑиÑаÑÑ Ð½Ðµ поддеÑживаемÑÑ ÑазÑÑдноÑÑÑ Ð² %d биÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:658
-#, c-format
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
-msgstr "ÐÐЮÐ: ÐÑ ÑеÑÑмплеÑа полÑÑено нÑлевое ÑиÑло кадÑов: Ð²Ð°Ñ Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ñезан. ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе об ÑÑом авÑоÑÑ.\n"
+#: oggenc/audio.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐЮÐ: ÐÑ ÑеÑÑмплеÑа полÑÑено нÑлевое ÑиÑло кадÑов: Ð²Ð°Ñ Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ñезан. "
+"ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе об ÑÑом авÑоÑÑ.\n"
-#: oggenc/audio.c:676
+#: oggenc/audio.c:750
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Ðе возможно иниÑиализиÑоваÑÑ ÑеÑÑмплеÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:58
+#: oggenc/audio.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка ÑазбоÑа паÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки\n"
+
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "УÑÑановка дополниÑелÑного паÑамеÑÑа кодиÑовÑика \"%s\" в %s\n"
-#: oggenc/encode.c:95
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Ðзменение нижней гÑаниÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ñ %f до %f кÐÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:98
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Ðе ÑаÑпознаваемÑй дополниÑелÑнÑй паÑамеÑÑ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:129
+#: oggenc/encode.c:116
#, c-format
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 каналов должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
. (ÐзвиниÑе, но vorbis не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе)\n"
+msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:137
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
#, c-format
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 каналов должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
. (ÐзвиниÑе, но vorbis не "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа минималÑного или макÑималÑного биÑÑейÑа ÑÑебÑеÑÑÑ --managed\n"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа минималÑного или макÑималÑного биÑÑейÑа ÑÑебÑеÑÑÑ --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:155
+#: oggenc/encode.c:256
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Сбой Ñежима иниÑиализаÑии: некоÑÑекÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва\n"
-#: oggenc/encode.c:198
+#: oggenc/encode.c:301
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑзаÑелÑнÑе жÑÑÑкие огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва\n"
-#: oggenc/encode.c:200
+#: oggenc/encode.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr "Сбой пÑи ÑÑÑановке мин/Ð¼Ð°ÐºÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа в Ñежиме ÑÑÑановки каÑеÑÑва\n"
+msgstr ""
+"Сбой пÑи ÑÑÑановке мин/Ð¼Ð°ÐºÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа в Ñежиме ÑÑÑановки каÑеÑÑва\n"
-#: oggenc/encode.c:212
+#: oggenc/encode.c:319
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Сбой Ñежима иниÑиализаÑии: некоÑÑекÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа\n"
-#: oggenc/encode.c:269
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указан неизвеÑÑнÑй паÑамеÑÑ, игноÑиÑÑеÑÑÑ->\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Сбой пÑи запиÑи заголовка в вÑÑ
одной поÑок\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Сбой пÑи запиÑи заголовка в вÑÑ
одной поÑок\n"
-#: oggenc/encode.c:335
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Сбой пÑи запиÑи заголовка в вÑÑ
одной поÑок\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Сбой пÑи запиÑи заголовка в вÑÑ
одной поÑок\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Сбой пÑи запиÑи даннÑÑ
в вÑÑ
одной поÑок\n"
-#: oggenc/encode.c:381
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [оÑÑалоÑÑ %2dм%.2dÑ] %c "
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:718
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tÐодиÑование [гоÑово %2dм%.2dÑ] %c "
-#: oggenc/encode.c:409
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -730,7 +1189,7 @@
"\n"
"ÐодиÑование Ñайла \"%s\" завеÑÑено\n"
-#: oggenc/encode.c:411
+#: oggenc/encode.c:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -741,7 +1200,7 @@
"\n"
"ÐодиÑование завеÑÑено.\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -750,17 +1209,17 @@
"\n"
"\tÐлина Ñайла: %dм %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:419
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tÐÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑемÑ: %dм %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:422
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tÐÑбоÑка: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:423
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -769,8 +1228,28 @@
"\tСÑедний биÑÑейÑ: %.1f Ðб/Ñ\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:460
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
@@ -780,17 +1259,17 @@
" %s%s%s \n"
"Ñо ÑÑедним биÑÑейÑом %d Ðб/Ñ "
-#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
-#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "ÑÑандаÑÑнÑй ввод"
-#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
-#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑнÑй вÑвод"
-#: oggenc/encode.c:468
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -801,7 +1280,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ñ Ð¿ÑиблизиÑелÑнÑм биÑÑейÑом %d Ðб/Ñек (вклÑÑено кодиÑование Ñ VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:476
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -812,7 +1291,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ñ ÑÑовнем каÑеÑÑва %2.2f Ñ Ð¸ÑполÑзованием огÑаниÑенного VBR "
-#: oggenc/encode.c:483
+#: oggenc/encode.c:810
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -823,7 +1302,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑвом %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -834,107 +1313,235 @@
" %s%s%s \n"
"Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑом "
-#: oggenc/oggenc.c:98
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла как Ñайла vorbis: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²Ñ
одной Ñайл \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
"%s%s\n"
"ÐШÐÐÐÐ: Ðе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
однÑе ÑайлÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑавки -h.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:113
+#: oggenc/oggenc.c:132
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко Ñайлов, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº иÑполÑзÑеÑÑÑ stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:120
+#: oggenc/oggenc.c:139
#, c-format
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "ÐШÐÐÐÐ: ÐеÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов пÑи Ñказанном имени вÑÑ
одного Ñайла: пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование - n\n"
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"ÐШÐÐÐÐ: ÐеÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов пÑи Ñказанном имени вÑÑ
одного Ñайла: "
+"пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование - n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:176
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано недоÑÑаÑоÑное колиÑеÑÑво заголовков, ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñледние "
+"знаÑениÑ.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²Ñ
одной Ñайл \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:204
+#: oggenc/oggenc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "RAW file reader"
+msgstr "ЧÑение Ñайлов WAV"
+
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ÐÑкÑÑÑие Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:213
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ÐШÐÐÐÐ: ÐÑ
одной Ñайл \"%s\" в не поддеÑживаемом ÑоÑмаÑе\n"
-#: oggenc/oggenc.c:263
-#, c-format
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе Ñказано Ð¸Ð¼Ñ Ñайла, иÑполÑзÑеÑÑÑ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:271
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе подкаÑалоги Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе подкаÑалоги Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла \"%s"
+"\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:278
+#: oggenc/oggenc.c:341
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ вÑÑ
одного Ñайла \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:289
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñайл \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:319
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Ðзменение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки вÑ
однÑÑ
Ñайлов Ñ %d до %d ÐÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:326
+#: oggenc/oggenc.c:405
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "СмеÑение ÑÑеÑео в моно\n"
-#: oggenc/oggenc.c:329
+#: oggenc/oggenc.c:408
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: СмеÑение Ñигналов возможно ÑолÑко из ÑÑеÑео в моно\n"
-#: oggenc/oggenc.c:337
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "Умножение вÑ
одного Ñигнала на %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:381
+#: oggenc/oggenc.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s"
+msgstr "ogg123 из %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:464
#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:465
+#, c-format
+msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
+" -V, --version Print the version number\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:478
+#, c-format
+msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:491
+#, c-format
+msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
@@ -942,539 +1549,593 @@
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
" streaming applications. Using this will automatically\n"
" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:499
+#, c-format
+msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
" The valid options (and their values) are documented\n"
" in the man page supplied with this program. They are\n"
" for advanced users only, and should be used with\n"
" caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:506
+#, c-format
+msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
" The default quality level is 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:512
+#, c-format
+msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, c-format
+msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
+" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:525
+#, c-format
+msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:549
+#, c-format
+msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, c-format
+msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s%s\n"
-"ÐÑзов: oggenc [опÑии] input.wav [...]\n"
-"\n"
-"ÐÐÐ ÐÐÐТРЫ:\n"
-" ÐÑновнÑе:\n"
-" -Q, --quiet Ðе вÑводиÑÑ Ð² поÑок оÑибок\n"
-" -h, --help ÐÑвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑпÑавоÑнÑй ÑекÑÑ\n"
-" -v, --version ÐапеÑаÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии\n"
-" -r, --raw СÑÑой Ñежим. ÐÑ
однÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑиÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно как даннÑе PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло биÑ/ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 16\n"
-" -C, --raw-chan=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло каналов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 2\n"
-" -R, --raw-rate=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло ÑÑмплов/Ñек Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 44100\n"
-" --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)\n"
-" -b, --bitrate ÐÑбÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ. ÐопÑÑка\n"
-" кодиÑоваÑÑ Ñо ÑÑедним биÑÑейÑом ÑавнÑм ÑказанномÑ. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ\n"
-" 1 аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² kbps. Ðо ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑеÑÑÑ VBR кодиÑование,\n"
-" ÑквиваленÑное иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа -q или --quality.\n"
-" ÐÑполÑзÑйÑе опиÑание паÑамеÑÑа --managed Ð´Ð»Ñ ÑказаниÑ\n"
-" вÑбÑанного биÑÑейÑа.\n"
-" --managed ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¾Ðº ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑом. ÐÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ\n"
-" намного лÑÑÑего ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑоÑной ÑÑÑановкой иÑполÑзÑемого биÑÑейÑа.\n"
-" Ðднако, кодиÑование бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно медленнее. Ðе иÑполÑзÑйÑе ÑÑо\n"
-" еÑли Ñ ÐÐ°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾ÑÑÑой необÑ
одимоÑÑи в деÑалÑном ÑпÑавлении биÑÑейÑом,\n"
-" напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑÑ
пеÑедаÑ.\n"
-" -m, --min-bitrate УказаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ (в kbps). Ðолезно пÑи кодиÑовании\n"
-" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° поÑÑоÑнного ÑазмеÑа. ÐÑполÑзование ÑÑого паÑамеÑÑа\n"
-" авÑомаÑиÑеÑки вклÑÑÐ¸Ñ Ñежим ÑпÑавлÑемого биÑÑейÑа (ÑмоÑÑиÑе\n"
-" --managed).\n"
-" -M, --max-bitrate УказаÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² kbps. Ðолезно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑÑ
\n"
-" пÑиложений. ÐÑполÑзование ÑÑого паÑамеÑÑа авÑомаÑиÑеÑки вклÑÑиÑ\n"
-" Ñежим ÑпÑавлÑемого биÑÑейÑа (ÑмоÑÑиÑе --managed).\n"
-" --advanced-encode-option паÑамеÑÑ=знаÑение\n"
-" УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ знаÑение дополниÑелÑного паÑамеÑÑа кодиÑовÑика.\n"
-" ÐопÑÑÑимÑе паÑамеÑÑÑ (и иÑ
знаÑениÑ) опиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе ÑÑководÑÑва,\n"
-" поÑÑавлÑемого Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ пÑогÑаммой. Ðни пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ ÑолÑко длÑ\n"
-" пÑодвинÑÑÑÑ
полÑзоваÑелей и Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑÑоÑожно.\n"
-" -q, --quality УказаÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво Ð¾Ñ -1 (оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ðµ) до 10 (оÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑокое),\n"
-" вмеÑÑо ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного биÑÑейÑа.\n"
-" ÐÑо ноÑмалÑнÑй Ñежим ÑабоÑÑ.\n"
-" ÐопÑÑÑимо дÑобное знаÑение каÑеÑÑва (напÑимеÑ, 2.75).\n"
-" Ðо-ÑмолÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва Ñавен 3.\n"
-" --resample n ÐзмениÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки вÑ
однÑÑ
даннÑÑ
до знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ n (ÐÑ)\n"
-" --downmix ÐеÑемикÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑео Ñигнал в моно. ÐоÑÑÑпно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑео\n"
-" вÑ
одного Ñигнала.\n"
-" -s, --serial УказаÑÑ ÑеÑийнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока. ÐÑли кодиÑÑеÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко\n"
-" Ñайлов, ÑÑо знаÑение бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑвелиÑиваÑÑÑÑ Ð½Ð° 1\n"
-" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑледÑÑÑего поÑока.\n"
-" --discard-comments ÐÑедоÑвÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñование комменÑаÑиев из Ñайлов FLAC и Ogg FLAC\n"
-" в вÑÑ
одной Ñайл Ogg Vorbis.\n"
-"\n"
-" ÐÑиÑвоение имÑн:\n"
-" -o, --output=fn ÐапиÑаÑÑ Ñайл в fn (коÑÑекÑно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñайлом)\n"
-" -n, --names=string СоздаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñайлов по обÑазÑÑ Ð² ÑÑÑоке string, заменÑÑ %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d на Ð¸Ð¼Ñ Ð°ÑÑиÑÑа, название, алÑбом, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки,\n"
-" и даÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвенно (ниже ÑмоÑÑиÑе как ÑÑо ÑказаÑÑ).\n"
-" %%%% даÑÑ Ñимвол %%.\n"
-" -X, --name-remove=s УдалиÑÑ ÑказаннÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð· паÑамеÑÑов ÑÑÑоки ÑоÑмаÑа -n.\n"
-" Ðолезно Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑÑ
имÑн Ñалов.\n"
-" -P, --name-replace=s ÐамениÑÑ ÑимволÑ, ÑдалÑннÑе --name-remove, на ÑказаннÑе\n"
-" ÑимволÑ. ÐÑли ÑÑа ÑÑÑока коÑоÑе, Ñем ÑпиÑок\n"
-" --name-remove или не Ñказана, ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑо ÑдалÑÑÑÑÑ.\n"
-" ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
вÑÑе двÑÑ
аÑгÑменÑов\n"
-" завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑмÑ.\n"
-" -c, --comment=c ÐобавиÑÑ ÑказаннÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве дополниÑелÑного\n"
-" комменÑаÑиÑ. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзовано неÑколÑко Ñаз. ÐÑгÑменÑ\n"
-" должен бÑÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе \"ÑÑг=знаÑение\".\n"
-" -d, --date ÐаÑа доÑожки (обÑÑно даÑа иÑполнениÑ)\n"
-" -N, --tracknum ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑой доÑожки\n"
-" -t, --title Ðаголовок ÑÑой доÑожки\n"
-" -l, --album Ðазвание алÑбома\n"
-" -a, --artist ÐÐ¼Ñ Ð°ÑÑиÑÑа\n"
-" -G, --genre ÐÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñожки\n"
-" ÐÑли задано неÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов, Ñо неÑколÑко\n"
-" ÑкземплÑÑов пÑедÑдÑÑиÑ
пÑÑи аÑгÑменÑов бÑдÑÑ \n"
-" иÑполÑзованÑ, в Ñом поÑÑдке, в коÑоÑом они заданÑ. \n"
-" ÐÑли заголовков Ñказано менÑÑе Ñем\n"
-" Ñайлов, OggEnc вÑдаÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждение, и\n"
-" бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее Ñказанное знаÑение длÑ\n"
-" оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ñайлов. ÐÑли Ñказано не доÑÑаÑоÑно номеÑов\n"
-" доÑожек, оÑÑавÑиеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð½Ðµ нÑмеÑованнÑми.\n"
-" ÐÐ»Ñ Ð²ÑеÑ
оÑÑалÑнÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано поÑледнее \n"
-" знаÑение ÑÑга без пÑедÑпÑеждений (Ñаким обÑазом, \n"
-" напÑимеÑ, можно один Ñаз ÑказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ заÑем \n"
-" иÑполÑзоваÑÑ ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñайлов)\n"
-"\n"
-"ÐÐ¥ÐÐÐЫРФÐÐÐЫ:\n"
-" ÐÑ
однÑми Ñайлами Ð´Ð»Ñ OggEnc в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ 24-, 16- или 8-биÑнÑе\n"
-" ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ PCM WAV, AIFF, или AIFF/C, или 32-биÑнÑй Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой IEEE WAV, и,\n"
-" опÑионалÑно, FLAC или Ogg FLAC. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ или ÑÑеÑео\n"
-" (или Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим ÑиÑлом каналов) и лÑбÑм знаÑением ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки.\n"
-" РкаÑеÑÑве алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ --raw Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑÑ
Ñайлов\n"
-" Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми PCM, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ 16 биÑнÑми ÑÑеÑео little-endian PCM ('wav\n"
-" без заголовков'), в пÑоÑивном ÑлÑÑае ÑказÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ\n"
-" ÑÑÑого Ñежима.\n"
-" ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ ÑÑиÑÑвание Ñайла из stdin иÑполÑзÑÑ - в каÑеÑÑве имени\n"
-" вÑ
одного Ñайла. Ð ÑÑом ÑлÑÑае вÑвод напÑавлÑеÑÑÑ Ð² stdout еÑли не Ñказано имÑ\n"
-" вÑÑ
одного Ñайла опÑией -o\n"
-#: oggenc/oggenc.c:570
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекоÑÑекÑнÑй ÑпÑавлÑÑÑий Ñимвол '%c' в ÑоÑмаÑе имени, игноÑиÑÑеÑÑÑ\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекоÑÑекÑнÑй ÑпÑавлÑÑÑий Ñимвол '%c' в ÑоÑмаÑе имени, "
+"игноÑиÑÑеÑÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "ÐклÑÑение меÑ
анизма ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑом\n"
-#: oggenc/oggenc.c:605
+#: oggenc/oggenc.c:715
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указан поÑÑдок Ð±Ð°Ð¹Ñ ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐодÑазÑмеваем ÑÑÑÑе даннÑе.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указан поÑÑдок Ð±Ð°Ð¹Ñ ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. "
+"ÐодÑазÑмеваем ÑÑÑÑе даннÑе.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:608
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ \"%s\" в поÑÑдке ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ \"%s\" в поÑÑдке ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:615
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑаÑÑоÑÑ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr "Ðнимание: Указано изменение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки %d ÐÑ. ÐÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ в Ð²Ð¸Ð´Ñ %d ÐÑ?\n"
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: Указано изменение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки %d ÐÑ. ÐÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ в Ð²Ð¸Ð´Ñ %d ÐÑ?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:631
-#, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Ðнимание: Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\".\n"
-#: oggenc/oggenc.c:641
+#: oggenc/oggenc.c:754
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Ðе найдено знаÑение дополниÑелÑного паÑамеÑÑа кодиÑовÑика\n"
-#: oggenc/oggenc.c:656
+#: oggenc/oggenc.c:772
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка ÑазбоÑа паÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки\n"
-#: oggenc/oggenc.c:667
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr "Ðнимание: ÐÑполÑзован некоÑÑекÑнÑй комменÑаÑий (\"%s\"), игноÑиÑÑеÑÑÑ.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: ÐÑполÑзован некоÑÑекÑнÑй комменÑаÑий (\"%s\"), игноÑиÑÑеÑÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:702
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Ðнимание: номиналÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ \"%s\" не опознан\n"
-#: oggenc/oggenc.c:710
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Ðнимание: минималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ \"%s\" не опознан\n"
-#: oggenc/oggenc.c:723
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Ðнимание: макÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ \"%s\" не опознан\n"
-#: oggenc/oggenc.c:735
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "ÐпÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва \"%s\" не опознана, игноÑиÑÑеÑÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:743
+#: oggenc/oggenc.c:861
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÑÑановлено ÑлиÑком вÑÑокое каÑеÑÑво, огÑаниÑено до макÑималÑного\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÑÑановлено ÑлиÑком вÑÑокое каÑеÑÑво, огÑаниÑено до макÑималÑного\n"
-#: oggenc/oggenc.c:749
+#: oggenc/oggenc.c:867
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний\n"
-#: oggenc/oggenc.c:758
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко ÑилÑÑÑов ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко ÑилÑÑÑов ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний\n"
-#: oggenc/oggenc.c:767
+#: oggenc/oggenc.c:885
#, c-format
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко замен ÑилÑÑÑов ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ\n"
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко замен ÑилÑÑÑов ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ "
+"поÑледнÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:893
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко вÑÑ
однÑÑ
Ñайлов, пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование паÑамеÑÑа -n\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко вÑÑ
однÑÑ
Ñайлов, пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование "
+"паÑамеÑÑа -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
+#: oggenc/oggenc.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 из %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:912
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано знаÑение ÑÑÑÑÑ
биÑ/ÐºÐ°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ ÑÑÑой ввод.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано знаÑение ÑÑÑÑÑ
биÑ/ÐºÐ°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. "
+"ÐÑедполагаеÑÑÑ ÑÑÑой ввод.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано некоÑÑекÑное знаÑение биÑ/кадÑ, пÑедполагаеÑÑÑ 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:810
+#: oggenc/oggenc.c:928
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано ÑиÑло ÑÑÑÑÑ
каналов Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ ÑÑÑой ввод.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано ÑиÑло ÑÑÑÑÑ
каналов Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ "
+"ÑÑÑой ввод.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:815
+#: oggenc/oggenc.c:933
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано невеÑное ÑиÑло каналов, пÑедполагаеÑÑÑ 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:826
+#: oggenc/oggenc.c:944
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указана ÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑоÑа вÑбоÑки Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ ÑÑÑой ввод.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указана ÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑоÑа вÑбоÑки Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ "
+"ÑÑÑой ввод.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
+#: oggenc/oggenc.c:949
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано некоÑÑекÑное знаÑение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки, пÑедполагаеÑÑÑ 44100.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано некоÑÑекÑное знаÑение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки, пÑедполагаеÑÑÑ "
+"44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:835
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указан неизвеÑÑнÑй паÑамеÑÑ, игноÑиÑÑеÑÑÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Ðевозможно пÑеобÑазоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑий в UTF-8, добавлÑÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑзÑ\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Ðевозможно пÑеобÑазоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑий в UTF-8, добавлÑÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑзÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:876
+#: oggenc/oggenc.c:1029
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано недоÑÑаÑоÑное колиÑеÑÑво заголовков, ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñледние знаÑениÑ.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано недоÑÑаÑоÑное колиÑеÑÑво заголовков, ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñледние "
+"знаÑениÑ.\n"
-#: oggenc/platform.c:147
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:154
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "ÐÑибка пÑовеÑки ÑÑÑеÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñалога %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:167
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "ÐÑибка: ÑÐµÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑи \"%s\" не ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогом\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:171
-#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "Ðнимание: ÐомменÑаÑий %d в поÑоке %d Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй ÑоÑмаÑ. Ðн не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: ÐомменÑаÑий %d в поÑоке %d Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй ÑоÑмаÑ. Ðн не "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:179
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÐ¸Ñ Ð² комменÑаÑии %d (поÑок %d): \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: ÐекоÑÑекÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÐ¸Ñ Ð² комменÑаÑии %d (поÑок %d): \"%s"
+"\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): непÑавилÑнÑй маÑÐºÐµÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): "
+"непÑавилÑнÑй маÑÐºÐµÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): ÑлиÑком мало байÑ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): "
+"ÑлиÑком мало байÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:284
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): непÑавилÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): "
+"непÑавилÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:295
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
msgstr "Ðнимание: Сбой в декодеÑе utf8. ÐообÑе-Ñо ÑÑо должно бÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr "Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° theora - некоÑÑекÑнÑй поÑок theora (%d)\n"
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:325
-#, c-format
-msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Theora %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой granulepos\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° theora - некоÑÑекÑнÑй "
+"поÑок theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Theora %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ "
+"ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой "
+"granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Ðаголовки theora обÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d, далее инÑоÑмаÑиÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "ÐеÑÑиÑ: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "ÐоÑÑавÑик: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "ШиÑина: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "ÐÑÑоÑа: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Ðолное изобÑажение: %d на %d, Ñдвиг обÑезки (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "ÐедопÑÑÑимое ÑмеÑение/ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа: непÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "ÐедопÑÑÑимое ÑмеÑение/ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа: непÑавилÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÑÑоÑа\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "ÐедопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð½ÑÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов %d/%d (%.02f кадÑ/Ñ)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов не Ñказано\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов пикÑÐµÐ»Ñ %d:%d (1:%f)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:358
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:360
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:362
-#, c-format
-msgid "Frame aspect 1:%d\n"
-msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 1:%d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame aspect %f:1\n"
+msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво: Rec. ITU-R BT.470-6 СиÑÑема M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:368
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво: Rec. ITU-R BT.470-6 СиÑÑÐµÐ¼Ñ B и G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво не Ñказано\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:373
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ 4:4:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "ÐепÑавилÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "Целевой биÑÑейÑ: %d Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "ÐнаÑение номиналÑного каÑеÑÑва (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "СекÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкиÑ
комменÑаÑиев ÑледÑÐµÑ Ð·Ð°...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-msgstr "Ðнимание: granulepos в поÑоке %d ÑменÑÑилоÑÑ Ñ %I64d до %I64d"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+msgid "WARNING: Expected frame %"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
-#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
msgstr "Ðнимание: granulepos в поÑоке %d ÑменÑÑилоÑÑ Ñ %lld до %lld"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"ÐоÑок theora %d:\n"
-"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %I64d байÑ\n"
-"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
-"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:438
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %lld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
msgstr ""
-"ÐоÑок theora %d:\n"
-"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %lld байÑ\n"
-"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
-"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
+"Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° vorbis - некоÑÑекÑнÑй "
+"поÑок vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:466
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° vorbis - некоÑÑекÑнÑй поÑок vorbis (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Vorbis %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ "
+"ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой "
+"granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:473
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Vorbis %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Ðаголовки vorbis обÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d, далее инÑоÑмаÑиÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "ÐеÑÑиÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "ÐоÑÑавÑик: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "ÐаналÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1483,96 +2144,200 @@
"ÐиÑÑейÑ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐоминалÑнÑй биÑÑейÑ: %f Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ÐоминалÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:502
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑейÑ: %f Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:508
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐинималÑнÑй биÑÑейÑ: %f Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ÐинималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr "ÐÑÑиÑаÑелÑное знаÑение granulepos в поÑоке vorbis за пÑеделами заголовков. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл бÑл Ñоздан \"кÑивÑм\" кодиÑовÑиком\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"ÐоÑок vorbis %d:\n"
-"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %I64d байÑ\n"
-"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
-"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:567
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %lld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
msgstr ""
-"ÐоÑок vorbis %d:\n"
-"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %lld байÑ\n"
-"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
-"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
+"Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° theora - некоÑÑекÑнÑй "
+"поÑок theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:602
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr "Ðнимание: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d не ÑÑÑановлен маÑÐºÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ конÑа\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° theora - некоÑÑекÑнÑй "
+"поÑок theora (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Theora %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ "
+"ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой "
+"granulepos\n"
+
#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr "Ðнимание: ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа заголовка, не найден пакеÑ\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Ðаголовки theora обÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d, далее инÑоÑмаÑиÑ...\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d\n"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ: %d.%d.%d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#, c-format
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+msgid "No language set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %s\n"
+msgstr "ÐоÑÑавÑик: %s\n"
+
#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, fuzzy
+msgid "No category set\n"
+msgstr "ÐоминалÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr "Ðнимание: ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа заголовка в поÑоке %d, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пакеÑов\n"
+msgid "Character encoding: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:770
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+msgid "Unknown character encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+msgid "left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+msgid "right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+msgid "top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+msgid "top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
-msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
-msgstr "ÐÑимеÑание: ÐоÑок %d Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑеÑийнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ %d, ÑÑо допÑÑÑимо, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² ÑабоÑе некоÑоÑÑÑ
инÑÑÑÑменÑов.\n"
+msgid "Text directionality: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:788
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
-msgstr "Ðнимание: ÐбнаÑÑжена дÑÑа в даннÑÑ
Ñо ÑмеÑением пÑиблизиÑелÑно %I64d байÑ. ÐÑпоÑÑеннÑй ogg.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+msgid "Unknown text directionality\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:790
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
+msgstr "ÐедопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð½ÑÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов %d/%d (%.02f кадÑ/Ñ)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
+msgid ""
+"Kate stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr "Ðнимание: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d не ÑÑÑановлен маÑÐºÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ конÑа\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа заголовка, не найден пакеÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа заголовка в поÑоке %d, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво "
+"пакеÑов\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
-msgstr "Ðнимание: ÐбнаÑÑжена дÑÑа в даннÑÑ
Ñо ÑмеÑением пÑиблизиÑелÑно %lld байÑ. ÐÑпоÑÑеннÑй ogg.\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑимеÑание: ÐоÑок %d Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑеÑийнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ %d, ÑÑо допÑÑÑимо, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"вÑзваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² ÑабоÑе некоÑоÑÑÑ
инÑÑÑÑменÑов.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+msgstr ""
+"Ðнимание: ÐбнаÑÑжена дÑÑа в даннÑÑ
Ñо ÑмеÑением пÑиблизиÑелÑно %lld байÑ. "
+"ÐÑпоÑÑеннÑй ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:820
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1581,79 +2346,90 @@
"ÐбÑабоÑка Ñайла \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:829
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Ðевозможно найÑи обÑабоÑÑик Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока. Ðадание оÑложено\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:837
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "Ðайдена ÑÑÑаниÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока поÑле полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑа его конÑа"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:840
-msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
-msgstr "ÐаÑÑÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑлÑÑиплекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ogg. Ðайден новÑй поÑок до полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑов конÑа вÑеÑ
пÑедÑдÑÑиÑ
поÑоков"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
+msgid ""
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑлÑÑиплекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ogg. Ðайден новÑй поÑок до "
+"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑов конÑа вÑеÑ
пÑедÑдÑÑиÑ
поÑоков"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:844
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
msgid "Error unknown."
msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:847
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
msgstr ""
"Ðнимание: непÑавилÑно ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого поÑока %d\n"
"ÐÑо ÑигнализиÑÑÐµÑ Ð¾ повÑеждении Ñайла ogg: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:859
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "ÐовÑй логиÑеÑкий поÑок (#%d, ÑеÑийнÑй номеÑ: %08x): Ñип %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:862
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Ðнимание: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d не ÑÑÑановлен Ñлаг его наÑала\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:866
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Ðнимание: в ÑеÑедине поÑока %d найден Ñлаг наÑала поÑока\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:871
-#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "Ðнимание: пÑопÑÑен поÑÑдковÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð² поÑоке %d. ÐолÑÑена ÑÑÑаниÑа %ld когда ожидалаÑÑ %ld. СвидеÑелÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾ пÑопÑÑке даннÑÑ
.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"Ðнимание: пÑопÑÑен поÑÑдковÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð² поÑоке %d. ÐолÑÑена ÑÑÑаниÑа %ld когда "
+"ожидалаÑÑ %ld. СвидеÑелÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾ пÑопÑÑке даннÑÑ
.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:886
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ÐогиÑеÑкий поÑок %d завеÑÑÑн\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"ÐÑибка: ÐаннÑе ogg не Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² Ñайле \"%s\".\n"
"ÐÑ
однÑе даннÑе, веÑоÑÑно, не в ÑоÑмаÑе ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:905
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogginfo from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 из %s %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
-"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -1667,12 +2443,17 @@
"\t доÑÑÑпнÑми более деÑалÑнÑе пÑовеÑки Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
Ñипов поÑоков.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
#, c-format
+msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -1682,10 +2463,11 @@
"и Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð½Ð¾ÑÑики пÑоблем Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸.\n"
"ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑпÑавка оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ команде \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr "Ðе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
однÑе ÑайлÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑавки иÑполÑзÑйÑе \"ogginfo -h\"\n"
+msgstr ""
+"Ðе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
однÑе ÑайлÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑавки иÑполÑзÑйÑе \"ogginfo -h\"\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -1742,96 +2524,104 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа `-W %s' не допÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð°ÑгÑменÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:133
+#: vcut/vcut.c:149
#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "ÐÑибка ÑÑÑаниÑÑ. ÐÑ
однÑе даннÑе повÑежденÑ.\n"
-#: vcut/vcut.c:150
+#: vcut/vcut.c:166
#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "ÐÑибка биÑового поÑока, пÑодолжение ÑабоÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:175
+#: vcut/vcut.c:206
#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñока найден до ÑоÑки оÑÑеза.\n"
-#: vcut/vcut.c:184
-#, c-format
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#: vcut/vcut.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr "УÑÑановка Ñлага конÑа поÑока: 0 код возвÑаÑа попÑÑки обновлениÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:194
+#: vcut/vcut.c:225
#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ТоÑка оÑÑеза не внÑÑÑи поÑока. ÐÑоÑой Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑÑÑой\n"
-#: vcut/vcut.c:227
+#: vcut/vcut.c:277
#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "ÐеобÑабоÑаннÑй оÑобÑй ÑлÑÑай: пеÑвÑй Ñайл ÑлиÑком коÑоÑкий?\n"
-#: vcut/vcut.c:286
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr "ТоÑка оÑÑеза не внÑÑÑи поÑока. ÐÑоÑой Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑÑÑой\n"
+
+#: vcut/vcut.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"ÐШÐÐÐÐ: ÐеÑвÑе два звÑковÑÑ
пакеÑа не ÑкладÑваÑÑÑÑ Ð² однÑ\n"
" ÑÑÑаниÑÑ ogg. Файл не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно декодиÑован.\n"
-#: vcut/vcut.c:299
+#: vcut/vcut.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr "ÐопÑÑка Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑнÑла 0, ÑÑÑановка eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:378
#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "ÐÑпÑавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ñибка биÑового поÑока\n"
-#: vcut/vcut.c:309
+#: vcut/vcut.c:387
#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "ÐÑибка биÑового поÑока\n"
-#: vcut/vcut.c:332
+#: vcut/vcut.c:449
#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "ÐопÑÑка Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑнÑла 0, ÑÑÑановка eos\n"
-
-#: vcut/vcut.c:381
-#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе не в ÑоÑмаÑе ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:391
+#: vcut/vcut.c:459
#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "ÐÑибка на пеÑвой ÑÑÑаниÑе\n"
-#: vcut/vcut.c:396
-#, c-format
-msgid "error in first packet\n"
+#: vcut/vcut.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "оÑибка в пеÑвом пакеÑе\n"
-#: vcut/vcut.c:402
-#, c-format
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "ÐÑибка в оÑновном заголовке: не vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:422
+#: vcut/vcut.c:490
#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй заголовок повÑеждÑн\n"
-#: vcut/vcut.c:435
+#: vcut/vcut.c:503
#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "РзаголовкаÑ
обнаÑÑжен ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла\n"
-#: vcut/vcut.c:468
+#: vcut/vcut.c:535
#, c-format
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr "ÐÑзов: vcut вÑ
_Ñайл.ogg вÑÑ
_Ñайл1.ogg вÑÑ
_Ñайл2.ogg [ÑоÑка_оÑÑеза | +ÑоÑка_оÑÑеза]\n"
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr ""
+"ÐÑзов: vcut вÑ
_Ñайл.ogg вÑÑ
_Ñайл1.ogg вÑÑ
_Ñайл2.ogg [ÑоÑка_оÑÑеза | "
+"+ÑоÑка_оÑÑеза]\n"
-#: vcut/vcut.c:472
+#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
@@ -1842,198 +2632,760 @@
"ÐÑовеÑÑÑе коÑÑекÑноÑÑÑ Ð²ÑÑ
однÑÑ
Ñайлов пеÑед Ñдалением иÑÑ
однÑÑ
.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:477
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи\n"
-#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð¾ÑÑеза \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:503
+#: vcut/vcut.c:570
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "ÐбÑабоÑка: ÐÑÑезание в позиÑии %lld ÑекÑнд\n"
-#: vcut/vcut.c:505
+#: vcut/vcut.c:572
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
msgstr "ÐбÑабоÑка: ÐÑÑезание в позиÑии %lld кадÑов\n"
-#: vcut/vcut.c:515
+#: vcut/vcut.c:582
#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ÐбÑабоÑка не ÑдалаÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:537
+#: vcut/vcut.c:604
#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²\n"
-#: vcut/vcut.c:560
+#: vcut/vcut.c:627
#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "ÐÑибка запиÑи пеÑвого вÑÑ
одного Ñайла\n"
-#: vcut/vcut.c:568
+#: vcut/vcut.c:635
#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "ÐÑибка запиÑи вÑоÑого вÑÑ
одного Ñайла\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:229
+#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
+msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑвой ÑÑÑаниÑÑ Ð±Ð¸Ñового поÑока Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑалÑного заголовка пакеÑа."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе обÑÐµÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑÑÑÑ."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:231
+#: vorbiscomment/vcedit.c:508
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе не ÑвлÑÑÑÑÑ Ð±Ð¸ÑовÑм поÑоком Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:249
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑвой ÑÑÑаниÑÑ Ð±Ð¸Ñового поÑока Ogg."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
+msgstr "ÐиÑовÑй поÑок Ogg не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:255
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑалÑного заголовка пакеÑа."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:579
+#, fuzzy
+msgid "EOF before recognised stream."
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла обнаÑÑжен до оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:261
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "ÐиÑовÑй поÑок Ogg не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:284
+#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "ÐовÑеждÑн вÑоÑиÑнÑй заголовок."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:305
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла обнаÑÑжен до оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:458
+#: vorbiscomment/vcedit.c:835
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ÐовÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, пÑодолжение ÑабоÑÑ..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:498
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "ÐÑибка запиÑи вÑÑ
одного поÑока. ÐÑÑ
одной поÑок Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑн или обÑезан."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:875
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"ÐÑибка запиÑи вÑÑ
одного поÑока. ÐÑÑ
одной поÑок Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑн или "
+"обÑезан."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла как Ñайла vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:153
+#: vorbiscomment/vcomment.c:235
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑавилÑнÑй комменÑаÑий: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:247
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "непÑавилÑнÑй комменÑаÑий: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:175
+#: vorbiscomment/vcomment.c:257
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "ÐÑибка пÑи запиÑи комменÑаÑиев в вÑÑ
одной Ñайл: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#: vorbiscomment/vcomment.c:274
#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "дейÑÑвие не Ñказано\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
#, c-format
msgid ""
+"vorbiscomment from %s %s\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#, c-format
+msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#, c-format
+msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-" rather than converting to the user's character set. This is\n"
-" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-" cases.\n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] file\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзование: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (пÑоÑмоÑÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (добавиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (измениÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
-"\tв ÑлÑÑае запиÑи, на stdin ожидаеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй набоÑ\n"
-"\tкомменÑаÑиев в ÑоÑме 'ТÐÐ=знаÑение'. ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð±ÑдеÑ\n"
-"\tполноÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий набоÑ.\n"
-" ÐаÑамеÑÑÑ -a и -w Ñакже могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко одно Ð¸Ð¼Ñ Ñайла.\n"
-" Ð ÑÑом ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл.\n"
-" ÐаÑамеÑÑ -c Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии\n"
-" из Ñказанного Ñайла вмеÑÑо stdin.\n"
-" ÐÑимеÑ: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии из Ñайла comments.txt в in.ogg\n"
-" ÐаконеÑ, ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð»Ñбое колиÑеÑÑво ÑÑгов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²\n"
-" командной ÑÑÑоке иÑполÑзÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ -t.\n"
-" ÐÑимеÑ: vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Ðекий аÑÑиÑÑ\" -t \"TITLE=Ðазвание\"\n"
-" (замеÑÑÑе, ÑÑо когда иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñакой ÑпоÑоб, ÑÑение комменÑаÑиев из Ñайла Ñ\n"
-" комменÑаÑиÑми или из stdin оÑклÑÑено)\n"
-" СÑÑой Ñежим (--raw, -R) бÑÐ´ÐµÑ ÑиÑаÑÑ Ð¸ запиÑÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии в UTF-8,\n"
-" вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑиÑоваÑÑ Ð² полÑзоваÑелÑÑкий Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ñимволов. ÐÑо полезно\n"
-" пÑи иÑполÑзовании vorbiscomment в ÑÑенаÑиÑÑ
. Ðднако, ÑÑого не доÑÑаÑоÑно\n"
-" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновной обÑабоÑки комменÑаÑиев во вÑеÑ
ÑлÑÑаÑÑ
.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
#, c-format
+msgid "Listing options\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing options\n"
+msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй Ñип в ÑпиÑке паÑамеÑÑов"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --append Append comments\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
+" Specify a comment tag on the commandline\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
+msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" -c file, --commentfile file\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#, c-format
+msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#, c-format
+msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
+"errors are encountered during processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
+"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
+"disables reading from stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
+"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка ÑазбоÑа паÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:462
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑовпадаÑÑ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ вÑÑ
одного Ñайла\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:482
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:497
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла комменÑаÑиев '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла комменÑаÑиев '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:542
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑого Ñайла %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:544
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "ÐÑибка пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s в %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
+msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑого Ñайла %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ogg123 from %s %s\n"
+#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
+#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ogg123 из %s %s\n"
+#~ "Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑзов: ogg123 [<опÑии>] <вÑ
одной Ñайл> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help ÑÑа ÑпÑавка\n"
+#~ " -V, --version показаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ogg123\n"
+#~ " -d, --device=d иÑполÑзоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве ÑÑÑÑойÑÑва вÑвода 'd'\n"
+#~ " ÐопÑÑÑимÑе ÑÑÑÑойÑÑва ('*'=живое, '@'=Ñайл):\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+#~ " specified file device (with -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
+#~ " man page for more info.\n"
+#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
+#~ "\"\n"
+#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --file=имÑ_Ñайла УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла Ð´Ð»Ñ Ñанее "
+#~ "Ñказанного\n"
+#~ " Ñайла ÑÑÑÑойÑÑва (Ñ Ð¾Ð¿Ñией -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑвÑе 'n' ÑекÑнд (или в ÑоÑмаÑе ÑÑ:мм:ÑÑ)\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v пеÑедаÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй паÑамеÑÑ k Ñо знаÑением\n"
+#~ " v Ñанее ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ (Ñ Ð¾Ð¿Ñией -d). СмоÑÑи\n"
+#~ " man Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии.\n"
+#~ " -@, --list=имÑ_Ñайла ÐÑоÑиÑаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов и URL из "
+#~ "Ñайла \"имÑ_Ñайла\"\n"
+#~ " -b n, --buffer n ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñ
одной бÑÑÐµÑ ÑазмеÑом 'n' Ðб\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n загÑÑзиÑÑ n%% из вÑ
одного бÑÑеÑа пеÑед "
+#~ "воÑпÑоизведением\n"
+#~ " -v, --verbose показаÑÑ Ð¿ÑогÑеÑÑ Ð¸ дÑÑгÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑоÑÑоÑнии\n"
+#~ " -q, --quiet не показÑваÑÑ Ð½Ð¸Ñего (без заголовка)\n"
+#~ " -x n, --nth воÑпÑоизводиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй 'n'-й блок\n"
+#~ " -y n, --ntimes повÑоÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй воÑпÑоизводимÑй блок 'n' Ñаз\n"
+#~ " -z, --shuffle ÑлÑÑайное воÑпÑоизведение\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑи полÑÑении SIGINT (Ctrl-C) ogg123 пÑопÑÑÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑнÑ; два "
+#~ "Ñигнала SIGINT\n"
+#~ "в ÑеÑение s миллиÑекÑнд завеÑÑаÑÑ ÑабоÑÑ ogg123.\n"
+#~ " -l, --delay=s ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение s [в миллиÑекÑндаÑ
] (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+#~ "500).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " General:\n"
+#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+#~ " -h, --help Print this help text\n"
+#~ " -v, --version Print the version number\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+#~ " argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+#~ " encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+#~ " See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+#~ " targetting the selected bitrate.\n"
+#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will "
+#~ "allow\n"
+#~ " much greater control over the precise bitrate(s) "
+#~ "used,\n"
+#~ " but encoding will be much slower. Don't use it "
+#~ "unless\n"
+#~ " you have a strong need for detailed control over\n"
+#~ " bitrate, such as for streaming.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+#~ " encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+#~ " automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+#~ " --managed).\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+#~ " streaming applications. Using this will "
+#~ "automatically\n"
+#~ " enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
+#~ " Sets an advanced encoder option to the given "
+#~ "value.\n"
+#~ " The valid options (and their values) are "
+#~ "documented\n"
+#~ " in the man page supplied with this program. They "
+#~ "are\n"
+#~ " for advanced users only, and should be used with\n"
+#~ " caution.\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 "
+#~ "(very\n"
+#~ " high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+#~ " This is the normal mode of operation.\n"
+#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+#~ " The default quality level is 3.\n"
+#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+#~ " input.\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
+#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
+#~ " stream after the first.\n"
+#~ " --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+#~ " being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Naming:\n"
+#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
+#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
+#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+#~ " characters are just removed.\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
+#~ " specific.\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
+#~ " used multiple times. The argument should be in the\n"
+#~ " format \"tag=value\".\n"
+#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
+#~ " -t, --title Title for this track\n"
+#~ " -l, --album Name of album\n"
+#~ " -a, --artist Name of artist\n"
+#~ " -G, --genre Genre of track\n"
+#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
+#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
+#~ "\n"
+#~ "INPUT FILES:\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
+#~ "AIFF/C\n"
+#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+#~ "Files\n"
+#~ " may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
+#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is "
+#~ "specified\n"
+#~ " with -o\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "ÐÑзов: oggenc [опÑии] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐТРЫ:\n"
+#~ " ÐÑновнÑе:\n"
+#~ " -Q, --quiet Ðе вÑводиÑÑ Ð² поÑок оÑибок\n"
+#~ " -h, --help ÐÑвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑпÑавоÑнÑй ÑекÑÑ\n"
+#~ " -v, --version ÐапеÑаÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии\n"
+#~ " -r, --raw СÑÑой Ñежим. ÐÑ
однÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑиÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно "
+#~ "как даннÑе PCM\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло биÑ/ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо "
+#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло каналов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо "
+#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло ÑÑмплов/Ñек Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо "
+#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate ÐÑбÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ. "
+#~ "ÐопÑÑка\n"
+#~ " кодиÑоваÑÑ Ñо ÑÑедним биÑÑейÑом ÑавнÑм ÑказанномÑ. "
+#~ "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ\n"
+#~ " 1 аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² kbps. Ðо ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑеÑÑÑ VBR "
+#~ "кодиÑование,\n"
+#~ " ÑквиваленÑное иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа -q или --"
+#~ "quality.\n"
+#~ " ÐÑполÑзÑйÑе опиÑание паÑамеÑÑа --managed Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑказаниÑ\n"
+#~ " вÑбÑанного биÑÑейÑа.\n"
+#~ " --managed ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¾Ðº ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑом. ÐÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
+#~ "возможноÑÑÑ\n"
+#~ " намного лÑÑÑего ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑоÑной ÑÑÑановкой "
+#~ "иÑполÑзÑемого биÑÑейÑа.\n"
+#~ " Ðднако, кодиÑование бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно медленнее. Ðе "
+#~ "иÑполÑзÑйÑе ÑÑо\n"
+#~ " еÑли Ñ ÐÐ°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾ÑÑÑой необÑ
одимоÑÑи в деÑалÑном "
+#~ "ÑпÑавлении биÑÑейÑом,\n"
+#~ " напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑÑ
пеÑедаÑ.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate УказаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ (в kbps). Ðолезно пÑи "
+#~ "кодиÑовании\n"
+#~ " Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° поÑÑоÑнного ÑазмеÑа. ÐÑполÑзование ÑÑого "
+#~ "паÑамеÑÑа\n"
+#~ " авÑомаÑиÑеÑки вклÑÑÐ¸Ñ Ñежим ÑпÑавлÑемого биÑÑейÑа "
+#~ "(ÑмоÑÑиÑе\n"
+#~ " --managed).\n"
+#~ " -M, --max-bitrate УказаÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² kbps. Ðолезно Ð´Ð»Ñ "
+#~ "поÑоковÑÑ
\n"
+#~ " пÑиложений. ÐÑполÑзование ÑÑого паÑамеÑÑа "
+#~ "авÑомаÑиÑеÑки вклÑÑиÑ\n"
+#~ " Ñежим ÑпÑавлÑемого биÑÑейÑа (ÑмоÑÑиÑе --managed).\n"
+#~ " --advanced-encode-option паÑамеÑÑ=знаÑение\n"
+#~ " УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ знаÑение дополниÑелÑного "
+#~ "паÑамеÑÑа кодиÑовÑика.\n"
+#~ " ÐопÑÑÑимÑе паÑамеÑÑÑ (и иÑ
знаÑениÑ) опиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° "
+#~ "ÑÑÑаниÑе ÑÑководÑÑва,\n"
+#~ " поÑÑавлÑемого Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ пÑогÑаммой. Ðни "
+#~ "пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ ÑолÑко длÑ\n"
+#~ " пÑодвинÑÑÑÑ
полÑзоваÑелей и Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
+#~ "иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑÑоÑожно.\n"
+#~ " -q, --quality УказаÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво Ð¾Ñ -1 (оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ðµ) до 10 (оÑÐµÐ½Ñ "
+#~ "вÑÑокое),\n"
+#~ " вмеÑÑо ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного биÑÑейÑа.\n"
+#~ " ÐÑо ноÑмалÑнÑй Ñежим ÑабоÑÑ.\n"
+#~ " ÐопÑÑÑимо дÑобное знаÑение каÑеÑÑва (напÑимеÑ, "
+#~ "2.75).\n"
+#~ " Ðо-ÑмолÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва Ñавен 3.\n"
+#~ " --resample n ÐзмениÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки вÑ
однÑÑ
даннÑÑ
до знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "n (ÐÑ)\n"
+#~ " --downmix ÐеÑемикÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑео Ñигнал в моно. ÐоÑÑÑпно "
+#~ "ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑео\n"
+#~ " вÑ
одного Ñигнала.\n"
+#~ " -s, --serial УказаÑÑ ÑеÑийнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока. ÐÑли кодиÑÑеÑÑÑ "
+#~ "неÑколÑко\n"
+#~ " Ñайлов, ÑÑо знаÑение бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки "
+#~ "ÑвелиÑиваÑÑÑÑ Ð½Ð° 1\n"
+#~ " Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑледÑÑÑего поÑока.\n"
+#~ " --discard-comments ÐÑедоÑвÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñование комменÑаÑиев из Ñайлов "
+#~ "FLAC и Ogg FLAC\n"
+#~ " в вÑÑ
одной Ñайл Ogg Vorbis.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÐÑиÑвоение имÑн:\n"
+#~ " -o, --output=fn ÐапиÑаÑÑ Ñайл в fn (коÑÑекÑно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ "
+#~ "одним Ñайлом)\n"
+#~ " -n, --names=string СоздаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñайлов по обÑазÑÑ Ð² ÑÑÑоке string, "
+#~ "заменÑÑ %%a, %%t, %%l,\n"
+#~ " %%n, %%d на Ð¸Ð¼Ñ Ð°ÑÑиÑÑа, название, алÑбом, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ "
+#~ "доÑожки,\n"
+#~ " и даÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвенно (ниже ÑмоÑÑиÑе как ÑÑо "
+#~ "ÑказаÑÑ).\n"
+#~ " %%%% даÑÑ Ñимвол %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s УдалиÑÑ ÑказаннÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð· паÑамеÑÑов ÑÑÑоки "
+#~ "ÑоÑмаÑа -n.\n"
+#~ " Ðолезно Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑÑ
имÑн Ñалов.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s ÐамениÑÑ ÑимволÑ, ÑдалÑннÑе --name-remove, на "
+#~ "ÑказаннÑе\n"
+#~ " ÑимволÑ. ÐÑли ÑÑа ÑÑÑока коÑоÑе, Ñем ÑпиÑок\n"
+#~ " --name-remove или не Ñказана, ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑо "
+#~ "ÑдалÑÑÑÑÑ.\n"
+#~ " ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
вÑÑе двÑÑ
"
+#~ "аÑгÑменÑов\n"
+#~ " завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑмÑ.\n"
+#~ " -c, --comment=c ÐобавиÑÑ ÑказаннÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве "
+#~ "дополниÑелÑного\n"
+#~ " комменÑаÑиÑ. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзовано неÑколÑко Ñаз. "
+#~ "ÐÑгÑменÑ\n"
+#~ " должен бÑÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе \"ÑÑг=знаÑение\".\n"
+#~ " -d, --date ÐаÑа доÑожки (обÑÑно даÑа иÑполнениÑ)\n"
+#~ " -N, --tracknum ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑой доÑожки\n"
+#~ " -t, --title Ðаголовок ÑÑой доÑожки\n"
+#~ " -l, --album Ðазвание алÑбома\n"
+#~ " -a, --artist ÐÐ¼Ñ Ð°ÑÑиÑÑа\n"
+#~ " -G, --genre ÐÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñожки\n"
+#~ " ÐÑли задано неÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов, Ñо неÑколÑко\n"
+#~ " ÑкземплÑÑов пÑедÑдÑÑиÑ
пÑÑи аÑгÑменÑов бÑдÑÑ \n"
+#~ " иÑполÑзованÑ, в Ñом поÑÑдке, в коÑоÑом они "
+#~ "заданÑ. \n"
+#~ " ÐÑли заголовков Ñказано менÑÑе Ñем\n"
+#~ " Ñайлов, OggEnc вÑдаÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждение, и\n"
+#~ " бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее Ñказанное знаÑение "
+#~ "длÑ\n"
+#~ " оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ñайлов. ÐÑли Ñказано не доÑÑаÑоÑно "
+#~ "номеÑов\n"
+#~ " доÑожек, оÑÑавÑиеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð½Ðµ нÑмеÑованнÑми.\n"
+#~ " ÐÐ»Ñ Ð²ÑеÑ
оÑÑалÑнÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано поÑледнее \n"
+#~ " знаÑение ÑÑга без пÑедÑпÑеждений (Ñаким обÑазом, \n"
+#~ " напÑимеÑ, можно один Ñаз ÑказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ заÑем \n"
+#~ " иÑполÑзоваÑÑ ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñайлов)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐ¥ÐÐÐЫРФÐÐÐЫ:\n"
+#~ " ÐÑ
однÑми Ñайлами Ð´Ð»Ñ OggEnc в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ 24-, 16- или 8-"
+#~ "биÑнÑе\n"
+#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ PCM WAV, AIFF, или AIFF/C, или 32-биÑнÑй Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой IEEE "
+#~ "WAV, и,\n"
+#~ " опÑионалÑно, FLAC или Ogg FLAC. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ или ÑÑеÑео\n"
+#~ " (или Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим ÑиÑлом каналов) и лÑбÑм знаÑением ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки.\n"
+#~ " РкаÑеÑÑве алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ --raw Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "ÑÑÑÑÑ
Ñайлов\n"
+#~ " Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми PCM, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ 16 биÑнÑми ÑÑеÑео little-endian PCM "
+#~ "('wav\n"
+#~ " без заголовков'), в пÑоÑивном ÑлÑÑае ÑказÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе "
+#~ "паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ\n"
+#~ " ÑÑÑого Ñежима.\n"
+#~ " ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ ÑÑиÑÑвание Ñайла из stdin иÑполÑзÑÑ - в каÑеÑÑве "
+#~ "имени\n"
+#~ " вÑ
одного Ñайла. Ð ÑÑом ÑлÑÑае вÑвод напÑавлÑеÑÑÑ Ð² stdout еÑли не "
+#~ "Ñказано имÑ\n"
+#~ " вÑÑ
одного Ñайла опÑией -o\n"
+
+#~ msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+#~ msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 1:%d\n"
+
+#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+#~ msgstr "Ðнимание: granulepos в поÑоке %d ÑменÑÑилоÑÑ Ñ %I64d до %I64d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Theora stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑок theora %d:\n"
+#~ "\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %I64d байÑ\n"
+#~ "\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+#~ "\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Theora stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑок theora %d:\n"
+#~ "\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %lld байÑ\n"
+#~ "\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+#~ "\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
+#~ "created by a buggy encoder\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑиÑаÑелÑное знаÑение granulepos в поÑоке vorbis за пÑеделами "
+#~ "заголовков. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл бÑл Ñоздан \"кÑивÑм\" кодиÑовÑиком\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑок vorbis %d:\n"
+#~ "\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %I64d байÑ\n"
+#~ "\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+#~ "\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑок vorbis %d:\n"
+#~ "\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %lld байÑ\n"
+#~ "\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+#~ "\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
+#~ "ogg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðнимание: ÐбнаÑÑжена дÑÑа в даннÑÑ
Ñо ÑмеÑением пÑиблизиÑелÑно %I64d "
+#~ "байÑ. ÐÑпоÑÑеннÑй ogg.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
+#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
+#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
+#~ " instead of stdin.\n"
+#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+#~ " file or stdin is disabled)\n"
+#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
+#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+#~ " cases.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзование: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (пÑоÑмоÑÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (добавиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (измениÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
+#~ "\tв ÑлÑÑае запиÑи, на stdin ожидаеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй набоÑ\n"
+#~ "\tкомменÑаÑиев в ÑоÑме 'ТÐÐ=знаÑение'. ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð±ÑдеÑ\n"
+#~ "\tполноÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий набоÑ.\n"
+#~ " ÐаÑамеÑÑÑ -a и -w Ñакже могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко одно Ð¸Ð¼Ñ Ñайла.\n"
+#~ " Ð ÑÑом ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл.\n"
+#~ " ÐаÑамеÑÑ -c Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии\n"
+#~ " из Ñказанного Ñайла вмеÑÑо stdin.\n"
+#~ " ÐÑимеÑ: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии из Ñайла comments.txt в in.ogg\n"
+#~ " ÐаконеÑ, ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð»Ñбое колиÑеÑÑво ÑÑгов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²\n"
+#~ " командной ÑÑÑоке иÑполÑзÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ -t.\n"
+#~ " ÐÑимеÑ: vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Ðекий аÑÑиÑÑ\" -t "
+#~ "\"TITLE=Ðазвание\"\n"
+#~ " (замеÑÑÑе, ÑÑо когда иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñакой ÑпоÑоб, ÑÑение комменÑаÑиев из "
+#~ "Ñайла Ñ\n"
+#~ " комменÑаÑиÑми или из stdin оÑклÑÑено)\n"
+#~ " СÑÑой Ñежим (--raw, -R) бÑÐ´ÐµÑ ÑиÑаÑÑ Ð¸ запиÑÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии в UTF-"
+#~ "8,\n"
+#~ " вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑиÑоваÑÑ Ð² полÑзоваÑелÑÑкий Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ñимволов. "
+#~ "ÐÑо полезно\n"
+#~ " пÑи иÑполÑзовании vorbiscomment в ÑÑенаÑиÑÑ
. Ðднако, ÑÑого не "
+#~ "доÑÑаÑоÑно\n"
+#~ " Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновной обÑабоÑки комменÑаÑиев во вÑеÑ
ÑлÑÑаÑÑ
.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/sk.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/sk.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/sk.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky at misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -20,351 +20,499 @@
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
-#: ogg123/buffer.c:114
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#: ogg123/buffer.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäte v malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:347
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa alokovať pamäť v malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:71
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "Chyba: Zariadenie nie je dostupné.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:74
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Chyba: %s vyžaduje zadanie názvu výstupného súboru pomocou -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:77
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Chyba: Nepodporovaná hodnota prepÃnaÄa zariadenia %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Chyba: Nedá sa otvoriť zariadenie %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "Chyba: Zariadenie %s zlyhalo.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:88
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Chyba: Výstupný súbor pre zariadenie %s sa nedá zadať.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:91
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Chyba: Nedá sa otvoriť súbor %s na zápis.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "Chyba: Súbor %s už existuje.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:98
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#: ogg123/callbacks.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Chyba: Táto chyba by sa vôbec nemala stať (%d). Panika!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:170
+#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:229
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
-#: ogg123/callbacks.c:350
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "Systémová chyba"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#: ogg123/cfgfile_options.c:58
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Chyba v spracovanÃ: %s na riadku %d súboru %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+#: ogg123/cfgfile_options.c:134
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+#: ogg123/cfgfile_options.c:137
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+#: ogg123/cfgfile_options.c:140
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+#: ogg123/cfgfile_options.c:143
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#: ogg123/cfgfile_options.c:169
#, c-format
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#: ogg123/cfgfile_options.c:172
#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#: ogg123/cfgfile_options.c:175
#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#: ogg123/cfgfile_options.c:178
#, c-format
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#: ogg123/cfgfile_options.c:181
#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#: ogg123/cfgfile_options.c:184
#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#: ogg123/cfgfile_options.c:187
#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#: ogg123/cfgfile_options.c:190
#, c-format
msgid "other"
msgstr "iný"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
-#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
-#: oggenc/oggenc.c:565
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(žiadny)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+#: ogg123/cfgfile_options.c:429
msgid "Success"
msgstr "Ãspech"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:433
msgid "Key not found"
msgstr "KÄ¾ÃºÄ sa nenaÅ¡iel"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+#: ogg123/cfgfile_options.c:435
msgid "No key"
msgstr "Žiadny kľúÄ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:437
msgid "Bad value"
msgstr "Chybná hodnota"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:439
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Chybný typ v zozname prepÃnaÄov"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:441
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: ogg123/cmdline_options.c:89
+#: ogg123/cmdline_options.c:83
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Interná chyba pri spracúvanà prepÃnaÄov na prÃkazovom riadku.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:96
+#: ogg123/cmdline_options.c:90
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
-msgstr "Veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte je menšia než minimálna veľkosť %d kB."
+msgstr ""
+"Veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte je menšia než minimálna veľkosť %d kB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:108
+#: ogg123/cmdline_options.c:102
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Chyba \"%s\" pri spracúvanà prepÃnaÄa konfigurácie z prÃkazového riadku.\n"
+"=== Chyba \"%s\" pri spracúvanà prepÃnaÄa konfigurácie z prÃkazového "
+"riadku.\n"
"=== PrepÃnaÄ bol: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Dostupné prepÃnaÄe:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:124
+#: ogg123/cmdline_options.c:118
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Také zariadenie %s neexistuje.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:144
+#: ogg123/cmdline_options.c:138
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== OvládaÄ %s nie je ovládaÄ výstupu do súboru.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Nedá sa urÄiÅ¥ výstupný súbor bez urÄenia ovládaÄa.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:168
+#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Nesprávny formát prepÃnaÄa: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:183
+#: ogg123/cmdline_options.c:177
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Hodnota prebuffer neplatná. Rozsah je 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:198
-#, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s"
msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:205
+#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nedá sa prehrávať každý nultý úsek!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:213
+#: ogg123/cmdline_options.c:216
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Nedá sa každý úsek prehrávať nulakrát.\n"
-"--- Na vykonanie testovacieho dekódovania prosÃm použite výstupný ovládaÄ null.\n"
+"--- Na vykonanie testovacieho dekódovania prosÃm použite výstupný ovládaÄ "
+"null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:225
+#: ogg123/cmdline_options.c:232
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Nedá sa otvoriť súbor zoznamu skladieb %s. Preskakujem.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:241
+#: ogg123/cmdline_options.c:248
msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
msgstr "=== Konflikt predvolieb: Koncový Äas je pred zaÄiatoÄným.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:254
+#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- OvládaÄ %s zadaný v konfiguraÄnom súbore je neplatný.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:264
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Nedá sa naÄÃtaÅ¥ implicitný ovládaÄ a v konfiguraÄnom súbore nie je zadaný žiadny ovládaÄ. KonÄÃm.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:271
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Nedá sa naÄÃtaÅ¥ implicitný ovládaÄ a v konfiguraÄnom súbore nie je "
+"zadaný žiadny ovládaÄ. KonÄÃm.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:285
+#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
+"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
msgstr ""
-"ogg123 z %s %s\n"
-" od Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-"Použitie: ogg123 [<prepÃnaÄe>] <vstupný súbor> ...\n"
-"\n"
-" -h, --help tento pomocný text\n"
-" -V, --version zobraziť verziu Ogg123\n"
-" -d, --device=d použÃva 'd' ako výstupné zariadenie\n"
-" Možné zariadenia sú ('*'=živo, '@'=súbor):\n"
-" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#: ogg123/cmdline_options.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available codecs: "
+msgstr "Dostupné prepÃnaÄe:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
+msgid "FLAC, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:305
+#, c-format
+msgid "Speex, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:308
+#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
-" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle Shuffle play\n"
+"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-" -f, --file=názov súboru Nastaviť názov súboru výstupu pre zariadenie\n"
-" súboru urÄené predtým (pomocou -d).\n"
-" -k n, --skip n PreskoÄiÅ¥ prvých 'n' sekúnd\n"
-" -o, --device-option=k:v odovzdáva Å¡peciálny prepÃnaÄ k s hodnotou\n"
-" v zariadeniu urÄenému predtým (pomocou -d). Ak chcete viac informáciÃ\n"
-" viz manuálovú stránku.\n"
-" -b n, --buffer n použÃvaÅ¥ vstupnú vyrovnávaciu pamäť 'n' kilobajtov\n"
-" -p n, --prebuffer n naÄÃtaÅ¥ n%% vstupné vyrovnávacie pamäte pred prehrávanÃm\n"
-" -v, --verbose zobrazovať priebeh a iné stavové informácie\n"
-" -q, --quiet nezobrazovaÅ¥ niÄ (žiadny názov)\n"
-" -x n, --nth prehrávať každý 'n'tý blok\n"
-" -y n, --ntimes zopakovať každý prehrávaný blok 'n'-krát\n"
-" -z, --shuffle pomiešať poradie prehrávania\n"
-"\n"
-"ogg123 preskoÄà na ÄalÅ¡iu pieseÅ pri SIGINT (Ctrl-C); dva SIGINTy v rámci\n"
-"s milisekúnd spôsobà ukonÄenie ogg123.\n"
-" -l, --delay=s nastaviť s [milisekúnd] (implicitne 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#: ogg123/cmdline_options.c:310
#, c-format
-msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgid "Output options\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:313
+#, c-format
+msgid "Live:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor: %s"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
+" previously specified with --device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#, c-format
+msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" -o k:v, --device-option k:v\n"
+" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
+" device previously specified with --device. See\n"
+" the ogg123 man page for available device options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist options\n"
+msgstr "Dostupné prepÃnaÄe:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#, c-format
+msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#, c-format
+msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input options\n"
+msgstr "Vstup nenà ogg.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#, c-format
+msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:351
+#, c-format
+msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode options\n"
+msgstr "Popis"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#, c-format
+msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#, c-format
+msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#, c-format
+msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Miscellaneous options\n"
+msgstr "Dostupné prepÃnaÄe:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
+" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
+" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this help\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäte.\n"
-#: ogg123/format.c:81
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+#: ogg123/format.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa alokovať pamäť v malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:142
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#: ogg123/http_transport.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa nastaviť masku signálov."
-#: ogg123/http_transport.c:199
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#: ogg123/http_transport.c:202
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť vstupnú vyrovnávaciu pamäť.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:75
+#: ogg123/ogg123.c:82
msgid "default output device"
msgstr "implicitné výstupné zariadenie"
-#: ogg123/ogg123.c:77
+#: ogg123/ogg123.c:84
msgid "shuffle playlist"
msgstr "pomiešať zoznam skladieb"
-#: ogg123/ogg123.c:281
+#: ogg123/ogg123.c:86
+msgid "repeat playlist forever"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not skip to %f in audio stream."
+msgstr "Nemohu pÅeskoÄit %f vteÅin zvuku."
+
+#: ogg123/ogg123.c:378
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -373,358 +521,649 @@
"\n"
"Zvukové zariadenie: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:282
+#: ogg123/ogg123.c:379
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:283
+#: ogg123/ogg123.c:380
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Poznámky: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa preÄÃtaÅ¥ adresár %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:361
+#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu vytvoÅit vyrovnávacà pamÄÅ¥ zvuku.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:449
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nebyl nalezen žádný modul pro Ätenà z %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:454
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Formát souboru %s nenà podporován.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:470
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà %s pomocà modulu %s. Soubor je možná poÅ¡kozen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:489
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "PÅehrávám: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:494
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nemohu pÅeskoÄit %f vteÅin zvuku."
-#: ogg123/ogg123.c:536
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "Chyba: Selhánà dekódovánÃ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:615
+#: ogg123/ogg123.c:706
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- DÃra v proudu; pravdÄpodobnÄ neÅ¡kodná\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Knihovna vorbis ohlásila chybu proudu.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Prúd údajov Ogg Vorbis: %d kanál, %ld Hz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr "Vorbis formát: Verzia %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "NápovÄdy bitrate: vyÅ¡Å¡Ã=%ld nominálnÃ=%ld nižšÃ=%ld okno=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kódováno s: %s"
-#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:214
+#: ogg123/playlist.c:160
#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa preÄÃtaÅ¥ adresár %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:222
+#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Varovánà ze seznamu skladeb %s: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:47
+#: ogg123/speex_format.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr "Prúd údajov Ogg Vorbis: %d kanál, %ld Hz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "Prúd údajov Ogg Vorbis: %d kanál, %ld Hz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "Verze: %d\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "Chyba pÅi Ätenà hlaviÄek\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
#, c-format
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
+#: ogg123/status.c:60
+#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrebuf na %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:52
+#: ogg123/status.c:65
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sPozastaveno"
-#: ogg123/status.c:56
+#: ogg123/status.c:69
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
-#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
+#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Chyba alokace pamÄti v stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:198
+#: ogg123/status.c:211
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ogg123/status.c:204
+#: ogg123/status.c:217
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Äas: %s"
-#: ogg123/status.c:232
+#: ogg123/status.c:245
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "z %s"
-#: ogg123/status.c:252
+#: ogg123/status.c:265
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:258
+#: ogg123/status.c:271
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Vstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥ %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:277
+#: ogg123/status.c:290
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Výstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:70
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+#: ogg123/transport.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:48
-msgid "WAV file reader"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Poznámky: %s"
+
+#: oggdec/oggdec.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggdec from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 z %s %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:58
+#, c-format
+msgid "Supported options:\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:59
+#, c-format
+msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:60
+#, c-format
+msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:61
+#, c-format
+msgid " --version, -V Print out version number.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:62
+#, c-format
+msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
+" little endian (default), 1 for big endian.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
+" signed (default 1).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:67
+#, c-format
+msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
+" if there is only one input file, except in\n"
+" raw mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt výstupnà soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"CHYBA: NeurÄeny vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji "
+"použÃt -n\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
-#: oggenc/audio.c:49
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:53
msgid "FLAC file reader"
msgstr "ÄÃtaÄ súborov FLAC"
-#: oggenc/audio.c:52
+#: oggenc/audio.c:54
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "Ogg ÄÃtaÄ súborov FLAC"
-#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:140
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "PÅeskakuji úsek typu \"%s\", délka %d\n"
-#: oggenc/audio.c:158
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF v úseku AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:243
-#, c-format
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen žádný spoleÄný úsek\n"
-#: oggenc/audio.c:249
-#, c-format
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: Useknutý spoleÄný úsek v hlaviÄce AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:272
-#, c-format
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "VarovánÃ: HlaviÄka AIFF-C useknuta.\n"
-#: oggenc/audio.c:286
-#, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Varovanie: Nedokážem spracovať komprimované AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:293
-#, c-format
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:299
-#, c-format
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: V hlaviÄce AIFF nalezen poÅ¡kozený úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:305
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:336
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Varovanie: OggEnc nepodporuje tento typ súboru AIFF/AIFC\n"
" Musà to byť 8- alebo 16-bit PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:379
-#, c-format
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "VarovánÃ: Ãsek nerozpoznaného formátu v hlaviÄce WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:391
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"VarovánÃ: Ãsek NEPLATNÃHO formátu v hlaviÄce wav.\n"
" ZkouÅ¡Ãm pÅesto ÄÃst (možná nebude fungovat)...\n"
-#: oggenc/audio.c:428
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:458
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
"CHYBA: Soubor wav je nepodporovaného typu (musà být standardnà PCM\n"
" nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárku typu 3\n"
-#: oggenc/audio.c:480
+#: oggenc/audio.c:467
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
-"CHYBA: Súbor wav je nepodporovaným podformátom (musà to byť 8-, 16-, alebo 24-bit PCM\n"
+
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
+"or floating point PCM)\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Súbor wav je nepodporovaným podformátom (musà to byť 8-, 16-, alebo "
+"24-bit PCM\n"
"alebo PCM s pohyblivou desatinnou Äiarkou\n"
-#: oggenc/audio.c:555
+#: oggenc/audio.c:604
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr "Ãdaje big endian 24-bit PCM v súÄasnosti nie sú podporované, konÄÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:561
+#: oggenc/audio.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr "Ãdaje big endian 24-bit PCM v súÄasnosti nie sú podporované, konÄÃm.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:630
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr "Vnútorná chyba: pokus o ÄÃtanie nepodporovanej bitovej hĺbky %d\n"
-#: oggenc/audio.c:658
-#, c-format
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
-msgstr "CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. Nahlaste toto prosÃm.\n"
+#: oggenc/audio.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. "
+"Nahlaste toto prosÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:676
+#: oggenc/audio.c:750
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Nemohu inicializovat pÅevzorkovávaÄ\n"
-#: oggenc/encode.c:58
+#: oggenc/audio.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Nastavuji pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\" enkodéru na %s\n"
-#: oggenc/encode.c:95
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ZmÄnÄna frekvence lowpass z %f kHz na %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:98
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Nerozpoznaný pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:129
+#: oggenc/encode.c:116
#, c-format
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, vorbis nepodporuje vÃce)\n"
+msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:137
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
#, c-format
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, vorbis nepodporuje vÃce)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Požadovánà minimálnà nebo maximálnà bitrate vyžaduje --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:155
+#: oggenc/encode.c:256
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro kvalitu\n"
-#: oggenc/encode.c:198
+#: oggenc/encode.c:301
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
msgstr "Nastaviť voliteľné tvrdé obmedzenia kvality\n"
-#: oggenc/encode.c:200
+#: oggenc/encode.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť min/max bitovú rýchlosť v režime kvality\n"
-#: oggenc/encode.c:212
+#: oggenc/encode.c:319
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:269
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný pÅepÃnaÄ, ignoruji->\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
-#: oggenc/encode.c:335
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupnÃho proudu\n"
-#: oggenc/encode.c:381
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [zostáva %2dm%.2ds] %c"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:718
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tKódujem [zatiaľ %2dm%.2ds] %c"
-#: oggenc/encode.c:409
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -735,7 +1174,7 @@
"\n"
"Kódovánà souboru \"%s\" hotovo\n"
-#: oggenc/encode.c:411
+#: oggenc/encode.c:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -746,7 +1185,7 @@
"\n"
"Kódovánà hotovo.\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -755,17 +1194,17 @@
"\n"
"\tDélka souboru: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:419
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tStrávený Äas: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:422
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tPomÄr: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:423
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -774,8 +1213,28 @@
"\tPrůmÄr bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:460
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
@@ -785,17 +1244,17 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s "
-#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
-#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "standardnà vstup"
-#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
-#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "standardnà výstup"
-#: oggenc/encode.c:468
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -806,7 +1265,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s (VBR kódovánà povoleno)\n"
-#: oggenc/encode.c:476
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -817,7 +1276,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi úrovni kvality %2.2f s použitÃm omezeného VBR "
-#: oggenc/encode.c:483
+#: oggenc/encode.c:810
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -828,7 +1287,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi kvalitÄ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -839,107 +1298,234 @@
" %s%s%s \n"
"s použitÃm správy bitrate "
-#: oggenc/oggenc.c:98
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäte.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
"%s%s\n"
"CHYBA: NeurÄeny vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:113
+#: oggenc/oggenc.c:132
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "CHYBA: PÅi použità stdin urÄeno vÃce souborů\n"
-#: oggenc/oggenc.c:120
+#: oggenc/oggenc.c:139
#, c-format
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji použÃt -n\n"
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji "
+"použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:176
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:204
+#: oggenc/oggenc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "RAW file reader"
+msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
+
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "OtevÃrám pomocà modulu %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:213
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "CHYBA: Vstupnà soubor \"%s\" nenà v podporovaném formátu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:263
-#, c-format
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Žádný název souboru, implicitnÄ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:271
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s"
+"\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:278
+#: oggenc/oggenc.c:341
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
msgstr "CHYBA: Názov vstupného súboru je rovnaký ako výstupného \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:289
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt výstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:319
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "PÅevzorkovávám vstup z %d Hz do %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:326
+#: oggenc/oggenc.c:405
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Mixuji stereo na mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:329
+#: oggenc/oggenc.c:408
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "VAROVANIE: Neviem mixovať, iba stereo do mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:337
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "Prispôsobujem vstup na %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:381
+#: oggenc/oggenc.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s"
+msgstr "ogg123 z %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:464
#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:465
+#, c-format
+msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
+" -V, --version Print the version number\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:478
+#, c-format
+msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:491
+#, c-format
+msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
@@ -947,537 +1533,579 @@
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
" streaming applications. Using this will automatically\n"
" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:499
+#, c-format
+msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
" The valid options (and their values) are documented\n"
" in the man page supplied with this program. They are\n"
" for advanced users only, and should be used with\n"
" caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:506
+#, c-format
+msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
" The default quality level is 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:512
+#, c-format
+msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, c-format
+msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
+" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:525
+#, c-format
+msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:549
+#, c-format
+msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, c-format
+msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s%s\n"
-"Použitie: oggenc [možnosti] vstup.wav [...]\n"
-"\n"
-"MOŽNOSTI:\n"
-" Všeobecné:\n"
-" -Q, --quiet Neposielať žiadny výstup na stderr\n"
-" -h, --help VypÃsaÅ¥ tento pomocný text\n"
-" -r, --raw Surový režim. Vstupné súbory sa ÄÃtajú priamo ako PCM údaje\n"
-" -B, --raw-bits=n Nastaviť bity/vzorka pre surový vstup. Predvolene je 16\n"
-" -C, --raw-chan=n NastaviÅ¥ poÄet kanálov pre surový vstup. Predvolene je 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Nastaviť vzorky/s pre surový vstup. Predvolene je 44100\n"
-" --raw-endianness 1 pre big endian, 0 pre little (predvolene je 0)\n"
-" -b, --bitrate Výber cieľovej nominálnej bitovej rýchlosti.\n"
-" Pokúsi sa kódovať priemerne do tejto bitovej rýchlosti.\n"
-" Berie parameter v kb/s. ZvyÄajne je výsledkom VBR.\n"
-" Inou možnosťou je použiť -q, --quality.\n"
-" Pozrite tiež možnosť --managed.\n"
-"--managed Zapne systém správy bitovej rýchlosti. UmožÅuje\n"
-" väÄÅ¡iu presnosÅ¥ dodržania želanej bitovej rýchlosti.\n"
-" Kódovanie však bude omnoho pomalšie.\n"
-" Ak nepotrebujete úplnú kontrolu nad bitovou rýchlosťou,\n"
-" naprÃklad pri streamingu, tak to nepoužÃvajte.\n"
-" -m, --min-bitrate Zadanie minimálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
-" UžitoÄné pre kódovanie pre kanál fixnej priepustnosti.\n"
-" Automaticky zapÃna voľbu --managed.\n"
-" -M, --max-bitrate Zadanie maximálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
-" UžitoÄné pre streaming.\n"
-" Automaticky zapÃna voľbu --managed.\n"
-" --advanced-encode-option option=hodnota\n"
-" Nastavuje pokroÄilú možnosÅ¥ enkodéra na zadanú hodnotu.\n"
-" Platné možnosti (a ich hodnoty) sú zdokumentované\n"
-" v man stránkach tohto programu. Sú urÄené len pre\n"
-" skúsených použÃvateľov a použÃvajú sa opatrne.\n"
-" -q, --quality Zadanie kvality medzi -1 (najnižšia) a 10 (najvyššia),\n"
-" namiesto zadávania konkrétnej bitovej rýchlosti.\n"
-" Toto je normálny režim práce.\n"
-" Možné sú aj hodnoty s desatinnou presnosťou\n"
-" (napr. 2.75). Predvolená hodnota je 3.\n"
-" --resample n Prevzorkovať vstupné údaje na frekvenciu n (Hz)\n"
-" --downmix Zmiešať stereo na mono. Povolené len pre\n"
-" stereo vstup.\n"
-" -s, --serial Zadanie sériového ÄÃsla prúdu údajov.\n"
-" KeÄ se kóduje viacero súborov, zvýši sa pre každý\n"
-" prúd po tom prvom.\n"
-" --discard-comments Zabráni preneseniu poznámok z FLAC\n"
-" a Ogg FLAC do výstupného súboru Ogg Vorbis.\n"
-" Pomenovanie:\n"
-" -o, --output=nz ZapÃsaÅ¥ súbor do nz (platné len v režime jedného súboru)\n"
-" -n, --names=reťazec Tvoriť názvy súborov ako tento reťazec,\n"
-" s %%a, %%t, %%l, kde %%n, %%d sa nahradÃ\n"
-" umelcom, resp. názvom, albumom, ÄÃslom stopy\n"
-" a dátumom (viz nižšie pre ich zadanie).\n"
-" %%%% dáva doslovné %%.\n"
-" -X, --name-remove=s OdstrániÅ¥ urÄené znaky z parametrov\n"
-" reÅ¥azca formátu -n. Vhodné pre zabezpeÄenie\n"
-" platných názvov súborov.\n"
-" -P, --name-replace=s Nahradiť znaky, ktoré odstránilo --name-remove\n"
-" pomocou zadaných znakov. Ak je tento reÅ¥azec kratÅ¡Ã\n"
-" než zoznam --name-remove alebo nie je zadaný,\n"
-" prebytoÄné znaky sa jednoducho odstránia.\n"
-" Predvolené nastavenie pre obidva parametre závisia\n"
-" na jednotlivej platforme.\n"
-" -c, --comment=c PridaÅ¥ daný reÅ¥azec ako ÄalÅ¡iu poznámku.\n"
-" Dá sa použiť viackrát. Parameter musà byť v tvare\n"
-" \"znaÄka=hodnota\".\n"
-" -d, --date Dátum pré túto stopu (zvyÄajne dátum výkonu)\n"
-" -N, --tracknum ÄÃslo pre túto stopu\n"
-" -t, --title Názov pre túto stopu\n"
-" -l, --album Názov albumu\n"
-" -a, --artist Meno umelca\n"
-" -G, --genre Žáner stopy\n"
-" Ak sú zadané viaceré vstupné súbory, použije sa\n"
-" viacero inštancià predchádzajúcich 5 parametrov,\n"
-" v poradà ako boli zadané. Ak je zadaných menej\n"
-" názvov než súborov, OggEnc zobrazà varovanie\n"
-" a znovu použije posledný pre všetky zostávajúce\n"
-" súbory. Ak je zadaných menej ÄÃsel stopy, zvyÅ¡né\n"
-" súbory sa neoÄÃslujú. Pre ostatné sa použije\n"
-" posledná zadaná znaÄka, bez varovania (takže\n"
-" môžete naprÃklad zadaÅ¥ dátum, ktorý sa použije\n"
-" pre všetky súbory).\n"
-"\n"
-"VSTUPNÃ SÃBORY:\n"
-" Vstupné súbory OggEnc musia byÅ¥ v súÄasnosti 24-, 16- alebo\n"
-" 8-bitové PCM WAV, AIFF alebo AIFF/C, 32-bitové IEEE WAV\n"
-" s pohyblivou desatinnou Äiarkou, alebo FLAC alebo Ogg FLAC.\n"
-" Súbory môžu byť mono alebo stereo (alebo viackanálové)\n"
-" s ľubovoľnou vzorkovacou frekvenciou. Dá sa tiež použiÅ¥ prepÃnaÄ\n"
-" --raw pre použitie surového súboru PCM údajov, ktorý musà byť\n"
-" 16-bitový stereo little edian PCM ('bezhlaviÄkový wav'),\n"
-" ak nie sú zadané ÄalÅ¡ie parametre pre surový režim.\n"
-" Ak zadáte - ako názov vstupného súboru, bude sa ÄÃtaÅ¥ zo stdin.\n"
-" V tomto režime ide výstup na stdout, ale môže ÃsÅ¥ aj do súboru,\n"
-" ak zadáte normálny názov výstupného súboru pomocou -o\n"
-"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:570
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Ignoruji neplatný znak '%c' ve formátu názvu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Povoluji systém správy bitrate\n"
-#: oggenc/oggenc.c:605
+#: oggenc/oggenc.c:715
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
+"je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:608
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst argument endianness \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:615
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst frekvenci pÅevzorkovánà \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr "VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:631
-#, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Varovanie: Neviem spracovať škálovacà faktor \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:641
+#: oggenc/oggenc.c:754
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Nenalezena žádná hodnota pro pokroÄilý pÅepÃnaÄ enkodéru\n"
-#: oggenc/oggenc.c:656
+#: oggenc/oggenc.c:772
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazového Åádku\n"
-#: oggenc/oggenc.c:667
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "VarovánÃ: Použita neplatná poznámka (\"%s\"), ignoruji.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:702
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: nominálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:710
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: minimálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:723
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: maximálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:735
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "PÅepÃnaÄ kvality \"%s\" nerozpoznán, ignoruji jej\n"
-#: oggenc/oggenc.c:743
+#: oggenc/oggenc.c:861
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:749
+#: oggenc/oggenc.c:867
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce formátů názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:758
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce filtrů formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:767
+#: oggenc/oggenc.c:885
#, c-format
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce náhrad filtr formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:893
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce výstupnÃch souborů, doporuÄuji použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
+#: oggenc/oggenc.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 z %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:912
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že "
+"vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet bitů/vzorek, pÅedpokládám 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:810
+#: oggenc/oggenc.c:928
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃm.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
+"je pÅÃm.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:815
+#: oggenc/oggenc.c:933
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet kanálů, pÅedpokládám 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:826
+#: oggenc/oggenc.c:944
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, "
+"že vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
+#: oggenc/oggenc.c:949
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: UrÄena neplatná vzorkovacà frekvence, pÅedpokládám 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:835
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný pÅepÃnaÄ, ignoruji->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF-8, nemohu ji pÅidat\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF-8, nemohu ji pÅidat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:876
+#: oggenc/oggenc.c:1029
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
-#: oggenc/platform.c:147
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nemohu vytvoÅit adresáŠ\"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:154
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Chyba pÅi kontrole existence adresáÅe %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:167
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Chyba: segment cesty \"%s\" nenà adresáÅ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:171
-#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "Varovanie: Poznámka %d v prúde údajov %d má neplatný formát, neobsahuje '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Varovanie: Poznámka %d v prúde údajov %d má neplatný formát, neobsahuje '=': "
+"\"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:179
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka délky\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka "
+"délky\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo bajtů\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo "
+"bajtů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:284
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná sekvence\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná "
+"sekvence\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:295
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
msgstr "VarovánÃ: Selhánà v dekodéru utf8. To by nemÄlo být možné\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ hlaviÄkový paket theora - neplatný prúd údajov theora (%d)\n"
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:325
-#, c-format
-msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Varovanie: Prúd údajov theora %d nemá hlaviÄky správne rámcované. Posledná strana hlaviÄky obsahuje nadbytoÄné pakety alebo má nenulovú granulepos\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Varovanie: Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ hlaviÄkový paket theora - neplatný prúd "
+"údajov theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Varovanie: Prúd údajov theora %d nemá hlaviÄky správne rámcované. Posledná "
+"strana hlaviÄky obsahuje nadbytoÄné pakety alebo má nenulovú granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "HlaviÄky theora spracované pre prúd údajov %d, nasledujú informácie...\n"
+msgstr ""
+"HlaviÄky theora spracované pre prúd údajov %d, nasledujú informácie...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Verzia: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Dodavatel: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "Å Ãrka: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "Výška: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Celkový obraz: %d o %d, orezať posun (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "Neplatný posun/veľkosÅ¥ rámca: nesprávna Å¡Ãrka\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "Neplatný posun/veľkosť rámca: nesprávna výška\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "Neplatná nulová rýchlosť rámcov\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "Rýchlosť rámcov %d/%d (%.02f fps)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "Pomer strán nebol definovaný\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:358
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "Pomer strán 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:360
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "Pomer strán 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:362
-#, c-format
-msgid "Frame aspect 1:%d\n"
-msgstr "Pomer strán 1:%d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame aspect %f:1\n"
+msgstr "Pomer strán 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "Farebný priestor: Rec. ITU-R BT.470-6 Systém M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:368
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "Farebný priestor: Rec. ITU-R BT.470-6 Systémy B a G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "Nebol zadaný farebný priestor\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:373
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "Formát pixelov 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "Formát pixelov 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "Formát pixelov 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "Neplatný formát pixelov\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "Cieľová bitová rýchlosť: %d kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "ÄÃselné nastavenie kvality (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "Následuje oblast poznámek uživatele...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-msgstr "Varovanie: granulepos v prúde údajov %d sa znižuje z %I64d na %I64d"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+msgid "WARNING: Expected frame %"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
-#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
msgstr "Varovanie: granulepos v prúde údajov %d sa znižuje z %lld na %lld"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"Prúd údajov theora %d:\n"
-"\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
-"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:438
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %lld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
msgstr ""
-"Prúd údajov theora %d:\n"
-"\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
-"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis - neplatný proud vorbis (%"
+"d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:466
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis - neplatný proud vorbis (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
+"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:473
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "HlaviÄky vorbis zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Verze: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Dodavatel: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kanálů: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1486,96 +2114,198 @@
"Frekvence: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominálnà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominálnà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:502
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Vyššà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Vyššà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:508
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nižšà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Nižšà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr "Záporné granulepos na prúde údajov vorbis mimo hlaviÄiek. Tento súbor bol vytvorený chybným enkodérom\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"Prúd údajov vorbis %d:\n"
-"\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
-"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:567
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %lld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
msgstr ""
-"Prúd údajov vorbis %d:\n"
-"\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
-"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+"Varovanie: Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ hlaviÄkový paket theora - neplatný prúd "
+"údajov theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:602
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"Varovanie: Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ hlaviÄkový paket theora - neplatný prúd "
+"údajov theora (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Varovanie: Prúd údajov theora %d nemá hlaviÄky správne rámcované. Posledná "
+"strana hlaviÄky obsahuje nadbytoÄné pakety alebo má nenulovú granulepos\n"
+
#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky, nenalezen paket\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+"HlaviÄky theora spracované pre prúd údajov %d, nasledujú informácie...\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d\n"
+msgstr "Verzia: %d.%d.%d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#, c-format
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+msgid "No language set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %s\n"
+msgstr "Dodavatel: %s\n"
+
#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, fuzzy
+msgid "No category set\n"
+msgstr "Nominálnà bitrate nenastavena\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky v proudu %d, obsahuje vÃce paketů\n"
+msgid "Character encoding: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:770
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+msgid "Unknown character encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+msgid "left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+msgid "right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+msgid "top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+msgid "top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
-msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
-msgstr "Upozornenie: Prúd údajov %d má sériové ÄÃslo %d, Äo je sÃce prÃpustné, ale môže spôsobiÅ¥ problémy niektorým nástrojom,\n"
+msgid "Text directionality: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:788
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
-msgstr "Varovanie: V údajoch sa naÅ¡la diera, približne na pozÃcii %l64d bajtov. PoÅ¡kodený ogg.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+msgid "Unknown text directionality\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:790
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
+msgstr "Neplatná nulová rýchlosť rámcov\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
+msgstr "Rýchlosť rámcov %d/%d (%.02f fps)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
+msgid ""
+"Kate stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky, nenalezen paket\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky v proudu %d, obsahuje vÃce paketů\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
-msgstr "Varovanie: V údajoch sa naÅ¡la diera približne na pozÃcii %lld bajtov. PoÅ¡kodený ogg.\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
+"Upozornenie: Prúd údajov %d má sériové ÄÃslo %d, Äo je sÃce prÃpustné, ale "
+"môže spôsobiť problémy niektorým nástrojom,\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+msgstr ""
+"Varovanie: V údajoch sa naÅ¡la diera približne na pozÃcii %lld bajtov. "
+"Poškodený ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba pri otváranà vstupného súboru \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:820
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1584,80 +2314,93 @@
"Spracúvam súbor \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:829
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť obsluhu pre prúd údajov, vzdávam sa\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:837
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "NaÅ¡la sa stránka pre prúd údajov po znaÄke EOS"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:840
-msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
-msgstr "Obmedzenia pre Ogg muxing boli porušené, nový prúd údajov pred EOS všetkých predchádzajúcich prúdoch"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
+msgid ""
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
+msgstr ""
+"Obmedzenia pre Ogg muxing boli porušené, nový prúd údajov pred EOS všetkých "
+"predchádzajúcich prúdoch"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:844
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
msgid "Error unknown."
msgstr "Neznáma chyba."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:847
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
msgstr ""
"Varovanie: neplatné umiestnenie stránky v logickom prúde %d\n"
"Vyzerá to na poškodený súbor ogg: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:859
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nový logický prúd údajov (#%d, sériové: %08x): typ %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:862
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr "Varovanie: prÃznak zaÄiatku prúdu údajov nebol nastavený na prúde údajov %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgstr ""
+"Varovanie: prÃznak zaÄiatku prúdu údajov nebol nastavený na prúde údajov %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:866
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr "Varovanie: prÃznak zaÄiatku prúdu údajov sa naÅ¡iel vnútri prúdu údajov %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr ""
+"Varovanie: prÃznak zaÄiatku prúdu údajov sa naÅ¡iel vnútri prúdu údajov %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:871
-#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když "
+"jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:886
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Logický proud %d skonÄil\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"Chyba: V souboru \"%s\" nenalezena data ogg\n"
"Vstup pravdÄpodobnÄ nenà ogg.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogginfo from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 z %s %s\n"
+
# FIXME: s/files1/file1/
-#: ogginfo/ogginfo2.c:905
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
-"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2002-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -1671,12 +2414,17 @@
"\t pre niektoré typy prúdov údajov.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
#, c-format
+msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -1686,7 +2434,7 @@
"a pro diagnostiku problémů s nimi.\n"
"Ãplná nápovÄda je zobrazena pomocà \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Nezadány vstupnà soubory. \"ogginfo -h\" pro nápovÄdu\n"
@@ -1746,96 +2494,102 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pÅepÃnaÄ `-W %s' musà být zadán bez argumentu\n"
-#: vcut/vcut.c:133
+#: vcut/vcut.c:149
#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Chyba strany. Poškozený vstup.\n"
-#: vcut/vcut.c:150
+#: vcut/vcut.c:166
#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Chyba bitového proudu, pokraÄuji\n"
-#: vcut/vcut.c:175
+#: vcut/vcut.c:206
#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "NaÅ¡el jsem EOS pÅed mÃstem Åezu.\n"
-#: vcut/vcut.c:184
-#, c-format
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#: vcut/vcut.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr "Nastavuji eso: aktualizace synchronizace vrátila 0\n"
-#: vcut/vcut.c:194
+#: vcut/vcut.c:225
#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "MÃsto Åezu nenà uvnitÅ proudu. Druhý soubor bude prázdný\n"
-#: vcut/vcut.c:227
+#: vcut/vcut.c:277
#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Neobsloužený speciálnà pÅÃpad: prvnà soubor pÅÃliÅ¡ krátký?\n"
-#: vcut/vcut.c:286
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr "MÃsto Åezu nenà uvnitÅ proudu. Druhý soubor bude prázdný\n"
+
+#: vcut/vcut.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"CHYBA: Prvnà dva pakety zvuku se nevešly do jedné\n"
" strany ogg. Soubor se možná nebude dekódovat správnÄ.\n"
-#: vcut/vcut.c:299
+#: vcut/vcut.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr "Aktualizace synchronizace vrátila 0, nastavuji eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:378
#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Zotavitelná chyba bitového proudu\n"
-#: vcut/vcut.c:309
+#: vcut/vcut.c:387
#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Chyba bitového proudu\n"
-#: vcut/vcut.c:332
+#: vcut/vcut.c:449
#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "Aktualizace synchronizace vrátila 0, nastavuji eos\n"
-
-#: vcut/vcut.c:381
-#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Vstup nenà ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:391
+#: vcut/vcut.c:459
#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Chyba v prvnà stranÄ\n"
-#: vcut/vcut.c:396
-#, c-format
-msgid "error in first packet\n"
+#: vcut/vcut.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "chyba v prvnÃm paketu\n"
-#: vcut/vcut.c:402
-#, c-format
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "Chyba v primárnà hlaviÄce: nenà to vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:422
+#: vcut/vcut.c:490
#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Sekundárnà hlaviÄka poÅ¡kozena\n"
-#: vcut/vcut.c:435
+#: vcut/vcut.c:503
#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF v hlaviÄkách\n"
-#: vcut/vcut.c:468
+#: vcut/vcut.c:535
#, c-format
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "Použitie: vcut vstup.ogg výstup1.ogg výstup2.ogg [ +bodrezu]\n"
-#: vcut/vcut.c:472
+#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
@@ -1846,201 +2600,718 @@
"Zkontrolujte, že výstupnà soubory jsou správné, pÅed odstranÄnÃm zdrojů.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:477
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro ÄtenÃ\n"
-#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis\n"
-#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Nemohu zpracovat bod Åezu \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:503
+#: vcut/vcut.c:570
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "Spracúvam: Strihám %lld sekunde\n"
-#: vcut/vcut.c:505
+#: vcut/vcut.c:572
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
msgstr "Spracúvam: Strihám na %lld vzorkách\n"
-#: vcut/vcut.c:515
+#: vcut/vcut.c:582
#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Zpracovánà selhalo\n"
-#: vcut/vcut.c:537
+#: vcut/vcut.c:604
#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Chyba pÅi Ätenà hlaviÄek\n"
-#: vcut/vcut.c:560
+#: vcut/vcut.c:627
#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Chyba pÅi zapisovánà prvnÃho souboru výstupu\n"
-#: vcut/vcut.c:568
+#: vcut/vcut.c:635
#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Chyba pÅi zapisovánà druhého souboru výstupu\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:229
+#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
+msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Chyba pÅi Ätenà prvnà strany bitového proudu Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Chyba pÅi Ätenà prvnÃho paketu hlaviÄky."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Vstup useknut nebo prázdný."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:231
+#: vorbiscomment/vcedit.c:508
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Vstup nenà bitový proud Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:249
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Chyba pÅi Ätenà prvnà strany bitového proudu Ogg."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
+msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje data vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:255
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Chyba pÅi Ätenà prvnÃho paketu hlaviÄky."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:579
+#, fuzzy
+msgid "EOF before recognised stream."
+msgstr "EOF pÅed koncem hlaviÄek vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:261
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje data vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:284
+#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "PoÅ¡kozená sekundárnà hlaviÄka."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:305
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "EOF pÅed koncem hlaviÄek vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:458
+#: vorbiscomment/vcedit.c:835
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "PoÅ¡kozená nebo chybÄjÃcà data, pokraÄuji..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:498
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený nebo useknutý."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:875
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený "
+"nebo useknutý."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:153
+#: vorbiscomment/vcomment.c:235
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Špatná poznámka: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:247
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "špatná poznámka: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:175
+#: vorbiscomment/vcomment.c:257
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nemohu zapsat poznámky do výstupnÃho souboru: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#: vorbiscomment/vcomment.c:274
#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "neurÄena žádná akce\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#, c-format
msgid ""
+"vorbiscomment from %s %s\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#, c-format
+msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#, c-format
+msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-" rather than converting to the user's character set. This is\n"
-" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-" cases.\n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] file\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
-"PoužitÃ: \n"
-" vorbiscomment [-l] soubor.ogg (pro vypsánà poznámek)\n"
-" vorbiscomment -a vstup.ogg výstup.ogg (pro pÅipojenà poznámek)\n"
-" vorbiscomment -w vstup.ogg výstup.ogg (pro zmÄnu poznámek)\n"
-"\tv pÅÃpadÄ zápisu je na stdin oÄekávána sada poznámek\n"
-"\tve tvaru 'ZNAÄKA=hodnota'. Tato sada úplnÄ nahradÃ\n"
-"\texistujÃcà sadu.\n"
-" Jak -a, tak -w mohou dostat jen jeden název souboru,\n"
-" v tom pÅÃpadÄ bude použit doÄasný soubor.\n"
-" -c může být použito pro vytvoÅenà poznámek z urÄeného souboru\n"
-" mÃsto stdin.\n"
-" PÅÃklad: vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
-" pÅipojà poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
-" KoneÄnÄ, můžete zadat jakýkoli poÄet znaÄek, které pÅidat,\n"
-" na pÅÃkazové Åádce pomocà pÅepÃnaÄe -t. NapÅ.\n"
-" vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄjaký ChlapÃk\" -t \"TITLE=Název\"\n"
-" (vÅ¡imnÄte si, že pÅi použità tohoto je Ätenà poznámek ze souboru\n"
-" poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
-" PÅÃmý režim (--raw, -R) bude ÄÃst a zapisovat poznámky v utf8,\n"
-" mÃsto jejich konverze do znakové sady uživatele. To je\n"
-" užiteÄné pro použÃvánà vorbiscomment ve skriptech. Nenà to ale\n"
-" dostateÄné pro obecný pohyb poznámek ve vÅ¡ech pÅÃpadech.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
#, c-format
+msgid "Listing options\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing options\n"
+msgstr "Chybný typ v zozname prepÃnaÄov"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --append Append comments\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
+" Specify a comment tag on the commandline\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
+msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" -c file, --commentfile file\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#, c-format
+msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#, c-format
+msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
+"errors are encountered during processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
+"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
+"disables reading from stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
+"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazu\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:462
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà vstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr "Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
+msgstr ""
+"Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:482
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà výstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:497
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:542
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:544
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Chyba pÅi pÅejmenovávánà %s na %s\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
+msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ogg123 from %s %s\n"
+#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
+#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ogg123 z %s %s\n"
+#~ " od Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Použitie: ogg123 [<prepÃnaÄe>] <vstupný súbor> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help tento pomocný text\n"
+#~ " -V, --version zobraziť verziu Ogg123\n"
+#~ " -d, --device=d použÃva 'd' ako výstupné zariadenie\n"
+#~ " Možné zariadenia sú ('*'=živo, '@'=súbor):\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+#~ " specified file device (with -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
+#~ " man page for more info.\n"
+#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
+#~ "\"\n"
+#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --file=názov súboru Nastaviť názov súboru výstupu pre zariadenie\n"
+#~ " súboru urÄené predtým (pomocou -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n PreskoÄiÅ¥ prvých 'n' sekúnd\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v odovzdáva Å¡peciálny prepÃnaÄ k s hodnotou\n"
+#~ " v zariadeniu urÄenému predtým (pomocou -d). Ak chcete viac "
+#~ "informáciÃ\n"
+#~ " viz manuálovú stránku.\n"
+#~ " -b n, --buffer n použÃvaÅ¥ vstupnú vyrovnávaciu pamäť 'n' kilobajtov\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n naÄÃtaÅ¥ n%% vstupné vyrovnávacie pamäte pred "
+#~ "prehrávanÃm\n"
+#~ " -v, --verbose zobrazovať priebeh a iné stavové informácie\n"
+#~ " -q, --quiet nezobrazovaÅ¥ niÄ (žiadny názov)\n"
+#~ " -x n, --nth prehrávať každý 'n'tý blok\n"
+#~ " -y n, --ntimes zopakovať každý prehrávaný blok 'n'-krát\n"
+#~ " -z, --shuffle pomiešať poradie prehrávania\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 preskoÄà na ÄalÅ¡iu pieseÅ pri SIGINT (Ctrl-C); dva SIGINTy v "
+#~ "rámci\n"
+#~ "s milisekúnd spôsobà ukonÄenie ogg123.\n"
+#~ " -l, --delay=s nastaviť s [milisekúnd] (implicitne 500).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " General:\n"
+#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+#~ " -h, --help Print this help text\n"
+#~ " -v, --version Print the version number\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+#~ " argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+#~ " encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+#~ " See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+#~ " targetting the selected bitrate.\n"
+#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will "
+#~ "allow\n"
+#~ " much greater control over the precise bitrate(s) "
+#~ "used,\n"
+#~ " but encoding will be much slower. Don't use it "
+#~ "unless\n"
+#~ " you have a strong need for detailed control over\n"
+#~ " bitrate, such as for streaming.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+#~ " encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+#~ " automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+#~ " --managed).\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+#~ " streaming applications. Using this will "
+#~ "automatically\n"
+#~ " enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
+#~ " Sets an advanced encoder option to the given "
+#~ "value.\n"
+#~ " The valid options (and their values) are "
+#~ "documented\n"
+#~ " in the man page supplied with this program. They "
+#~ "are\n"
+#~ " for advanced users only, and should be used with\n"
+#~ " caution.\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 "
+#~ "(very\n"
+#~ " high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+#~ " This is the normal mode of operation.\n"
+#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+#~ " The default quality level is 3.\n"
+#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+#~ " input.\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
+#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
+#~ " stream after the first.\n"
+#~ " --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+#~ " being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Naming:\n"
+#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
+#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
+#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+#~ " characters are just removed.\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
+#~ " specific.\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
+#~ " used multiple times. The argument should be in the\n"
+#~ " format \"tag=value\".\n"
+#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
+#~ " -t, --title Title for this track\n"
+#~ " -l, --album Name of album\n"
+#~ " -a, --artist Name of artist\n"
+#~ " -G, --genre Genre of track\n"
+#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
+#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
+#~ "\n"
+#~ "INPUT FILES:\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
+#~ "AIFF/C\n"
+#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+#~ "Files\n"
+#~ " may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
+#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is "
+#~ "specified\n"
+#~ " with -o\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Použitie: oggenc [možnosti] vstup.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "MOŽNOSTI:\n"
+#~ " Všeobecné:\n"
+#~ " -Q, --quiet Neposielať žiadny výstup na stderr\n"
+#~ " -h, --help VypÃsaÅ¥ tento pomocný text\n"
+#~ " -r, --raw Surový režim. Vstupné súbory sa ÄÃtajú priamo ako "
+#~ "PCM údaje\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Nastaviť bity/vzorka pre surový vstup. Predvolene "
+#~ "je 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n NastaviÅ¥ poÄet kanálov pre surový vstup. Predvolene "
+#~ "je 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Nastaviť vzorky/s pre surový vstup. Predvolene je "
+#~ "44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 pre big endian, 0 pre little (predvolene je 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Výber cieľovej nominálnej bitovej rýchlosti.\n"
+#~ " Pokúsi sa kódovať priemerne do tejto bitovej "
+#~ "rýchlosti.\n"
+#~ " Berie parameter v kb/s. ZvyÄajne je výsledkom VBR.\n"
+#~ " Inou možnosťou je použiť -q, --quality.\n"
+#~ " Pozrite tiež možnosť --managed.\n"
+#~ "--managed Zapne systém správy bitovej rýchlosti. UmožÅuje\n"
+#~ " väÄÅ¡iu presnosÅ¥ dodržania želanej bitovej "
+#~ "rýchlosti.\n"
+#~ " Kódovanie však bude omnoho pomalšie.\n"
+#~ " Ak nepotrebujete úplnú kontrolu nad bitovou "
+#~ "rýchlosťou,\n"
+#~ " naprÃklad pri streamingu, tak to nepoužÃvajte.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Zadanie minimálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
+#~ " UžitoÄné pre kódovanie pre kanál fixnej "
+#~ "priepustnosti.\n"
+#~ " Automaticky zapÃna voľbu --managed.\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Zadanie maximálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
+#~ " UžitoÄné pre streaming.\n"
+#~ " Automaticky zapÃna voľbu --managed.\n"
+#~ " --advanced-encode-option option=hodnota\n"
+#~ " Nastavuje pokroÄilú možnosÅ¥ enkodéra na zadanú "
+#~ "hodnotu.\n"
+#~ " Platné možnosti (a ich hodnoty) sú zdokumentované\n"
+#~ " v man stránkach tohto programu. Sú urÄené len pre\n"
+#~ " skúsených použÃvateľov a použÃvajú sa opatrne.\n"
+#~ " -q, --quality Zadanie kvality medzi -1 (najnižšia) a 10 "
+#~ "(najvyššia),\n"
+#~ " namiesto zadávania konkrétnej bitovej rýchlosti.\n"
+#~ " Toto je normálny režim práce.\n"
+#~ " Možné sú aj hodnoty s desatinnou presnosťou\n"
+#~ " (napr. 2.75). Predvolená hodnota je 3.\n"
+#~ " --resample n Prevzorkovať vstupné údaje na frekvenciu n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Zmiešať stereo na mono. Povolené len pre\n"
+#~ " stereo vstup.\n"
+#~ " -s, --serial Zadanie sériového ÄÃsla prúdu údajov.\n"
+#~ " KeÄ se kóduje viacero súborov, zvýši sa pre každý\n"
+#~ " prúd po tom prvom.\n"
+#~ " --discard-comments Zabráni preneseniu poznámok z FLAC\n"
+#~ " a Ogg FLAC do výstupného súboru Ogg Vorbis.\n"
+#~ " Pomenovanie:\n"
+#~ " -o, --output=nz ZapÃsaÅ¥ súbor do nz (platné len v režime jedného "
+#~ "súboru)\n"
+#~ " -n, --names=reťazec Tvoriť názvy súborov ako tento reťazec,\n"
+#~ " s %%a, %%t, %%l, kde %%n, %%d sa nahradÃ\n"
+#~ " umelcom, resp. názvom, albumom, ÄÃslom stopy\n"
+#~ " a dátumom (viz nižšie pre ich zadanie).\n"
+#~ " %%%% dáva doslovné %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s OdstrániÅ¥ urÄené znaky z parametrov\n"
+#~ " reÅ¥azca formátu -n. Vhodné pre zabezpeÄenie\n"
+#~ " platných názvov súborov.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Nahradiť znaky, ktoré odstránilo --name-remove\n"
+#~ " pomocou zadaných znakov. Ak je tento reÅ¥azec kratÅ¡Ã\n"
+#~ " než zoznam --name-remove alebo nie je zadaný,\n"
+#~ " prebytoÄné znaky sa jednoducho odstránia.\n"
+#~ " Predvolené nastavenie pre obidva parametre závisia\n"
+#~ " na jednotlivej platforme.\n"
+#~ " -c, --comment=c PridaÅ¥ daný reÅ¥azec ako ÄalÅ¡iu poznámku.\n"
+#~ " Dá sa použiť viackrát. Parameter musà byť v tvare\n"
+#~ " \"znaÄka=hodnota\".\n"
+#~ " -d, --date Dátum pré túto stopu (zvyÄajne dátum výkonu)\n"
+#~ " -N, --tracknum ÄÃslo pre túto stopu\n"
+#~ " -t, --title Názov pre túto stopu\n"
+#~ " -l, --album Názov albumu\n"
+#~ " -a, --artist Meno umelca\n"
+#~ " -G, --genre Žáner stopy\n"
+#~ " Ak sú zadané viaceré vstupné súbory, použije sa\n"
+#~ " viacero inštancià predchádzajúcich 5 parametrov,\n"
+#~ " v poradà ako boli zadané. Ak je zadaných menej\n"
+#~ " názvov než súborov, OggEnc zobrazà varovanie\n"
+#~ " a znovu použije posledný pre všetky zostávajúce\n"
+#~ " súbory. Ak je zadaných menej ÄÃsel stopy, zvyÅ¡né\n"
+#~ " súbory sa neoÄÃslujú. Pre ostatné sa použije\n"
+#~ " posledná zadaná znaÄka, bez varovania (takže\n"
+#~ " môžete naprÃklad zadaÅ¥ dátum, ktorý sa použije\n"
+#~ " pre všetky súbory).\n"
+#~ "\n"
+#~ "VSTUPNÃ SÃBORY:\n"
+#~ " Vstupné súbory OggEnc musia byÅ¥ v súÄasnosti 24-, 16- alebo\n"
+#~ " 8-bitové PCM WAV, AIFF alebo AIFF/C, 32-bitové IEEE WAV\n"
+#~ " s pohyblivou desatinnou Äiarkou, alebo FLAC alebo Ogg FLAC.\n"
+#~ " Súbory môžu byť mono alebo stereo (alebo viackanálové)\n"
+#~ " s ľubovoľnou vzorkovacou frekvenciou. Dá sa tiež použiÅ¥ prepÃnaÄ\n"
+#~ " --raw pre použitie surového súboru PCM údajov, ktorý musà byť\n"
+#~ " 16-bitový stereo little edian PCM ('bezhlaviÄkový wav'),\n"
+#~ " ak nie sú zadané ÄalÅ¡ie parametre pre surový režim.\n"
+#~ " Ak zadáte - ako názov vstupného súboru, bude sa ÄÃtaÅ¥ zo stdin.\n"
+#~ " V tomto režime ide výstup na stdout, ale môže ÃsÅ¥ aj do súboru,\n"
+#~ " ak zadáte normálny názov výstupného súboru pomocou -o\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+#~ msgstr "Pomer strán 1:%d\n"
+
+#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+#~ msgstr "Varovanie: granulepos v prúde údajov %d sa znižuje z %I64d na %I64d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Theora stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prúd údajov theora %d:\n"
+#~ "\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
+#~ "\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Theora stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prúd údajov theora %d:\n"
+#~ "\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
+#~ "\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
+#~ "created by a buggy encoder\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Záporné granulepos na prúde údajov vorbis mimo hlaviÄiek. Tento súbor bol "
+#~ "vytvorený chybným enkodérom\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prúd údajov vorbis %d:\n"
+#~ "\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
+#~ "\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prúd údajov vorbis %d:\n"
+#~ "\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
+#~ "\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
+#~ "ogg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovanie: V údajoch sa naÅ¡la diera, približne na pozÃcii %l64d bajtov. "
+#~ "Poškodený ogg.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
+#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
+#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
+#~ " instead of stdin.\n"
+#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+#~ " file or stdin is disabled)\n"
+#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
+#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+#~ " cases.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoužitÃ: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] soubor.ogg (pro vypsánà poznámek)\n"
+#~ " vorbiscomment -a vstup.ogg výstup.ogg (pro pÅipojenà poznámek)\n"
+#~ " vorbiscomment -w vstup.ogg výstup.ogg (pro zmÄnu poznámek)\n"
+#~ "\tv pÅÃpadÄ zápisu je na stdin oÄekávána sada poznámek\n"
+#~ "\tve tvaru 'ZNAÄKA=hodnota'. Tato sada úplnÄ nahradÃ\n"
+#~ "\texistujÃcà sadu.\n"
+#~ " Jak -a, tak -w mohou dostat jen jeden název souboru,\n"
+#~ " v tom pÅÃpadÄ bude použit doÄasný soubor.\n"
+#~ " -c může být použito pro vytvoÅenà poznámek z urÄeného souboru\n"
+#~ " mÃsto stdin.\n"
+#~ " PÅÃklad: vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
+#~ " pÅipojà poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
+#~ " KoneÄnÄ, můžete zadat jakýkoli poÄet znaÄek, které pÅidat,\n"
+#~ " na pÅÃkazové Åádce pomocà pÅepÃnaÄe -t. NapÅ.\n"
+#~ " vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄjaký ChlapÃk\" -t "
+#~ "\"TITLE=Název\"\n"
+#~ " (vÅ¡imnÄte si, že pÅi použità tohoto je Ätenà poznámek ze souboru\n"
+#~ " poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
+#~ " PÅÃmý režim (--raw, -R) bude ÄÃst a zapisovat poznámky v utf8,\n"
+#~ " mÃsto jejich konverze do znakové sady uživatele. To je\n"
+#~ " užiteÄné pro použÃvánà vorbiscomment ve skriptech. Nenà to ale\n"
+#~ " dostateÄné pro obecný pohyb poznámek ve vÅ¡ech pÅÃpadech.\n"
+
#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
#~ msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF8, nemohu ji pÅidat\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/uk.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/uk.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/uk.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,353 +14,507 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:114
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#: ogg123/buffer.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:347
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr ""
+"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_buffer_stats"
+"()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:71
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "Ðомилка: пÑиÑÑÑÑй вÑдÑÑÑнÑй.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:74
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Ðомилка: %s поÑÑебÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:77
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Ðомилка: непÑдÑÑимÑване знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи пÑиÑÑÑÑй %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "Ðомилка: збÑй пÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:88
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Ðомилка: виÑ
Ñдний Ñайл не може бÑÑи пеÑеданий пÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:91
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваннÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#: ogg123/callbacks.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "Ðомилка: Ñайл %s вже ÑÑнÑÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:98
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#: ogg123/callbacks.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Ðомилка: ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° не повинна нÑколи ÑÑаплÑÑиÑÑ (%d). ÐанÑка!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:170
+#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr ""
+"Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:229
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+#: ogg123/callbacks.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
-#: ogg123/callbacks.c:350
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr ""
+"Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ decoder_buffered_metadata_callback"
+"().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr ""
+"Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ decoder_buffered_metadata_callback"
+"().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "СиÑÑемна помилка"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#: ogg123/cfgfile_options.c:58
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Ðомилка аналÑзÑ: %s Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ %d з %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+#: ogg123/cfgfile_options.c:134
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+#: ogg123/cfgfile_options.c:137
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+#: ogg123/cfgfile_options.c:140
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+#: ogg123/cfgfile_options.c:143
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#: ogg123/cfgfile_options.c:169
#, c-format
msgid "none"
msgstr "none"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#: ogg123/cfgfile_options.c:172
#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#: ogg123/cfgfile_options.c:175
#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#: ogg123/cfgfile_options.c:178
#, c-format
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#: ogg123/cfgfile_options.c:181
#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#: ogg123/cfgfile_options.c:184
#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#: ogg123/cfgfile_options.c:187
#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#: ogg123/cfgfile_options.c:190
#, c-format
msgid "other"
msgstr "ÑнÑий"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
-#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
-#: oggenc/oggenc.c:565
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(немаÑ)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+#: ogg123/cfgfile_options.c:429
msgid "Success"
msgstr "УÑпÑÑно завеÑÑено"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:433
msgid "Key not found"
msgstr "ÐлÑÑ Ð½Ðµ знайдено"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+#: ogg123/cfgfile_options.c:435
msgid "No key"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ»ÑÑа"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:437
msgid "Bad value"
msgstr "ÐепÑавилÑне знаÑеннÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:439
msgid "Bad type in options list"
msgstr "ÐепÑавилÑний Ñип Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:441
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐевÑдома помилка"
-#: ogg123/cmdline_options.c:89
+#: ogg123/cmdline_options.c:83
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пÑи аналÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:96
+#: ogg123/cmdline_options.c:90
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "РозмÑÑ Ð²Ñ
Ñдного бÑÑеÑа менÑе мÑнÑмалÑного - %dкÐ."
-#: ogg123/cmdline_options.c:108
+#: ogg123/cmdline_options.c:102
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Ðомилка \"%s\" пÑд ÑÐ°Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»ÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв конÑÑгÑÑаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка.\n"
+"=== Ðомилка \"%s\" пÑд ÑÐ°Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»ÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв конÑÑгÑÑаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÑÑдка.\n"
"=== ÐÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ ÑпÑиÑинив паÑамеÑÑ: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:124
+#: ogg123/cmdline_options.c:118
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== ÐÑиÑÑÑÑй %s не ÑÑнÑÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:144
+#: ogg123/cmdline_options.c:138
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s не Ñ Ð´ÑайвеÑом ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Ðе можна вказÑваÑи Ñайл Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð±ÐµÐ· вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÑайвеÑа.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:168
+#: ogg123/cmdline_options.c:162
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== ÐекоÑекÑний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:183
+#: ogg123/cmdline_options.c:177
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- ÐепÑавилÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñе-бÑÑеÑа. ÐопÑÑÑимий дÑапазон 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:198
-#, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s"
msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:205
+#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÐÑдÑвоÑиÑи кожен 0-й ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:213
+#: ogg123/cmdline_options.c:216
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Ðе можна вÑдÑвоÑиÑи ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ 0 ÑазÑв.\n"
-"--- ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑоÑного декодÑваннÑ, викоÑиÑÑовÑйÑе дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ null.\n"
+"--- ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑоÑного декодÑваннÑ, викоÑиÑÑовÑйÑе дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ "
+"null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:225
+#: ogg123/cmdline_options.c:232
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %s. ÐÑопÑÑений.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:241
+#: ogg123/cmdline_options.c:248
msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
msgstr "=== ÐонÑлÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв: кÑнÑевий ÑÐ°Ñ ÑанÑÑий за поÑаÑковий ÑаÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:254
+#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Ðказаний Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s - непÑавилÑний.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:264
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи Ñиповий дÑайвеÑ, а Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ визнаÑений. ÐавеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:271
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи Ñиповий дÑайвеÑ, а Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ визнаÑений. ÐавеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:285
+#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
+"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -V, --version display Ogg123 version\n"
-" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-" "
msgstr ""
-"ogg123 з %s %s\n"
-" Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-"ÐикоÑиÑÑаннÑ: ogg123 [<паÑамеÑÑи>] <вÑ
Ñдний Ñайл> ...\n"
-"\n"
-" -h, --help ÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ñдка\n"
-" -V, --version вивеÑÑи веÑÑÑÑ Ogg123\n"
-" -d, --device=d викоÑиÑÑовÑваÑи \"d\" Ñ ÑкоÑÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ-виводÑ\n"
-" ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ: ('*'=ÑпÑавжнÑй, '@'=Ñайл):\n"
-" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#: ogg123/cmdline_options.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available codecs: "
+msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
+msgid "FLAC, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:305
+#, c-format
+msgid "Speex, "
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:308
+#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-" v to previously specified device (with -d). See\n"
-" man page for more info.\n"
-" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
-" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle Shuffle play\n"
+"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-" -f, --file=назва_ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐÑÑановиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· вказаного ÑанÑÑе\n"
-" ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (з паÑамеÑÑом -d).\n"
-" -k n, --skip n ÐÑопÑÑÑиÑи пеÑÑÑ \"n\" ÑекÑнд\n"
-" -K n, --end n ÐакÑнÑиÑи ÑеÑез 'n' ÑекÑнд (або ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð³:Ñ
Ñ
:ÑÑ)\n"
-" -o, --device-option=k:v пеÑедаÑи ÑпеÑÑалÑний паÑамеÑÑ k Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм\n"
-" v ÑанÑÑе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (клÑÑем -d). ÐодаÑковÑ\n"
-" ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ð½Ð° man-ÑÑоÑÑнÑÑ.\n"
-" -@, --list=Ñайл ÐÑоÑиÑаÑи ÑпиÑок вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа URL з \"Ñайл\"\n"
-" -b n, --buffer n викоÑиÑÑовÑваÑи вÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ ÑозмÑÑом \"n\" кÐ\n"
-" -p n, --prebuffer n заванÑажиÑи n%% з вÑ
Ñдного бÑÑеÑа пеÑед вÑдÑвоÑеннÑм\n"
-" -v, --verbose показÑваÑи пÑогÑÐµÑ Ñа ÑнÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑаÑÑÑ\n"
-" -q, --quiet нÑÑого не вÑдобÑажаÑи (без заголовка)\n"
-" -x n, --nth вÑдÑвоÑÑваÑи кожен \"n\"-й блок\n"
-" -y n, --ntimes повÑоÑÑваÑи \"n\" ÑазÑв кожен блок, Ñо вÑдÑвоÑÑÑÑÑÑÑ\n"
-" -z, --shuffle випадкове вÑдÑвоÑеннÑ\n"
-"\n"
-"ÐÑи оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ SIGINT (Ctrl-C) пÑогÑама ogg123 пÑопÑÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑÑнÑ;\n"
-"два Ñигнали SIGINT пÑоÑÑгом s мÑлÑÑекÑнд завеÑÑÑÑÑÑ ÑобоÑÑ ogg123.\n"
-" -l, --delay=s вÑÑановлÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ s [Ñ Ð¼ÑлÑÑекÑндаÑ
] (Ñипово - 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#: ogg123/cmdline_options.c:310
#, c-format
-msgid "Error: Out of memory.\n"
-msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ.\n"
+msgid "Output options\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/format.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_decoder_stats()\n"
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
-#: ogg123/http_transport.c:142
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#: ogg123/cmdline_options.c:313
+#, c-format
+msgid "Live:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Файл: %s"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
+" previously specified with --device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#, c-format
+msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" -o k:v, --device-option k:v\n"
+" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
+" device previously specified with --device. See\n"
+" the ogg123 man page for available device options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist options\n"
+msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#, c-format
+msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#, c-format
+msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input options\n"
+msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ ÑоÑмаÑÑ ogg.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#, c-format
+msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:351
+#, c-format
+msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode options\n"
+msgstr "ÐпиÑ"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#, c-format
+msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#, c-format
+msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#, c-format
+msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Miscellaneous options\n"
+msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
+" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
+" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this help\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
+msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ.\n"
+
+#: ogg123/format.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr ""
+"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_decoder_stats"
+"()\n"
+
+#: ogg123/http_transport.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи маÑÐºÑ ÑигналÑ."
-#: ogg123/http_transport.c:199
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#: ogg123/http_transport.c:202
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи вÑ
Ñдний бÑÑеÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:75
+#: ogg123/ogg123.c:82
msgid "default output device"
msgstr "Ñиповий пÑиÑÑÑÑй виводÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:77
+#: ogg123/ogg123.c:84
msgid "shuffle playlist"
msgstr "пеÑемÑÑаÑи ÑпиÑок пÑогÑаваннÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:281
+#: ogg123/ogg123.c:86
+msgid "repeat playlist forever"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not skip to %f in audio stream."
+msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑопÑÑÑиÑи %f ÑекÑнд звÑкÑ."
+
+#: ogg123/ogg123.c:378
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -369,358 +523,664 @@
"\n"
"ÐвÑковий пÑиÑÑÑÑй: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:282
+#: ogg123/ogg123.c:379
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "ÐвÑоÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:283
+#: ogg123/ogg123.c:380
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ÐоменÑаÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:361
+#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи бÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑкÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:449
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Ðе Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:454
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:470
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr "Ðомилка вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %s викоÑиÑÑовÑÑÑи модÑÐ»Ñ %s. Ðожливо, Ñайл поÑкоджений.\n"
+msgstr ""
+"Ðомилка вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %s викоÑиÑÑовÑÑÑи модÑÐ»Ñ %s. Ðожливо, Ñайл поÑкоджений.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:489
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "ÐÑдÑвоÑеннÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:494
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑопÑÑÑиÑи %f ÑекÑнд звÑкÑ."
-#: ogg123/ogg123.c:536
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "Ðомилка: помилка декодÑваннÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:615
+#: ogg123/ogg123.c:706
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "ÐавеÑÑено."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- ÐÑопÑÑк Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑ; можливо нÑÑого ÑÑÑаÑного\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== ÐÑблÑоÑека VorbÑs ÑповÑÑÑила пÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "ÐоÑÑк Ogg Vorbis: %d канали, %ld ÐÑ"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Vorbis: ÐеÑÑÑÑ %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв: веÑÑ
нÑ=%ld номÑналÑне=%ld нижнÑ=%ld вÑкно=%ld"
+msgstr ""
+"ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв: веÑÑ
нÑ=%ld номÑналÑне=%ld нижнÑ=%ld вÑкно=%"
+"ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "ÐодÑваннÑ: %s"
-#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:214
+#: ogg123/playlist.c:160
#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:222
+#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "ÐопеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %s: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %s: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:47
+#: ogg123/speex_format.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr "ÐоÑÑк Ogg Vorbis: %d канали, %ld ÐÑ"
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "ÐоÑÑк Ogg Vorbis: %d канали, %ld ÐÑ"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "Ðомилка ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
#, c-format
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
+#: ogg123/status.c:60
+#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sÐÑе-ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:52
+#: ogg123/status.c:65
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÐаÑза"
-#: ogg123/status.c:56
+#: ogg123/status.c:69
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ"
-#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
-#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
+#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Ðомилка ÑозподÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:198
+#: ogg123/status.c:211
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ogg123/status.c:204
+#: ogg123/status.c:217
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "ЧаÑ: %s"
-#: ogg123/status.c:232
+#: ogg123/status.c:245
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "з %s"
-#: ogg123/status.c:252
+#: ogg123/status.c:265
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "СеÑедн. поÑÑк бÑÑ: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:258
+#: ogg123/status.c:271
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:277
+#: ogg123/status.c:290
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐиÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:70
+#: ogg123/transport.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr ""
+"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"malloc_data_source_stats()\n"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑжки:"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ (доÑÑжка):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ (алÑбом):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ (доÑÑжка):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ (алÑбом):"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr "ÐвÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава"
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+msgid "Comment:"
+msgstr "ÐоменÑаÑ:"
+
+#: oggdec/oggdec.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggdec from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 з %s %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_data_source_stats()\n"
+msgid ""
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:48
-msgid "WAV file reader"
+#: oggdec/oggdec.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:58
+#, c-format
+msgid "Supported options:\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:59
+#, c-format
+msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:60
+#, c-format
+msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:61
+#, c-format
+msgid " --version, -V Print out version number.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:62
+#, c-format
+msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
+" little endian (default), 1 for big endian.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
+" signed (default 1).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:67
+#, c-format
+msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
+" if there is only one input file, except in\n"
+" raw mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи вÑ
Ñдний Ñайл \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñк ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ vorbis: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе -h.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв пÑи вказанÑй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑайлÑ: "
+"ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв WAV"
-#: oggenc/audio.c:49
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:53
msgid "FLAC file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв FLAC"
-#: oggenc/audio.c:52
+#: oggenc/audio.c:54
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:140
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑÑÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\", довжина %d\n"
-#: oggenc/audio.c:158
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ Ñайла Ñ ÑÑагменÑÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:243
-#, c-format
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ AIFF не знайдено загалÑний ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:249
-#, c-format
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: обÑÑзаний загалÑний ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:272
-#, c-format
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: заголовок AIFF-C обÑÑзаний.\n"
-#: oggenc/audio.c:286
-#, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неможливо обÑобиÑи ÑÑиÑнений AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:293
-#, c-format
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ AIFF не знайдено SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:299
-#, c-format
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF поÑкоджений SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:305
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:336
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"ÐопеÑедженнÑ: OggEnc не пÑдÑÑимÑÑ Ñей Ñип AIFF/AIFC ÑайлÑ\n"
" Ðовинен бÑÑи 8-бÑÑний Ñи 16-бÑÑний PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:379
-#, c-format
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ WAV не ÑозпÑзнаний\n"
-#: oggenc/audio.c:391
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"ÐопеÑедженнÑ: ÐÐÐÐ ÐÐÐÐЬÐÐÐ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ wav.\n"
" Ðле ÑобиÑÑÑÑ ÑпÑоба пÑоÑиÑаÑи (може не ÑпÑаÑÑваÑи)...\n"
-#: oggenc/audio.c:428
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:458
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ: непÑдÑÑимÑваний Ñип wav ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (повинен бÑÑи ÑÑандаÑÑним\n"
"PCM або PCM ÑÐ¸Ð¿Ñ 3 з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÑапкоÑ)\n"
-#: oggenc/audio.c:480
+#: oggenc/audio.c:467
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: непÑдÑÑимÑваний пÑдÑоÑÐ¼Ð°Ñ wav ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (повинен бÑÑи 8,16 або 24-бÑÑним\n"
+
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
+"or floating point PCM)\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ: непÑдÑÑимÑваний пÑдÑоÑÐ¼Ð°Ñ wav ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (повинен бÑÑи 8,16 або 24-"
+"бÑÑним\n"
"PCM або PCM з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÑапкоÑ)\n"
-#: oggenc/audio.c:555
+#: oggenc/audio.c:604
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Big endian 24-бÑÑ PCM наÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ, завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
+msgstr ""
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Big endian 24-бÑÑ PCM наÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ, завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
-#: oggenc/audio.c:561
+#: oggenc/audio.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr ""
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Big endian 24-бÑÑ PCM наÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ, завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:630
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: ÑпÑоба пÑоÑиÑаÑи непÑдÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ñ ÑозÑÑднÑÑÑÑ %d\n"
-#: oggenc/audio.c:658
-#, c-format
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑд ÑеÑемплеÑа оÑÑимане нÑлÑове ÑиÑло ÑемплÑв. ÐовÑдомÑе пÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð°Ð²ÑоÑÑ.\n"
+#: oggenc/audio.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑд ÑеÑемплеÑа оÑÑимане нÑлÑове ÑиÑло ÑемплÑв. ÐовÑдомÑе пÑо "
+"Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð°Ð²ÑоÑÑ.\n"
-#: oggenc/audio.c:676
+#: oggenc/audio.c:750
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑнÑÑÑалÑзÑваÑи ÑеÑемплеÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:58
+#: oggenc/audio.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пÑи аналÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка\n"
+
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового паÑамеÑÑа кодÑвалÑника \"%s\" Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ %s\n"
-#: oggenc/encode.c:95
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ÐмÑнено Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ñ ÑаÑÑоÑи з %f кÐÑ Ð½Ð° %f кÐÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:98
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "ÐеÑозпÑзнаний додаÑковий паÑамеÑÑ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:129
+#: oggenc/encode.c:116
#, c-format
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 каналÑв повинно виÑÑаÑиÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
. (ÐибаÑÑе, але vorbis не пÑдÑÑимÑÑ Ð±ÑлÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ)\n"
+msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:137
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
#, c-format
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 каналÑв повинно виÑÑаÑиÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
. (ÐибаÑÑе, але vorbis не пÑдÑÑимÑÑ "
+"бÑлÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ñи макÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв вимагаÑÑÑÑÑ --managed\n"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ñи макÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв вимагаÑÑÑÑÑ --"
+"managed\n"
-#: oggenc/encode.c:155
+#: oggenc/encode.c:256
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Ðомилка ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑнÑÑÑалÑзаÑÑÑ: непÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:198
+#: oggenc/encode.c:301
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
msgstr "ÐÑÑановиÑи необов'ÑÐ·ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶Ð¾ÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:200
+#: oggenc/encode.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи мÑн/Ð¼Ð°ÐºÑ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
+msgstr ""
+"Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи мÑн/Ð¼Ð°ÐºÑ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:212
+#: oggenc/encode.c:319
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr "Ðомилка ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑнÑÑÑалÑзаÑÑÑ: непÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв\n"
+msgstr ""
+"Ðомилка ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑнÑÑÑалÑзаÑÑÑ: непÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ "
+"бÑÑÑв\n"
-#: oggenc/encode.c:269
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано невÑдомий паÑамеÑÑ, ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ->\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк виводÑ\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк виводÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:335
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк виводÑ\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк виводÑ\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк виводÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:381
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [залиÑилоÑÑ %2dÑ
в%.2dÑ] %c"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:718
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ [виконано %2dÑ
в%.2dÑ] %c"
-#: oggenc/encode.c:409
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -731,7 +1191,7 @@
"\n"
"ÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:411
+#: oggenc/encode.c:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -742,7 +1202,7 @@
"\n"
"ÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено.\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,17 +1211,17 @@
"\n"
"\tÐовжина ÑайлÑ: %dÑ
в %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:419
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tÐалиÑилоÑÑ ÑаÑÑ: %dÑ
в %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:422
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tСÑиÑненнÑ: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:423
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -770,8 +1230,28 @@
"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ: %.1f кбÑÑ/Ñ\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:460
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
@@ -781,17 +1261,17 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑеÑеднÑÐ¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ %d кбÑÑ/Ñ "
-#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
-#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "ÑÑандаÑÑний ввÑд"
-#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
-#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑний вивÑд"
-#: oggenc/encode.c:468
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -802,7 +1282,7 @@
" %s%s%s \n"
"з пÑÐ¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ %d кбÑÑ/Ñ (ÑвÑмкнено кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:476
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -813,7 +1293,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑÑвнем ÑкоÑÑÑ %2.2f з викоÑиÑÑаннÑм обмеженого VBR "
-#: oggenc/encode.c:483
+#: oggenc/encode.c:810
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -824,7 +1304,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑкÑÑÑÑ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -835,107 +1315,238 @@
" %s%s%s \n"
"з викоÑиÑÑаннÑм кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв "
-#: oggenc/oggenc.c:98
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñк ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ vorbis: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ.\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи вÑ
Ñдний Ñайл \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
"%s%s\n"
"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе -h.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:113
+#: oggenc/oggenc.c:132
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв, але викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑний ввÑд\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв, але викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑний ввÑд\n"
-#: oggenc/oggenc.c:120
+#: oggenc/oggenc.c:139
#, c-format
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв пÑи вказанÑй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑайлÑ: ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв пÑи вказанÑй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑайлÑ: "
+"ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:176
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана недоÑÑаÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"знаÑеннÑ.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи вÑ
Ñдний Ñайл \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:204
+#: oggenc/oggenc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "RAW file reader"
+msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв WAV"
+
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ÐÑдкÑиваÑÑÑÑÑ %s модÑлем: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:213
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑ
Ñдний Ñайл \"%s\" Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑдÑÑимÑваний ÑоÑмаÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:263
-#, c-format
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðе вказана назва ÑайлÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðе вказана назва ÑайлÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:271
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°Ñалоги Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°Ñалоги Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:278
+#: oggenc/oggenc.c:341
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðазва вÑ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ може збÑгаÑиÑÑ Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðазва вÑ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ може збÑгаÑиÑÑ Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s"
+"\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:289
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:319
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "ÐмÑна ÑаÑÑоÑи вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв з %d ÐÑ Ð´Ð¾ %d ÐÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:326
+#: oggenc/oggenc.c:405
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "ÐмÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾\n"
-#: oggenc/oggenc.c:329
+#: oggenc/oggenc.c:408
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐмÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑигналÑв можливе лиÑе Ð·Ñ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾\n"
-#: oggenc/oggenc.c:337
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "ÐмÑнÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:381
+#: oggenc/oggenc.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s"
+msgstr "ogg123 з %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:464
#, c-format
msgid ""
-"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:465
+#, c-format
+msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
+" -V, --version Print the version number\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:478
+#, c-format
+msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:491
+#, c-format
+msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
@@ -943,542 +1554,592 @@
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
" streaming applications. Using this will automatically\n"
" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:499
+#, c-format
+msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
" The valid options (and their values) are documented\n"
" in the man page supplied with this program. They are\n"
" for advanced users only, and should be used with\n"
" caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:506
+#, c-format
+msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
" The default quality level is 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:512
+#, c-format
+msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, c-format
+msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
+" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:525
+#, c-format
+msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:549
+#, c-format
+msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, c-format
+msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s%s\n"
-"ÐикоÑиÑÑаннÑ: oggenc [паÑамеÑÑи] input.wav [...]\n"
-"\n"
-"ÐÐÐ ÐÐÐТРÐ:\n"
-" ÐагалÑнÑ:\n"
-" -Q, --quiet Ðе виводиÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк помилок\n"
-" -h, --help ÐиводиÑÑ ÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑдкÑ\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
-" -r, --raw Режим без обÑобки. ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñк Ð´Ð°Ð½Ñ PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n ЧиÑло бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - 16\n"
-" -C, --raw-chan=n ЧиÑло каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - 2\n"
-" -R, --raw-rate=n ЧиÑло ÑемплÑв/Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - 44100\n"
-" --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (Ñипово - 0)\n"
-" -b, --bitrate ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑваннÑ. ÐамагаÑÑÑÑÑ\n"
-" кодÑваÑи з Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ. ÐÑÑкÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñз\n"
-" зазнаÑеннÑм ÑÑлÑноÑÑÑ Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ. Типово, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ VBR\n"
-" кодÑваннÑ, еквÑваленÑне викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ -q Ñи --quality.\n"
-" ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐµÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑового поÑокÑ\n"
-" дивÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ --managed.\n"
-" --managed ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ
анÑзм кеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑового поÑокÑ. Це\n"
-" дозволÑÑ ÐºÑаÑе кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ñ ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ,\n"
-" але кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде знаÑно повÑлÑнÑÑим. Ðе коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ñим\n"
-" Ñежимом, ÑкÑо вам не поÑÑÑбен деÑалÑний конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑÑлÑнÑÑÑÑ\n"
-" поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв, напÑиклад Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанÑлÑÑÑÑ.\n"
-" -m, --min-bitrate ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв (Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ). ÐоÑиÑно пÑи\n"
-" кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑйного ÑозмÑÑÑ. ÐикоÑиÑÑаннÑ\n"
-" клÑÑа авÑомаÑиÑно Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑизнаÑений Ñежим ÑÑлÑноÑÑÑ\n"
-" поÑÐ¾ÐºÑ (дивÑÑÑÑÑ --managed).\n"
-" -M, --max-bitrate ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв (Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ). ÐоÑиÑно длÑ\n"
-" поÑоковиÑ
пÑикладниÑ
пÑогÑам. ÐикоÑиÑÑаннÑ\n"
-" клÑÑа авÑомаÑиÑно Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑизнаÑений Ñежим ÑÑлÑноÑÑÑ\n"
-" поÑÐ¾ÐºÑ (дивÑÑÑÑÑ --managed).\n"
-" --advanced-encode-option паÑамеÑÑ=знаÑеннÑ\n"
-" ÐÑÑановлÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи меÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑваннÑ.\n"
-" ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи (Ñа ÑÑ
знаÑеннÑ) докÑменÑованÑ\n"
-" на головнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ, Ñо поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð· пÑогÑамоÑ.\n"
-" ÐиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑвÑдÑениÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ, Ñа Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ\n"
-" обеÑежно.\n"
-" -q, --quality ЯкÑÑÑÑ Ð²Ñд 0 (низÑка) до 10 (виÑока), замÑÑÑÑ \n"
-" вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑÑв. Це звиÑайний Ñежим.\n"
-" ÐопÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð´Ñобове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑкоÑÑÑ (напÑиклад, 2.75)\n"
-" ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ -1 Ñакож допÑÑкаÑÑÑÑÑ, але не забезпеÑÑÑ\n"
-" Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ ÑкоÑÑÑ.\n"
-" --resample n ÐмÑнÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²Ñ
ÑдниÑ
даниÑ
до знаÑÐµÐ½Ð½Ñ n (ÐÑ)\n"
-" --downmix ÐмÑÑÑÑ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾. ÐопÑÑÑимо лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
Ñдного\n"
-" ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ Ñ ÑÑеÑео ÑоÑмаÑÑ.\n"
-" -s, --serial ÐказÑÑ ÑеÑÑйний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ. ЯкÑо кодÑÑÑÑÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка\n"
-" ÑайлÑв, Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно збÑлÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° 1 длÑ\n"
-" кожного наÑÑÑпного ÑайлÑ.\n"
-"\n"
-" ÐÑиÑвоÑÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²:\n"
-" -o, --output=fn ÐапиÑÑÑ Ñайл Ñ fn (можливе лиÑе з одним вÑ
Ñдним Ñайлом)\n"
-" -n, --names=string СÑвоÑиÑи назви ÑайлÑв за Ñаблоном з ÑÑдка string, де\n"
-" %%a, %%t, %%l, %%n, %%d замÑнÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñм'Ñ Ð°ÑÑиÑÑа,\n"
-" назвÑ, алÑбом, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑжки, Ñа даÑÑ (ÑпоÑÑб ÑÑ
\n"
-" вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе).\n"
-" %%%% пеÑеÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ð² лÑÑеÑал %%.\n"
-" -X, --name-remove=s ÐидалÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ñимволи з паÑамеÑÑÑв ÑÑдка ÑоÑмаÑÑ -n\n"
-" ÐоÑиÑно Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑекÑниÑ
назв ÑайлÑв.\n"
-" -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑ Ñимволи, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм --name-remove,\n"
-" на Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñимволи. ЯкÑо Ñей ÑÑдок коÑоÑÑий нÑж ÑÑдок Ñ\n"
-" --name-remove, або Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ вказаний, Ñимволи пÑоÑÑо\n"
-" видалÑÑÑÑÑÑ.\n"
-" Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
наведениÑ
виÑе паÑамеÑÑÑв\n"
-" вÑд плаÑÑоÑми.\n"
-" -c, --comment=c ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑдок Ñ ÑкоÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового коменÑаÑÑ.\n"
-" Ðоже вказÑваÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑазÑв. ÐÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи Ñ\n"
-" ÑоÑмаÑÑ \"Ñег=знаÑеннÑ\".\n"
-" Ðоже викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑазÑв.\n"
-" -d, --date ÐаÑа доÑÑжки (зазвиÑай даÑа ÑÑвоÑеннÑ)\n"
-" -N, --tracknum ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
-" -t, --title Ðаголовок ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
-" -l, --album Ðазва алÑбомÑ\n"
-" -a, --artist Ðм'Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð²ÑÑ\n"
-" -G, --genre ÐÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
-" ЯкÑо вказано декÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка\n"
-" екземплÑÑÑв попеÑеднÑÑ
5-Ñи паÑамеÑÑÑв, бÑдÑÑÑ\n"
-" викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдкÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸,\n"
-" наведенÑ. ЯкÑо заголовкÑв вказано менÑе нÑж ÑайлÑв,\n"
-" OggEnc виведе попеÑедженнÑ, Ñа бÑде викоÑиÑÑовÑваÑи\n"
-" оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑÑи ÑайлÑв. ЯкÑо вказано\n"
-" недоÑÑаÑнÑо номеÑÑв доÑÑжок, ÑеÑÑа ÑалÑв не бÑдÑÑÑ\n"
-" пÑонÑмеÑованÑ. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑнÑиÑ
, бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ\n"
-" оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· бÑдÑ-ÑкиÑ
попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ñ (Ñаким\n"
-" Ñином, напÑиклад, можна один Ñаз вказаÑи даÑÑ Ñа\n"
-" викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑайлÑв)\n"
-"\n"
-"ÐÐ¥ÐÐÐРФÐÐÐÐ:\n"
-" ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð²Ñ
Ñдними Ñайлами OggEnc можÑÑÑ Ð±ÑÑи 16-бÑÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ 8-бÑÑÐ½Ñ PCM WAV,\n"
-" AIFF, Ñи AIFF/C Ñайли, або 32-бÑÑÐ½Ñ WAV з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ. Файли можÑÑÑ Ð±ÑÑи\n"
-" моно, ÑÑеÑео (або з бÑлÑÑÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñв) з довÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑÑÑÑ.\n"
-" У ÑкоÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑиви можна викоÑиÑÑовÑваÑи паÑамеÑÑ --raw Ð´Ð»Ñ Ð·ÑиÑÑваннÑ\n"
-" ÑиÑиÑ
PCM даниÑ
, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи 16-бÑÑним ÑÑеÑео little-endian PCM\n"
-" ('headerless wav'), ÑкÑо не Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑиÑиÑ
\n"
-" даниÑ
.\n"
-" можна вказаÑи зÑиÑÑваÑи дÑÐ½Ñ Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного поÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ, викоÑиÑÑовÑÑÑи\n"
-" знак - Ñ ÑкоÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вÑ
Ñдного ÑайлÑ.\n"
-" У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вивÑд напÑавлÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑандаÑÑний поÑÑк виводÑ, ÑкÑо не\n"
-" вказана назва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ -o\n"
-"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:570
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: пÑоÑгноÑований некоÑекÑний кеÑÑÑÑий Ñимвол '%c' Ñ ÑоÑмаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: пÑоÑгноÑований некоÑекÑний кеÑÑÑÑий Ñимвол '%c' Ñ ÑоÑмаÑÑ "
+"назви\n"
-#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "УвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: oggenc/oggenc.c:605
+#: oggenc/oggenc.c:715
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано поÑÑдок ÑиÑиÑ
Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано поÑÑдок ÑиÑиÑ
Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо "
+"Ð´Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:608
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ ÑлÑдÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ ÑлÑдÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:615
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи змÑÐ½Ñ ÑаÑÑоÑи \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: вказана змÑна ÑаÑÑоÑи диÑкÑеÑизаÑÑÑ Ð½Ð° %d ÐÑ. Ðи мали на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ %d ÐÑ?\n"
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: вказана змÑна ÑаÑÑоÑи диÑкÑеÑизаÑÑÑ Ð½Ð° %d ÐÑ. Ðи мали на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ "
+"%d ÐÑ?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:631
-#, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозÑбÑаÑи маÑÑÑаб \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:641
+#: oggenc/oggenc.c:754
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Ðе знайдено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового паÑамеÑÑа кодÑвалÑника\n"
-#: oggenc/oggenc.c:656
+#: oggenc/oggenc.c:772
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° аналÑÐ·Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:667
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: викоÑиÑÑано непÑавилÑний коменÑÐ°Ñ (\"%s\"), ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: викоÑиÑÑано непÑавилÑний коменÑÐ°Ñ (\"%s\"), ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:702
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: номÑналÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:710
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: мÑнÑмалÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:723
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: макÑималÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:735
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "ÐаÑамеÑÑ ÑкоÑÑÑ \"%s\" не ÑозпÑзнано, ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:743
+#: oggenc/oggenc.c:861
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вÑÑановлено занадÑо виÑÐ¾ÐºÑ ÑкÑÑÑÑ, обмежено до макÑималÑноÑ\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вÑÑановлено занадÑо виÑÐ¾ÐºÑ ÑкÑÑÑÑ, обмежено до макÑималÑноÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:749
+#: oggenc/oggenc.c:867
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:758
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ "
+"оÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:767
+#: oggenc/oggenc.c:885
#, c-format
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка замÑн ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка замÑн ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:893
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв виводÑ, ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв виводÑ, ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи "
+"-n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
+#: oggenc/oggenc.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oggenc from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 з %s %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:912
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑиÑ
бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑиÑ
бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
+"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано некоÑекÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑÑ/Ñемпл, вважаÑÑÑÑÑ 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:810
+#: oggenc/oggenc.c:928
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана кÑлÑкÑÑÑÑ ÑиÑиÑ
каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана кÑлÑкÑÑÑÑ ÑиÑиÑ
каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
+"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:815
+#: oggenc/oggenc.c:933
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана непÑавилÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñв, вважаÑÑÑÑÑ 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:826
+#: oggenc/oggenc.c:944
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана ÑиÑа ÑаÑÑоÑа вибÑÑки даниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана ÑиÑа ÑаÑÑоÑа вибÑÑки даниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
+"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
+#: oggenc/oggenc.c:949
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана непÑавилÑна ÑаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑÑÑ, вважаÑÑÑÑÑ 44100.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана непÑавилÑна ÑаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑÑÑ, вважаÑÑÑÑÑ 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:835
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано невÑдомий паÑамеÑÑ, ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи коменÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, неможливо додаÑи\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи коменÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, неможливо додаÑи\n"
-#: oggenc/oggenc.c:876
+#: oggenc/oggenc.c:1029
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана недоÑÑаÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана недоÑÑаÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"знаÑеннÑ.\n"
-#: oggenc/platform.c:147
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи каÑалог \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:154
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи пеÑевÑÑÑÑ ÑÑнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:167
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Ðомилка: ÑÐµÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑлÑÑ
Ñ \"%s\" не Ñ ÐºÐ°Ñалогом\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:171
-#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: коменÑÐ°Ñ %d поÑÐ¾ÐºÑ %d Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑний ÑоÑмаÑ, вÑн не мÑÑÑиÑÑ '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: коменÑÐ°Ñ %d поÑÐ¾ÐºÑ %d Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑний ÑоÑмаÑ, вÑн не мÑÑÑиÑÑ "
+"'=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:179
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна назва коменÑаÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна назва коменÑаÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): непÑавилÑний маÑÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
+"непÑавилÑний маÑÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): надÑо мало байÑÑв\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
+"надÑо мало байÑÑв\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:284
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): непÑавилÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
+"непÑавилÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:295
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: помилка Ñ utf8 декодеÑÑ. ÐзагалÑ, Ñе неможливо\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв theora - непÑавилÑний поÑÑк theora (%d)\n"
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:325
-#, c-format
-msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: заголовки theora поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв theora - непÑавилÑний "
+"поÑÑк theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: заголовки theora поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "ÐбÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ theora Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¹Ð´Ðµ ÑнÑоÑмаÑÑÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "ШиÑина: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "ÐиÑоÑа: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Ðовне зобÑаженнÑ: %d на %d, зÑÑв кадÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "ÐекоÑекÑний зÑÑв/ÑозмÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ: некоÑекÑна ÑиÑина\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "ÐекоÑекÑний зÑÑв/ÑозмÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ: некоÑекÑна виÑоÑа\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "ÐекоÑекÑний нÑлÑова ÑаÑÑоÑа кадÑÑв\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑÑв %d/%d (%.02f кадÑ/Ñ)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "Ðе визнаÑено ÑпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн ÑоÑки %d:%d (1:%f)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:358
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:360
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:362
-#, c-format
-msgid "Frame aspect 1:%d\n"
-msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 1:%d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame aspect %f:1\n"
+msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "ÐÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:368
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "ÐÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "ÐÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв не визнаÑений\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:373
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "ÐекоÑекÑний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "ЦÑлÑова ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %d кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "ÐомÑналÑна ÑкÑÑÑÑ (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ ÑлÑдÑÑ ÑекÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв коÑиÑÑÑваÑа...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ Ð· %I64d до %I64d"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+msgid "WARNING: Expected frame %"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
-#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ Ð· %lld до %lld"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"ÐоÑÑк Theora %d:\n"
-"\tÐовжина даниÑ
: %I64d байÑ\n"
-"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
-"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:438
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %lld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
msgstr ""
-"ÐоÑÑк Theora%d:\n"
-"\tÐовжина даниÑ
: %lld байÑ\n"
-"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
-"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв vorbis - непÑавилÑний "
+"поÑÑк vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:466
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв vorbis - непÑавилÑний поÑÑк vorbis (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: заголовки vorbis поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"ÑÑоÑÑнка заголовка мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:473
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: заголовки vorbis поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнка заголовка мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "ÐбÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ vorbis Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¹Ð´Ðµ ÑнÑоÑмаÑÑÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Ðанали: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1487,96 +2148,199 @@
"ÐиÑкÑеÑизаÑÑÑ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:502
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:508
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr "ÐÑд'Ñмне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ vorbis на межами заголовкÑ. Файл ÑÑвоÑений некоÑекÑним кодеком\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"\tTotal data length: %"
msgstr ""
-"ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
-"\tÐовжина даниÑ
: %I64d байÑ\n"
-"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
-"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:567
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %lld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
msgstr ""
-"ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
-"\tÐовжина даниÑ
: %lld байÑ\n"
-"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
-"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв theora - непÑавилÑний "
+"поÑÑк theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:602
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлено маÑÐºÐµÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑнÑÑ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв theora - непÑавилÑний "
+"поÑÑк theora (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: заголовки theora поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
+
#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка заголовкÑ, не знайдено пакеÑ\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "ÐбÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ theora Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¹Ð´Ðµ ÑнÑоÑмаÑÑÑ...\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d\n"
+msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d.%d.%d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#, c-format
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+msgid "No language set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %s\n"
+msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник: %s\n"
+
#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, fuzzy
+msgid "No category set\n"
+msgstr "ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÑ %d, мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо пакеÑÑв\n"
+msgid "Character encoding: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:770
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+msgid "Unknown character encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+msgid "left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+msgid "right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+msgid "top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+msgid "top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
-msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
-msgstr "ÐÑимÑÑка: поÑÑк %d Ð¼Ð°Ñ ÑеÑÑйний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ %d, Ñо пÑипÑÑкаÑÑÑÑÑ, але може ÑпÑиÑиниÑи пÑоблеми з деÑкими ÑнÑÑÑÑменÑами.\n"
+msgid "Text directionality: %s\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:788
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно %I64d байÑÑв. ÐоÑкоджений ogg.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+msgid "Unknown text directionality\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:790
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
+msgstr "ÐекоÑекÑний нÑлÑова ÑаÑÑоÑа кадÑÑв\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑÑв %d/%d (%.02f кадÑ/Ñ)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
+msgid ""
+"Kate stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлено маÑÐºÐµÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑнÑÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка заголовкÑ, не знайдено пакеÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÑ %d, мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо "
+"пакеÑÑв\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно %lld байÑÑв. ÐоÑкоджений ogg.\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑимÑÑка: поÑÑк %d Ð¼Ð°Ñ ÑеÑÑйний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ %d, Ñо пÑипÑÑкаÑÑÑÑÑ, але може "
+"ÑпÑиÑиниÑи пÑоблеми з деÑкими ÑнÑÑÑÑменÑами.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно %lld байÑÑв. ÐоÑкоджений "
+"ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:820
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1585,79 +2349,90 @@
"ÐбÑобка ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:829
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи обÑобник поÑокÑ. ÐÐ°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑÑо\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:837
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "СÑоÑÑнка не ÑÑнÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ EOS"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:840
-msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
-msgstr "ÐоÑÑÑено Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑкÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ogg, новий поÑÑк пеÑед EOS ÑÑÑÑ
попеÑеднÑÑ
коÑокÑв"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
+msgid ""
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑено Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑкÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ogg, новий поÑÑк пеÑед EOS ÑÑÑÑ
попеÑеднÑÑ
"
+"коÑокÑв"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:844
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
msgid "Error unknown."
msgstr "ÐевÑдома помилка."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:847
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
msgstr ""
"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑно ÑозÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
"Це ознаÑаÑ, Ñо ogg-Ñайл поÑкоджений: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:859
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Ðовий логÑÑний поÑÑк (#%d, ÑеÑÑйний номеÑ: %08x): Ñип %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:862
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлена ознака його поÑаÑкÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:866
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d знайдено Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:871
-#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: пÑопÑÑений поÑÑдковий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑимана ÑÑоÑÑнка %ld, але оÑÑкÑвалаÑÑ %ld. Це ÑвÑдÑиÑÑ Ð¿Ñо пÑопÑÑк Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: пÑопÑÑений поÑÑдковий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑимана ÑÑоÑÑнка %"
+"ld, але оÑÑкÑвалаÑÑ %ld. Це ÑвÑдÑиÑÑ Ð¿Ñо пÑопÑÑк Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:886
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ÐогÑÑний поÑÑк %d завеÑÑивÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"Ðомилка: ÐÐ°Ð½Ñ ogg не Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\".\n"
"ÐмовÑÑно, вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ ÑоÑмаÑÑ ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:905
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogginfo from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 з %s %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
-"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -1671,12 +2446,17 @@
"\t пеÑевÑÑки Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑипÑв поÑокÑв.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
#, c-format
+msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -1686,10 +2466,12 @@
"Ñа дÑагноÑÑики пÑоблем з Ñими Ñайлами.\n"
"Ðокладна довÑдка виводиÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr "Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе \"ogginfo -h\"\n"
+msgstr ""
+"Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе \"ogginfo -h"
+"\"\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -1746,96 +2528,104 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: паÑамеÑÑ `-W %s' не допÑÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÑгÑменÑÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:133
+#: vcut/vcut.c:149
#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Ðомилка ÑÑоÑÑнки. ÐоÑÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ.\n"
-#: vcut/vcut.c:150
+#: vcut/vcut.c:166
#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Ðомилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв, пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи\n"
-#: vcut/vcut.c:175
+#: vcut/vcut.c:206
#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ÐиÑвлено кÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð¿ÐµÑед ÑоÑÐºÐ¾Ñ Ð²ÑдÑÑзаннÑ.\n"
-#: vcut/vcut.c:184
-#, c-format
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#: vcut/vcut.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ кÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ: ÑпÑоба Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑла код 0\n"
-#: vcut/vcut.c:194
+#: vcut/vcut.c:225
#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ТоÑка вÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ в ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑокÑ. ÐÑÑгий Ñайл бÑде поÑожнÑм.\n"
-#: vcut/vcut.c:227
+#: vcut/vcut.c:277
#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "ÐеобÑоблений ÑпеÑÑалÑний випадок: пеÑÑий Ñайл занадÑо коÑоÑкий?\n"
-#: vcut/vcut.c:286
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
+msgstr "ТоÑка вÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ в ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑокÑ. ÐÑÑгий Ñайл бÑде поÑожнÑм.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ: пеÑÑÑ Ð´Ð²Ð° звÑковиÑ
пакеÑи не вмÑÑаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ\n"
" ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ ogg. Файл не може бÑÑи коÑекÑно декодований.\n"
-#: vcut/vcut.c:299
+#: vcut/vcut.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
+msgstr "СпÑоба Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑла 0, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ кÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ\n"
+
+#: vcut/vcut.c:378
#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "ÐипÑавна помилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:309
+#: vcut/vcut.c:387
#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Ðомилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:332
+#: vcut/vcut.c:449
#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "СпÑоба Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑла 0, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ кÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ\n"
-
-#: vcut/vcut.c:381
-#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ ÑоÑмаÑÑ ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:391
+#: vcut/vcut.c:459
#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Ðомилка на пеÑÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:396
-#, c-format
-msgid "error in first packet\n"
+#: vcut/vcut.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "помилка Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:402
-#, c-format
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#: vcut/vcut.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "Ðомилка Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ: не vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:422
+#: vcut/vcut.c:490
#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "ÐÑоÑинний заголовок поÑкоджений\n"
-#: vcut/vcut.c:435
+#: vcut/vcut.c:503
#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ
виÑвлено кÑнеÑÑ ÑайлÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:468
+#: vcut/vcut.c:535
#, c-format
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: vcut вÑ
_Ñайл.ogg виÑ
_Ñайл1.ogg виÑ
_Ñайл2.ogg [ÑоÑка_вÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ | +ÑоÑка_вÑдÑÑзаннÑ]\n"
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑаннÑ: vcut вÑ
_Ñайл.ogg виÑ
_Ñайл1.ogg виÑ
_Ñайл2.ogg [ÑоÑка_вÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"| +ÑоÑка_вÑдÑÑзаннÑ]\n"
-#: vcut/vcut.c:472
+#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
@@ -1846,235 +2636,773 @@
"ÐеÑевÑÑÑе коÑекÑнÑÑÑÑ Ð¾ÑÑиманиÑ
ÑайлÑв пеÑед видаленнÑм вÑ
ÑдниÑ
.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:477
+#: vcut/vcut.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %s Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
+#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваннÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
+#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑоÑÐºÑ Ð²ÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:503
+#: vcut/vcut.c:570
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "ÐбÑобка: ÐиÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ %lld ÑекÑнд\n"
-#: vcut/vcut.c:505
+#: vcut/vcut.c:572
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
msgstr "ÐбÑобка: ÐиÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ %lld ÑекÑнд\n"
-#: vcut/vcut.c:515
+#: vcut/vcut.c:582
#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ÐбÑобка не вдалаÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:537
+#: vcut/vcut.c:604
#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Ðомилка ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:560
+#: vcut/vcut.c:627
#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Ðомилка запиÑÑ Ð¿ÐµÑÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
-#: vcut/vcut.c:568
+#: vcut/vcut.c:635
#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Ðомилка запиÑÑ Ð´ÑÑгого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:229
+#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
+msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Ðомилка пÑи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ ÑÑоÑÑнки бÑÑового поÑÐ¾ÐºÑ Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Ðомилка пÑи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° пакеÑÑ."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñи поÑожнÑ."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:231
+#: vorbiscomment/vcedit.c:508
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð±ÑÑовим поÑоком Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:249
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Ðомилка пÑи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ ÑÑоÑÑнки бÑÑового поÑÐ¾ÐºÑ Ogg."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
+msgstr "ÐÑÑовий поÑÑк Ogg не мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:255
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Ðомилка пÑи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° пакеÑÑ."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:579
+#, fuzzy
+msgid "EOF before recognised stream."
+msgstr "ÐиÑвлено кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÐµÑед до закÑнÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:261
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "ÐÑÑовий поÑÑк Ogg не мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:284
+#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "ÐоÑкоджений вÑоÑинний заголовок."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:305
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "ÐиÑвлено кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÐµÑед до закÑнÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:458
+#: vorbiscomment/vcedit.c:835
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ÐоÑÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ, пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:498
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ. ÐоÑÑк Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи поÑкоджений Ñи обÑÑзаний."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:875
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr ""
+"Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ. ÐоÑÑк Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи поÑкоджений Ñи "
+"обÑÑзаний."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñк ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:153
+#: vorbiscomment/vcomment.c:235
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑавилÑний коменÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:247
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "непÑавилÑний коменÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:175
+#: vorbiscomment/vcomment.c:257
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв Ñ Ñайл виводÑ: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#: vorbiscomment/vcomment.c:274
#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "не вказана дÑÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
#, c-format
msgid ""
+"vorbiscomment from %s %s\n"
+" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#, c-format
+msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#, c-format
+msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-"\tcompletely replace the existing set.\n"
-" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-" in which case a temporary file will be used.\n"
-" -c can be used to take comments from a specified file\n"
-" instead of stdin.\n"
-" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-" the command line using the -t option. e.g.\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-" rather than converting to the user's character set. This is\n"
-" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-" cases.\n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] file\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑаннÑ: \n"
-" vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (пеÑеглÑд коменÑаÑÑв)\n"
-" vorbiscomment -a вÑ
.ogg виÑ
.ogg (додаÑи коменÑаÑ)\n"
-" vorbiscomment -w вÑ
.ogg виÑ
.ogg (змÑниÑи коменÑаÑ)\n"
-"\tпÑи запиÑÑваннÑ, на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¾ÑÑкÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ набÑÑ\n"
-"\tкоменÑаÑÑв Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ 'ТÐÐ=знаÑеннÑ'. Цей набÑÑ Ð±Ñде повнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑнÑваÑи\n"
-"\tÑÑнÑÑÑий набÑÑ.\n"
-" ÐÑгÑменÑом паÑамеÑÑÑв -a Ñа -w може бÑÑи лиÑе один Ñайл,\n"
-" Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ñ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ ÑимÑаÑовий Ñайл.\n"
-" ÐаÑамеÑÑ -c може викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑваннÑ, Ñо коменÑаÑÑ\n"
-" ÑлÑд бÑаÑи з вказаного ÑайлÑ, а не Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного вводÑ.\n"
-" ÐÑиклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" додаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ Ð· ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ comments.txt до in.ogg\n"
-" ÐÑеÑÑоÑ, ви можеÑе вказаÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑегÑв Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\n"
-" ÑÑÐ´ÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑи паÑамеÑÑ -t. ÐапÑиклад:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Ðевний аÑÑиÑÑ\" -t \"TITLE=Ðазва\"\n"
-" (заÑважÑе, ÑкÑо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñакий ÑпоÑÑб, ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв з\n"
-" ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñи Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного поÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº вимкнено)\n"
-" У ÑиÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ (--raw, -R) коменÑаÑÑ ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñа запиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ utf8,\n"
-" замÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ
Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. Це коÑиÑно длÑ\n"
-" викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑенаÑÑÑÑ
. ÐÑоÑе ÑÑого недоÑÑаÑнÑо\n"
-" Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñобки коменÑаÑÑв в ÑÑÑÑ
випадкаÑ
.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
#, c-format
+msgid "Listing options\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing options\n"
+msgstr "ÐепÑавилÑний Ñип Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --append Append comments\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
+" Specify a comment tag on the commandline\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
+msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" -c file, --commentfile file\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#, c-format
+msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#, c-format
+msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
+"errors are encountered during processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
+"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
+"disables reading from stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
+"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пÑи аналÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:462
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Ðазва вÑ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ може ÑпÑвпадаÑи з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:482
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:497
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:542
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:544
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Ðомилка пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s Ñ %s\n"
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
+msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s\n"
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑжки:"
+#~ msgid ""
+#~ "ogg123 from %s %s\n"
+#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
+#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ogg123 з %s %s\n"
+#~ " Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐикоÑиÑÑаннÑ: ogg123 [<паÑамеÑÑи>] <вÑ
Ñдний Ñайл> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help ÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ñдка\n"
+#~ " -V, --version вивеÑÑи веÑÑÑÑ Ogg123\n"
+#~ " -d, --device=d викоÑиÑÑовÑваÑи \"d\" Ñ ÑкоÑÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ-виводÑ\n"
+#~ " ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ: ('*'=ÑпÑавжнÑй, '@'=Ñайл):\n"
+#~ " "
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ (доÑÑжка):"
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+#~ " specified file device (with -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
+#~ " man page for more info.\n"
+#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
+#~ "\"\n"
+#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
+#~ "\n"
+#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --file=назва_ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐÑÑановиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· вказаного "
+#~ "ÑанÑÑе\n"
+#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (з паÑамеÑÑом -d).\n"
+#~ " -k n, --skip n ÐÑопÑÑÑиÑи пеÑÑÑ \"n\" ÑекÑнд\n"
+#~ " -K n, --end n ÐакÑнÑиÑи ÑеÑез 'n' ÑекÑнд (або ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð³:Ñ
Ñ
:ÑÑ)\n"
+#~ " -o, --device-option=k:v пеÑедаÑи ÑпеÑÑалÑний паÑамеÑÑ k Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм\n"
+#~ " v ÑанÑÑе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (клÑÑем -d). ÐодаÑковÑ\n"
+#~ " ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ð½Ð° man-ÑÑоÑÑнÑÑ.\n"
+#~ " -@, --list=Ñайл ÐÑоÑиÑаÑи ÑпиÑок вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа URL з \"Ñайл\"\n"
+#~ " -b n, --buffer n викоÑиÑÑовÑваÑи вÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ ÑозмÑÑом \"n\" кÐ\n"
+#~ " -p n, --prebuffer n заванÑажиÑи n%% з вÑ
Ñдного бÑÑеÑа пеÑед "
+#~ "вÑдÑвоÑеннÑм\n"
+#~ " -v, --verbose показÑваÑи пÑогÑÐµÑ Ñа ÑнÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑаÑÑÑ\n"
+#~ " -q, --quiet нÑÑого не вÑдобÑажаÑи (без заголовка)\n"
+#~ " -x n, --nth вÑдÑвоÑÑваÑи кожен \"n\"-й блок\n"
+#~ " -y n, --ntimes повÑоÑÑваÑи \"n\" ÑазÑв кожен блок, Ñо вÑдÑвоÑÑÑÑÑÑÑ\n"
+#~ " -z, --shuffle випадкове вÑдÑвоÑеннÑ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑи оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ SIGINT (Ctrl-C) пÑогÑама ogg123 пÑопÑÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
+#~ "пÑÑнÑ;\n"
+#~ "два Ñигнали SIGINT пÑоÑÑгом s мÑлÑÑекÑнд завеÑÑÑÑÑÑ ÑобоÑÑ ogg123.\n"
+#~ " -l, --delay=s вÑÑановлÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ s [Ñ Ð¼ÑлÑÑекÑндаÑ
] (Ñипово - 500).\n"
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ (алÑбом):"
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " General:\n"
+#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+#~ " -h, --help Print this help text\n"
+#~ " -v, --version Print the version number\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
+#~ "data\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+#~ " argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+#~ " encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+#~ " See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+#~ " targetting the selected bitrate.\n"
+#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will "
+#~ "allow\n"
+#~ " much greater control over the precise bitrate(s) "
+#~ "used,\n"
+#~ " but encoding will be much slower. Don't use it "
+#~ "unless\n"
+#~ " you have a strong need for detailed control over\n"
+#~ " bitrate, such as for streaming.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+#~ " encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+#~ " automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+#~ " --managed).\n"
+#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+#~ " streaming applications. Using this will "
+#~ "automatically\n"
+#~ " enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
+#~ " Sets an advanced encoder option to the given "
+#~ "value.\n"
+#~ " The valid options (and their values) are "
+#~ "documented\n"
+#~ " in the man page supplied with this program. They "
+#~ "are\n"
+#~ " for advanced users only, and should be used with\n"
+#~ " caution.\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 "
+#~ "(very\n"
+#~ " high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+#~ " This is the normal mode of operation.\n"
+#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+#~ " The default quality level is 3.\n"
+#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+#~ " input.\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
+#~ "encoding\n"
+#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
+#~ " stream after the first.\n"
+#~ " --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+#~ " being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Naming:\n"
+#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
+#~ "l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+#~ "number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying "
+#~ "these).\n"
+#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+#~ "the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
+#~ "filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
+#~ "the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter "
+#~ "than the\n"
+#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+#~ " characters are just removed.\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are "
+#~ "platform\n"
+#~ " specific.\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
+#~ "be\n"
+#~ " used multiple times. The argument should be in the\n"
+#~ " format \"tag=value\".\n"
+#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
+#~ " -t, --title Title for this track\n"
+#~ " -l, --album Name of album\n"
+#~ " -a, --artist Name of artist\n"
+#~ " -G, --genre Genre of track\n"
+#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be "
+#~ "used,\n"
+#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
+#~ "and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
+#~ "fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will "
+#~ "be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
+#~ "reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify "
+#~ "a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the "
+#~ "files)\n"
+#~ "\n"
+#~ "INPUT FILES:\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
+#~ "AIFF/C\n"
+#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+#~ "Files\n"
+#~ " may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+#~ "which\n"
+#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+#~ "additional\n"
+#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+#~ "filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is "
+#~ "specified\n"
+#~ " with -o\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s\n"
+#~ "ÐикоÑиÑÑаннÑ: oggenc [паÑамеÑÑи] input.wav [...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐТРÐ:\n"
+#~ " ÐагалÑнÑ:\n"
+#~ " -Q, --quiet Ðе виводиÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк помилок\n"
+#~ " -h, --help ÐиводиÑÑ ÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑдкÑ\n"
+#~ " -v, --version Print the version number\n"
+#~ " -r, --raw Режим без обÑобки. ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñк Ð´Ð°Ð½Ñ "
+#~ "PCM\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n ЧиÑло бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - "
+#~ "16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n ЧиÑло каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n ЧиÑло ÑемплÑв/Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - "
+#~ "44100\n"
+#~ " --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (Ñипово - 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑваннÑ. "
+#~ "ÐамагаÑÑÑÑÑ\n"
+#~ " кодÑваÑи з Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ. ÐÑÑкÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñз\n"
+#~ " зазнаÑеннÑм ÑÑлÑноÑÑÑ Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ. Типово, "
+#~ "викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ VBR\n"
+#~ " кодÑваннÑ, еквÑваленÑне викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ -q Ñи --"
+#~ "quality.\n"
+#~ " ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐµÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑового "
+#~ "поÑокÑ\n"
+#~ " дивÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ --managed.\n"
+#~ " --managed ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ
анÑзм кеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑового "
+#~ "поÑокÑ. Це\n"
+#~ " дозволÑÑ ÐºÑаÑе кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ñ ÑоÑÐ½Ð¾Ñ "
+#~ "ÑÑлÑноÑÑÑ,\n"
+#~ " але кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде знаÑно повÑлÑнÑÑим. Ðе "
+#~ "коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ñим\n"
+#~ " Ñежимом, ÑкÑо вам не поÑÑÑбен деÑалÑний конÑÑÐ¾Ð»Ñ "
+#~ "над ÑÑлÑнÑÑÑÑ\n"
+#~ " поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв, напÑиклад Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанÑлÑÑÑÑ.\n"
+#~ " -m, --min-bitrate ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв (Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ). ÐоÑиÑно пÑи\n"
+#~ " кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑйного ÑозмÑÑÑ. "
+#~ "ÐикоÑиÑÑаннÑ\n"
+#~ " клÑÑа авÑомаÑиÑно Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑизнаÑений Ñежим "
+#~ "ÑÑлÑноÑÑÑ\n"
+#~ " поÑÐ¾ÐºÑ (дивÑÑÑÑÑ --managed).\n"
+#~ " -M, --max-bitrate ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв (Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ). ÐоÑиÑно "
+#~ "длÑ\n"
+#~ " поÑоковиÑ
пÑикладниÑ
пÑогÑам. ÐикоÑиÑÑаннÑ\n"
+#~ " клÑÑа авÑомаÑиÑно Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑизнаÑений Ñежим "
+#~ "ÑÑлÑноÑÑÑ\n"
+#~ " поÑÐ¾ÐºÑ (дивÑÑÑÑÑ --managed).\n"
+#~ " --advanced-encode-option паÑамеÑÑ=знаÑеннÑ\n"
+#~ " ÐÑÑановлÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи меÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ "
+#~ "кодÑваннÑ.\n"
+#~ " ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи (Ñа ÑÑ
знаÑеннÑ) докÑменÑованÑ\n"
+#~ " на головнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ, Ñо поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð· пÑогÑамоÑ.\n"
+#~ " ÐиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑвÑдÑениÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ, Ñа Ð¼Ð°Ñ "
+#~ "викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ\n"
+#~ " обеÑежно.\n"
+#~ " -q, --quality ЯкÑÑÑÑ Ð²Ñд 0 (низÑка) до 10 (виÑока), замÑÑÑÑ \n"
+#~ " вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑÑв. Це звиÑайний "
+#~ "Ñежим.\n"
+#~ " ÐопÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð´Ñобове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑкоÑÑÑ (напÑиклад, "
+#~ "2.75)\n"
+#~ " ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ -1 Ñакож допÑÑкаÑÑÑÑÑ, але не забезпеÑÑÑ\n"
+#~ " Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ ÑкоÑÑÑ.\n"
+#~ " --resample n ÐмÑнÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²Ñ
ÑдниÑ
даниÑ
до знаÑÐµÐ½Ð½Ñ n (ÐÑ)\n"
+#~ " --downmix ÐмÑÑÑÑ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾. ÐопÑÑÑимо лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
Ñдного\n"
+#~ " ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ Ñ ÑÑеÑео ÑоÑмаÑÑ.\n"
+#~ " -s, --serial ÐказÑÑ ÑеÑÑйний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ. ЯкÑо кодÑÑÑÑÑÑ "
+#~ "декÑлÑка\n"
+#~ " ÑайлÑв, Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно збÑлÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° 1 "
+#~ "длÑ\n"
+#~ " кожного наÑÑÑпного ÑайлÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÐÑиÑвоÑÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²:\n"
+#~ " -o, --output=fn ÐапиÑÑÑ Ñайл Ñ fn (можливе лиÑе з одним вÑ
Ñдним "
+#~ "Ñайлом)\n"
+#~ " -n, --names=string СÑвоÑиÑи назви ÑайлÑв за Ñаблоном з ÑÑдка string, "
+#~ "де\n"
+#~ " %%a, %%t, %%l, %%n, %%d замÑнÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñм'Ñ "
+#~ "аÑÑиÑÑа,\n"
+#~ " назвÑ, алÑбом, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑжки, Ñа даÑÑ (ÑпоÑÑб ÑÑ
\n"
+#~ " вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе).\n"
+#~ " %%%% пеÑеÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ð² лÑÑеÑал %%.\n"
+#~ " -X, --name-remove=s ÐидалÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ñимволи з паÑамеÑÑÑв ÑÑдка ÑоÑмаÑÑ -"
+#~ "n\n"
+#~ " ÐоÑиÑно Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑекÑниÑ
назв ÑайлÑв.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑ Ñимволи, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм --name-"
+#~ "remove,\n"
+#~ " на Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñимволи. ЯкÑо Ñей ÑÑдок коÑоÑÑий нÑж "
+#~ "ÑÑдок Ñ\n"
+#~ " --name-remove, або Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ вказаний, Ñимволи "
+#~ "пÑоÑÑо\n"
+#~ " видалÑÑÑÑÑÑ.\n"
+#~ " Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
наведениÑ
виÑе паÑамеÑÑÑв\n"
+#~ " вÑд плаÑÑоÑми.\n"
+#~ " -c, --comment=c ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑдок Ñ ÑкоÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового "
+#~ "коменÑаÑÑ.\n"
+#~ " Ðоже вказÑваÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑазÑв. ÐÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи "
+#~ "Ñ\n"
+#~ " ÑоÑмаÑÑ \"Ñег=знаÑеннÑ\".\n"
+#~ " Ðоже викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑазÑв.\n"
+#~ " -d, --date ÐаÑа доÑÑжки (зазвиÑай даÑа ÑÑвоÑеннÑ)\n"
+#~ " -N, --tracknum ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
+#~ " -t, --title Ðаголовок ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
+#~ " -l, --album Ðазва алÑбомÑ\n"
+#~ " -a, --artist Ðм'Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð²ÑÑ\n"
+#~ " -G, --genre ÐÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
+#~ " ЯкÑо вказано декÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв, ÑÐ¾Ð´Ñ "
+#~ "декÑлÑка\n"
+#~ " екземплÑÑÑв попеÑеднÑÑ
5-Ñи паÑамеÑÑÑв, бÑдÑÑÑ\n"
+#~ " викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдкÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
+#~ "вони,\n"
+#~ " наведенÑ. ЯкÑо заголовкÑв вказано менÑе нÑж "
+#~ "ÑайлÑв,\n"
+#~ " OggEnc виведе попеÑедженнÑ, Ñа бÑде "
+#~ "викоÑиÑÑовÑваÑи\n"
+#~ " оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑÑи ÑайлÑв. ЯкÑо вказано\n"
+#~ " недоÑÑаÑнÑо номеÑÑв доÑÑжок, ÑеÑÑа ÑалÑв не бÑдÑÑÑ\n"
+#~ " пÑонÑмеÑованÑ. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑнÑиÑ
, бÑде "
+#~ "викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ\n"
+#~ " оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· бÑдÑ-ÑкиÑ
попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ñ (Ñаким\n"
+#~ " Ñином, напÑиклад, можна один Ñаз вказаÑи даÑÑ Ñа\n"
+#~ " викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑайлÑв)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐ¥ÐÐÐРФÐÐÐÐ:\n"
+#~ " ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð²Ñ
Ñдними Ñайлами OggEnc можÑÑÑ Ð±ÑÑи 16-бÑÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ 8-бÑÑÐ½Ñ PCM "
+#~ "WAV,\n"
+#~ " AIFF, Ñи AIFF/C Ñайли, або 32-бÑÑÐ½Ñ WAV з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ. Файли можÑÑÑ "
+#~ "бÑÑи\n"
+#~ " моно, ÑÑеÑео (або з бÑлÑÑÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñв) з довÑлÑÐ½Ð¾Ñ "
+#~ "диÑкÑеÑизаÑÑÑÑ.\n"
+#~ " У ÑкоÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑиви можна викоÑиÑÑовÑваÑи паÑамеÑÑ --raw Ð´Ð»Ñ "
+#~ "зÑиÑÑваннÑ\n"
+#~ " ÑиÑиÑ
PCM даниÑ
, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи 16-бÑÑним ÑÑеÑео little-endian PCM\n"
+#~ " ('headerless wav'), ÑкÑо не Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ "
+#~ "ÑиÑиÑ
\n"
+#~ " даниÑ
.\n"
+#~ " можна вказаÑи зÑиÑÑваÑи дÑÐ½Ñ Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного поÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ, "
+#~ "викоÑиÑÑовÑÑÑи\n"
+#~ " знак - Ñ ÑкоÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вÑ
Ñдного ÑайлÑ.\n"
+#~ " У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вивÑд напÑавлÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑандаÑÑний поÑÑк виводÑ, ÑкÑо "
+#~ "не\n"
+#~ " вказана назва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ -o\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+#~ msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 1:%d\n"
+
+#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ Ð· %I64d до %I64d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Theora stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑÑк Theora %d:\n"
+#~ "\tÐовжина даниÑ
: %I64d байÑ\n"
+#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Theora stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑÑк Theora%d:\n"
+#~ "\tÐовжина даниÑ
: %lld байÑ\n"
+#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
+#~ "created by a buggy encoder\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑд'Ñмне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ vorbis на межами заголовкÑ. Файл "
+#~ "ÑÑвоÑений некоÑекÑним кодеком\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
+#~ "\tÐовжина даниÑ
: %I64d байÑ\n"
+#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis stream %d:\n"
+#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
+#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
+#~ "\tÐовжина даниÑ
: %lld байÑ\n"
+#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
+#~ "ogg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно %I64d байÑÑв. ÐоÑкоджений "
+#~ "ogg.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
+#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
+#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
+#~ " instead of stdin.\n"
+#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+#~ " file or stdin is disabled)\n"
+#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
+#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+#~ " cases.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐикоÑиÑÑаннÑ: \n"
+#~ " vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (пеÑеглÑд коменÑаÑÑв)\n"
+#~ " vorbiscomment -a вÑ
.ogg виÑ
.ogg (додаÑи коменÑаÑ)\n"
+#~ " vorbiscomment -w вÑ
.ogg виÑ
.ogg (змÑниÑи коменÑаÑ)\n"
+#~ "\tпÑи запиÑÑваннÑ, на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¾ÑÑкÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ набÑÑ\n"
+#~ "\tкоменÑаÑÑв Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ 'ТÐÐ=знаÑеннÑ'. Цей набÑÑ Ð±Ñде повнÑÑÑÑ "
+#~ "замÑнÑваÑи\n"
+#~ "\tÑÑнÑÑÑий набÑÑ.\n"
+#~ " ÐÑгÑменÑом паÑамеÑÑÑв -a Ñа -w може бÑÑи лиÑе один Ñайл,\n"
+#~ " Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ñ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ ÑимÑаÑовий Ñайл.\n"
+#~ " ÐаÑамеÑÑ -c може викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑваннÑ, Ñо коменÑаÑÑ\n"
+#~ " ÑлÑд бÑаÑи з вказаного ÑайлÑ, а не Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного вводÑ.\n"
+#~ " ÐÑиклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+#~ " додаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ Ð· ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ comments.txt до in.ogg\n"
+#~ " ÐÑеÑÑоÑ, ви можеÑе вказаÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑегÑв Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\n"
+#~ " ÑÑÐ´ÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑи паÑамеÑÑ -t. ÐапÑиклад:\n"
+#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Ðевний аÑÑиÑÑ\" -t \"TITLE=Ðазва"
+#~ "\"\n"
+#~ " (заÑважÑе, ÑкÑо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñакий ÑпоÑÑб, ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв з\n"
+#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñи Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного поÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº вимкнено)\n"
+#~ " У ÑиÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ (--raw, -R) коменÑаÑÑ ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñа запиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ "
+#~ "utf8,\n"
+#~ " замÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ
Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. Це коÑиÑно длÑ\n"
+#~ " викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑенаÑÑÑÑ
. ÐÑоÑе ÑÑого недоÑÑаÑнÑо\n"
+#~ " Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñобки коменÑаÑÑв в ÑÑÑÑ
випадкаÑ
.\n"
+
+#~ msgid "malloc"
+#~ msgstr "malloc"
+
#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
#~ msgstr "ÐÑковий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ (доÑÑжка):"
#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
#~ msgstr "ÐÑковий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ (алÑбом):"
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "ÐвÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "ÐоменÑаÑ:"
-
#~ msgid "Version is %d"
#~ msgstr "ÐеÑÑÑÑ %d"
#~ msgid " to "
#~ msgstr " до "
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
#~ msgstr " байÑ. ÐоÑкоджений ogg-Ñайл.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/vi.po 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/po/vi.po 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 02:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 18:57+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
@@ -18,76 +18,95 @@
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr "Lá»i: không thá» phân Äá»nha Äủ bá» trong « malloc_buffer_stats() » (thá»ng kê vùng Äá»m phân Äá»nh bá» nhá»)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr ""
+"Lá»i: không thá» phân Äá»nha Äủ bá» trong « malloc_buffer_stats() » (thá»ng kê "
+"vùng Äá»m phân Äá»nh bá» nhá»)\n"
#: ogg123/callbacks.c:75
-msgid "Error: Device not available.\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Device not available.\n"
msgstr "Lá»i: thiết bá» không sẵn sà ng.\n"
#: ogg123/callbacks.c:78
-#, c-format
-msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Lá»i: %s cần thiết tên táºp tin xuất Äược ghi rõ bằng tùy chá»n « -f ».\n"
#: ogg123/callbacks.c:81
-#, c-format
-msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Lá»i: giá trá» tùy chá»n không Äược há» trợ Äá»i vá»i thiết bá» %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:85
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Lá»i: không thá» má» thiết bá» %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:89
-#, c-format
-msgid "Error: Device %s failure.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
msgstr "Lá»i: thiết bá» %s bá» há»ng hóc.\n"
#: ogg123/callbacks.c:92
-#, c-format
-msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Lá»i: không thá» ÄÆ°a ra táºp tin xuất cho thiết bá» %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Lá»i: không thá» má» táºp tin %s Äá» ghi.\n"
#: ogg123/callbacks.c:99
-#, c-format
-msgid "Error: File %s already exists.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
msgstr "Lá»i: táºp tin %s Äã có.\n"
#: ogg123/callbacks.c:102
-#, c-format
-msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Lá»i: lá»i nà y không bao giá» nên xảy ra (%d). Nghiá»m trá»ng!\n"
#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
-msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
-msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_audio_reopen_arg() » (Äá»i sá» má» lại âm thanh má»i).\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+msgstr ""
+"Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_audio_reopen_arg() » (Äá»i sá» má» lại âm thanh "
+"má»i).\n"
#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_print_statistics_arg() » (Äá»i sá» thá»ng kê in má»i).\n"
+msgstr ""
+"Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_print_statistics_arg() » (Äá»i sá» thá»ng kê in "
+"má»i).\n"
#: ogg123/callbacks.c:233
-msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_status_message_arg() » (Äá»i sá» thông Äiá»p trạng thái má»i).\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+msgstr ""
+"Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_status_message_arg() » (Äá»i sá» thông Äiá»p trạng "
+"thái má»i).\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « decoder_buffered_metadata_callback() » (gá»i lại siêu dữ liá»u có vùng Äá»m bá» giải mã).\n"
+msgstr ""
+"Lá»i: hết bá» nhá» trong « decoder_buffered_metadata_callback() » (gá»i lại siêu "
+"dữ liá»u có vùng Äá»m bá» giải mã).\n"
+#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr ""
+"Lá»i: hết bá» nhá» trong « decoder_buffered_metadata_callback() » (gá»i lại siêu "
+"dữ liá»u có vùng Äá»m bá» giải mã).\n"
+
#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
msgstr "Lá»i há» thá»ng"
@@ -157,9 +176,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(Rá»NG)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:571 oggenc/oggenc.c:576
-#: oggenc/oggenc.c:581 oggenc/oggenc.c:586 oggenc/oggenc.c:591
-#: oggenc/oggenc.c:596
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr "(không có)"
@@ -262,11 +281,16 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr "ââ Trình Äiá»u khiá»n %s Äược ghi rõ trong táºp tin cấu hình là không hợp lá».\n"
+msgstr ""
+"ââ Trình Äiá»u khiá»n %s Äược ghi rõ trong táºp tin cấu hình là không hợp lá».\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "ââ Không thá» tải trình Äiá»u khiá»n mặc Äá»nh và chÆ°a ghi rõ trình Äiá»u khiá»n trong táºp tin cấu hình nên thoát.\n"
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"ââ Không thá» tải trình Äiá»u khiá»n mặc Äá»nh và chÆ°a ghi rõ trình Äiá»u khiá»n "
+"trong táºp tin cấu hình nên thoát.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
@@ -321,8 +345,11 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
-msgid " -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr " -d thiết_bá», --device thiết_bá» Dùng thiết bá» xuất nà y. Các thiết bá» sẵn sà ng:\n"
+msgid ""
+" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr ""
+" -d thiết_bá», --device thiết_bá» Dùng thiết bá» xuất nà y. Các thiết bá» sẵn "
+"sà ng:\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:313
#, c-format
@@ -340,13 +367,16 @@
" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
" previously specified with --device.\n"
msgstr ""
-" -f táºp_tin, --file táºp_tin Äặt tên táºp tin xuất cho má»t thiết bá» táºp tin\n"
+" -f táºp_tin, --file táºp_tin Äặt tên táºp tin xuất cho má»t thiết bá» táºp "
+"tin\n"
"\t\t\t\tÄược xác Äá»nh trÆ°á»c dùng « --device ».\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:334
#, c-format
msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr " --audio-buffer n Dùng má»t vùng Äá»m âm thanh xuất có kÃch cỡ « n » kilô-byte\n"
+msgstr ""
+" --audio-buffer n Dùng má»t vùng Äá»m âm thanh xuất có kÃch cỡ « n » "
+"kilô-byte\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:335
#, c-format
@@ -369,8 +399,11 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:342
#, c-format
-msgid " -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr " -@ táºp_tin, --list táºp_tin Äá»c danh mục phát các táºp tin và Äá»a chá» URL từ táºp tin nà y\n"
+msgid ""
+" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr ""
+" -@ táºp_tin, --list táºp_tin Äá»c danh mục phát các táºp tin và Äá»a chá» URL "
+"từ táºp tin nà y\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:343
#, c-format
@@ -385,12 +418,14 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:345
#, c-format
msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr " -z, --shuffle Trá»n bà i danh sách các táºp tin trÆ°á»c khi phát\n"
+msgstr ""
+" -z, --shuffle Trá»n bà i danh sách các táºp tin trÆ°á»c khi phát\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:346
#, c-format
msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr " -Z, --random Phát ngẫu nhiên các táºp tin Äến khi bá» giản Äoạn\n"
+msgstr ""
+" -Z, --random Phát ngẫu nhiên các táºp tin Äến khi bá» giản Äoạn\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:349
#, c-format
@@ -400,7 +435,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:350
#, c-format
msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr " -b n, --buffer n Dùng má»t vùng Äá»m nháºp có kÃch cỡ « n » kilô-byte\n"
+msgstr ""
+" -b n, --buffer n Dùng má»t vùng Äá»m nháºp có kÃch cỡ « n » kilô-byte\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:351
#, c-format
@@ -414,16 +450,20 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:355
#, c-format
-msgid " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgid ""
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
msgstr ""
-" -k n, --skip n Bá» qua « n » giây Äầu tiên (hoặc dùng Äá»nh dạng hh:mm:ss)\n"
+" -k n, --skip n Bá» qua « n » giây Äầu tiên (hoặc dùng Äá»nh dạng hh:"
+"mm:ss)\n"
"\n"
"hh:mm:ss\tgiá»:phút:giây, má»i phần theo hai chữ sá»\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:356
#, c-format
msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr " -K n, --end n Kết thúc Ỡ« n » giây (hoặc dùng Äá»nh dạng hh:mm:ss)\n"
+msgstr ""
+" -K n, --end n Kết thúc Ỡ« n » giây (hoặc dùng Äá»nh dạng hh:mm:"
+"ss)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:357
#, c-format
@@ -435,7 +475,7 @@
msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
msgstr " -y n, --ntimes n Lặp lại « n » lần má»i khá»i Äược phát\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:399
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
#, c-format
msgid "Miscellaneous options\n"
msgstr "Tùy chá»n khác\n"
@@ -454,7 +494,7 @@
"\t\t\t\tcÅ©ng chấm dứt nếu nháºn hai SIGINT\n"
"\t\t\t\ttrong thá»i hạn Äã ghi rõ « s » (mặc Äá»nh 500)\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:406
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
#, c-format
msgid " -h, --help Display this help\n"
msgstr " -h, --help Hiá»n thá» trợ giúp nà y\n"
@@ -466,8 +506,10 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:369
#, c-format
-msgid " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr " -v, --verbose Hiá»n thá» tiến hà nh và thông tin trạng thái khác\n"
+msgid ""
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose Hiá»n thá» tiến hà nh và thông tin trạng thái khác\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:370
#, c-format
@@ -475,22 +517,28 @@
msgstr " -V, --version Hiá»n thá» phiên bản ogg123\n"
#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Out of memory.\n"
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
+#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
+#: ogg123/vorbis_comments.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Lá»i: hết bá» nhá».\n"
#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr "Lá»i: không thá» phân Äá»nh bá» nhá» trong « malloc_decoder_stats() » (thá»ng kê giải mã phân Äá»nh bá» nhá»)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr ""
+"Lá»i: không thá» phân Äá»nh bá» nhá» trong « malloc_decoder_stats() » (thá»ng kê "
+"giải mã phân Äá»nh bá» nhá»)\n"
#: ogg123/http_transport.c:145
-msgid "Error: Could not set signal mask."
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not set signal mask."
msgstr "Lá»i: không thá» láºp mặt nạ tÃn hiá»u."
#: ogg123/http_transport.c:202
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Lá»i: không thá» tạo vùng Äá»m nháºp.\n"
#: ogg123/ogg123.c:82
@@ -529,89 +577,98 @@
msgid "Comments: %s"
msgstr "Ghi chú : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Cảnh báo : không thá» Äá»c thÆ° mục %s.\n"
#: ogg123/ogg123.c:460
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Lá»i: không thá» tạo vùng Äá»m âm thanh.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Không tìm thấy mô-Äụn Äá» Äá»c từ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Không thỠmỠ%s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Khuôn dạng táºp tin của %s không Äược há» trợ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Gặp lá»i khi má» %s bằng mô-Äun %s. Có lẽ táºp tin bá» há»ng.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Äang phát: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Không thỠnhảy qua %f giây âm thanh."
-#: ogg123/ogg123.c:662
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:663
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr "Lá»i: viá»c giải mã không chạy Äược.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
+#: ogg123/ogg123.c:706
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
msgstr "Lá»i: không ghi Äược và o vùng Äá»m.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr "Äã xong."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "ââ Gặp lá» trong luá»ng; rất có thá» là vô hại\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "ââ ThÆ° viên Vorbis Äã thông báo lá»i luá»ng.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Luá»ng Ogg Vorbis: %d kênh, %ld Hz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr "Äá»nh dạng Vorbis: phiên bản %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Mẹo tá»· lá» bit: trên=%ld không Äáng ká»=%ld dÆ°á»i=%ld cá»a sá»=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Mã hóa do : %s"
#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+msgstr ""
+"Lá»i: hết bá» nhá» trong « create_playlist_member() » (tạo thà nh viên danh sách "
+"phát).\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:160
#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « create_playlist_member() » (tạo thà nh viên danh sách phát).\n"
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thá» Äá»c thÆ° mục %s.\n"
#: ogg123/playlist.c:222
#, c-format
@@ -619,10 +676,54 @@
msgstr "Cảnh báo từ danh sách phát %s: không thá» Äá»c thÆ° mục %s.\n"
#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+msgstr ""
+"Lá»i: hết bá» nhá» trong « playlist_to_array() » (danh sách phát tá»i mảng).\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
+msgstr "Luá»ng Ogg Vorbis: %d kênh, %ld Hz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
+msgstr "Luá»ng Ogg Vorbis: %d kênh, %ld Hz"
+
+#: ogg123/speex_format.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speex version: %s"
+msgstr "Phiên bản %d\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
+#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
+#: ogg123/speex_format.c:438
+msgid "Invalid/corrupted comments"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c phần Äầu\n"
+
+#: ogg123/speex_format.c:480
#, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « playlist_to_array() » (danh sách phát tá»i mảng).\n"
+msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
+msgstr ""
+#: ogg123/speex_format.c:489
+msgid ""
+"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
+" You need to upgrade in order to play it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/speex_format.c:493
+msgid ""
+"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
+"You would need to downgrade the version in order to play it."
+msgstr ""
+
#: ogg123/status.c:60
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
@@ -675,16 +776,47 @@
msgstr " Vùng Äá»m xuất %5.1f%%"
#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr "Lá»i: không thá» phân chia bá» nhá» trong « malloc_data_source_stats() » (thá»ng kê nguá»n dữ liá»u phân Äá»nh bá» nhá»).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr ""
+"Lá»i: không thá» phân chia bá» nhá» trong « malloc_data_source_stats() » (thá»ng "
+"kê nguá»n dữ liá»u phân Äá»nh bá» nhá»).\n"
+#: ogg123/vorbis_comments.c:39
+msgid "Track number:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:40
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:41
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:42
+msgid "ReplayGain Peak (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:43
+msgid "ReplayGain Peak (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:44
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Ghi chú : %s"
+
#: oggdec/oggdec.c:50
#, c-format
msgid "oggdec from %s %s\n"
msgstr "oggdec từ %s %s\n"
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:396 ogginfo/ogginfo2.c:1223
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
#, c-format
msgid ""
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
@@ -763,111 +895,157 @@
"\t\t\t\tChá» có thá» dùng vá»i 1 táºp tin nháºp và o,\n"
"\t\t\t\ttrừ á» chế Äá» thô.\n"
-#: oggenc/audio.c:51
-msgid "WAV file reader"
+#: oggdec/oggdec.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
+msgstr "Lá»I: không thá» má» táºp tin nháºp « %s »: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
+msgstr "Lá»I: không thá» má» táºp tin xuất « %s »: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
+msgstr "Lá»i má» táºp tin là dạng vorbis: %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:308
+#, c-format
+msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: oggdec/oggdec.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi gỡ bá» táºp tin cÅ© %s\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
+msgstr ""
+"Lá»I: chÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp và o. Hãy sá» dụng lá»nh « -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
+
+#: oggdec/oggdec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
+msgstr ""
+"Lá»I: có nhiá»u táºp tin nháºp vá»i cùng má»t tên táºp tin xuất: Äá» nghá» dùng tùy "
+"chá»n « -n »\n"
+
+#: oggenc/audio.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave file reader"
msgstr "Bá» Äá»c táºp tin WAV"
-#: oggenc/audio.c:52
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "Bá» Äá»c táºp tin AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:54
+#: oggenc/audio.c:53
msgid "FLAC file reader"
msgstr "Bá» Äá»c táºp tin FLAC"
-#: oggenc/audio.c:55
+#: oggenc/audio.c:54
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "Bá» Äá»c táºp tin FLAC Ogg"
-#: oggenc/audio.c:57
-msgid "AU file reader"
-msgstr "Bá» Äá»c táºp tin AU"
+#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng khi Äá»c phần Äầu Wave\n"
-#: oggenc/audio.c:133
+#: oggenc/audio.c:142
#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng khi Äá»c phần Äầu WAV\n"
-
-#: oggenc/audio.c:144
-#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Äang nhảy qua từng Äoạn kiá»u « %s », Äá» dà i %d\n"
-#: oggenc/audio.c:170
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+#: oggenc/audio.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng trong từng Äoạn AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:256
-#, c-format
-msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Cảnh báo : không tìm thấy từng Äoạn dùng chung trong táºp tin AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:262
-#, c-format
-msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp từng Äoạn dùng chung bá» cụt trong phần Äầu AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:270
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng khi Äá»c phần Äầu AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:285
-#, c-format
-msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+#: oggenc/audio.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Cảnh báo : phần Äầu AIFF bá» cụt.\n"
-#: oggenc/audio.c:299
-#, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Cảnh báo : không thá» xá» lý AIFF-C Äã nén (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:306
-#, c-format
-msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+#: oggenc/audio.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Cảnh báo : không tìm thấy từng Äoạn SSND trong táºp tin AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:312
-#, c-format
-msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp từng Äoạn SSND trong phần Äầu AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:318
-#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+#: oggenc/audio.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng khi Äá»c phần Äầu AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:355
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:353
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Cảnh báo : OggEnc không há» trợ kiá»u táºp tin AIFF/AIFC nà y\n"
"Phải là PCM 8 hay 16 bit.\n"
-#: oggenc/audio.c:409
-#, c-format
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
+#: oggenc/audio.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Cảnh báo : không nháºn ra từng Äoạn Äá»nh dạng trong phần Äầu Wave\n"
-#: oggenc/audio.c:422
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in Wave header.\n"
+"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Cảnh báo : gặp từng Äoạn Äá»nh dạng KHÃNG HỢP Lá» trong phần Äầu Wave.\n"
"Vẫn Äang thá» Äá»c nó (có lẽ không thá»)...\n"
-#: oggenc/audio.c:427
+#: oggenc/audio.c:458
#, c-format
-msgid "Warning: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
-msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng khi Äá»c phần Äầu Wave\n"
-
-#: oggenc/audio.c:460
-#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM)\n"
@@ -875,138 +1053,190 @@
"Lá»I: táºp tin Wave có kiá»u không Äược há» trợ (phải là PCM tiêu chuẩn\n"
"hay PCM Äiá»m Äá»ng kiá»u 3)\n"
-#: oggenc/audio.c:469
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:467
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
+"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
"Cảnh báo : giá trỠ« chá»nh canh khá»i » WAV không Äúng nên bá» qua.\n"
"Táºp tin nà y Äã Äược tạo bá»i phần má»m sai.\n"
-#: oggenc/audio.c:530
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:528
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
"or floating point PCM)\n"
msgstr ""
"Lá»I: táºp tin Wav có Äá»nh dạng con không Äược há» trợ\n"
"(phải là PCM 8, 16, 24 hay 32-bit) hay PCM chấm Äá»ng)\n"
-#: oggenc/audio.c:606
+#: oggenc/audio.c:604
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr "Dữ liá»u PCM 24-bit kiá»u cuá»i lá»n không phải Äược há» trợ hiá»n thá»i nên hủy bá».\n"
+msgstr ""
+"Dữ liá»u PCM 24-bit kiá»u cuá»i lá»n không phải Äược há» trợ hiá»n thá»i nên hủy "
+"bá».\n"
-#: oggenc/audio.c:626
+#: oggenc/audio.c:624
#, c-format
msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr "Dữ liá»u PCM 32-bit vá» cuá»i lá»n hiá»n thá»i không Äược há» trợ nên hủy bá».\n"
+msgstr ""
+"Dữ liá»u PCM 32-bit vá» cuá»i lá»n hiá»n thá»i không Äược há» trợ nên hủy bá».\n"
-#: oggenc/audio.c:632
+#: oggenc/audio.c:630
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr "Lá»i ná»i bá» : thá» Äá»c Äá» sâu bit không Äược há» trợ %d\n"
-#: oggenc/audio.c:734
-#, c-format
-msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
-msgstr "Lá»I: không nháºn mẫu nà o từ bá» lấy lại mẫu: táºp tin bạn sẽ bá» cụt. Vui lòng thông báo lá»i nà y.\n"
+#: oggenc/audio.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
+"report this.\n"
+msgstr ""
+"Lá»I: không nháºn mẫu nà o từ bá» lấy lại mẫu: táºp tin bạn sẽ bá» cụt. Vui lòng "
+"thông báo lá»i nà y.\n"
-#: oggenc/audio.c:752
+#: oggenc/audio.c:750
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Không thá» khá»i Äá»ng bá» lấy lại mẫu.\n"
-#: oggenc/audio.c:882
+#: oggenc/audio.c:849
#, c-format
-msgid "Out of memory opening AU driver\n"
-msgstr "Cạn bá» nhá» khi má» trình Äiá»u khiá»n AU\n"
-
-#: oggenc/audio.c:889
-#, c-format
-msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
-msgstr "Hiá»n thá»i chá» há» trợ táºp tin kiá»u .au 16-bit tuyến tÃnh\n"
-
-#: oggenc/audio.c:941
-#, c-format
msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» â thông báo nhé.\n"
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Äang láºp tùy chá»n mã hóa cấp cao « %s » thà nh %s\n"
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Má»i thay Äá»i tần sá» qua thấp từ %f kHz thà nh %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Không chấp nháºn tùy chá»n cấp cao « %s »\n"
-#: oggenc/encode.c:111
+#: oggenc/encode.c:116
#, c-format
msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
msgstr "Lá»i Äặt tham sá» quản lý tá»· lá» cấp cao\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
#, c-format
-msgid "This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr "Phiên bản libvorbisenc nà y không có khả nÄng Äặt tham sá» quản lý tá»· lá» cấp cao\n"
+msgid ""
+"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr ""
+"Phiên bản libvorbisenc nà y không có khả nÄng Äặt tham sá» quản lý tá»· lá» cấp "
+"cao\n"
-#: oggenc/encode.c:174
+#: oggenc/encode.c:194
#, c-format
-msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support more)\n"
-msgstr "255 kênh nên là Äủ cho bất cứ ai. (Tiếc là Vorbis không há» trợ nhiá»u hÆ¡n Äó)\n"
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:182
+#: oggenc/encode.c:230
#, c-format
+msgid ""
+"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
+"more)\n"
+msgstr ""
+"255 kênh nên là Äủ cho bất cứ ai. (Tiếc là Vorbis không há» trợ nhiá»u hÆ¡n "
+"Äó)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:238
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr "Viá»c yêu cầu tá»· lá» bit tá»i thiá»u hay tá»i Äa cần thiết tùy chá»n « --managed » (Äã quản lý)\n"
+msgstr ""
+"Viá»c yêu cầu tá»· lá» bit tá»i thiá»u hay tá»i Äa cần thiết tùy chá»n « --managed "
+"» (Äã quản lý)\n"
-#: oggenc/encode.c:200
+#: oggenc/encode.c:256
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Viá»c khá»i Äá»ng chế Äá» bá» lá»i: tham sá» không hợp lá» vá»i chất lượng\n"
-#: oggenc/encode.c:245
+#: oggenc/encode.c:301
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
msgstr "Äặt sá»± hạn chế chất lượng cứng tùy chá»n\n"
-#: oggenc/encode.c:247
+#: oggenc/encode.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
msgstr "Lá»i Äặt tá»· lá» bit tiá»u/Äại trong chế Äá» chất lượng\n"
-#: oggenc/encode.c:263
+#: oggenc/encode.c:319
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Viá»c khá»i Äá»ng chế Äá» bá» lá»i: tham sá» không hợp lá» vá»i tá»· lá» bit\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ tùy chá»n lạ nên giả sá» â\n"
+
+#: oggenc/encode.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o luá»ng xuất\n"
+
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o luá»ng xuất\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o luá»ng xuất\n"
+
+#: oggenc/encode.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o luá»ng xuất\n"
+
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Gặp lá»i khi ghi dữ liá»u và o luá»ng xuất\n"
-#: oggenc/encode.c:472
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:708
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds còn lại] %c "
-#: oggenc/encode.c:482
+#: oggenc/encode.c:718
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tÄang mã hoá [%2dm%.2ds Äến lúc nà y] %c "
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1017,7 +1247,7 @@
"\n"
"Má»i mã hóa xong táºp tin « %s »\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1028,7 +1258,7 @@
"\n"
"Má»i mã hóa xong.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1037,17 +1267,17 @@
"\n"
"\tÄá» dà i táºp tin: %dp %04.1fg\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tThá»i gian Äã qua: %dp %04.1fg\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:749
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tTá»· lá»: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:750
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1056,8 +1286,28 @@
"\tTỷ lỠtrung bình: %.1f kb/g\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:773
#, c-format
+msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:775
+#, c-format
+msgid "(min %d kbps, no max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:777
+#, c-format
+msgid "(no min, max %d kbps)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:779
+#, c-format
+msgid "(no min or max)"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:787
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
@@ -1067,17 +1317,17 @@
" %s%s%s \n"
"vá»i tá»· lá» bit trung bình %d kb/g"
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:789 oggenc/encode.c:796 oggenc/encode.c:804
+#: oggenc/encode.c:811 oggenc/encode.c:817
msgid "standard input"
msgstr "thiết bá» nháºp chuẩn"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:790 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:805
+#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:818
msgid "standard output"
msgstr "thiết bỠxuất chuẩn"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:795
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1088,7 +1338,7 @@
" %s%s%s \n"
"vá»i tá»· lá» trung bình %d kb/g (cách mã hóa VBR Äã báºt)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:803
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1099,7 +1349,7 @@
" %s%s%s \n"
"vá»i cấp chất lượng %2.2f bằng VBR rà ng buá»c"
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:810
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1110,7 +1360,7 @@
" %s%s%s \n"
"vá»i chất lượng %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1121,86 +1371,178 @@
" %s%s%s \n"
"bằng cách quản lý tỷ lỠbit"
-#: oggenc/oggenc.c:100
+#: oggenc/lyrics.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Lá»i má» táºp tin là dạng vorbis: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá».\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:79
#, c-format
+msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337
+#: oggenc/lyrics.c:353
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:162
+#, c-format
+msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:184
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:218
+#, c-format
+msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:419
+#, c-format
+msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/lyrics.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n"
+msgstr "Lá»I: không thá» má» táºp tin nháºp « %s »: %s\n"
+
+#: oggenc/lyrics.c:444
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:117
+#, c-format
msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
-msgstr "Lá»I: chÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp và o. Hãy sá» dụng lá»nh « -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
+msgstr ""
+"Lá»I: chÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp và o. Hãy sá» dụng lá»nh « -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:115
+#: oggenc/oggenc.c:132
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "Lá»I: nhiá»u táºp tin Äược ghi rõ khi dùng thiết bá» nháºp chuẩn\n"
-#: oggenc/oggenc.c:122
+#: oggenc/oggenc.c:139
#, c-format
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "Lá»I: có nhiá»u táºp tin nháºp vá»i cùng má»t tên táºp tin xuất: Äá» nghá» dùng tùy chá»n « -n »\n"
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"Lá»I: có nhiá»u táºp tin nháºp vá»i cùng má»t tên táºp tin xuất: Äá» nghá» dùng tùy "
+"chá»n « -n »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:183
+#: oggenc/oggenc.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : chÆ°a ghi rõ Äủ tá»±a nên dùng mặc Äá»nh (tá»±a cuá»i cùng).\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Lá»I: không thá» má» táºp tin nháºp « %s »: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:199
+#: oggenc/oggenc.c:243
msgid "RAW file reader"
msgstr "Bá» Äá»c táºp tin RAW"
-#: oggenc/oggenc.c:216
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Äang má» bằng mô-Äun %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:225
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "Lá»I: táºp tin nháºp « %s » không phải là Äá»nh dạng Äược há» trợ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
msgstr "CẢNH BÃO : không có tên táºp tin nên dùng mặc Äá»nh « default.ogg »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Lá»I: không thá» tạo những thÆ° mục con cần thiết cho tên táºp tin xuất « %s »\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Lá»I: không thá» tạo những thÆ° mục con cần thiết cho tên táºp tin xuất « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
+#: oggenc/oggenc.c:341
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
msgstr "Lá»I: tên táºp tin nháºp và o trùng vá»i tên táºp tin xuất ra « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "Lá»I: không thá» má» táºp tin xuất « %s »: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:335
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Äang lấy lại mẫu nháºp từ %d Hz Äến %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:342
+#: oggenc/oggenc.c:405
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Äang hoà trá»n xuá»ng âm láºp thá» thà nh nguá»n ÄÆ¡n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:345
+#: oggenc/oggenc.c:408
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "CẢNH BÃO : không thá» hoà tiếng từ âm láºp thá» xuá»ng nguá»n ÄÆ¡n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:353
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "Äang co dãn kết nháºp thà nh %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:395
+#: oggenc/oggenc.c:462
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s"
msgstr "oggenc từ %s %s"
-#: oggenc/oggenc.c:397
+#: oggenc/oggenc.c:464
#, c-format
msgid ""
"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
@@ -1209,7 +1551,7 @@
"Sá» dụng: oggenc [tùy_chá»n] táºp_tin_nháºp [...]\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:398
+#: oggenc/oggenc.c:465
#, c-format
msgid ""
"OPTIONS:\n"
@@ -1225,7 +1567,7 @@
" -h, --help In ra trợ giúp nà y\n"
" -V, --version In ra sỠthứ tự phiên bản\n"
-#: oggenc/oggenc.c:404
+#: oggenc/oggenc.c:471
#, c-format
msgid ""
" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
@@ -1236,13 +1578,15 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
msgstr ""
" -k, --skeleton Thêm má»t luá»ng bit kiá»u Ogg Skeleton\n"
-" -r, --raw Chế Äá» thô. Táºp tin nháºp và o thì Äược Äá»c trá»±c tiếp là dữ liá»u PCM\n"
+" -r, --raw Chế Äá» thô. Táºp tin nháºp và o thì Äược Äá»c trá»±c tiếp là "
+"dữ liá»u PCM\n"
" -B, --raw-bits=n Äặt sá» bit/mẫu cho dữ liá»u nháºp thô ; mặc Äá»nh là 16\n"
" -C, --raw-chan=n Äặt sá» kênh cho dữ liá»u nháºp thô ; mặc Äá»nh là 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Äặt sá» mẫu/giây cho dữ liá»u nháºp thô ; mặc Äá»nh là 44100\n"
+" -R, --raw-rate=n Äặt sá» mẫu/giây cho dữ liá»u nháºp thô ; mặc Äá»nh là "
+"44100\n"
" --raw-endianness 1 vá» cuá»i lá»n, 0 vá» cuá»i nhá» (mặc Äá»nh là 0)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:411
+#: oggenc/oggenc.c:478
#, c-format
msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
@@ -1260,11 +1604,12 @@
"\t\t\tXem tùy chá»n « --managed » Äá» dùng má»t tá»· lá» bit\n"
"\t\t\tÄược quản lý nhắm mục ÄÃch là tá»· lá» bit Äược chá»n.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:418
+#: oggenc/oggenc.c:485
#, c-format
msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
@@ -1277,7 +1622,7 @@
"\t\t\tcần Äiá»u khiá»n chi tiết tá»· lá» bit,\n"
"\t\t\tv.d. Äá» chạy luá»ng.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:424
+#: oggenc/oggenc.c:491
#, c-format
msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -1297,7 +1642,7 @@
"\t\t\tDùng tùy chá»n nà y cÅ©ng tá»± Äá»ng báºt chế Äá» tá»· lá» bit\n"
"\t\t\tÄược quản lý (xem tùy chá»n « --managed »).\n"
-#: oggenc/oggenc.c:432
+#: oggenc/oggenc.c:499
#, c-format
msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
@@ -1315,7 +1660,7 @@
"\t\t\tTùy chá»n kiá»u nà y chá» cho ngÆ°á»i dùng thà nh thạo,\n"
"\t\t\tcÅ©ng nên dùng cẩn tháºn.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:439
+#: oggenc/oggenc.c:506
#, c-format
msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
@@ -1331,7 +1676,7 @@
"\t\t\tCũng cho phép giá trỠphân sỠ(v.d. 2.75).\n"
"\t\t\tMức chất lượng mặc Äá»nh là 3.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:445
+#: oggenc/oggenc.c:512
#, c-format
msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
@@ -1348,12 +1693,12 @@
"\t\t\tNếu mã hoá nhiá»u táºp tin, sá» thứ tá»± nà y\n"
"\t\t\tsẽ tÄng dần vá»i má»i luá»ng nằm sau cái Äầu tiên.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:452
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:519
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1364,14 +1709,16 @@
"\t\t\tvà luá»ng dữ liá»u trên Äầu và o tiêu chuẩn (STDIN).\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:458
+#: oggenc/oggenc.c:525
#, c-format
msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
msgstr ""
" Äặt tên:\n"
@@ -1386,16 +1733,19 @@
"\t\t\txem dÆ°á»i Äây Äá» tìm thông tin\n"
"\t\t\tvá» cách xác Äá»nh những biến Äặc biá»t nà y.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:465
+#: oggenc/oggenc.c:532
#, c-format
msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
msgstr ""
" -X, --name-remove=s\t\tGỡ bá» những ký tá»± Äược xác Äá»nh á» Äây\n"
@@ -1410,9 +1760,14 @@
"\t\t\tThiết láºp mặc Äá»nh cho hai Äá»i sá» trên\n"
"\t\t\tcÅ©ng Äặc trÆ°ng cho ná»n tảng.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:474
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:541
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
+"title,\n"
+" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
+"8.\n"
+" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
@@ -1423,7 +1778,7 @@
"\t\t\tÄá»i sá» nên có dạng « thẻ=giá_trỠ».\n"
" -d, --date Ngà y tháng của rãnh (thÆ°á»ng là ngà y biá»u diá»
n)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:479
+#: oggenc/oggenc.c:549
#, c-format
msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
@@ -1438,18 +1793,31 @@
" -a, --artist Tên của nghỠsĩ\n"
" -G, --genre ThỠloại của rãnh\n"
-#: oggenc/oggenc.c:485
+#: oggenc/oggenc.c:555
#, c-format
msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous eight arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tÄÆ°a ra nhiá»u táºp tin nháºp và o, thì dùng nhiá»u lần\n"
@@ -1462,19 +1830,25 @@
"\t\t\tmà không cảnh báo (thì có thá» xác Äá»nh má»t lần\n"
"\t\t\tmá»t ngà y tháng nà o Äó mà Äược dùng lại cho má»i táºp tin)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:496
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, 16 bit u-Law (.au), AIFF, or AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
+"AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wave'), unless additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
"TẬP TIN NHẬP:\n"
@@ -1492,330 +1866,396 @@
"nếu không Äặt tên táºp tin kết xuất bằng « -o ».\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:601
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr "CẢNH BÃO : Äang bá» qua ký tá»± thoát không Äược phép « %c » trong Äá»nh dạng tên\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO : Äang bá» qua ký tá»± thoát không Äược phép « %c » trong Äá»nh dạng "
+"tên\n"
-#: oggenc/oggenc.c:630 oggenc/oggenc.c:755 oggenc/oggenc.c:768
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Äang báºt cÆ¡ chế quản lý tá»· lá» bit\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:715
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "CẢNH BÃO : tÃnh trạng cuá»i thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô. NhÆ° thế thì sẽ giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO : tÃnh trạng cuá»i thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô. NhÆ° "
+"thế thì sẽ giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:642
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "CẢNH BÃO : không thá» Äá»c Äá»i sá» tÃnh trạng cuá»i « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:649
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "CẢNH BÃO : không thá» Äá»c tần sá» lấy lại mẫu « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:655
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr "Cảnh báo : tá»· lá» lấy lại mẫu Äược ghi rõ là %d Hz. Bạn có Äá»nh gõ %d Hz không?\n"
+#: oggenc/oggenc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : tá»· lá» lấy lại mẫu Äược ghi rõ là %d Hz. Bạn có Äá»nh gõ %d Hz "
+"không?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:665
-#, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+#: oggenc/oggenc.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Cảnh báo : không thỠphân tách hỠsỠco dãn « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:675
+#: oggenc/oggenc.c:754
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Không tìm thấy giá trá» cho tùy chá»n mã hóa cấp cao\n"
-#: oggenc/oggenc.c:693
+#: oggenc/oggenc.c:772
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi phân tách tùy chá»n dòng lá»nh\n"
-#: oggenc/oggenc.c:704
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Cảnh báo : dùng ghi chú không Äược phép (« %s ») nên bá» qua.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:741
-#, c-format
-msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Cảnh báo : không nháºn ra tá»· lá» không Äáng kỠ« %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:749
-#, c-format
-msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Cảnh báo : không nháºn ra tá»· lá» tá»i thiá»u « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
-msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+#: oggenc/oggenc.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Cảnh báo : không nháºn ra tá»· lá» tá»i Äa « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Không nháºn ra tùy chá»n chất lượng « %s » nên bá» qua\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:861
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr "CẢNH BÃO : thiết láºp chất lượng quá cao nên láºp thà nh chất lượng tá»i Äa.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO : thiết láºp chất lượng quá cao nên láºp thà nh chất lượng tá»i Äa.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:788
+#: oggenc/oggenc.c:867
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng Äiá»u cuá»i cùng\n"
-#: oggenc/oggenc.c:797
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u bá» lá»c Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng Äiá»u cuá»i cùng\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO : nhiá»u bá» lá»c Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng Äiá»u cuá»i cùng\n"
-#: oggenc/oggenc.c:806
+#: oggenc/oggenc.c:885
#, c-format
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u Äiá»u thay thế bá» lá»c Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng Äiá»u cuá»i cùng\n"
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO : nhiá»u Äiá»u thay thế bá» lá»c Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng "
+"Äiá»u cuá»i cùng\n"
-#: oggenc/oggenc.c:814
+#: oggenc/oggenc.c:893
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u táºp tin xuất Äược ghi rõ nên Äá» nghá» dùng tùy chá»n « -n »\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO : nhiá»u táºp tin xuất Äược ghi rõ nên Äá» nghá» dùng tùy chá»n « -n »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:826
+#: oggenc/oggenc.c:905
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s\n"
msgstr "oggenc từ %s %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:833
+#: oggenc/oggenc.c:912
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "CẢNH BÃO : bit/mẫu thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO : bit/mẫu thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» dữ "
+"liá»u nháºp có phải là thô.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:838 oggenc/oggenc.c:842
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ bit/mẫu không hợp lá» nên giả sá» 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:849
+#: oggenc/oggenc.c:928
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "CẢNH BÃO : sá» Äếm kênh thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO : sá» Äếm kênh thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» "
+"dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:854
+#: oggenc/oggenc.c:933
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ sá» Äếm kênh không hợp lá» nên giả sá» 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:865
+#: oggenc/oggenc.c:944
#, c-format
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr "CẢNH BÃO : tá»· lá» lấy mẫu thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO : tá»· lá» lấy mẫu thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả "
+"sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:870
+#: oggenc/oggenc.c:949
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ tá»· lá» lấy mẫu không hợp lá» nên giả sá» 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:877
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ tùy chá»n lạ nên giả sá» â\n"
-#: oggenc/oggenc.c:899 vorbiscomment/vcomment.c:354
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Không thá» chuyá»n Äôi ghi chú Äến UTF-8 nên không thá» thêm\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Không thá» chuyá»n Äôi ghi chú Äến UTF-8 nên không thá» thêm\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918
+#: oggenc/oggenc.c:1029
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "CẢNH BÃO : chÆ°a ghi rõ Äủ tá»±a nên dùng mặc Äá»nh (tá»±a cuá»i cùng).\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Không thỠtạo thư mục « %s »: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:179
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Gặp lá»i khi kiá»m tra có thÆ° mục %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:192
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Lá»i: Äoạn ÄÆ°á»ng dẫn « %s » không phải là thÆ° mục\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:211
-#, c-format
-msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
-msgstr "Cảnh báo : ghi chú %d trong luá»ng %d có Äá»nh dạng không hợp lá», không chứa '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : ghi chú %d trong luá»ng %d có Äá»nh dạng không hợp lá», không chứa "
+"'=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:219
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Cảnh báo : tên trÆ°á»ng ghi chú không hợp lá» trong ghi chú %d (luá»ng %d): « %s »\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : tên trÆ°á»ng ghi chú không hợp lá» trong ghi chú %d (luá»ng %d): « %s "
+"»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:250 ogginfo/ogginfo2.c:258
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-msgstr "Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): dấu Äá» dà i không Äúng\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): dấu Äá» "
+"dà i không Äúng\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:265
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr "Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): quá Ãt byte\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): quá Ãt "
+"byte\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:341
-#, c-format
-msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence \"%s\": %s\n"
-msgstr "Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): chuá»i không hợp lỠ« %s »: %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): chuá»i "
+"không hợp lỠ« %s »: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
msgstr "Cảnh báo : bá» giải mã UTF-8 không chạy Äược. Mà nên không thá».\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380 ogginfo/ogginfo2.c:547 ogginfo/ogginfo2.c:680
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp Äiá»m gián Äoạn trong luá»ng (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:388
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr "Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu theora: luá»ng theora không hợp lá» (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu theora: luá»ng theora không hợp "
+"lá» (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
-#, c-format
-msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Cảnh báo : luá»ng theora %d không có phần Äầu trong khung Äúng. Trang phần Äầu cuá»i cùng chứa các gói tin thêm, hoặc có granulepos khác sá» không\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : luá»ng theora %d không có phần Äầu trong khung Äúng. Trang phần "
+"Äầu cuá»i cùng chứa các gói tin thêm, hoặc có granulepos khác sá» không\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:399
+#: ogginfo/ogginfo2.c:400
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Phần Äầu theora Äã Äược phân tách cho luá»ng %d, thông tin theo Äây...\n"
+msgstr ""
+"Phần Äầu theora Äã Äược phân tách cho luá»ng %d, thông tin theo Äây...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:402
+#: ogginfo/ogginfo2.c:403
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Phiên bản: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:582 ogginfo/ogginfo2.c:742
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Nhà sản xuất: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "Rá»ng: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "Cao : %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:408
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Toà n ảnh: %d à %d, xén hiá»u (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:410
+#: ogginfo/ogginfo2.c:411
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "Hiá»u/cỡ khung không hợp lá»: Äá» rá»ng không Äúng\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:412
+#: ogginfo/ogginfo2.c:413
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "Hiá»u/cỡ khung không hợp lá»: Äá» cao không Äúng\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
+#: ogginfo/ogginfo2.c:416
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "Tá»· lá» khung sá» không thì không hợp lá»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:417
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "Tỷ lỠkhung %d/%d (%.02f khung/giây)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:421
+#: ogginfo/ogginfo2.c:422
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "ChÆ°a xác Äá»nh tá»· lá» hình thá»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
+#: ogginfo/ogginfo2.c:427
#, c-format
msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
msgstr "Tá»· lá» hình thá» Äiá»m ảnh %d:%d (%f:1)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:428
+#: ogginfo/ogginfo2.c:429
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "Hình thỠkhung 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430
+#: ogginfo/ogginfo2.c:431
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "Hình thỠkhung 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#: ogginfo/ogginfo2.c:433
#, c-format
msgid "Frame aspect %f:1\n"
msgstr "Hình thỠkhung %f:1\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:436
+#: ogginfo/ogginfo2.c:437
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "Miá»n mà u : Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#: ogginfo/ogginfo2.c:439
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "Miá»n mà u : Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B và G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:440
+#: ogginfo/ogginfo2.c:441
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "ChÆ°a xác Äá»nh miá»n mà u\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:443
+#: ogginfo/ogginfo2.c:444
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:445
+#: ogginfo/ogginfo2.c:446
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:447
+#: ogginfo/ogginfo2.c:448
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:449
+#: ogginfo/ogginfo2.c:450
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh không hợp lá»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "Tá»· lá» bit ÄÃch: %d kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#: ogginfo/ogginfo2.c:453
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "Thiết láºp chất lượng danh nghÄ©a (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:455 ogginfo/ogginfo2.c:605 ogginfo/ogginfo2.c:801
+#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "Phần ghi chú ngÆ°á»i dùng theo Äây...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:476
-msgid "Warning: Expected frame %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Expected frame %"
msgstr "Cảnh báo : mong Äợi khung %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:492 ogginfo/ogginfo2.c:620 ogginfo/ogginfo2.c:818
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
msgstr "Cảnh báo : granulepos trong luá»ng %d giảm từ %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:519
+#: ogginfo/ogginfo2.c:520
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -1823,37 +2263,46 @@
"Luá»ng Theora %d:\n"
"\tTá»ng chiá»u dà i dữ liá»u : %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:556
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%d)\n"
-msgstr "Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu vorbis %d: luá»ng vorbis không hợp lá» (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu vorbis %d: luá»ng vorbis không "
+"hợp lỠ(%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:564
-#, c-format
-msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Cảnh báo : luá»ng vorbis %d không có phần Äầu trong khung má»t cách Äúng. Trang phần Äầu cuá»i cùng chứa má»t sá» gói tin thêm, hoặc có granulepos (vá» trà há»t nhá»?) không phải là sá» không\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : luá»ng vorbis %d không có phần Äầu trong khung má»t cách Äúng. "
+"Trang phần Äầu cuá»i cùng chứa má»t sá» gói tin thêm, hoặc có granulepos (vá» "
+"trà há»t nhá»?) không phải là sá» không\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:569
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Phần Äầu vorbis Äược phân tách cho luá»ng %d, thông tin theo Äây...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:572
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Phiên bản %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+#: ogginfo/ogginfo2.c:576
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Nhà sản xuất: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:583
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kênh: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:585
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1862,39 +2311,39 @@
"Tá»· lá»: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:587
+#: ogginfo/ogginfo2.c:588
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tá»· lá» bit không Äáng ká»: %f kb/g\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:590
+#: ogginfo/ogginfo2.c:591
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ChÆ°a láºp tá»· lá» bit không Äáng ká»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:593
+#: ogginfo/ogginfo2.c:594
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tỷ lỠbit trên: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:597
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ChÆ°a láºp tá»· lá» bit trên\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:599
+#: ogginfo/ogginfo2.c:600
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tá»· lá» bit dÆ°á»i: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:602
+#: ogginfo/ogginfo2.c:603
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ChÆ°a ghi rõ tá»· lá» bit dÆ°á»i\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:629
-#, c-format
-msgid "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr "Gặp granulepos âm hay sá» không (%lld) trên luông vorbis bên ngoà i phần Äầu. Táºp tin nà y Äã Äược tạo bá»i má»t bá» mã hoá có lá»i.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
+msgstr "Tá»· lá» granulepos sá» không thì không hợp lá»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:650
+#: ogginfo/ogginfo2.c:651
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -1902,106 +2351,117 @@
"Luá»ng Vorbis %d:\n"
"\tTá»ng chiá»u dà i dữ liá»u : %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:691
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr "Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu kate %d: luá»ng kate không hợp lá» (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu kate %d: luá»ng kate không hợp "
+"lá» (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
-#, c-format
-msgid "Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr "Cảnh báo : hình nhÆ° gói tin %d không phải là má»t phần Äầu kate: luá»ng kate không hợp lá» (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : hình nhÆ° gói tin %d không phải là má»t phần Äầu kate: luá»ng kate "
+"không hợp lỠ(%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:733
-#, c-format
-msgid "Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr "Cảnh báo : luá»ng Kate %d không có phần Äầu trong khung Äúng. Trang phần Äầu cuá»i cùng chứa gói tin bá» sung, hoặc có granulepos khác sá» không\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : luá»ng Kate %d không có phần Äầu trong khung Äúng. Trang phần Äầu "
+"cuá»i cùng chứa gói tin bá» sung, hoặc có granulepos khác sá» không\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:737
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
#, c-format
msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Phần Äầu Kate Äã Äược phân tÃch cho luá»ng %d, có thông tin theo Äây...\n"
+msgstr ""
+"Phần Äầu Kate Äã Äược phân tÃch cho luá»ng %d, có thông tin theo Äây...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:740
+#: ogginfo/ogginfo2.c:741
#, c-format
msgid "Version: %d.%d\n"
msgstr "Phiên bản: %d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:746
+#: ogginfo/ogginfo2.c:747
#, c-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Ngôn ngữ : %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:749
+#: ogginfo/ogginfo2.c:750
msgid "No language set\n"
msgstr "ChÆ°a Äặt ngôn ngữ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:752
+#: ogginfo/ogginfo2.c:753
#, c-format
msgid "Category: %s\n"
msgstr "Phân loại: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:755
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
msgid "No category set\n"
msgstr "ChÆ°a Äặt phân loại\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:760
+#: ogginfo/ogginfo2.c:761
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:764
+#: ogginfo/ogginfo2.c:765
#, c-format
msgid "Character encoding: %s\n"
msgstr "BỠký tự : %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:767
+#: ogginfo/ogginfo2.c:768
msgid "Unknown character encoding\n"
msgstr "Không rõ bỠký tự\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:772
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
msgid "left to right, top to bottom"
msgstr "trái sang phải, trên xuá»ng dÆ°á»i"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
msgid "right to left, top to bottom"
msgstr "phải sang trái, dÆ°á»i lên trên"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
msgid "top to bottom, right to left"
msgstr "trên xuá»ng dÆ°á»i, phải sang trái"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+#: ogginfo/ogginfo2.c:776
msgid "top to bottom, left to right"
msgstr "trên xuá»ng dÆ°á»i, trái sang phải"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:779
+#: ogginfo/ogginfo2.c:780
#, c-format
msgid "Text directionality: %s\n"
msgstr "HÆ°á»ng vÄn bản: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:782
+#: ogginfo/ogginfo2.c:783
msgid "Unknown text directionality\n"
msgstr "Không rõ hÆ°á»ng vÄn bản\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:794
+#: ogginfo/ogginfo2.c:795
msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
msgstr "Tá»· lá» granulepos sá» không thì không hợp lá»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:797
#, c-format
msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
msgstr "Tỷ lỠgranulepos %d/%d (%.02f khung/giây)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:809
+#: ogginfo/ogginfo2.c:810
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:827
-#, c-format
-msgid "Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr "granulepos âm (%lld) trên luông Kate bên ngoà i phần Äầu. Táºp tin nà y Äã Äược tạo bá»i má»t bá» mã hoá có lá»i.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+msgid "Negative granulepos (%"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:852
+#: ogginfo/ogginfo2.c:853
msgid ""
"Kate stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -2009,35 +2469,42 @@
"Luá»ng Kate %d:\n"
"\tTá»ng chiá»u dà i dữ liá»u : %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:892
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Cảnh báo : chÆ°a láºp kết thúc luá»ng trên luá»ng %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1047
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Cảnh báo: trang phần Äầu không hợp lá», không tìm thấy gói tin\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1073
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr "Cảnh báo: trang phần Äầu không hợp lá» trong luá»ng %d, chứa nhiá»u gói tin\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: trang phần Äầu không hợp lá» trong luá»ng %d, chứa nhiá»u gói tin\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1087
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1090
#, c-format
-msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
-msgstr "Ghi chú : luá»ng %d có sá» sản xuất %d mà hợp pháp nhÆ°ng có thá» gây ra lá»i trong má»t sá» công cụ.\n"
+msgid ""
+"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
+"with some tools.\n"
+msgstr ""
+"Ghi chú : luá»ng %d có sá» sản xuất %d mà hợp pháp nhÆ°ng có thá» gây ra lá»i "
+"trong má»t sá» công cụ.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1104
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
msgstr "Cảnh báo : gặp lá» trong dữ liá»u (%d byte) á» hiá»u xấp xá» %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1128
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1135
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin nháºp « %s »: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1133
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2046,71 +2513,79 @@
"Äang xá» lý táºp tin « %s »....\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1142
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1149
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Không tìm thấy bá» xá» lý cho luá»ng nên hủy bá»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1150
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "Tìm thấy trang cho luá»ng sau cá» EOS (kết thúc luá»ng)"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1153
-msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
-msgstr "Vi phạm các rà ng buá»c mux Ogg, có luá»ng má»i nằm trÆ°á»c EOS (kết thúc luá»ng) của các luá»ng trÆ°á»c"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
+msgid ""
+"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
+"streams"
+msgstr ""
+"Vi phạm các rà ng buá»c mux Ogg, có luá»ng má»i nằm trÆ°á»c EOS (kết thúc luá»ng) "
+"của các luá»ng trÆ°á»c"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1164
msgid "Error unknown."
msgstr "Gặp lá»i không rõ."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
msgstr ""
"Cảnh báo : (các) trang có vá» trà cấm cho luá»ng luáºn lý %d\n"
"Ngụ ý táºp tin ogg bá» há»ng: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Luá»ng hợp lý má»i (#%d, ná»i tiếp: %08x): kiá»u %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1175
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Cảnh báo : chÆ°a láºp cá» bất Äầu luá»ng trên luá»ng %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Cảnh báo : tìm thấy cá» bất Äầu luá»ng trên giữa trên luá»ng %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1184
-#, c-format
-msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr "Cảnh báo : gặp chá» không có sá» trong luá»ng %d. Äã nháºn trang %ld còn mong Äợi trang %ld. Äó ngụ ý dữ liá»u bá» thiếu.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : gặp chá» không có sá» trong luá»ng %d. Äã nháºn trang %ld còn mong "
+"Äợi trang %ld. Äó ngụ ý dữ liá»u bá» thiếu.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1199
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1206
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Luá»ng hợp lý %d Äã kết thúc\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1207
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1214
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"Lá»i: không tìm thấy dữ liá»u ogg trong táºp tin « %s ».\n"
"Vì váºy dữ liá»u nháºp và o rất không phải là Ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1218
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
#, c-format
msgid "ogginfo from %s %s\n"
msgstr "ogginfo từ %s %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1224
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1231
#, c-format
msgid ""
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -2134,12 +2609,12 @@
"\t-v \t\tXuất nhiá»u chi tiết hÆ¡n. Có thá» báºt các sá»± kiá»m tra chi tiết hÆ¡n\n"
"\t\tcho má»t sá» kiá»u luá»ng\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1240
#, c-format
msgid "\t-V Output version information and exit\n"
msgstr "\t-V\t\tXuất thông tin phiên bản, sau Äó thoát\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1245
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
@@ -2154,10 +2629,11 @@
"và chẩn Äoán vấn Äá» vá»i nó.\n"
"Có thá» xem trợ giúp Äầy Äủ bằng cách sá» dụng lá»nh « ogginfo -h ».\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1279
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1286
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr "ChÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp nà o. Sá» dụng lá»nh « ogginfo -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
+msgstr ""
+"ChÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp nà o. Sá» dụng lá»nh « ogginfo -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -2230,38 +2706,42 @@
msgstr "Tìm chá» kết thúc luá»ng Äằng trÆ°á»c Äiá»m cắt.\n"
#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
-msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting EOS: update sync returned 0\n"
msgstr "Äang láºp kết thúc luá»ng: viá»c cáºp nháºt sá»± Äá»ng bá» Äã trả lại 0\n"
#: vcut/vcut.c:225
#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr "Äiá»m cắt không phải á» trong luá»ng. NhÆ° thế thì táºp tin thứ hai sẽ là rá»ng.\n"
+msgstr ""
+"Äiá»m cắt không phải á» trong luá»ng. NhÆ° thế thì táºp tin thứ hai sẽ là rá»ng.\n"
#: vcut/vcut.c:277
#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
-msgstr "TrÆ°á»ng hợp Äặc biá»t không Äược quản lý: táºp tin thứ nhất quá ngắn không?\n"
+msgstr ""
+"TrÆ°á»ng hợp Äặc biá»t không Äược quản lý: táºp tin thứ nhất quá ngắn không?\n"
#: vcut/vcut.c:327
#, c-format
msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "Äiá»m cắt quá gần vá»i kết thúc của táºp tin. Vì thế táºp tin thứ hai sẽ là trá»ng.\n"
+msgstr ""
+"Äiá»m cắt quá gần vá»i kết thúc của táºp tin. Vì thế táºp tin thứ hai sẽ là "
+"trá»ng.\n"
#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
-" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+" Ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"Lá»I: hai gói tin âm thanh thứ nhất không vừa\n"
"trong má»t trang ogg. NhÆ° thế thì\n"
"táºp tin có lẽ sẽ không giải mã cho Äúng.\n"
#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting EOS\n"
msgstr "Viá»c cáºp nháºt sá»± Äá»ng bá» Äã trả lại 0 nên láºp kết thúc luá»ng\n"
#: vcut/vcut.c:378
@@ -2285,13 +2765,13 @@
msgstr "Lá»i trong trang thứ nhất\n"
#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
-msgid "error in first packet\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in first packet\n"
msgstr "lá»i trong gói tin thứ nhất\n"
#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
-msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in primary header: not Vorbis?\n"
msgstr "Lá»i trong phần Äầu chÃnh: không phải là Äá»nh dạng vorbis không?\n"
#: vcut/vcut.c:490
@@ -2306,8 +2786,11 @@
#: vcut/vcut.c:535
#, c-format
-msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr "Cách sá» dụng: vcut táºp_tin_nháºp.ogg táºp_tin_xuất1.ogg táºp_tin_xuất2.ogg [Äiá»m_cắt | +Äiá»m_cắt]\n"
+msgid ""
+"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr ""
+"Cách sá» dụng: vcut táºp_tin_nháºp.ogg táºp_tin_xuất1.ogg táºp_tin_xuất2.ogg "
+"[Äiá»m_cắt | +Äiá»m_cắt]\n"
#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
@@ -2390,7 +2873,8 @@
msgstr "Dữ liá»u nháºp không phải là má»t luá»ng bit Ogg."
#: vorbiscomment/vcedit.c:566
-msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+#, fuzzy
+msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
msgstr "Luá»ng bit ogg không chứa dữ liá»u vorbis."
#: vorbiscomment/vcedit.c:579
@@ -2406,7 +2890,8 @@
msgstr "Phần Äầu phụ bá» há»ng."
#: vorbiscomment/vcedit.c:660
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#, fuzzy
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "Gặp kết thúc táºp tin Äằng trÆ°á»c kết thúc phần Äầu vorbis."
#: vorbiscomment/vcedit.c:835
@@ -2414,12 +2899,13 @@
msgstr "Dữ liá»u bá» há»ng hay còn thiếu, vẫn tiếp tục..."
#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "Gặp lá»i khi ghi luá»ng và o xuất. Luá»ng xuất có lẽ bá» há»ng hay bá» cụt."
#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
-#, c-format
-msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n"
msgstr "Lá»i má» táºp tin là dạng vorbis: %s\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:235
@@ -2442,7 +2928,7 @@
msgid "no action specified\n"
msgstr "ChÆ°a ghi rõ hà nh Äá»ng nà o\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
#, c-format
msgid ""
"vorbiscomment from %s %s\n"
@@ -2453,12 +2939,12 @@
" của TỠchức Xiph.Org (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
#, c-format
msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
msgstr "Liá»t kê hoặc chá»nh sá»a ghi chú trong táºp tin kiá»u Ogg Vorbis.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#: vorbiscomment/vcomment.c:385
#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
@@ -2469,29 +2955,34 @@
"SỠdụng: \n"
" vorbiscomment [-Vh]\n"
" vorbiscomment [-lR] táºp_tin\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c táºp_tin] [-t thẻ] <-a|-w> táºp_tin_nháºp [táºp_tin_xuất]\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c táºp_tin] [-t thẻ] <-a|-w> táºp_tin_nháºp "
+"[táºp_tin_xuất]\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:388
+#: vorbiscomment/vcomment.c:391
#, c-format
msgid "Listing options\n"
msgstr "Tùy chá»n liá»t kê\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:389
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
#, c-format
-msgid " -l, --list List the comments (default if no options are given)\n"
-msgstr " -l, --list Liá»t kê các ghi chú (mặc Äá»nh nếu không ÄÆ°a ra tùy chá»n)\n"
+msgid ""
+" -l, --list List the comments (default if no options are "
+"given)\n"
+msgstr ""
+" -l, --list Liá»t kê các ghi chú (mặc Äá»nh nếu không ÄÆ°a ra tùy "
+"chá»n)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#: vorbiscomment/vcomment.c:395
#, c-format
msgid "Editing options\n"
msgstr "Tùy chá»n chá»nh sá»a\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:393
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
#, c-format
msgid " -a, --append Append comments\n"
msgstr " -a, --append Phụ thêm các ghi chú\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:394
+#: vorbiscomment/vcomment.c:397
#, c-format
msgid ""
" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
@@ -2500,60 +2991,72 @@
" -t \"tên=giá_trá»\", --tag \"ên=giá_trá»\"\n"
" Ghi rõ má»t ghi chú trên dòng lá»nh\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#: vorbiscomment/vcomment.c:399
#, c-format
msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
msgstr " -w, --write Ghi chú, mà thay thế ghi chú Äã có\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:400
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
#, c-format
msgid ""
" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified file.\n"
-" When editing, read comments from the specified file.\n"
+" When listing, write comments to the specified "
+"file.\n"
+" When editing, read comments from the specified "
+"file.\n"
msgstr ""
" -c táºp_tin, --commentfile táºp_tin\n"
-" Khi liá»t kê thì cÅ©ng ghi các ghi chú và o táºp tin ÄÆ°a ra.\n"
-" Khi chá»nh sá»a thì cÅ©ng Äá»c các ghi chú từ táºp tin ÄÆ°a ra.\n"
+" Khi liá»t kê thì cÅ©ng ghi các ghi chú và o táºp tin "
+"ÄÆ°a ra.\n"
+" Khi chá»nh sá»a thì cÅ©ng Äá»c các ghi chú từ táºp tin "
+"ÄÆ°a ra.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#: vorbiscomment/vcomment.c:406
#, c-format
msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
msgstr " -R, --raw Äá»c và ghi các ghi chú theo UTF-8\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:407
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
#, c-format
msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Xuất thông tin phiên bản, sau Äó thoát\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#: vorbiscomment/vcomment.c:413
#, c-format
msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if any\n"
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
+"This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
+"any\n"
"errors are encountered during processing.\n"
msgstr ""
-"Nếu không ÄÆ°a ra táºp tin kết xuất thì vorbiscomment sá»a Äá»i táºp tin nháºp và o.\n"
+"Nếu không ÄÆ°a ra táºp tin kết xuất thì vorbiscomment sá»a Äá»i táºp tin nháºp "
+"và o.\n"
"Viá»c nà y Äược quản lý dùng má»t táºp tin tạm thá»i, Äá» mà táºp tin nháºp và o\n"
"không phải bá» sá»a Äá»i nếu gặp lá»i trong khi xá» lý.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:415
+#: vorbiscomment/vcomment.c:418
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin when\n"
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
+"By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
+"when\n"
"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -t\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
+"t\n"
"disables reading from stdin.\n"
msgstr ""
-"vorbiscomment quản lý ghi chú theo Äá»nh dạng \"tên=giá_trá»\", má»i dòng má»t mục.\n"
+"vorbiscomment quản lý ghi chú theo Äá»nh dạng \"tên=giá_trá»\", má»i dòng má»t "
+"mục.\n"
"Mặc Äá»nh là ghi chú Äược ghi ra Äầu ra tiêu chuẩn khi liá»t kê,\n"
"và Äược Äá»c từ Äầu và o tiêu chuẩn khi chá»nh sá»a.\n"
"Hoặc có thá» xác Äá»nh má»t táºp tin dùng tùy chá»n « -c »,\n"
"hoặc có thê ÄÆ°a ra thẻ trên dòng lá»nh dùng « -t \"tên=giá_trá»\" ».\n"
-"Dùng tùy chá»n hoặc « -c » hoặc « -t » thì cÅ©ng tắt chức nÄng Äá»c từ Äầu và o tiêu chuẩn.\n"
+"Dùng tùy chá»n hoặc « -c » hoặc « -t » thì cÅ©ng tắt chức nÄng Äá»c từ Äầu và o "
+"tiêu chuẩn.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:422
+#: vorbiscomment/vcomment.c:425
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -2564,58 +3067,93 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -c ghi_chú.txt\n"
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=NgÆ°á»i Nà o\" -t \"TITLE=Tên Bà i\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:427
+#: vorbiscomment/vcomment.c:430
#, c-format
msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. However,\n"
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
+"than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
+"However,\n"
"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
msgstr ""
"GHI CHà : chế Äá» thô (--raw, -R) thì Äá»c và ghi các ghi chú theo UTF-8\n"
-"thay và o chuyá»n Äá»i sang bá» ký tá»± riêng của ngÆ°á»i dùng, mà có Ãch Äá»i vá»i vÄn lá»nh.\n"
-"Tuy nhiên, thiết láºp nà y không Äủ ÄỠ« khứ há»i » chung các ghi chú trong má»i trÆ°á»ng hợp.\n"
+"thay và o chuyá»n Äá»i sang bá» ký tá»± riêng của ngÆ°á»i dùng, mà có Ãch Äá»i vá»i "
+"vÄn lá»nh.\n"
+"Tuy nhiên, thiết láºp nà y không Äủ ÄỠ« khứ há»i » chung các ghi chú trong má»i "
+"trÆ°á»ng hợp.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:489
+#: vorbiscomment/vcomment.c:492
#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi phân tách tùy chá»n lá»nh\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:575
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
+msgid "vorbiscomment from vorbis-tools "
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin nháºp « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:584
+#: vorbiscomment/vcomment.c:587
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Tên táºp tin nháºp có lẽ không trùng vá»i tên táºp tin xuất\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:595
+#: vorbiscomment/vcomment.c:598
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin xuất « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:610
+#: vorbiscomment/vcomment.c:613
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin ghi chú « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:627
+#: vorbiscomment/vcomment.c:630
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin ghi chú « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:661
+#: vorbiscomment/vcomment.c:664
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Gặp lá»i khi gỡ bá» táºp tin cÅ© %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:663
+#: vorbiscomment/vcomment.c:666
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Gặp lá»i khi thay Äá»i tên %s thà nh %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:673
+#: vorbiscomment/vcomment.c:676
#, c-format
msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
msgstr "Gặp lá»i khi gỡ bá» táºp tin tạm thá»i bá» lá»i %s\n"
+
+#~ msgid "AU file reader"
+#~ msgstr "Bá» Äá»c táºp tin AU"
+
+#~ msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+#~ msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng khi Äá»c phần Äầu WAV\n"
+
+#~ msgid "Out of memory opening AU driver\n"
+#~ msgstr "Cạn bá» nhá» khi má» trình Äiá»u khiá»n AU\n"
+
+#~ msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
+#~ msgstr "Hiá»n thá»i chá» há» trợ táºp tin kiá»u .au 16-bit tuyến tÃnh\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. "
+#~ "This file was created by a buggy encoder\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp granulepos âm hay sỠkhông (%lld) trên luông vorbis bên ngoà i phần "
+#~ "Äầu. Táºp tin nà y Äã Äược tạo bá»i má»t bá» mã hoá có lá»i.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file "
+#~ "was created by a buggy encoder\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "granulepos âm (%lld) trên luông Kate bên ngoà i phần Äầu. Táºp tin nà y Äã "
+#~ "Äược tạo bá»i má»t bá» mã hoá có lá»i.\n"
Property changes on: trunk/vorbis-tools/share/charmaps.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/share/charset.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/share/charset.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/share/charset_test.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/share/charsetmap.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/share/getopt.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/share/getopt1.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/share/iconvert.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/share/makemap.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/share/utf8.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Modified: trunk/vorbis-tools/vcut/vcut.c
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/vcut/vcut.c 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/vcut/vcut.c 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -8,7 +8,7 @@
* Simple application to cut an ogg at a specified frame, and produce two
* output files.
*
- * last modified: $Id: vcut.c,v 1.9 2003/09/03 07:58:05 calc Exp $
+ * last modified: $Id$
*/
#ifdef HAVE_CONFIG_H
Property changes on: trunk/vorbis-tools/vcut/vcut.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/vcut/vcut.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Modified: trunk/vorbis-tools/vorbiscomment/vcedit.c
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/vorbiscomment/vcedit.c 2010-01-27 04:14:08 UTC (rev 16825)
+++ trunk/vorbis-tools/vorbiscomment/vcedit.c 2010-01-27 04:16:24 UTC (rev 16826)
@@ -6,7 +6,7 @@
*
* Comment editing backend, suitable for use by nice frontend interfaces.
*
- * last modified: $Id: vcedit.c,v 1.23 2003/09/03 07:58:05 calc Exp $
+ * last modified: $Id$
*/
/* Handle muxed streams and the Vorbis renormalization without having
Property changes on: trunk/vorbis-tools/vorbiscomment/vcedit.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/vorbiscomment/vcedit.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/vorbiscomment/vceditaux.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/vorbiscomment/vcomment.c
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
Property changes on: trunk/vorbis-tools/win32/config.h
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Id
More information about the commits
mailing list