[xiph-commits] r15454 - trunk/vorbis-tools/po
ivo at svn.xiph.org
ivo at svn.xiph.org
Sat Oct 25 08:25:56 PDT 2008
Author: ivo
Date: 2008-10-25 08:25:54 -0700 (Sat, 25 Oct 2008)
New Revision: 15454
Modified:
trunk/vorbis-tools/po/be.po
trunk/vorbis-tools/po/cs.po
trunk/vorbis-tools/po/da.po
trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po
trunk/vorbis-tools/po/eo.po
trunk/vorbis-tools/po/es.po
trunk/vorbis-tools/po/fr.po
trunk/vorbis-tools/po/hr.po
trunk/vorbis-tools/po/hu.po
trunk/vorbis-tools/po/nl.po
trunk/vorbis-tools/po/pl.po
trunk/vorbis-tools/po/ro.po
trunk/vorbis-tools/po/ru.po
trunk/vorbis-tools/po/sk.po
trunk/vorbis-tools/po/sv.po
trunk/vorbis-tools/po/uk.po
trunk/vorbis-tools/po/vi.po
trunk/vorbis-tools/po/vorbis-tools.pot
Log:
Updating translations.
Modified: trunk/vorbis-tools/po/be.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/be.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/be.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -6,8 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:45+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
@@ -16,189 +15,187 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "ÐамÑлка: пÑÑлада недаÑÑжнаÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr ""
-"ÐамÑлка: %s паÑÑабÑе каб назва Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð±Ñла задана з вÑбаÑам -f.\n"
+msgstr "ÐамÑлка: %s паÑÑабÑе каб назва Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð±Ñла задана з вÑбаÑам -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "ÐамÑлка: дадаÑковае знаÑÑнÑне вÑбÑÑ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа пÑÑладай %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма адÑÑнÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "ÐамÑлка: памÑлка пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "ÐамÑлка: Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑнен ÑжÑваÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма адÑÑнÑÑÑ Ñайл %s на запÑÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "ÐамÑлка: Ñайл %s Ñжо йÑнÑе.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка: гÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка нÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð½Ðµ павÑнна здаÑаÑÑа (%d).\n"
"ХавайÑÑ Ñ Ð±ÑлÑбÑ!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "СÑÑÑÑÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== ÐамÑлка ÑазбоÑÑ: %s Ñ ÑÐ°Ð´ÐºÑ %d з %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "ÐпÑÑанÑне"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "ÐÑд"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Ðапомна"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "нÑÑкÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "лÑгÑÑаÑкÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "знакавÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "ÑадковÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "ÑÑлалÑкавÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "ÑапÑаÑндÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "ÑнÑÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(нÑÑкÑ)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "ÐаÑÑпÑÑ
ова"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "ÐлÑÑ Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "ÐлÑÑа нÑма"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "ÐепÑкае знаÑÑнÑне"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "ÐепÑÐºÑ Ð²Ñд Ñ ÑÑпÑÑе вÑбаÑаÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑазбоÑÑ Ð²ÑбаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð° Ñадка.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑÑÑа ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑ Ð·Ð° найменÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ, ÑоÑÐ½Ñ %d Ðб."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -207,44 +204,44 @@
"=== ÐамÑлка \"%s\" ÑазбоÑÑ Ð²ÑбаÑаÑ, вÑзнаÑанÑÑ
Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ñм ÑадкÑ.\n"
"=== ÐÑбаÑ: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== ÐÑма Ñакой пÑÑладÑ: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== ÐÑайвÑÑ %s Ð½Ñ Ð²ÑводзÑÑÑ Ñ Ñайл.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== ÐелÑга вÑзнаÑаÑÑ Ñайл вÑвадÑ, Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÑÑÑÑ Ð´ÑайвÑÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== ÐÐµÐ´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑбаÑа: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- ÐедапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне пÑÑбÑÑÑÑа. ÐÑамежак: 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÐемагÑÑма гÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ 0-Ð²Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -252,253 +249,116 @@
"--- ÐемагÑÑма гÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº 0 ÑазоÑ.\n"
"--- Ðаб пÑавеÑÑÑÑ Ð´ÑкаванÑне, вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе дÑайвÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr ""
-"--- ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑпÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ %s Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ. ÐÑапÑÑÑана.\n"
+msgstr "--- ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑпÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ %s Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ. ÐÑапÑÑÑана.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- ÐÑайвÑÑ %s, ÑÐºÑ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ñайле наладак, недапÑÑÑалÑнÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
msgstr ""
"=== ÐемагÑÑма загÑÑзÑÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ Ð´ÑайвÑÑ Ñ Ð½Ñма вÑзнаÑÑнÑÐ½Ñ Ð´ÑайвÑÑа Ñ Ñайле\n"
"наладак. ÐÑÑ
ад.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 з %s %s\n"
+" ад ФÑндаÑÑÑ Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: ogg123 [<вÑбаÑÑ>] <Ñайл ÑводÑ> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help ÐÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°.\n"
+" -V, --version ÐдлÑÑÑÑоÑвае вÑÑÑÑÑ Ogg123.\n"
+" -d, --device=d УжÑвае 'd' Ñ ÑкаÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
+" ÐагÑамÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ ('*'=жÑваÑ, '@'=Ñайл):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=назва_Ñайла УÑÑалÑÑвае Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑдне\n"
+" вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ file (з дапамогай -d).\n"
+" -k n, --skip n ÐбмÑнÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑÑ n ÑÑкÑндаÑ.\n"
+" -o, --device-option=k:v ÐеÑадае адмÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ k Ñа знаÑÑнÑнем v да\n"
+" папÑÑÑдне вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ (з дапамогай -d).\n"
+" ÐлÑдзÑÑе man ÑÑаÑонкÑ, каб аÑÑÑмаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ\n"
+" падÑабÑзнÑÑ Ð·ÑвеÑÑкÑ.\n"
+" -b n, --buffer n УжÑваÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑам n Ðб.\n"
+" -p n, --prebuffer n ÐагÑÑжаÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° n%% пеÑад ÑÑм, Ñк\n"
+" паÑÑнаÑÑ Ð¿ÑайгÑаванÑне.\n"
+" -v, --verbose ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð°Ð± поÑпеÑ
Ñ Ð¹ ÑÑане.\n"
+" -q, --quiet ÐÑÑога не адлÑÑÑÑоÑваÑÑ (бÑз назвÑ).\n"
+" -x n, --nth ÐÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ n-Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк.\n"
+" -y n, --ntimes ÐаÑÑаÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк n ÑазоÑ.\n"
+" -z, --shuffle ÐÑайгÑаваÑÑ Ñ Ð²ÑпадковÑм паÑадкÑ.\n"
+"\n"
+" Ogg123 пеÑаÑ
одзÑÑÑ Ð´Ð° ÑнÑага ÑÑпева, аÑÑÑмаÑÑÑ SIGINT (Ctrl-C); два SIGINT\n"
+"на пÑаÑÑÐ³Ñ s мÑлÑÑÑкÑÐ½Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑÑмÑÑаÑÑÑ ogg123 вÑйÑÑÑÑ.\n"
+" -l, --delay=s УÑÑалÑваÑÑ s [мÑлÑÑÑкÑндÑ] (дапомна 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Увод - Ð½Ñ ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "ÐпÑÑанÑне"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ ÑÑгнала."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑводÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÑлада вÑвадÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "вÑпадковае пÑайгÑаванÑне"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "ÐемагÑÑма абмÑнÑÑÑ %f ÑÑкÑндаÑ."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -508,371 +368,241 @@
"\n"
"ÐÑÑлада аÑдÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "СÑваÑалÑнÑк: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Увага: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð°ÑдÑÑбÑÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑкаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, каб ÑÑÑаÑÑ Ð· %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑнÑÑÑ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "ФаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла %s не падÑÑÑмлÑваеÑÑа.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"ÐамÑлка адÑÑненÑÐ½Ñ %s з дапамогай модÑÐ»Ñ %s. ÐагÑÑма Ñайл паÑкоджанÑ.\n"
+msgstr "ÐамÑлка адÑÑненÑÐ½Ñ %s з дапамогай модÑÐ»Ñ %s. ÐагÑÑма Ñайл паÑкоджанÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "ÐÑайгÑаванÑне: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "ÐемагÑÑма абмÑнÑÑÑ %f ÑÑкÑндаÑ."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "ÐамÑлка: памÑлка дÑкадаванÑнÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "ÐамÑлка: памÑлка пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "ÐÑоблена."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑа:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "ÐÑÑаÑÑкÑÑ Ð¿ÑавÑ"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "ÐамÑнÑаÑ:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- ÐзÑÑка Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ; магÑÑма, гÑÑа бÑÑÑкодна\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== ÐÑблÑÑÑÑка Vorbis паведамÑла пÑа памÑÐ»ÐºÑ Ð¿Ð»ÑнÑ.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ: %d канал(Ñ), %ldÐÑ"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑ -- %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "ÐÐ°Ð´ÐºÐ°Ð·ÐºÑ Ð±ÑÑÑÑйÑÑ: веÑÑ
нÑ=%ld паÑаÑковÑ=%ld нÑжнÑ=%ld вакно=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ: %d канал(Ñ), %ldÐÑ"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Ðакадавана ÑжÑваÑÑÑ: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "ÐапÑÑÑджанÑне ад ÑÑпÑÑÑ %s: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sÐÑÑбÑÑ Ð´Ð° %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÐÑÑпÑнена"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "ÐамÑлка аÑÑÑманÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "ЧаÑ: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "з %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "СÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " бÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑÑÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: vcut Ñай_ÑводÑ.ogg Ñ_вÑвадÑ1.ogg Ñ_вÑвадÑ2.ogg "
-"пÑнкÑ_ÑазÑÑзкÑ\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "ÐÑÑдалае адÑÑненÑне Ñайла Ñк vorbis: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "ÐамÑлка вÑдаленÑÐ½Ñ ÑÑаÑога Ñайла %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"ÐÐÐЫÐÐÐ: Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ. ÐаÑпÑабÑÑе -h Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐЫÐÐÐ: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· вÑзнаÑанай назвай Ñайла вÑвадÑ;\n"
-"лепей вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе -n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:53
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка WAV.\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ÐÑопÑÑк кавалка вÑÐ´Ñ \"%s\", даÑжÑнÑй %d.\n"
-#: oggenc/audio.c:168
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Увага: Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° нÑводнага агÑлÑнага кавалка Ñ AIFF Ñайле.\n"
-#: oggenc/audio.c:260
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Увага: нÑпоÑÐ½Ñ Ð°Ð³ÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:268
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:283
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Увага: нÑпоÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº AIFF-C.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑÑнÑÑÑÑ AIFF-C не падÑÑÑмлÑваÑÑÑа.\n"
-#: oggenc/audio.c:304
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Увага: кавалак SSND Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ AIFF Ñайле.\n"
-#: oggenc/audio.c:310
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Увага: ÑапÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº SSND Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:316
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:353
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -880,13 +610,11 @@
"Увага: oggenc не падÑÑÑмлÑвае гÑÑÐºÑ Ð²Ñд ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ AIFF/AIFC.\n"
" Ðае бÑÑÑ 8-Ð¼Ñ ÑÑ 16-ÑÑ Ð±ÑÑавÑм ÐÐÐ.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Увага: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ° Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ WAV.\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -894,139 +622,82 @@
"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ° Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ WAV.\n"
" УÑÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑпÑаба пÑаÑÑÑаÑÑ (магÑÑма не ÑпÑаÑÑе)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: вÑд WAV Ñайла не падÑÑÑмлÑваеÑÑа (мае бÑÑÑ ÑÑандаÑÑÐ½Ñ ÐÐÐ\n"
"ÑÑ ÐÐÐ 3-га вÑÐ´Ñ Ð· незамаÑаванай коÑкай.\n"
-#: oggenc/audio.c:467
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: падÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла WAV не падÑÑÑмлÑваеÑÑа (мае бÑÑÑ 16 бÑÑавÑ\n"
"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐРз незамаÑаванай коÑкай.\n"
-#: oggenc/audio.c:604
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:624
-#, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:630
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ: аÑÑÑманÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ñ Ð½ÑлÑвога памеÑÑ Ð°Ð´ ÑÑÑÑмплеÑа, ÐÐ°Ñ Ñайл бÑдзе "
-"абÑÑзанÑ.\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ: аÑÑÑманÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ñ Ð½ÑлÑвога памеÑÑ Ð°Ð´ ÑÑÑÑмплеÑа, ÐÐ°Ñ Ñайл бÑдзе абÑÑзанÑ.\n"
"ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамÑÑе пÑа гÑÑа ÑаÑпÑаÑоÑнÑкам пÑагÑамÑ.\n"
-#: oggenc/audio.c:750
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑаÑпаÑаÑÑ ÑÑÑÑмплеÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ \"%s\" кадавалÑнÑка ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ %s.\n"
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:100
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ЧаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð·ÑÐ¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°Ñ Ð· %f кÐÑ Ñ %f кÐÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:103
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ \"%s\".\n"
-#: oggenc/encode.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ñнна Ñ
апÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð¼Ñ. (ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ñ vorbis не падÑÑÑмлÑвае болей)\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ñнна Ñ
апÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð¼Ñ. (ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ñ vorbis не падÑÑÑмлÑвае болей)\n"
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "ÐапÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½Ñага ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð¾Ð»ÑÑага бÑÑÑÑйÑÑ Ð¿Ð°ÑÑабÑе \"--managed\".\n"
-#: oggenc/encode.c:200
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "ÐÑÑдалае ÑаÑпаÑÑнанÑне ÑÑжÑмÑ: недапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне ÑкаÑÑÑÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:245
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:263
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "ÐÑÑдалае ÑаÑпаÑÑнанÑне ÑÑжÑмÑ: недапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне бÑÑÑÑйÑÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [заÑÑалоÑÑ %2d Ñ
в %.2d Ñ] %c"
-#: oggenc/encode.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tÐадаванÑне [%2d Ñ
в %.2d Ñ Ð¿Ð°ÐºÑлÑ] %c"
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1037,8 +708,7 @@
"\n"
"Файл \"%s\" закадаванÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:502
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1048,7 +718,7 @@
"\n"
"ÐадаванÑне ÑконÑана.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1057,17 +727,17 @@
"\n"
"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ñайла: %d Ñ
в %04.1f Ñ.\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tÐÑайÑло ÑаÑÑ: %d Ñ
в %04.1f Ñ.\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tÐ¥ÑÑкаÑÑÑÑ: %.4f.\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1076,7 +746,7 @@
"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %.1f ÐбÑÑ/Ñ.\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1087,17 +757,17 @@
" %s%s%s \n"
"Ð·Ñ ÑÑÑÑднÑм бÑÑÑÑйÑам %d кбÑÑ/Ñ"
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "ÑÑандаÑÑÐ½Ñ Ñвод"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑÐ½Ñ Ð²Ñвад"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1108,7 +778,7 @@
" %s%s%s \n"
"з пÑÑблÑзнÑм бÑÑÑÑйÑам %d ÐбÑÑ/Ñ (з вÑкаÑÑÑÑанÑнем VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1119,7 +789,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑзÑоÑнем ÑкаÑÑÑÑ %2.2f ÑжÑваÑÑÑ Ð²ÑмÑÑÐ°Ð½Ñ VBR "
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1130,7 +800,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ð·Ñ ÑкаÑÑÑÑ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1141,705 +811,397 @@
" %s%s%s \n"
"вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑÑ ÐºÑÑаванÑне бÑÑÑÑйÑам "
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"ÐÐÐЫÐÐÐ: Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ. ÐаÑпÑабÑÑе -h Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ÐамÑлка: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð²ÑзнаÑана пÑÑ ÑжÑванÑÐ½Ñ ÑÑандаÑÑнага ÑводÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· вÑзнаÑанай назвай Ñайла вÑвадÑ;\n"
"лепей вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:200
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ÐдкÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: ÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\" не падÑÑÑмлÑваеÑÑа.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: нÑма Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла, Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° \"default.ogg\".\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑкÑ, паÑÑÑбнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s"
-"\".\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑкÑ, паÑÑÑбнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\".\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¹ вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑÐ½Ð½Ñ ÑÑпадаÑÑ\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Ð ÑÑÑмплÑнг ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· %d ÐÑ Ð´Ð° %d ÐÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "ÐеÑаÑÑваÑÑнÑне ÑкаÑÑÑÑ Ñа ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: зÑмÑненÑне немагÑÑмае, апÑÐ¾Ñ Ñа ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
-#, c-format
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:417
-#, c-format
-msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: oggenc [вÑбаÑÑ] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"ÐгÑлÑнÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
+" -Q, --quiet ÐÑз вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ñ stderr.\n"
+" -h, --help ÐадÑÑкаваÑÑ ÑÑкÑÑ Ð³ÑÑае даведкÑ\n"
+" -r, --raw ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм. УваÑ
однÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÑаÑÑÑа наÑпÑоÑÑ\n"
+" Ñк ÐÐРданÑÑ\n"
+" -B, --raw-bits=n УÑÑалÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ Ð±ÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага\n"
+" ÑводÑ. Ðапомнае знаÑÑнÑне 16.\n"
+" -C, --raw-chan=n УÑÑанавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага ÑваÑ
одÑ.\n"
+" ÐаÑнÑÑа 2\n"
+" -R, --raw-rate=n УÑÑанавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑкÑÐ½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага\n"
+" ÑÑжÑмÑ. ÐаÑнÑÑа 44100.\n"
+" --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (даÑнÑÑа 0)\n"
+" -b, --bitrate ÐÑÐ±Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÑналÑнага бÑÑÑÑйÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑнÑ. СпÑоба\n"
+" кадаванÑÐ½Ñ Ð·Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам, ÑÐºÑ ÑпаÑÑÑÑджвае данÑ.\n"
+" ÐÑÑÑмоÑвае паÑамÑÑÐ°Ñ Ñ kb/s. ÐÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð¿ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½ÑÑае\n"
+" мÑÑ
анÑзм кÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам Ñ Ð½Ñ ÑаÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»ÑÑÑнÑ\n"
+" каÑÑÑÑалÑнÑкаÑ. Ðепей ÑжÑвай -q, --quality.\n"
+" -m, --min-bitrate ÐÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ (Ñ kb/s). ÐаÑÑе пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ½Ñ Ð·\n"
+" ÑÑкÑаванÑм памеÑам канала.\n"
+" -M, --max-bitrate ÐакÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ. ÐаÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокавÑÑ
даÑÑаÑаванÑнÑÑ.\n"
+" -q, --quality ÐÑзнаÑае ÑкаÑÑÑÑ Ð°Ð´ 0 (нÑзкаÑ) да 10 (вÑÑокаÑ), замеÑÑ\n"
+" вÑзнаÑÑнÑÐ½Ñ Ð¿ÑÑнага бÑÑÑÑйÑÑ. ÐÑÑа звÑÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÑÑжÑм\n"
+" ÑÑнкÑÑÑнаванÑнÑ. ÐÑобнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнÑÐ½Ñ ÑкаÑÑÑÑ (2,75 Ñ Ð³.д.)\n"
+" ÑакÑама дазволенÑÑ. ЯкаÑÑÑÑ -1 магÑÑмаÑ, але наÑÑад\n"
+" бÑдзе меÑÑ Ð¿ÑÑмалÑнÑÑ ÑкаÑÑÑÑ.\n"
+" --resample n Ð ÑÑÑмплаваÑÑ ÑваÑ
однÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ Ð´Ð° ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ n (Hz)\n"
+" --downmix ÐеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°. Ðазволена ÑолÑÐºÑ Ñа ÑÑÑÑÑа\n"
+" ÑваÑ
одам.\n"
+" -s, --serial ÐÑзнаÑае ÑÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокÑ. ÐÐ°Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкÑ\n"
+" ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑлÑÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñайла, паÑÑнаÑÑÑ\n"
+" з дÑÑгога.\n"
+"\n"
+"ÐÑбаÑÑ, зÑвÑзанÑÑ Ð· назвамÑ:\n"
+" -o, --output=fn ÐапÑÑ Ñайла Ñ fn (ÑолÑÐºÑ Ñ Ð°Ð´Ð½Ð°ÑайлавÑм ÑÑжÑме)\n"
+" -n, --names=Ñадок СÑваÑаÑÑ ÑмÑÐ½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ гÑÑага Ñадка. %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d замÑнÑÑÑÑа на вÑканаÑÑÑ, назвÑ, алÑбом, нÑмаÑ\n"
+" запÑÑÑ Ñ Ð´Ð°ÑÑ, адпаведна (гл. нÑжÑй)\n"
+" %%%% дае знак %%.\n"
+" -X, --name-remove=s ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð· паÑамÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑнага Ñадка,\n"
+" вÑзнаÑанага -n. ÐаÑÑÑнае Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑÑманÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑнÑÑ
ÑмÑнаÑ\n"
+" ÑайлаÑ.\n"
+" -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ, вÑдаленÑÑ --name-remove, на вÑзнаÑанÑÑ\n"
+" знакÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÑ Ñадок каÑаÑейÑÑ Ð·Ð° ÑÑпÑÑ --name-remove ÑÑ\n"
+" Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ, Ñо лÑÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑоÑÑÑ Ð²ÑдалÑÑÑÑа.\n"
+" ÐаÑнÑÑÑÑ ÑÑÑалÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑйÑÑÑ
двÑÑ
паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ\n"
+" ад плÑÑÑоÑмÑ.\n"
+" -c, --comment=c ÐадаÑÑ Ñадок Ñк камÑнÑаÑ. ÐÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° ÑжÑваÑÑа колÑкÑ\n"
+" ÑазоÑ.\n"
+" -d, --date ÐаÑа запÑÑÑ (звÑÑайна даÑа вÑкананÑнÑ)\n"
+" -N, --tracknum ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
+" -t, --title Ðазва запÑÑÑ\n"
+" -l, --album Ðазва алÑбома\n"
+" -a, --artist ÐÐ¼Ñ Ð²ÑканаÑÑÑ\n"
+" -G, --genre СÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
+" ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑайлаÑ, ÑÐ°Ð´Ñ Ð°ÑобнÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑÑ
пÑÑÑ\n"
+" паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÑжÑваÑÑа Ñ ÑÑм паÑадкÑ, Ñ ÑкÑм ÑнÑ\n"
+" вÑзнаÑанÑÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐ°Ñ Ð²ÑзнаÑана менÑ, ÑÑм ÑайлаÑ,\n"
+" OggEnc надÑÑкÑе папÑÑÑджанÑне Ñ Ð±Ñдзе ÑжÑваÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ \n"
+" аÑÑаÑнÑÑ
ÑайлаÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана меней нÑмаÑоÑ, Ñо ÑÑÑÑа\n"
+" ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑанеÑÑа непÑанÑмаÑаванаÑ. ÐнÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ\n"
+" ÑкаÑÑÑÑанÑÑ ÑÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ· папÑÑÑджанÑÐ½Ñ (пÑÑкладам ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\n"
+" вÑзнаÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн Ñаз даÑÑ, Ñ Ñна бÑдзе ÑжÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
)\n"
+"\n"
+"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ:\n"
+"OggEnc падÑÑÑмлÑвае наÑÑÑпнÑÑ ÑÑÐ¿Ñ ÑваÑ
однÑÑ
ÑÑпаÑ: 16 ÑÑ 8 бÑÑÐ°Ð²Ñ ÐÐÐ WAV, AIFF\n"
+"ÑÑ AIFF/C, ÑÑ 32 бÑÑÐ°Ð²Ñ WAV з ÑаÑÑÑналÑнÑÐ¼Ñ Ð»ÑÐºÐ°Ð¼Ñ IEEE. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°,\n"
+"ÑÑÑÑÑа ÑÑ Ð· болÑÑай колÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ Ð·Ñ Ð»Ñбой веÑÑ
нÑй ÑаÑÑÑÑнÑй.\n"
+"ÐÑ ÑнÑага бокÑ, опÑÑÑ --raw дазвалÑе ÑжÑваÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÐÐÐ ÑайлÑ, ÑкÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð±ÑÑÑ\n"
+"16 бÑÑавÑÐ¼Ñ ÑÑÑÑÑа ÐÐÐ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð·Ñ little-endian паÑадкам байÑÐ°Ñ (\"неÑазбоÑлÑвÑÑ\n"
+"WAV\"), ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑковÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑага ÑÑжÑмÑ.\n"
+"Ðожна аÑÑÑмоÑваÑÑ Ñайл Ñа ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ, ÑжÑÑÑÑ - замеÑÑ ÑÐ¼Ñ Ñайла. У \n"
+"гÑÑÑм ÑÑжÑме вÑÑ
ад накÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ stdout, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана ÑÐ¼Ñ Ð²ÑÑ
однага Ñайла з\n"
+"дапамогай -o.\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: пÑаÑгнаÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº '%c' Ñ ÑаÑмаÑе ÑмÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "ÐадзейнÑÑанÑне мÑÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñадак байÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñадак байÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ°Ð´ÐºÑ Ð±Ð°Ð¹ÑÐ°Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑмплÑÐ½Ð³Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr "Увага: вÑзнаÑана ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑмплÑÐ½Ð³Ñ %d Hz. ÐелаÑÑ Ð½Ð° Ñвазе %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Увага: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:700
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "ÐÑ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° знаÑÑнÑне Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°Ð¹ паÑÑÑанай опÑÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑнÑка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑазбоÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑй каманднага Ñадка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ (\"%s\"), пÑаÑгнаÑаванÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: намÑналÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: мÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: макÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Ðе ÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑкаÑÑÑÑ \"%s\", пÑаÑгнаÑаванаÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: запÑÑана завÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑкаÑÑÑÑ, ÑÑÑаноÑлена Ñ Ð¼Ð°ÐºÑÑмалÑнÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑаÑмаÑÐ°Ñ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑÑлÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑÑ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑÑлÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑмаÑÑ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ Ð²ÑÑ
однÑÑ
ÑайлаÑ, лепей ÑжÑвай -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл нÑпÑавÑлÑнÑÑ, пÑÑнÑÑа 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од "
-"пÑоÑÑÑм.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ, пÑÑнÑÑа 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑнÑ, пÑÑнÑÑа 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана невÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, пÑаÑгнаÑаванаÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "ÐемагÑÑма ÑканвÑÑÑаваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑканвÑÑÑаваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана замала загалоÑкаÑ, даÑнÑмаеÑÑа апоÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°ÑалÑг \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "ÐамÑлка пÑавеÑÐºÑ Ð½Ð° ÑÑнаванÑне каÑалÑÐ³Ñ %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "ÐамÑлка: ÑÑгмÑÐ½Ñ ÑлÑÑ
Ñ \"%s\" не зÑÑÑлÑеÑÑа каÑалÑгам\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Увага: камÑнÑÐ°Ñ %d Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d нÑпÑавÑлÑна адÑаÑмаÑаванÑ, Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае '=': "
-"\"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Увага: ÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑа Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d) нÑпÑавÑлÑнае: \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
-"маÑÐºÐµÑ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑ\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае нÑлÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
-"замала байÑаÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
-"нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Увага: памÑлка Ñ Ð´ÑкодÑÑÑ utf8. ÐавÑнна бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³ÑÑмÑм\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Увага: канеÑ-паÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок "
-"vorbis (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ "
-"ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае "
-"нÑлÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "ÐагалоÑÐºÑ Vorbis ÑазабÑанÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, зÑвеÑÑÐºÑ Ð½ÑжÑй...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "дзеÑнÑне Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка йдÑÑÑ Ð½ÑжÑй...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Увага: канеÑ-паÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок "
-"vorbis (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ "
-"ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае "
-"нÑлÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "ÐагалоÑÐºÑ Vorbis ÑазабÑанÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, зÑвеÑÑÐºÑ Ð½ÑжÑй...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "ÐаналаÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1848,200 +1210,120 @@
"СÑÑпенÑ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐайменÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ÐайменÑÑ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка йдÑÑÑ Ð½ÑжÑй...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Увага: камÑнÑÐ°Ñ %d Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d нÑпÑавÑлÑна адÑаÑмаÑаванÑ, Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Увага: ÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑа Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d) нÑпÑавÑлÑнае: \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок "
-"vorbis (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок "
-"vorbis (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ "
-"ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае "
-"нÑлÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "ÐагалоÑÐºÑ Vorbis ÑазабÑанÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, зÑвеÑÑÐºÑ Ð½ÑжÑй...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): маÑÐºÐµÑ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-#, fuzzy
-msgid "No category set\n"
-msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): замала байÑаÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Увага: памÑлка Ñ Ð´ÑкодÑÑÑ utf8. ÐавÑнна бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³ÑÑмÑм\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
#, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " Ñ "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
#, c-format
msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
+"ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
+"\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
+"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
+"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Увага: канеÑ-паÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Увага: ÐÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑкаÑ, Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° пакеÑаÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, ÑÑÑÑмлÑвае колÑÐºÑ "
-"пакеÑаÑ\n"
+msgstr "Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, ÑÑÑÑмлÑвае колÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑаÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr "Увага: ÐзÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
знойдзена на пÑÑблÑзнай адлеглаÑÑÑÑ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " байÑ(аÑ). ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2050,88 +1332,66 @@
"ÐпÑаÑоÑка Ñайла \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "ÐемагÑÑма знайÑÑÑÑ Ð°Ð¿ÑаÑоÑÑÑÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñока, bailing\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
"Увага: недапÑÑÑалÑна ÑазÑмеÑÑанÑÑ ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð»ÑгÑÑнÑм паÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
"ÐÑÑа ÑÑведÑÑÑÑ Ð°Ð± паÑкоджанаÑÑÑÑ Ñайла ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ Ð»ÑгÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок (#%d, нÑмаÑ: %08x): ÑÑп %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑг паÑаÑÐºÑ Ð¿Ð°Ñока не ÑÑÑаноÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑг паÑаÑÐºÑ Ð¿Ð°Ñока Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ ÑÑÑÑдзÑне паÑока %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Увага: пÑабел Ñ Ð½ÑмаÑаÑ
паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑÑÐ¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑонка %"
-"ld, але ÑакалаÑÑ ÑÑаÑонка %ld. СÑведÑÑÑÑ Ð¿Ñа адÑÑÑнаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Увага: пÑабел Ñ Ð½ÑмаÑаÑ
паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑÑÐ¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑонка %ld, але ÑакалаÑÑ ÑÑаÑонка %ld. СÑведÑÑÑÑ Ð¿Ñа адÑÑÑнаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ÐÑгÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ %d ÑконÑÑлаÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
+"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка: Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° данÑÑ
ogg Ñ Ñайле \"%s\".\n"
"УваÑ
од, магÑÑма, Ð½Ñ ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -2139,25 +1399,17 @@
"УжÑвай: ogginfo [опÑÑÑ] Ñайл1.ogg [Ñайл2.ogg ... ÑайлN.ogg]\n"
"ÐпÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑмлÑваÑÑÑа:\n"
" -h Ðаказвае гÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°.\n"
-" -q ÐамÑнÑае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. ÐдзÑн Ñаз - пÑÑбÑÑае падÑабÑзнÑÑ "
-"зÑвеÑÑкÑ,\n"
+" -q ÐамÑнÑае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. ÐдзÑн Ñаз - пÑÑбÑÑае падÑабÑзнÑÑ Ð·ÑвеÑÑкÑ,\n"
" два ÑÐ°Ð·Ñ - пÑÑбÑÑае папÑÑÑджванÑнÑ.\n"
-" -v ÐавÑлÑÑвае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. Ðожа ÑклÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзнÑÑ "
-"пÑавеÑкÑ\n"
+" -v ÐавÑлÑÑвае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. Ðожа ÑклÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзнÑÑ Ð¿ÑавеÑкÑ\n"
" Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ°ÑоÑÑÑ
ÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑокаÑ.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -2167,8 +1419,7 @@
"Ñ Ð´ÑÑгназаванÑÐ½Ñ ÑÑ
нÑÑ
пÑаблем.\n"
"ÐоÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ° адлÑÑÑÑоÑваеÑÑа па \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "ÐÑ Ð²ÑзнаÑана ÑваÑ
однÑÑ
ÑайлаÑ. \"ogginfo -h\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ\n"
@@ -2192,16 +1443,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `%s' паÑÑабÑе паÑамÑÑаÑ\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ `--%s'\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ `%c%s'\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2212,6 +1466,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2227,43 +1482,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `-W %s' не павÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑа\n"
-#: vcut/vcut.c:149
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "ÐамÑлка ÑÑаÑонкÑ. ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ÑваÑ
од.\n"
-#: vcut/vcut.c:166
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавагай плÑнÑ, пÑаÑÑг...\n"
-#: vcut/vcut.c:206
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ-плÑÐ½Ñ Ñаней за пÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑзкÑ.\n"
-#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "УÑÑаноÑка канÑа плÑнÑ: абнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0\n"
-#: vcut/vcut.c:225
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ÐÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿Ð°-за плÑнÑй. ÐÑÑÐ³Ñ Ñайл бÑдзе пÑÑÑÑм\n"
-#: vcut/vcut.c:277
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "ÐекÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð°ÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð²Ñпадак: пеÑÑÑ Ñайл занадÑа каÑоÑкÑ?\n"
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "ÐÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿Ð°-за плÑнÑй. ÐÑÑÐ³Ñ Ñайл бÑдзе пÑÑÑÑм\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2271,61 +1518,47 @@
"ÐамÑлка: пеÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑкÑÑÑка аÑдÑÑ Ð½Ðµ зÑмÑÑÑаÑÑÑа Ñ Ð°Ð´Ð½Ñ\n"
" ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ ogg. Файл можа нÑпÑавÑлÑна дÑкадаваÑÑа.\n"
-#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "ÐбнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0, ÑÑÑалÑванÑне канÑа плÑнÑ\n"
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавай плÑÐ½Ñ ÑкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вÑпÑавÑÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:387
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавай плÑнÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:449
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "ÐбнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0, ÑÑÑалÑванÑне канÑа плÑнÑ\n"
+
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Увод - Ð½Ñ ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "ÐамÑлка на пеÑÑай ÑÑаÑонÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "ÐамÑлка Ñ Ð¿ÐµÑÑÑм ÑкÑÑÑкÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "ÐамÑлка Ñ Ð¿ÐµÑÑаÑнÑм загалоÑкÑ: Ð½Ñ vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑгаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº\n"
-#: vcut/vcut.c:503
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF (ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла) Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкаÑ
\n"
-#: vcut/vcut.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: vcut Ñай_ÑводÑ.ogg Ñ_вÑвадÑ1.ogg Ñ_вÑвадÑ2.ogg "
-"пÑнкÑ_ÑазÑÑзкÑ\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: vcut Ñай_ÑводÑ.ogg Ñ_вÑвадÑ1.ogg Ñ_вÑвадÑ2.ogg пÑнкÑ_ÑазÑÑзкÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:539
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2335,669 +1568,190 @@
"ÐÑавеÑÑе вÑÑ
однÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° пÑавÑлÑнаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑад вÑдаленÑнем кÑÑнÑÑ.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ ÑÑÑанÑнÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑазабÑаÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑÐ·ÐºÑ \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "ÐпÑаÑоÑка: ÑазÑÑз Ð»Ñ %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "ÐпÑаÑоÑка: ÑазÑÑз Ð»Ñ %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:582
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ÐамÑлка апÑаÑоÑкÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:604
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "ÐамÑлка ÑаÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкаÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:627
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑага Ñайла вÑвадÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:635
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð´ÑÑгога Ñайла вÑвадÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Увод абÑÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÑÑ Ð¿ÑÑÑÑ."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Увод не зÑÑÑлÑеÑÑа бÑÑавÑй плÑнÑй ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑÑай ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ Ð±ÑÑавае плÑÐ½Ñ ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑаÑковага ÑкÑÑÑка загалоÑка."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Увод абÑÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÑÑ Ð¿ÑÑÑÑ."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Увод не зÑÑÑлÑеÑÑа бÑÑавÑй плÑнÑй ogg."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ ogg Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае данÑнÑÑ vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла (EOF) Ñаней за ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ ogg Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае данÑнÑÑ vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑгаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла (EOF) Ñаней за ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ÐаÑкоджанÑÑ ÑÑ Ð¿ÑапÑÑÑанÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑнÑ, пÑаÑÑг..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ñ Ð²Ñвад. ÐÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° бÑÑÑ Ð¿Ð°Ñкоджана ÑÑ "
-"абÑÑзана."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ñ Ð²Ñвад. ÐÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° бÑÑÑ Ð¿Ð°Ñкоджана ÑÑ Ð°Ð±ÑÑзана."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "ÐÑÑдалае адÑÑненÑне Ñайла Ñк vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "кепÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ Ñайл вÑвадÑ: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "дзеÑнÑне Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "ÐемагÑÑма пеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: \n"
+" vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (каб паказаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
+" vorbiscomment -a Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб дадаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
+" vorbiscomment -w Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб зÑмÑнÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
+"\tÑ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑм ÑваÑ
одзе ÑакаеÑÑа\n"
+" ÑÑÑаг камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ ÑоÑме 'ÐÐЮЧ=знаÑÑнÑне'. ÐÑÑÑ\n"
+" ÑÑÑаг Ñалкам замÑнÑе ÑÑнÑÑÑÑ.\n"
+" Ð -a, Ñ -w могÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑÐ¼Ñ Ñайла, Ñ Ð³ÑÑÑм \n"
+" вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð±Ñдзе ÑжÑÑÑ ÑÑмÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл.\n"
+" -c можа ÑжÑваÑÑа, каб аÑÑÑмоÑваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· пÑÑнага \n"
+" Ñайла, замеÑÑ ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ.\n"
+" ÐÑÑклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" дадаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· comments.txt да in.ogg\n"
+" У ÑÑÑÑе ÑÑÑÑ, можна вÑзнаÑÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑÐ¾Ñ Ñ \n"
+" каманднÑм ÑадкÑ, ÑжÑваÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -t. Ð.зн.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (заÑважÑм, ÑÑо Ñ ÑакÑм вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ ÑÑÑанÑне камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð· Ñайла ÑÑ\n"
+" ÑÑандаÑÑнага ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑанае)\n"
+" ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм (--raw, -R) ÑÑÑае й пÑÑа камÑнÑаÑÑ Ñ utf8, замеÑÑ\n"
+" пеÑаÑÑваÑÑнÑÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð½Ð¾ÑÑва каÑÑÑÑалÑнÑка. ÐÑÑа каÑÑÑнае пÑÑ\n"
+" ÑжÑванÑÐ½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑÑнаÑаÑ
. Ðднак, гÑÑага не даÑÑаÑкова\n"
+" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñнага абаÑаÑÑнÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð²Ð° ÑÑÑÑ
вÑпадкаÑ
.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "ÐепÑÐºÑ Ð²Ñд Ñ ÑÑпÑÑе вÑбаÑаÑ"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка апÑаÑоÑÐºÑ Ð²ÑбаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¹ вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑÐ½Ð½Ñ ÑÑпадаÑÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла камÑнÑаÑÐ°Ñ \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла камÑнÑаÑÐ°Ñ \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "ÐамÑлка вÑдаленÑÐ½Ñ ÑÑаÑога Ñайла %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "ÐамÑлка пеÑайменаванÑÐ½Ñ \"%s\" Ñ \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "ÐамÑлка вÑдаленÑÐ½Ñ ÑÑаÑога Ñайла %s\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 з %s %s\n"
-#~ " ад ФÑндаÑÑÑ Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: ogg123 [<вÑбаÑÑ>] <Ñайл ÑводÑ> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help ÐÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°.\n"
-#~ " -V, --version ÐдлÑÑÑÑоÑвае вÑÑÑÑÑ Ogg123.\n"
-#~ " -d, --device=d УжÑвае 'd' Ñ ÑкаÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
-#~ " ÐагÑамÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ ('*'=жÑваÑ, '@'=Ñайл):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=назва_Ñайла УÑÑалÑÑвае Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ "
-#~ "папÑÑÑдне\n"
-#~ " вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ file (з дапамогай -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n ÐбмÑнÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑÑ n ÑÑкÑндаÑ.\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v ÐеÑадае адмÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ k Ñа знаÑÑнÑнем v "
-#~ "да\n"
-#~ " папÑÑÑдне вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ (з дапамогай -"
-#~ "d).\n"
-#~ " ÐлÑдзÑÑе man ÑÑаÑонкÑ, каб аÑÑÑмаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ\n"
-#~ " падÑабÑзнÑÑ Ð·ÑвеÑÑкÑ.\n"
-#~ " -b n, --buffer n УжÑваÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑам n Ðб.\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n ÐагÑÑжаÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° n%% пеÑад ÑÑм, "
-#~ "Ñк\n"
-#~ " паÑÑнаÑÑ Ð¿ÑайгÑаванÑне.\n"
-#~ " -v, --verbose ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð°Ð± поÑпеÑ
Ñ Ð¹ ÑÑане.\n"
-#~ " -q, --quiet ÐÑÑога не адлÑÑÑÑоÑваÑÑ (бÑз назвÑ).\n"
-#~ " -x n, --nth ÐÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ n-Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк.\n"
-#~ " -y n, --ntimes ÐаÑÑаÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк n ÑазоÑ.\n"
-#~ " -z, --shuffle ÐÑайгÑаваÑÑ Ñ Ð²ÑпадковÑм паÑадкÑ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ogg123 пеÑаÑ
одзÑÑÑ Ð´Ð° ÑнÑага ÑÑпева, аÑÑÑмаÑÑÑ SIGINT (Ctrl-C); два "
-#~ "SIGINT\n"
-#~ "на пÑаÑÑÐ³Ñ s мÑлÑÑÑкÑÐ½Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑÑмÑÑаÑÑÑ ogg123 вÑйÑÑÑÑ.\n"
-#~ " -l, --delay=s УÑÑалÑваÑÑ s [мÑлÑÑÑкÑндÑ] (дапомна 500).\n"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑа:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ) Peak:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом) Peak:"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "ÐÑÑаÑÑкÑÑ Ð¿ÑавÑ"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "ÐамÑнÑаÑ:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑ -- %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
-#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-#~ " acceptable quality.\n"
-#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times.\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
-#~ "C\n"
-#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: oggenc [вÑбаÑÑ] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐгÑлÑнÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-#~ " -Q, --quiet ÐÑз вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ñ stderr.\n"
-#~ " -h, --help ÐадÑÑкаваÑÑ ÑÑкÑÑ Ð³ÑÑае даведкÑ\n"
-#~ " -r, --raw ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм. УваÑ
однÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÑаÑÑÑа "
-#~ "наÑпÑоÑÑ\n"
-#~ " Ñк ÐÐРданÑÑ\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n УÑÑалÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ Ð±ÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ "
-#~ "пÑоÑÑага\n"
-#~ " ÑводÑ. Ðапомнае знаÑÑнÑне 16.\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n УÑÑанавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага "
-#~ "ÑваÑ
одÑ.\n"
-#~ " ÐаÑнÑÑа 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n УÑÑанавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑкÑÐ½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ "
-#~ "пÑоÑÑага\n"
-#~ " ÑÑжÑмÑ. ÐаÑнÑÑа 44100.\n"
-#~ " --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (даÑнÑÑа 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate ÐÑÐ±Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÑналÑнага бÑÑÑÑйÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑнÑ. СпÑоба\n"
-#~ " кадаванÑÐ½Ñ Ð·Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам, ÑÐºÑ ÑпаÑÑÑÑджвае данÑ.\n"
-#~ " ÐÑÑÑмоÑвае паÑамÑÑÐ°Ñ Ñ kb/s. ÐÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð¿ÑÑаÑÑÑ "
-#~ "задзейнÑÑае\n"
-#~ " мÑÑ
анÑзм кÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам Ñ Ð½Ñ ÑаÑÑÑа Ð´Ð»Ñ "
-#~ "балÑÑÑнÑ\n"
-#~ " каÑÑÑÑалÑнÑкаÑ. Ðепей ÑжÑвай -q, --quality.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate ÐÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ (Ñ kb/s). ÐаÑÑе пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ½Ñ "
-#~ "з\n"
-#~ " ÑÑкÑаванÑм памеÑам канала.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate ÐакÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ. ÐаÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокавÑÑ
"
-#~ "даÑÑаÑаванÑнÑÑ.\n"
-#~ " -q, --quality ÐÑзнаÑае ÑкаÑÑÑÑ Ð°Ð´ 0 (нÑзкаÑ) да 10 (вÑÑокаÑ), "
-#~ "замеÑÑ\n"
-#~ " вÑзнаÑÑнÑÐ½Ñ Ð¿ÑÑнага бÑÑÑÑйÑÑ. ÐÑÑа звÑÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÑÑжÑм\n"
-#~ " ÑÑнкÑÑÑнаванÑнÑ. ÐÑобнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнÑÐ½Ñ ÑкаÑÑÑÑ (2,75 Ñ "
-#~ "г.д.)\n"
-#~ " ÑакÑама дазволенÑÑ. ЯкаÑÑÑÑ -1 магÑÑмаÑ, але "
-#~ "наÑÑад\n"
-#~ " бÑдзе меÑÑ Ð¿ÑÑмалÑнÑÑ ÑкаÑÑÑÑ.\n"
-#~ " --resample n Ð ÑÑÑмплаваÑÑ ÑваÑ
однÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ Ð´Ð° ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ n (Hz)\n"
-#~ " --downmix ÐеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°. Ðазволена ÑолÑÐºÑ Ñа "
-#~ "ÑÑÑÑÑа\n"
-#~ " ÑваÑ
одам.\n"
-#~ " -s, --serial ÐÑзнаÑае ÑÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокÑ. ÐÐ°Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÐµÑ "
-#~ "колÑкÑ\n"
-#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑлÑÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñайла, "
-#~ "паÑÑнаÑÑÑ\n"
-#~ " з дÑÑгога.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑбаÑÑ, зÑвÑзанÑÑ Ð· назвамÑ:\n"
-#~ " -o, --output=fn ÐапÑÑ Ñайла Ñ fn (ÑолÑÐºÑ Ñ Ð°Ð´Ð½Ð°ÑайлавÑм ÑÑжÑме)\n"
-#~ " -n, --names=Ñадок СÑваÑаÑÑ ÑмÑÐ½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ гÑÑага Ñадка. %%a, %%"
-#~ "t, %%l,\n"
-#~ " %%n, %%d замÑнÑÑÑÑа на вÑканаÑÑÑ, назвÑ, алÑбом, "
-#~ "нÑмаÑ\n"
-#~ " запÑÑÑ Ñ Ð´Ð°ÑÑ, адпаведна (гл. нÑжÑй)\n"
-#~ " %%%% дае знак %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð· паÑамÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑнага "
-#~ "Ñадка,\n"
-#~ " вÑзнаÑанага -n. ÐаÑÑÑнае Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑÑманÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑнÑÑ
"
-#~ "ÑмÑнаÑ\n"
-#~ " ÑайлаÑ.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ, вÑдаленÑÑ --name-remove, на "
-#~ "вÑзнаÑанÑÑ\n"
-#~ " знакÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÑ Ñадок каÑаÑейÑÑ Ð·Ð° ÑÑпÑÑ --name-"
-#~ "remove ÑÑ\n"
-#~ " Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ, Ñо лÑÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑоÑÑÑ Ð²ÑдалÑÑÑÑа.\n"
-#~ " ÐаÑнÑÑÑÑ ÑÑÑалÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑйÑÑÑ
двÑÑ
паÑамÑÑÑÐ°Ñ "
-#~ "залежаÑÑ\n"
-#~ " ад плÑÑÑоÑмÑ.\n"
-#~ " -c, --comment=c ÐадаÑÑ Ñадок Ñк камÑнÑаÑ. ÐÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° ÑжÑваÑÑа "
-#~ "колÑкÑ\n"
-#~ " ÑазоÑ.\n"
-#~ " -d, --date ÐаÑа запÑÑÑ (звÑÑайна даÑа вÑкананÑнÑ)\n"
-#~ " -N, --tracknum ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
-#~ " -t, --title Ðазва запÑÑÑ\n"
-#~ " -l, --album Ðазва алÑбома\n"
-#~ " -a, --artist ÐÐ¼Ñ Ð²ÑканаÑÑÑ\n"
-#~ " -G, --genre СÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
-#~ " ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑайлаÑ, ÑÐ°Ð´Ñ Ð°ÑобнÑÐºÑ "
-#~ "папÑÑÑднÑÑ
пÑÑÑ\n"
-#~ " паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÑжÑваÑÑа Ñ ÑÑм паÑадкÑ, Ñ ÑкÑм "
-#~ "ÑнÑ\n"
-#~ " вÑзнаÑанÑÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐ°Ñ Ð²ÑзнаÑана менÑ, ÑÑм "
-#~ "ÑайлаÑ,\n"
-#~ " OggEnc надÑÑкÑе папÑÑÑджанÑне Ñ Ð±Ñдзе ÑжÑваÑÑ "
-#~ "апоÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ \n"
-#~ " аÑÑаÑнÑÑ
ÑайлаÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана меней нÑмаÑоÑ, Ñо "
-#~ "ÑÑÑÑа\n"
-#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑанеÑÑа непÑанÑмаÑаванаÑ. ÐнÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ "
-#~ "бÑдÑÑÑ\n"
-#~ " ÑкаÑÑÑÑанÑÑ ÑÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ· папÑÑÑджанÑÐ½Ñ (пÑÑкладам ÑÑ "
-#~ "можаÑ\n"
-#~ " вÑзнаÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн Ñаз даÑÑ, Ñ Ñна бÑдзе ÑжÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ "
-#~ "ÑÑÑÑ
)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ:\n"
-#~ "OggEnc падÑÑÑмлÑвае наÑÑÑпнÑÑ ÑÑÐ¿Ñ ÑваÑ
однÑÑ
ÑÑпаÑ: 16 ÑÑ 8 бÑÑÐ°Ð²Ñ ÐÐÐ "
-#~ "WAV, AIFF\n"
-#~ "ÑÑ AIFF/C, ÑÑ 32 бÑÑÐ°Ð²Ñ WAV з ÑаÑÑÑналÑнÑÐ¼Ñ Ð»ÑÐºÐ°Ð¼Ñ IEEE. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ "
-#~ "бÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°,\n"
-#~ "ÑÑÑÑÑа ÑÑ Ð· болÑÑай колÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ Ð·Ñ Ð»Ñбой веÑÑ
нÑй ÑаÑÑÑÑнÑй.\n"
-#~ "ÐÑ ÑнÑага бокÑ, опÑÑÑ --raw дазвалÑе ÑжÑваÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÐÐÐ ÑайлÑ, ÑкÑÑ "
-#~ "маÑÑÑ Ð±ÑÑÑ\n"
-#~ "16 бÑÑавÑÐ¼Ñ ÑÑÑÑÑа ÐÐÐ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð·Ñ little-endian паÑадкам байÑÐ°Ñ "
-#~ "(\"неÑазбоÑлÑвÑÑ\n"
-#~ "WAV\"), ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑковÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑага ÑÑжÑмÑ.\n"
-#~ "Ðожна аÑÑÑмоÑваÑÑ Ñайл Ñа ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ, ÑжÑÑÑÑ - замеÑÑ ÑÐ¼Ñ "
-#~ "Ñайла. У \n"
-#~ "гÑÑÑм ÑÑжÑме вÑÑ
ад накÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ stdout, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана ÑÐ¼Ñ Ð²ÑÑ
однага "
-#~ "Ñайла з\n"
-#~ "дапамогай -o.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " Ñ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
-#~ "\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
-#~ "\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " байÑ(аÑ). ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ogg.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "ÐемагÑÑма пеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (каб паказаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
-#~ " vorbiscomment -a Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб дадаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
-#~ " vorbiscomment -w Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб зÑмÑнÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
-#~ "\tÑ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑм ÑваÑ
одзе ÑакаеÑÑа\n"
-#~ " ÑÑÑаг камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ ÑоÑме 'ÐÐЮЧ=знаÑÑнÑне'. ÐÑÑÑ\n"
-#~ " ÑÑÑаг Ñалкам замÑнÑе ÑÑнÑÑÑÑ.\n"
-#~ " Ð -a, Ñ -w могÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑÐ¼Ñ Ñайла, Ñ Ð³ÑÑÑм \n"
-#~ " вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð±Ñдзе ÑжÑÑÑ ÑÑмÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл.\n"
-#~ " -c можа ÑжÑваÑÑа, каб аÑÑÑмоÑваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· пÑÑнага \n"
-#~ " Ñайла, замеÑÑ ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ.\n"
-#~ " ÐÑÑклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " дадаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· comments.txt да in.ogg\n"
-#~ " У ÑÑÑÑе ÑÑÑÑ, можна вÑзнаÑÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑÐ¾Ñ Ñ \n"
-#~ " каманднÑм ÑадкÑ, ÑжÑваÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -t. Ð.зн.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (заÑважÑм, ÑÑо Ñ ÑакÑм вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ ÑÑÑанÑне камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð· Ñайла ÑÑ\n"
-#~ " ÑÑандаÑÑнага ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑанае)\n"
-#~ " ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм (--raw, -R) ÑÑÑае й пÑÑа камÑнÑаÑÑ Ñ utf8, замеÑÑ\n"
-#~ " пеÑаÑÑваÑÑнÑÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð½Ð¾ÑÑва каÑÑÑÑалÑнÑка. ÐÑÑа каÑÑÑнае пÑÑ\n"
-#~ " ÑжÑванÑÐ½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑÑнаÑаÑ
. Ðднак, гÑÑага не даÑÑаÑкова\n"
-#~ " Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñнага абаÑаÑÑнÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð²Ð° ÑÑÑÑ
вÑпадкаÑ
.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/cs.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/cs.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -1,15 +1,15 @@
# Czech translation of vorbis-tools
-# Copyright (C) 2003, 2007 Miloslav Trmac
-# This file may be distributed under the same license as the vorbis-tools package.
-# Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>, 2003, 2007.
+# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Miloslav TrmaÄ
+# This file is distributed under the same license as the vorbis-tools package.
+# Miloslav TrmaÄ <mitr at volny.cz>, 2003, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-06 22:34+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-12 02:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-12 14:31+0200\n"
+"Last-Translator: Miloslav TrmaÄ <mitr at volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -155,9 +155,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:571 oggenc/oggenc.c:576
+#: oggenc/oggenc.c:581 oggenc/oggenc.c:586 oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:596
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
@@ -200,8 +200,7 @@
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Chyba \"%s\" pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄe konfigurace z pÅÃkazového "
-"Åádku.\n"
+"=== Chyba \"%s\" pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄe konfigurace z pÅÃkazového Åádku.\n"
"=== PÅepÃnaÄ byl: %s\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:109
@@ -233,9 +232,9 @@
msgstr "--- Hodnota prebuffer neplatná. Rozsah je 0-100.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
+msgstr "ogg123 z %s %s"
#: ogg123/cmdline_options.c:208
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
@@ -264,12 +263,8 @@
msgstr "--- OvladaÄ %s zadaný v konfiguraÄnÃm souboru je neplatný.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Nemohu naÄÃst implicitnà ovladaÄ a v konfiguraÄnÃm souboru nenà urÄen "
-"žádný ovladaÄ. KonÄÃm.\n"
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nemohu naÄÃst implicitnà ovladaÄ a v konfiguraÄnÃm souboru nenà urÄen žádný ovladaÄ. KonÄÃm.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
@@ -278,6 +273,9 @@
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
msgstr ""
+"ogg123 z %s %s\n"
+" od nadace Xiph.Org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:295
#, c-format
@@ -286,21 +284,24 @@
"Play Ogg audio files and network streams.\n"
"\n"
msgstr ""
+"PoužitÃ: ogg123 [pÅepÃnaÄe] soubor ...\n"
+"PÅehrávat zvukové soubory a sÃÅ¥ové proudy Ogg.\n"
+"\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available codecs: "
-msgstr "Dostupné pÅepÃnaÄe:\n"
+msgstr "Dostupné kodeky: "
#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
msgid "FLAC, "
-msgstr ""
+msgstr "FLAC, "
#: ogg123/cmdline_options.c:305
#, c-format
msgid "Speex, "
-msgstr ""
+msgstr "Speex, "
#: ogg123/cmdline_options.c:308
#, c-format
@@ -308,27 +309,28 @@
"Ogg Vorbis.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ogg Vorbis.\n"
+"\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:310
#, c-format
msgid "Output options\n"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti výstupu\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
+msgid " -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr " -d zaÅ, --device zaÅ PoužÃt výstupnà zaÅÃzenà \"zaÅ\". Dostupná zaÅÃzenÃ:\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:313
#, c-format
msgid "Live:"
-msgstr ""
+msgstr "ŽivÄ:"
#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File:"
-msgstr "Soubor: %s"
+msgstr "Soubor:"
#: ogg123/cmdline_options.c:331
#, c-format
@@ -336,11 +338,15 @@
" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
" previously specified with --device.\n"
msgstr ""
+" -f soub, --file soub Nastavit název souboru výstupu pro souborové zaÅÃzenÃ\n"
+" dÅÃve vybrané pomocà --device.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:334
#, c-format
msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
msgstr ""
+" --audio-buffer n PoužÃvat výstupnà výrovnávacà pamÄÅ¥ zvuku velikosti\n"
+" 'n' kilobajtů\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:335
#, c-format
@@ -350,83 +356,87 @@
" device previously specified with --device. See\n"
" the ogg123 man page for available device options.\n"
msgstr ""
+" -o k:h, --device-option k:h\n"
+" PÅedat zvláštnà pÅepÃnaÄ 'k' s hodnotou 'h' zaÅÃzenÃ\n"
+" dÅÃve urÄenému pomocà --device. Pro dostupné\n"
+" pÅepÃnaÄe zaÅÃzenà si pÅeÄtÄte man stránku ogg123.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Dostupné pÅepÃnaÄe:\n"
+msgstr "PÅepÃnaÄe seznamu skladeb:\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:342
#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
+msgid " -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr " -@ soub, --list soub NaÄÃst seznam souborů a URL ze \"soub\"\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:343
#, c-format
msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --repeat Opakovat seznam skladeb donekoneÄna\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:344
#, c-format
msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --remote PoužÃt rozhranà pro vzdálené ovládánÃ\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:345
#, c-format
msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
+msgstr " -z, --shuffle ZamÃchat seznam souborů pÅed pÅehrávánÃm\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:346
#, c-format
msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --random PÅehrávat soubory náhodnÄ do pÅeruÅ¡enÃ\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input options\n"
-msgstr "Vstup nenà ogg.\n"
+msgstr "PÅepÃnaÄe vstupu\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:350
#, c-format
msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
msgstr ""
+" -b n, --buffer n PoužÃvat vstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥ velikosti 'n'\n"
+" kilobajtů\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:351
#, c-format
msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p n, --prebuffer n NaÄÃst n%% vstupu pÅed pÅehrávánÃm\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Decode options\n"
-msgstr "Popis"
+msgstr "PÅepÃnaÄe dekódovánÃ\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:355
#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
+msgid " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr " -k n, --skip n PÅekoÄit prnÃch 'n' sekund (nebo formát hh:mm:ss)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:356
#, c-format
msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -K n, --end n SkonÄit na 'n' sekundách (nebo formát hh:mm:ss)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:357
#, c-format
msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x n, --nth n PÅehrávat každý 'n'-tý blok\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:358
#, c-format
msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y n, --ntimes n Opakovat každý pÅehrávaný blok 'n'-krát\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:399
+#, c-format
msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Dostupné pÅepÃnaÄe:\n"
+msgstr "Ostatnà pÅepÃnaÄe\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:362
#, c-format
@@ -436,27 +446,30 @@
" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
msgstr ""
+" -l s, --delay s Nastavit Äas ukonÄenà v milisekundách. ogg123\n"
+" pÅeskoÄà na dalÅ¡Ã skladbu pÅi SIGINT (Ctrl-C),\n"
+" a skonÄÃ, když dostane dva SIGINTy v zadaném Äase\n"
+" 's'. (implicitnÄ 500)\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:406
#, c-format
msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Zobrazit tuto nápovÄdu\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:368
#, c-format
msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet Nic nezobrazovat (žádný nadpis)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:369
#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
+msgid " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr " -v, --verbose Zobrazovat průbÄh a jiné informace o stavu\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:370
#, c-format
msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Zobrazit verzi ogg123\n"
#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
@@ -487,12 +500,12 @@
#: ogg123/ogg123.c:86
msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
+msgstr "opakovat seznam skladeb navždy"
#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Nemohu pÅeskoÄit %f vteÅin zvuku."
+msgstr "Nemohu v proudu zvuku pÅeskoÄit na %f."
#: ogg123/ogg123.c:378
#, c-format
@@ -557,9 +570,8 @@
msgstr "Chyba: Selhánà dekódovánÃ.\n"
#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "Chyba: Selhánà zaÅÃzenà %s.\n"
+msgstr "Chyba: zápis do vyrovnávacà pamÄti selhal.\n"
#: ogg123/ogg123.c:743
msgid "Done."
@@ -665,16 +677,18 @@
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_data_source_stats()\n"
#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
+msgstr "oggdec z %s %s\n"
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:396 ogginfo/ogginfo2.c:1223
#, c-format
msgid ""
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
msgstr ""
+" od nadace Xiph.Org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
#: oggdec/oggdec.c:57
#, c-format
@@ -682,31 +696,33 @@
"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
msgstr ""
+"PoužitÃ: oggdec [pÅepÃnaÄe] soubor1.ogg [soubor2.ogg ... souborN.ogg]\n"
+"\n"
#: oggdec/oggdec.c:58
#, c-format
msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podporované pÅepÃnaÄe:\n"
#: oggdec/oggdec.c:59
#, c-format
msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --quiet, -Q Tichý režim. Žádný výstup na konzolu.\n"
#: oggdec/oggdec.c:60
#, c-format
msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help, -h Vypsat tuto zprávu s nápovÄdou.\n"
#: oggdec/oggdec.c:61
#, c-format
msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --version, -V Vytisknout ÄÃslo verze.\n"
#: oggdec/oggdec.c:62
#, c-format
msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --bits, -b Bitová hloubka výstupu (podporováno 8 a 16)\n"
#: oggdec/oggdec.c:63
#, c-format
@@ -714,6 +730,8 @@
" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
" little endian (default), 1 for big endian.\n"
msgstr ""
+" --endianness, -e PoÅadà bajtů pro 16-bitový výstup; 0 pro\n"
+" malý endian (implicitnÃ), 1 pro velký endian.\n"
#: oggdec/oggdec.c:65
#, c-format
@@ -721,11 +739,13 @@
" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
" signed (default 1).\n"
msgstr ""
+" --sign, -s Znaménko pro výstup PCM; 0 pro bez znaménka, 1 pro\n"
+" se znaménkem (implicitnÄ 1).\n"
#: oggdec/oggdec.c:67
#, c-format
msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --raw, -R Surový výstup (bez hlaviÄky).\n"
#: oggdec/oggdec.c:68
#, c-format
@@ -734,134 +754,86 @@
" if there is only one input file, except in\n"
" raw mode.\n"
msgstr ""
+" --output, -o Výstup do souboru daného názvu. Může být použito,\n"
+" jen když je jen jeden vstupnà soubor, až na surový\n"
+" režim.\n"
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt výstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"CHYBA: NeurÄeny vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji "
-"použÃt -n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "WAV file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:52
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:53
+#: oggenc/audio.c:54
msgid "FLAC file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů FLAC"
-#: oggenc/audio.c:54
+#: oggenc/audio.c:55
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#: oggenc/audio.c:57
+msgid "AU file reader"
+msgstr "ÄteÄ souborů AU"
+
+#: oggenc/audio.c:133
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:144
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "PÅeskakuji úsek typu \"%s\", délka %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
+#: oggenc/audio.c:170
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF v úseku AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:254
+#: oggenc/audio.c:256
#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen žádný spoleÄný úsek\n"
-#: oggenc/audio.c:260
+#: oggenc/audio.c:262
#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: Useknutý spoleÄný úsek v hlaviÄce AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:268
+#: oggenc/audio.c:270
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:283
+#: oggenc/audio.c:285
#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "VarovánÃ: HlaviÄka AIFF-C useknuta.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
+#: oggenc/audio.c:299
#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "VarovánÃ: NeumÃm obsloužit komprimované AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:304
+#: oggenc/audio.c:306
#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:310
+#: oggenc/audio.c:312
#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: V hlaviÄce AIFF nalezen poÅ¡kozený úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:316
+#: oggenc/audio.c:318
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:353
+#: oggenc/audio.c:355
#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
@@ -870,82 +842,96 @@
"VarovánÃ: OggEnc nepodporuje tento typ souboru AIFF/AIFC\n"
" Musà to být osmi nebo šestnáctibitový PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
+#: oggenc/audio.c:409
#, c-format
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
-msgstr "VarovánÃ: Ãsek nerozpoznaného formátu v hlaviÄce WAV\n"
+msgid "Warning: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
+msgstr "VarovánÃ: Ãsek nerozpoznaného formátu v hlaviÄce Wave\n"
-#: oggenc/audio.c:420
+#: oggenc/audio.c:422
#, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"Warning: INVALID format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
-"VarovánÃ: Ãsek NEPLATNÃHO formátu v hlaviÄce wav.\n"
+"VarovánÃ: Ãsek NEPLATNÃHO formátu v hlaviÄce Wave.\n"
" ZkouÅ¡Ãm pÅesto ÄÃst (možná nebude fungovat)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:427
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
+msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky Wave\n"
+
+#: oggenc/audio.c:460
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
-"CHYBA: Soubor wav je nepodporovaného typu (musà být standardnà PCM\n"
-" nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárku typu 3\n"
+"CHYBA: Soubor Wave je nepodporovaného typu (musà být standardnà PCM\n"
+" nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárku typu 3)\n"
-#: oggenc/audio.c:467
+#: oggenc/audio.c:469
#, c-format
msgid ""
"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""
+"VarovánÃ: 'Zarovnánà bloku' WAV nenà správné, ignoruji je.\n"
+"Software, který vytvoÅil tento soubor, je chybný.\n"
-#: oggenc/audio.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:530
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
"or floating point PCM)\n"
msgstr ""
-"CHYBA: Soubor wav má nepodporovaný subformát (musà být osmi, šestnácti nebo\n"
-"dvacetiÄtyÅbitový PCM nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárkou\n"
+"CHYBA: Soubor Wave má nepodporovaný subformát (musà být 8-, 16-, 24- nebo\n"
+"32-bitový PCM nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárkou)\n"
-#: oggenc/audio.c:604
+#: oggenc/audio.c:606
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"DvacetiÄtyÅbitová data PCM v big endian nejsou momentálnÄ podporována, "
-"konÄÃm.\n"
+msgstr "DvacetiÄtyÅbitová data PCM v big endian nejsou momentálnÄ podporována, konÄÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:626
+#, c-format
msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"DvacetiÄtyÅbitová data PCM v big endian nejsou momentálnÄ podporována, "
-"konÄÃm.\n"
+msgstr "TÅicetivdoubitová data PCM v big endian nejsou momentálnÄ podporována, konÄÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:630
+#: oggenc/audio.c:632
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr "Internà chyba: pokus ÄÃt nepodporovanou bitovou hloubku %d\n"
-#: oggenc/audio.c:732
+#: oggenc/audio.c:734
#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. "
-"Nahlaste toto prosÃm.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. Nahlaste toto prosÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:750
+#: oggenc/audio.c:752
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Nemohu inicializovat pÅevzorkovávaÄ\n"
+#: oggenc/audio.c:882
+#, c-format
+msgid "Out of memory opening AU driver\n"
+msgstr "Nedostatek pamÄti pÅi otevÃránà ovladaÄe AU\n"
+
+#: oggenc/audio.c:889
+#, c-format
+msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
+msgstr "MomentálnÄ jsou podporovány jen lineárnà 16-bitové soubory .au\n"
+
+#: oggenc/audio.c:941
+#, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "Internà chyba! Ohlaste prosÃm tuto chybu.\n"
+
#: oggenc/encode.c:64
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr "Nastavuji pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\" enkodéru na %s\n"
+msgstr "Nastavuji pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\" kodéru na %s\n"
#: oggenc/encode.c:101
#, c-format
@@ -960,21 +946,17 @@
#: oggenc/encode.c:111
#, c-format
msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu nastavit pokroÄilé parametry správy bitrate\n"
#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
+msgid "This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr "Tato verze libvorbisenc neumà nastavit pokroÄilé parametry správy bitrate\n"
#: oggenc/encode.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, vorbis nepodporuje vÃce)\n"
+#, c-format
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, Vorbis nepodporuje vÃce)\n"
#: oggenc/encode.c:182
#, c-format
@@ -1134,105 +1116,95 @@
" %s%s%s \n"
"s použitÃm správy bitrate "
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:100
+#, c-format
msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"CHYBA: NeurÄeny vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
+msgstr "CHYBA: Nezadány vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:115
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "CHYBA: PÅi použità stdin urÄeno vÃce souborů\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji "
-"použÃt -n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:183
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
+#: oggenc/oggenc.c:199
msgid "RAW file reader"
-msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
+msgstr "ÄteÄ souborů RAW"
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:216
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "OtevÃrám pomocà modulu %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:225
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "CHYBA: Vstupnà soubor \"%s\" nenà v podporovaném formátu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
+#: oggenc/oggenc.c:277
#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Žádný název souboru, implicitnÄ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s"
-"\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
+#: oggenc/oggenc.c:292
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Název vstupnÃho souboru je stený jako název výstupnÃho souboru \"%s"
-"\"\n"
+msgstr "CHYBA: Název vstupnÃho souboru je stený jako název výstupnÃho souboru \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:303
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt výstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:335
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "PÅevzorkovávám vstup z %d Hz do %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:342
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Mixuji stereo na mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
+#: oggenc/oggenc.c:345
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: NeumÃm mixovat kromÄ stereo do mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:353
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "MÄnÃm velikost vstupu na %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:395
+#, c-format
msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
+msgstr "oggenc z %s %s"
-#: oggenc/oggenc.c:416
+#: oggenc/oggenc.c:397
#, c-format
msgid ""
"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
msgstr ""
+"PoužitÃ: oggenc [pÅepÃnaÄe] vstupnÃsoubor [...]\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:417
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid ""
"OPTIONS:\n"
@@ -1241,8 +1213,13 @@
" -h, --help Print this help text\n"
" -V, --version Print the version number\n"
msgstr ""
+"PÅEPÃNAÄE:\n"
+" Obecné:\n"
+" -Q, --quiet Nevypisovat nic na stderr\n"
+" -h, --help Vytisknout tento text nápovÄdy\n"
+" -V, --version Vytisknout ÄÃslo verze\n"
-#: oggenc/oggenc.c:423
+#: oggenc/oggenc.c:404
#, c-format
msgid ""
" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
@@ -1252,8 +1229,15 @@
" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
msgstr ""
+" -k, --skeleton PÅidá bitový proud Ogg Skeleton\n"
+" -r, --raw Surový režim. Vstupnà soubory jsou Äteny pÅÃmo jako data\n"
+" PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n Nastavit bity/vzorek pro surový vstup; implicitnÄ 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Nastavit poÄet kanálů pro surový vstup; implicitnÄ 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Nastavit vzorky/s pro surový vstup; implicitnÄ 44100\n"
+" --raw-endianness 1 pro velký endian, 0 pro malý (implicitnÄ 0)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:430
+#: oggenc/oggenc.c:411
#, c-format
msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
@@ -1263,19 +1247,29 @@
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
msgstr ""
+" -b, --bitrate Zvolà nominálnà bitrate pro kódovánÃ. Pokusà se\n"
+" kódovat s touto průmÄrnou bitrate. Parametr je\n"
+" v kb/s. Toto implicitnÄ vytvoÅà kódovánà VBR,\n"
+" stejnÄ jako použità -q nebo --quality. Pro použitÃ\n"
+" spravované bitrate s cÃlem zvolené bitrate viz\n"
+" pÅepÃnaÄ --managed.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:437
+#: oggenc/oggenc.c:418
#, c-format
msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
msgstr ""
+" --managed Povolit systém správy bitrate. To umožnà mnohem vÄtÅ¡Ã\n"
+" kontrolu nad konkrétnà použitou bitrate, ale kódovánÃ\n"
+" bude mnohem pomalejÅ¡Ã. NepoužÃvejte to, pokud\n"
+" nutnÄ nepotÅebujete podrobnou kontrolu nad bitrate,\n"
+" napÅÃklad pro streaming.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:443
+#: oggenc/oggenc.c:424
#, c-format
msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -1286,8 +1280,15 @@
" streaming applications. Using this will automatically\n"
" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
msgstr ""
+" -m, --min-bitrate Zadá minimálnà bitrate (v kb/s). UžiteÄné pro\n"
+" kódovánà pro kanál s fixnà bitrate. Použità tohoto\n"
+" pÅepÃnaÄe automaticky povolà režim správy bitrate\n"
+" (viz --managed).\n"
+" -M, --max-bitrate Zadá maximálnà bitrate (v kb/s). UžiteÄné pro\n"
+" streaming. Použità tohoto pÅepÃnaÄe automaticky povolÃ\n"
+" režim správy bitrate (viz --managed).\n"
-#: oggenc/oggenc.c:451
+#: oggenc/oggenc.c:432
#, c-format
msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
@@ -1297,8 +1298,13 @@
" for advanced users only, and should be used with\n"
" caution.\n"
msgstr ""
+" --advanced-encode-option pÅepÃnaÄ=hodnota\n"
+" Nastavà pokroÄilý pÅepÃnaÄ kodéru na danou hodnotu.\n"
+" Platné pÅepÃnaÄe (a jejich hodnoty) jsou zdokumentovány\n"
+" v man stránce dodávané s tÃmto programe. Jsou jen pro\n"
+" pokroÄilé uživatele, a mÄly by být použÃvány opatrnÄ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:458
+#: oggenc/oggenc.c:439
#, c-format
msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
@@ -1307,8 +1313,13 @@
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
" The default quality level is 3.\n"
msgstr ""
+" -q, --quality UrÄà kvalitu, mezi -1 (velmi nÃzká) a 10 (velmi\n"
+" vysoká) mÃsto urÄenà konkrétnà bitrate. Toto je\n"
+" normálnà režim práce.\n"
+" Zlomkové kvality (napÅ. 2.75) jsou povoleny\n"
+" Implicitnà úroveŠkvality je 3.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:464
+#: oggenc/oggenc.c:445
#, c-format
msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
@@ -1318,8 +1329,12 @@
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
msgstr ""
+" --resample n PÅevzorkovat vstupnà data na vzorkovacà frekvenci n (Hz)\n"
+" --downmix Mixovat stereo na mono. Povoleno jen pro stereo vstup.\n"
+" -s, --serial UrÄà sériové ÄÃslo proudu. To bude pÅi kódovánà vÃce\n"
+" souborů inkrementováno pro každý dalšà soubor.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:471
+#: oggenc/oggenc.c:452
#, c-format
msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
@@ -1328,51 +1343,63 @@
" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
msgstr ""
+" --discard-comments Zabránà kopÃrovánà poznámek v souborech FLAC a Ogg FLAC\n"
+" do výstupnÃho souboru Ogg Vorbis.\n"
+" --ignorelength Ignorovat délku dat v hlaviÄkách. To umožnà podporu\n"
+" souborů > 4GB a proudů dat STDIN.\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:477
+#: oggenc/oggenc.c:458
#, c-format
msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
msgstr ""
+" PojmenovávánÃ:\n"
+" -o, --output=ns Zapsat soubor do ns (platné jen v režimu jednoho souboru)\n"
+" -n, --names=ÅetÄzec VytváÅet názvy souborů jako tento ÅetÄzec, a %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d nahradit po ÅadÄ umÄlcem, názvem, albem, ÄÃslem\n"
+" stopy a datem (pro jejich urÄenà viz nÞe).\n"
+" %%%% vytvoÅà doslovné %%.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:484
+#: oggenc/oggenc.c:465
#, c-format
msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
msgstr ""
+" -X, --name-remove=s Odstranit zadané znaky z parametrů pro ÅetÄzec formátu\n"
+" -n. UžiteÄné pro zajiÅ¡tÄnà platnosti názvů souborů.\n"
+" -P, --name-replace=s Nahradit znaky odstranÄné --name-remove zadanými znaky.\n"
+" Je-li tento ÅetÄzec kratÅ¡Ã než seznam --name-remove nebo\n"
+" nenÃ-li zadán, ty dalÅ¡Ã znaky jsou prostÄ odstranÄny.\n"
+" Implicitnà nastavenà tÄchto dvou parametrů závisà na\n"
+" platformÄ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:493
+#: oggenc/oggenc.c:474
#, c-format
msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
msgstr ""
+" -c, --comment=p PÅidat zadaný ÅetÄzec jako dalÅ¡Ã poznámku. Toto lze\n"
+" použÃt opakovanÄ. Parametr by mÄl být ve formátu\n"
+" \"tag=hodnota\".\n"
+" -d, --date Datum stopy (obvykle datum koncertu)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:501
+#: oggenc/oggenc.c:479
#, c-format
msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
@@ -1381,463 +1408,427 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
msgstr ""
+" -N, --tracknum ÄÃslo této stopy\n"
+" -t, --title Název této stopy\n"
+" -l, --album Název alba\n"
+" -a, --artist Jméno umÄlce\n"
+" -G, --genre Žánr stopy\n"
-#: oggenc/oggenc.c:507
+#: oggenc/oggenc.c:485
#, c-format
msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
msgstr ""
+" Je-li zadáno vÃce vstupnÃch souborů, bude použito\n"
+" vÃce instancà pÅedchozÃch pÄti parametrů, v tom\n"
+" poÅadÃ, v jakém jsou zadány. Je-li zadáno ménÄ názvů\n"
+" než souborů, OggEnc vytiskne varovánà a použije poslednÃ\n"
+" pro zbývajÃcà soubory. Je-li zadáno ménÄ ÄÃsel stop,\n"
+" následujÃcà soubory nebudou oÄÃslovány. Pro ostatnÃ\n"
+" pÅepÃnaÄe bude poslednà hodnota použita pro ostatnÃ\n"
+" soubory bez varovánà (takže můžete napÅÃklad zadat datum\n"
+" jen jednou a bude použito pro všechny soubory)\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:518
+#: oggenc/oggenc.c:496
#, c-format
msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, 16 bit u-Law (.au), AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wave'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"VSTUPNÃ SOUBORY:\n"
+" Soubory vstupu OggEnc momentálnÄ musà být soubory 24-, 16-, nebo 8-bitové PCM\n"
+" Wave, 16-bitové u-Law (.au), AIFF nebo AIFF/C, Wave s 32-bitovou IEEE plovoucÃ\n"
+" desetinnou Äárkkou, a možná FLAC nebo Ogg FLAC. Soubory mohou být mono nebo\n"
+" stereo (nebo s vÃce kanály) a s libovolnou vzorkovacà frekvencÃ.\n"
+" MÃsto toho může být použit pÅepÃnaÄ --raw pro použità souboru se surovými daty\n"
+" PCM, který musà být 16-bitový stereo PCM s malým endianem ('wav bez\n"
+" hlaviÄky'), ledaže jsou zadadány dalÅ¡Ã parametry pro surový režim.\n"
+" Můžete zadat Ätenà souboru ze stdin použitÃm - jako názvu souboru vstupu.\n"
+" V tomto režimu je výstup na stdout, ledaže je název souboru výstupu zadán\n"
+" pomocà -o\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Ignoruji neplatný znak '%c' ve formátu názvu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
+#: oggenc/oggenc.c:630 oggenc/oggenc.c:755 oggenc/oggenc.c:768
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Povoluji systém správy bitrate\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
+#: oggenc/oggenc.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
-"je pÅÃmý.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:642
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst argument endianness \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:649
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst frekvenci pÅevzorkovánà \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:655
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
+msgstr "VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
+#: oggenc/oggenc.c:665
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "VarovánÃ: Nemohu zpracovat faktor Å¡kálovánà \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:675
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr "Nenalezena žádná hodnota pro pokroÄilý pÅepÃnaÄ enkodéru\n"
+msgstr "Nenalezena žádná hodnota pro pokroÄilý pÅepÃnaÄ kodéru\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
+#: oggenc/oggenc.c:693
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazového Åádku\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:704
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "VarovánÃ: Použita neplatná poznámka (\"%s\"), ignoruji.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:741
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: nominálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:749
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: minimálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:762
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: maximálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:774
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "PÅepÃnaÄ kvality \"%s\" nerozpoznán, ignoruji jej\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:782
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:788
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce formátů názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:797
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce filtrů formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
+#: oggenc/oggenc.c:806
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce náhrad filtr formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
+#: oggenc/oggenc.c:814
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce výstupnÃch souborů, doporuÄuji použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
+msgstr "oggenc z %s %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:858
+#: oggenc/oggenc.c:833
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že "
-"vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
+#: oggenc/oggenc.c:838 oggenc/oggenc.c:842
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet bitů/vzorek, pÅedpokládám 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
+#: oggenc/oggenc.c:849
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
-"je pÅÃm.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃm.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
+#: oggenc/oggenc.c:854
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet kanálů, pÅedpokládám 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
+#: oggenc/oggenc.c:865
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, "
-"že vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
+#: oggenc/oggenc.c:870
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: UrÄena neplatná vzorkovacà frekvence, pÅedpokládám 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
+#: oggenc/oggenc.c:877
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný pÅepÃnaÄ, ignoruji->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF-8, nemohu ji pÅidat\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:899 vorbiscomment/vcomment.c:354
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF-8, nemohu ji pÅidat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
+#: oggenc/oggenc.c:918
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:150
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nemohu vytvoÅit adresáŠ\"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:157
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Chyba pÅi kontrole existence adresáÅe %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:170
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Chyba: segment cesty \"%s\" nenà adresáÅ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#: ogginfo/ogginfo2.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Poznámka %d v proudu %d má neplatný formát, neobsahuje '=': \"%s"
-"\"\n"
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "VarovánÃ: Poznámka %d v proudu %d má neplatný formát, neobsahuje '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:219
#, c-format
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:250 ogginfo/ogginfo2.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka "
-"délky\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka délky\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo "
-"bajtů\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo bajtů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná "
-"sekvence\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:341
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence \"%s\": %s\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná sekvence \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#: ogginfo/ogginfo2.c:355
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr "VarovánÃ: Selhánà v dekodéru utf8. To by nemÄlo být možné\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:380 ogginfo/ogginfo2.c:547 ogginfo/ogginfo2.c:680
+#, c-format
msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
+msgstr "VarovánÃ: nesouvislost v proudu (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#: ogginfo/ogginfo2.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky theora - neplatný proud theora (%"
-"d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky theora - neplatný proud theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Proud theora %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
-"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "VarovánÃ: Proud theora %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#: ogginfo/ogginfo2.c:399
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "HlaviÄky theora zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:402
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Verze: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:582 ogginfo/ogginfo2.c:742
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Dodavatel: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "Å ÃÅka: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "Výška: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Celkový obrázek: %d krát %d, posun oÅezu (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:410
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "Posun/velikost polÃÄka neplatná: nesprávná Å¡ÃÅka\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:412
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "Posun polÃÄka/velikost neplatná: nesprávná výška\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+#: ogginfo/ogginfo2.c:415
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "Neplatná nulová rychlost polÃÄek\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:417
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "Rychlost polÃÄek %d/%d (%.02f/s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:421
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "PomÄr stran nedefinován\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:426
+#, c-format
msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr "PomÄr stran pixelu %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr "PomÄr stran pixelu %d:%d (%f:1)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:428
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "PomÄr stran polÃÄka 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+#: ogginfo/ogginfo2.c:430
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "PomÄr stran polÃÄka 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#, c-format
msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr "PomÄr stran polÃÄka 4:3\n"
+msgstr "PomÄr stran polÃÄka %f:1\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+#: ogginfo/ogginfo2.c:436
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "Prostor barev: Dop. ITU-R BT.470-6 Systém M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "Prostor barev: Dop. ITU-R BT.470-6 Systémy B a G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#: ogginfo/ogginfo2.c:440
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "Prostor barev nedefinován\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+#: ogginfo/ogginfo2.c:443
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "Formát pixelů 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+#: ogginfo/ogginfo2.c:445
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "Formát pixelů 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+#: ogginfo/ogginfo2.c:447
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "Formát pixelů 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+#: ogginfo/ogginfo2.c:449
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "Neplatný formát pixelů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#: ogginfo/ogginfo2.c:451
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "CÃlová bitrate: %d kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "Nominálnà nastavenà kvality (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+#: ogginfo/ogginfo2.c:455 ogginfo/ogginfo2.c:605 ogginfo/ogginfo2.c:801
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "Následuje oblast poznámek uživatele...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:476
msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
+msgstr "VarovánÃ: OÄekáván rám %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492 ogginfo/ogginfo2.c:620 ogginfo/ogginfo2.c:818
msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "VarovánÃ: granulepos v proudu %d se snižuje z %lld na %lld"
+msgstr "VarovánÃ: granulepos v proudu %d se snižuje z %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+#: ogginfo/ogginfo2.c:519
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
msgstr ""
+"Proud Theora %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis - neplatný proud vorbis (%"
-"d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:556
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis %d - neplatný proud vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:564
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
-"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#: ogginfo/ogginfo2.c:568
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "HlaviÄky vorbis zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:571
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Verze: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Dodavatel: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:583
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kanálů: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1846,206 +1837,182 @@
"Frekvence: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:587
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominálnà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:590
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominálnà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:593
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Vyššà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:596
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Vyššà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nižšà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Nižšà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"Záporná granulepos v proudu vorbis mimo hlaviÄky. Tento soubor byl vytvoÅen "
-"chybným enkodérem\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:629
+#, c-format
+msgid "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Záporná nebo nulová granulepos (%lld) v proudu vorbis mimo hlaviÄek. Tento soubor byl vytvoÅen chybným kodérem\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+#: ogginfo/ogginfo2.c:650
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
msgstr ""
+"Proud Vorbis %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky theora - neplatný proud theora (%"
-"d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
+msgstr "VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky kate %d - neplatný proud kate (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky theora - neplatný proud theora (%"
-"d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#, c-format
+msgid "Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%d)\n"
+msgstr "VarovánÃ: paket %d zÅejmÄ nenà hlaviÄka kate - neplatný proud kate (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Proud theora %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
-"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:733
+#, c-format
+msgid "Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "VarovánÃ: Proud kate %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:737
+#, c-format
msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "HlaviÄky theora zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
+msgstr "HlaviÄky kate zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:740
+#, c-format
msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "Verze: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Verze: %d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:746
#, c-format
msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+#: ogginfo/ogginfo2.c:749
msgid "No language set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk nenastaven\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:752
+#, c-format
msgid "Category: %s\n"
-msgstr "Dodavatel: %s\n"
+msgstr "Kategorie: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:755
msgid "No category set\n"
-msgstr "Nominálnà bitrate nenastavena\n"
+msgstr "Kategorie nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+#: ogginfo/ogginfo2.c:760
msgid "utf-8"
-msgstr ""
+msgstr "utf-8"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#: ogginfo/ogginfo2.c:764
#, c-format
msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kódovánà znaků: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+#: ogginfo/ogginfo2.c:767
msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámé kódovánà znaků\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+#: ogginfo/ogginfo2.c:772
msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "zleva doprava, shora dolů"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "zprava doleva, shora dolů"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "zdola nahoru, zprava doleva"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "zdola nahoru, zleva doprava"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#: ogginfo/ogginfo2.c:779
#, c-format
msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "SmÄr textu: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+#: ogginfo/ogginfo2.c:782
msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý smÄr textu\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:794
msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr "Neplatná nulová rychlost polÃÄek\n"
+msgstr "Neplatná nulová rychlost granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#, c-format
msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr "Rychlost polÃÄek %d/%d (%.02f/s)\n"
+msgstr "Rychlost granulepos %d/%d (%.02f g/s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+#: ogginfo/ogginfo2.c:809
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"Záporná granulepos v proudu vorbis mimo hlaviÄky. Tento soubor byl vytvoÅen "
-"chybným enkodérem\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:827
+#, c-format
+msgid "Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Záporná granulepos (%lld) v proudu kate mimo hlaviÄek. Tento soubor byl vytvoÅen chybným kodérem\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
+#: ogginfo/ogginfo2.c:852
msgid ""
"Kate stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
msgstr ""
+"Proud Kate %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:892
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1047
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky, nenalezen paket\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1073
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky v proudu %d, obsahuje vÃce paketů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1087
#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-"Poznámka: Proud %d má sériové ÄÃslo %d, což je platné, ale může to způsobit "
-"problémy s nÄkterými nástroji.\n"
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Poznámka: Proud %d má sériové ÄÃslo %d, což je platné, ale může to způsobit problémy s nÄkterými nástroji.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1104
msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: V datech nalezena dÃra na pÅibližném posunutà %lld bajtů. Ogg "
-"poškozen.\n"
+msgstr "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra (%d bajtů) na pÅibližném posunutà %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1128
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà vstupnÃho souboru \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2054,26 +2021,23 @@
"Zpracovávám soubor \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1142
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Nemohu najÃt obsluhu pro proud, vzdávám to\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1150
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "Strana proudu nalezena po znaÄce EOS"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-"Omezenà na muxing Oggu poruÅ¡eno, nový proud pÅed EOS vÅ¡ech pÅedchozÃch proudů"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1153
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Omezenà na muxing Oggu poruÅ¡eno, nový proud pÅed EOS vÅ¡ech pÅedchozÃch proudů"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
msgid "Error unknown."
msgstr "Neznámá chyba."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -2082,51 +2046,47 @@
"VarovánÃ: neplatnÄ umÃstÄná stránka (stránky) pro logický proud %d\n"
"To indikuje poškozený soubor ogg: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1172
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nový logický proud (#%d, sériové: %08x): type %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1175
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: pÅÃznak zaÄátku proudu nenastaven na proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: pÅÃznak zaÄátku proudu nalezen uvnitÅ proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1184
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když "
-"jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1199
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Logický proud %d skonÄil\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1207
+#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
"Chyba: V souboru \"%s\" nenalezena data ogg\n"
-"Vstup pravdÄpodobnÄ nenà ogg.\n"
+"Vstup pravdÄpodobnÄ nenà Ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1218
+#, c-format
msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
+msgstr "ogginfo z %s %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1224
+#, c-format
msgid ""
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
@@ -2138,25 +2098,23 @@
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
msgstr ""
-"ogginfo 1.1.0\n"
"© 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"PoužitÃ: ogginfo [pÅepÃnaÄe] soubor1.ogg [soubor2.ogg ... souborN.ogg]\n"
+"PoužitÃ: ogginfo [pÅepÃnaÄe] soubor1.ogg [soubor2.ogx ... souborN.ogv]\n"
"Podporované pÅepÃnaÄe:\n"
"\t-h Zobrazit tuto zprávu nápovÄdy\n"
-"\t-q Být ménÄ podrobný. Jeden odstranà detailnà informativnÃ\n"
+"\t-q Být ménÄ podrobný. Jeden odstranà podrobné informativnÃ\n"
"\t zprávy, dva odstranà varovánÃ\n"
-"\t-v Být vÃce podrobný. Může povolit pÅesnÄjÅ¡Ã kontroly\n"
-"\t pro nÄkteré typy proudů.\n"
-"\n"
+"\t-v Být podrobnÄjÅ¡Ã. U nÄkterých typů proudů může\n"
+"\t povolit pÅesnÄjÅ¡Ã kontroly.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1233
#, c-format
msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-V Vypsat informace o verzi a skonÄit\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1245
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
"\n"
@@ -2164,13 +2122,13 @@
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-"PoužitÃ: ogginfo [pÅepÃnaÄe] soubor1.ogg [soubor2.ogg ... souborN.ogg]\n"
+"PoužitÃ: ogginfo [pÅepÃnaÄe] soubor1.ogg [soubor2.ogx ... souborN.ogv]\n"
"\n"
-"Ogginfo je nástroj pro vytiÅ¡tÄnà informacà o souborech ogg\n"
+"ogginfo je nástroj pro vytiÅ¡tÄnà informacà o souborech Ogg\n"
"a pro diagnostiku problémů s nimi.\n"
"Ãplná nápovÄda je zobrazena pomocà \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1279
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Nezadány vstupnà soubory. \"ogginfo -h\" pro nápovÄdu\n"
@@ -2261,9 +2219,9 @@
msgstr "Neobsloužený speciálnà pÅÃpad: prvnà soubor pÅÃliÅ¡ krátký?\n"
#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "MÃsto Åezu nenà uvnitÅ proudu. Druhý soubor bude prázdný\n"
+msgstr "MÃsto Åezu pÅÃliÅ¡ blÃzko konci souboru. Druhý soubor bude prázdný.\n"
#: vcut/vcut.c:353
#, c-format
@@ -2321,10 +2279,8 @@
#: vcut/vcut.c:535
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"PoužitÃ: vcut vstup.ogg výstupnÃ1.ogg výstupnÃ2.ogg [bodÅezu | +bodÅezu]\n"
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "PoužitÃ: vcut vstup.ogg výstupnÃ1.ogg výstupnÃ2.ogg [bodÅezu | +bodÅezu]\n"
#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
@@ -2384,7 +2340,7 @@
#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu zÃskat dost pamÄti pro vyrovnávacà pamÄÅ¥ vstupu."
#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
@@ -2396,7 +2352,7 @@
#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu zÃskat dost pamÄti pro registraci nového sériového ÄÃsla proudu."
#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
@@ -2411,14 +2367,12 @@
msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje data vorbis."
#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "EOF pÅed koncem hlaviÄek vorbis."
+msgstr "EOF pÅed rozpoznaným proudem."
#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje data vorbis."
+msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje podporovaný typ dat."
#: vorbiscomment/vcedit.c:639
msgid "Corrupt secondary header."
@@ -2433,11 +2387,8 @@
msgstr "PoÅ¡kozená nebo chybÄjÃcà data, pokraÄuji..."
#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený "
-"nebo useknutý."
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený nebo useknutý."
#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
#, c-format
@@ -2464,20 +2415,23 @@
msgid "no action specified\n"
msgstr "neurÄena žádná akce\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
#, c-format
msgid ""
"vorbiscomment from %s %s\n"
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
msgstr ""
+"vorbiscomment z %s %s\n"
+" od nadace Xiph.Org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
#, c-format
msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vypsat nebo upravit poznámky v souborech Ogg Vorbis.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
@@ -2485,147 +2439,160 @@
" vorbiscomment [-lR] file\n"
" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
msgstr ""
+"PoužitÃ: \n"
+" vorbiscomment [-Vh]\n"
+" vorbiscomment [-lR] soubor\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c soubor] [-t tag] <-a|-w> souborvstupu [souborvýstupu]\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#: vorbiscomment/vcomment.c:388
#, c-format
msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
+msgstr "PÅepÃnaÄe pro výpis\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#: vorbiscomment/vcomment.c:389
#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
+msgid " -l, --list List the comments (default if no options are given)\n"
msgstr ""
+" -l, --list Vypsat poznámky (implicitnÃ, když nenà zadán žádný\n"
+" pÅepÃnaÄ)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#, c-format
msgid "Editing options\n"
-msgstr "Å patný typ v seznamu pÅepÃnaÄů"
+msgstr "PÅepÃnaÄe úpravy\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#: vorbiscomment/vcomment.c:393
#, c-format
msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --append PÅidat poznámky\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#: vorbiscomment/vcomment.c:394
#, c-format
msgid ""
" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
" Specify a comment tag on the commandline\n"
msgstr ""
+" -t \"název=hodnota\", --tag \"název=hodnota\"\n"
+" UrÄà tag poznámky na pÅÃkazovém Åádku\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
#, c-format
msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --write Zapsat poznámky a pÅepsat existujÃcÃ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#: vorbiscomment/vcomment.c:400
#, c-format
msgid ""
" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
+" When listing, write comments to the specified file.\n"
+" When editing, read comments from the specified file.\n"
msgstr ""
+" -c soubor, --commentfile soubor\n"
+" PÅi výpisu zapsat poznámky do zadaného souboru.\n"
+" PÅi úpravÄ ÄÃst poznámky ze zadaného souboru.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
#, c-format
msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --raw ÄÃst a zapisovat poznámky v UTF-8\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#: vorbiscomment/vcomment.c:407
#, c-format
msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Vypsat informace o verzi a skonÄit\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
#, c-format
msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if any\n"
"errors are encountered during processing.\n"
msgstr ""
+"NenÃ-li zadán soubor výstupu, vorbiscomment upravà soubor vstupu. PÅi tom\n"
+"se použÃvá doÄasný soubor, takže soubor vstupu nenà zmÄnÄn, když pÅi\n"
+"práci dojde k nÄjaké chybÄ.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#: vorbiscomment/vcomment.c:415
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin when\n"
"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -t\n"
"disables reading from stdin.\n"
msgstr ""
+"vorbiscomment pracuje s poznámkami formátu \"name=value\", na každém Åádku jedna.\n"
+"ImplicitnÄ jsou pÅi výpisu poznámky zapsány na stdout a pÅi úpravách Äteny ze\n"
+"stdin. MÃsto toho může být zadán soubor pÅepÃnaÄem -c nebo mohou být tagy\n"
+"zadány na pÅÃkazovém Åádku pomocà -t \"název=hodnota\". Použità -c nebo -t zakáže\n"
+"Ätenà ze stdin.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
msgstr ""
+"PÅÃklady:\n"
+" vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
+" vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄkdo\" -t \"TITLE=Název\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#: vorbiscomment/vcomment.c:427
#, c-format
msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. However,\n"
"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
msgstr ""
+"POZNÃMKA: Surový režim (--raw, -R) Äte a zapisuje poznámky v UTF-8 mÃsto\n"
+"pÅevodu do znakové sady uživatele, což je užiteÄné ve skriptech, ale obecnÄ\n"
+"nenà vždy dostateÄné pro zachovánà dat.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:489
#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazu\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:575
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà vstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#: vorbiscomment/vcomment.c:584
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-"Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
+msgstr "Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:595
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà výstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:610
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:627
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:661
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:663
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Chyba pÅi pÅejmenovávánà %s na %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:673
+#, c-format
msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
+msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà chybného doÄasného souboru %s\n"
#~ msgid ""
#~ "ogg123 from %s %s\n"
@@ -2658,8 +2625,7 @@
#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
+#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
@@ -2672,8 +2638,7 @@
#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=názevsouboru Nastavit název souboru výstupu pro dÅÃve "
-#~ "urÄené\n"
+#~ " -f, --file=názevsouboru Nastavit název souboru výstupu pro dÅÃve urÄené\n"
#~ " zaÅÃzenà souboru (pomocà -d).\n"
#~ " -k n, --skip n PÅeskoÄit prvnÃch 'n' vteÅin (nebo formát hh:mm:ss)\n"
#~ " -K n, --end n SkonÄit na 'n' sekundách (nebo formát hh:mm:ss)\n"
@@ -2701,8 +2666,7 @@
#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
#~ " -h, --help Print this help text\n"
#~ " -v, --version Print the version number\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
@@ -2713,12 +2677,9 @@
#~ " encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
#~ " See the --managed option to use a managed bitrate\n"
#~ " targetting the selected bitrate.\n"
-#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will "
-#~ "allow\n"
-#~ " much greater control over the precise bitrate(s) "
-#~ "used,\n"
-#~ " but encoding will be much slower. Don't use it "
-#~ "unless\n"
+#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+#~ " much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+#~ " but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
#~ " you have a strong need for detailed control over\n"
#~ " bitrate, such as for streaming.\n"
#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -2726,20 +2687,15 @@
#~ " automatically enable managed bitrate mode (see\n"
#~ " --managed).\n"
#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications. Using this will "
-#~ "automatically\n"
+#~ " streaming applications. Using this will automatically\n"
#~ " enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
-#~ " Sets an advanced encoder option to the given "
-#~ "value.\n"
-#~ " The valid options (and their values) are "
-#~ "documented\n"
-#~ " in the man page supplied with this program. They "
-#~ "are\n"
+#~ " Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+#~ " The valid options (and their values) are documented\n"
+#~ " in the man page supplied with this program. They are\n"
#~ " for advanced users only, and should be used with\n"
#~ " caution.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 "
-#~ "(very\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
#~ " high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
#~ " This is the normal mode of operation.\n"
#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
@@ -2747,8 +2703,7 @@
#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
#~ " stream after the first.\n"
#~ " --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
@@ -2756,28 +2711,19 @@
#~ "\n"
#~ " Naming:\n"
#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying these).\n"
#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter than the\n"
#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are platform\n"
#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
#~ " used multiple times. The argument should be in the\n"
#~ " format \"tag=value\".\n"
#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
@@ -2787,37 +2733,24 @@
#~ " -a, --artist Name of artist\n"
#~ " -G, --genre Genre of track\n"
#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be used,\n"
#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the files)\n"
#~ "\n"
#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-#~ "AIFF/C\n"
-#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-#~ "Files\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
#~ " may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is "
-#~ "specified\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
#~ " with -o\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
@@ -2829,43 +2762,29 @@
#~ " -Q, --quiet NeposÃlat na stderr žádný výstup\n"
#~ " -h, --help Vypsat tento text nápovÄdy\n"
#~ " -v, --version Vypsat ÄÃslo verze\n"
-#~ " -r, --raw PÅÃmý režim. Soubory vstupu jsou Äteny pÅÃmo jako "
-#~ "data PCM\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Natavit bity/vzorek pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je "
-#~ "16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Nastavit poÄet kanálů pro pÅÃmý vstup. Implicitnà "
-#~ "je 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Nastavit vzorky/s pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je "
-#~ "44100\n"
+#~ " -r, --raw PÅÃmý režim. Soubory vstupu jsou Äteny pÅÃmo jako data PCM\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Natavit bity/vzorek pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Nastavit poÄet kanálů pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je 2\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Nastavit vzorky/s pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je 44100\n"
#~ " --raw-endianness 1 pro big endian, 0 pro little (implicitnà je 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate UrÄenà nominálnà bitrate, do které kódovat. "
-#~ "Pokusit\n"
-#~ " se kódovat s bitrate s tÃmto průmÄrem. Bere "
-#~ "argument\n"
-#~ " v kb/s. ImplicitnÄ tvoÅà kódovánà VBR, podobnÄ "
-#~ "jako\n"
+#~ " -b, --bitrate UrÄenà nominálnà bitrate, do které kódovat. Pokusit\n"
+#~ " se kódovat s bitrate s tÃmto průmÄrem. Bere argument\n"
+#~ " v kb/s. ImplicitnÄ tvoÅà kódovánà VBR, podobnÄ jako\n"
#~ " použità -q nebo --quality. Pro použità spravované\n"
-#~ " bitrate cÃlÃcà zvolenou bitrate viz pÅepÃnaÄ --"
-#~ "managed.\n"
+#~ " bitrate cÃlÃcà zvolenou bitrate viz pÅepÃnaÄ --managed.\n"
#~ " -m, --min-bitrate UrÄenà minimálnà bitrate (v kb/s). UžiteÄné pro\n"
-#~ " kódovánà pro kanál fixnà propustnosti. Použità "
-#~ "tohoto\n"
+#~ " kódovánà pro kanál fixnà propustnosti. Použità tohoto\n"
#~ " automaticky povolà režim spravované bitrate (viz\n"
#~ " --managed).\n"
#~ " -M, --max-bitrate UrÄenà maximálnà bitrate (v kb/s). UžiteÄné pro\n"
-#~ " aplikace streaming. Použità tohoto automaticky "
-#~ "povolÃ\n"
+#~ " aplikace streaming. Použità tohoto automaticky povolÃ\n"
#~ " režim spravované bitrate (viz --managed).\n"
#~ " --advanced-encode-option pÅepÃnaÄ=hodnota\n"
-#~ " Nastavà pokroÄilý pÅepÃnaÄ enkodéru na danou "
-#~ "hodnotu.\n"
-#~ " Platné pÅepÃnaÄe (a jejich hodnoty) jsou "
-#~ "zdokumentovány\n"
-#~ " ve stránce man dodávané s tÃmto programem. Jsou jen "
-#~ "pro\n"
+#~ " Nastavà pokroÄilý pÅepÃnaÄ enkodéru na danou hodnotu.\n"
+#~ " Platné pÅepÃnaÄe (a jejich hodnoty) jsou zdokumentovány\n"
+#~ " ve stránce man dodávané s tÃmto programem. Jsou jen pro\n"
#~ " pokroÄilé uživatele a mÄly by se použÃvat opatrnÄ.\n"
-#~ " -q, --quality UrÄenà kvality mezi -1 (velmi nÃzká) a 10 (velmi "
-#~ "vysoká),\n"
+#~ " -q, --quality UrÄenà kvality mezi -1 (velmi nÃzká) a 10 (velmi vysoká),\n"
#~ " mÃsto urÄenà konkrétnà bitrate.\n"
#~ " Toto je normálnà režim práce.\n"
#~ " Desetinné kvality (napÅ. 2.75) jsou povoleny\n"
@@ -2873,35 +2792,27 @@
#~ " --resample n PÅevzorkovat vstup na vzorkovacà frekvenci n (Hz)\n"
#~ " --downmix Mixovat stereo na mono. Povoleno jen na stereo\n"
#~ " vstupu.\n"
-#~ " -s, --serial UrÄenà sériového ÄÃsla proudu. Pokud se kóduje "
-#~ "vÃce\n"
+#~ " -s, --serial UrÄenà sériového ÄÃsla proudu. Pokud se kóduje vÃce\n"
#~ " souborů, bude inkrementováno pro každý proud po\n"
#~ " tom prvnÃm.\n"
-#~ " --discard-coimments Bránà kopÃrovánà poznámek v souborech FLAC a Ogg "
-#~ "FLAC do\n"
+#~ " --discard-coimments Bránà kopÃrovánà poznámek v souborech FLAC a Ogg FLAC do\n"
#~ " výstupnÃho souboru Ogg Vorbis.\n"
#~ "\n"
#~ " PojmenovánÃ:\n"
-#~ " -o, --output=js Zapsat soubor do js (platné jen v režimu jednoho "
-#~ "souboru)\n"
-#~ " -n, --names=ÅetÄzec TvoÅit názvy souborů jako tento ÅetÄzec, s %%a, %%"
-#~ "t, %%l,\n"
-#~ " %%n, %%d nahrazené umÄlcem, resp. názvem, albem, "
-#~ "ÄÃslem\n"
+#~ " -o, --output=js Zapsat soubor do js (platné jen v režimu jednoho souboru)\n"
+#~ " -n, --names=ÅetÄzec TvoÅit názvy souborů jako tento ÅetÄzec, s %%a, %%t, %%l,\n"
+#~ " %%n, %%d nahrazené umÄlcem, resp. názvem, albem, ÄÃslem\n"
#~ " stopy a datem (viz nÞe pro jejich urÄenÃ).\n"
#~ " %%%% dává doslovné %%.\n"
#~ " -X, --name-remove=s Odstranit urÄené znaky z parametrů ÅetÄzce formátu\n"
#~ " -n. UžiteÄné pro zajiÅ¡tÄnà platných názvů souborů.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Nahradit znaky odstranÄné --name-remove s urÄenými "
-#~ "znaky.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Nahradit znaky odstranÄné --name-remove s urÄenými znaky.\n"
#~ " Pokud je tento ÅetÄzec kratÅ¡Ã než seznam\n"
-#~ " --name-remove nebo nenà urÄen, pÅebyteÄné znaky "
-#~ "jsou\n"
+#~ " --name-remove nebo nenà urÄen, pÅebyteÄné znaky jsou\n"
#~ " prostÄ odstranÄny.\n"
#~ " Implicitnà nastavenà dvou argumentů výše závisà na\n"
#~ " platformÄ.\n"
-#~ " -c, --comment=c PÅidat daný ÅetÄzec jako pÅÃdavnou poznámku. Toto "
-#~ "může\n"
+#~ " -c, --comment=c PÅidat daný ÅetÄzec jako pÅÃdavnou poznámku. Toto může\n"
#~ " být použito vÃcekrát.\n"
#~ " -d, --date Datum pro tuto stopu (obvykle datum provedenÃ)\n"
#~ " -N, --tracknum ÄÃslo stopy pro tuto stopu\n"
@@ -2909,39 +2820,25 @@
#~ " -l, --album Název alba\n"
#~ " -a, --artist Jméno umÄlce\n"
#~ " -G, --genre Žánr stopy\n"
-#~ " Je-li zadáno vÃce vstupnÃch soubor, bude použito "
-#~ "vÃce\n"
-#~ " instancà pÅedchozÃch pÄti argumentů, v poÅadÃ, v "
-#~ "jakém\n"
-#~ " jsou zadány. Je-li zadáno ménÄ názvů než souborů, "
-#~ "OggEnc\n"
-#~ " vypÃÅ¡e varovánà a použije poslednà název pro "
-#~ "zbývajÃcÃ\n"
-#~ " soubory. Je-li zadáno ménÄ ÄÃsel stop, zbývajÃcà "
-#~ "soubory\n"
-#~ " budou bez ÄÃsla. Pro ostatnà atributy bude "
-#~ "poslednÃ\n"
-#~ " hodnota použita bez varovánà (takže můžete napÅ. "
-#~ "zadat\n"
-#~ " datum jednou a nechat je použÃvat pro vÅ¡echny "
-#~ "soubory)\n"
+#~ " Je-li zadáno vÃce vstupnÃch soubor, bude použito vÃce\n"
+#~ " instancà pÅedchozÃch pÄti argumentů, v poÅadÃ, v jakém\n"
+#~ " jsou zadány. Je-li zadáno ménÄ názvů než souborů, OggEnc\n"
+#~ " vypÃÅ¡e varovánà a použije poslednà název pro zbývajÃcÃ\n"
+#~ " soubory. Je-li zadáno ménÄ ÄÃsel stop, zbývajÃcà soubory\n"
+#~ " budou bez ÄÃsla. Pro ostatnà atributy bude poslednÃ\n"
+#~ " hodnota použita bez varovánà (takže můžete napÅ. zadat\n"
+#~ " datum jednou a nechat je použÃvat pro vÅ¡echny soubory)\n"
#~ "\n"
#~ "VSTUPNÃ SOUBORY:\n"
-#~ " Vstupnà soubory OggEnc musà momentálnÄ být soubory dvacetiÄtyÅ, "
-#~ "šestnácti nebo\n"
-#~ " osmibitového PCM WAV, AIFF, AIFF/C nebo tÅicetidvoubitové WAV s "
-#~ "pohyblivou\n"
+#~ " Vstupnà soubory OggEnc musà momentálnÄ být soubory dvacetiÄtyÅ, Å¡estnácti nebo\n"
+#~ " osmibitového PCM WAV, AIFF, AIFF/C nebo tÅicetidvoubitové WAV s pohyblivou\n"
#~ " Åádovou Äárkou IEEE. Soubory mohou mono nebo stereo (nebo vÃcekanálové)\n"
#~ " s libovolnou vzorkovacà frekvencÃ.\n"
-#~ " Nebo může být použit pÅepÃnaÄ --raw pro použità jednoho pÅÃmého "
-#~ "datového\n"
+#~ " Nebo může být použit pÅepÃnaÄ --raw pro použità jednoho pÅÃmého datového\n"
#~ " souboru PCM, který musà být šestnáctibitový stereo little edian PCM\n"
-#~ " ('wav bez hlaviÄky'), pokud nejsou zadány dalÅ¡Ã parametry pro pÅÃmý "
-#~ "režim.\n"
-#~ " Můžete zadat Ätenà souboru ze stdin použitÃm - jako názvu souboru "
-#~ "vstupu.\n"
-#~ " V tomto režimu je výstup na stdout, pokud nenà urÄen název souboru "
-#~ "výstupu\n"
+#~ " ('wav bez hlaviÄky'), pokud nejsou zadány dalÅ¡Ã parametry pro pÅÃmý režim.\n"
+#~ " Můžete zadat Ätenà souboru ze stdin použitÃm - jako názvu souboru vstupu.\n"
+#~ " V tomto režimu je výstup na stdout, pokud nenà urÄen název souboru výstupu\n"
#~ " pomocà -o\n"
#~ "\n"
@@ -2995,12 +2892,8 @@
#~ "\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02ld.%03lds\n"
#~ "\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra na pÅibližném posunutà %I64d bajtů. Ogg "
-#~ "poškozen.\n"
+#~ msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+#~ msgstr "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra na pÅibližném posunutà %I64d bajtů. Ogg poÅ¡kozen.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: \n"
@@ -3042,8 +2935,7 @@
#~ " pÅipojà poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
#~ " KoneÄnÄ, můžete zadat jakýkoli poÄet znaÄek, které pÅidat,\n"
#~ " na pÅÃkazové Åádce pomocà pÅepÃnaÄe -t. NapÅ.\n"
-#~ " vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄjaký ChlapÃk\" -t "
-#~ "\"TITLE=Název\"\n"
+#~ " vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄjaký ChlapÃk\" -t \"TITLE=Název\"\n"
#~ " (vÅ¡imnÄte si, že pÅi použità tohoto je Ätenà poznámek ze souboru\n"
#~ " poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
#~ " PÅÃmý režim (--raw, -R) bude ÄÃst a zapisovat poznámky v UTF-8\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/da.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/da.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/da.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -14,16 +13,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:107
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:338
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:357
+msgid "malloc"
+msgstr ""
+
#: ogg123/callbacks.c:75
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Fejl: Enhed ikke tilgængelig.\n"
@@ -68,133 +69,129 @@
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Fejl: Denne fejl bør aldrig ske (%d). Panik!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:175
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:234
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336
+#: ogg123/callbacks.c:355
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Systemfejl"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Tolkningsfejl: %s på linje %d i %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Standardværdi"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470
+#: oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485
+#: oggenc/oggenc.c:490
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Lykkedes"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Nøgle fandtes ikke"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Ingen nøgle"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Fejlagtig værdi"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Fejlagtig type i argumentliste"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:69
+msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
+msgstr "Intern fejl: langt flag brugt når det ikke forventedes.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:75
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Ind-bufferens størrelse mindre end minimumstørrelsen %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:87
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -203,44 +200,44 @@
"=== Fejl \"%s\" under tolkning af konfigurationsflag fra kommandolinjen.\n"
"=== Flaget var: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:94
msgid "Available options:\n"
msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:103
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Ingen enhed %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:123
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Drivrutine %s er ikke for filer.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:128
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "== Kan ikke angive udfil uden at angiv drivrutine.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Fejlagtigt format på argument: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:158
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Ugyldig værdi til prebuffer. Muligt interval er 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:173
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:180
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Kan ikke spille hver 0'te blok!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:188
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -248,634 +245,389 @@
"--- Kan ikke spille hver blok 0 gange.\n"
"--- For at lave en testafkodning, brug null-driveren for uddata.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:215
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Drivrutine %s angivet i konfigurationsfil ugyldig.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Kunne ikke indlæse standard-drivrutine, og ingen er specificeret i "
-"konfigurationsfilen. Afslutter.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Kunne ikke indlæse standard-drivrutine, og ingen er specificeret i konfigurationsfilen. Afslutter.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:246
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 fra %s %s\n"
+" af Xiphophorus-gruppen (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Brug: ogg123 [<flag>] <indfil> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help denne hjælpeteksten\n"
+" -V, --version vis Ogg123's version\n"
+" -d, --device=d brug 'd' som ud-enhed\n"
+" Mulige enheder er ('*'=direkte, '@'=fil):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:267
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=filnavn Angiv udfilens navn for tidligere valgt \n"
+" filenhed (med -d).\n"
+" -k n, --skip n Overspring de første n sekunder\n"
+" -o, --device-option=k:v videresend særligt\n"
+" flag k med værdi v til tidligere valgt enhed (med -d).\n"
+" Se manualen for mere information.\n"
+" -b n, --buffer n brug en ind-buffer på n kilobyte\n"
+" -p n, --prebuffer n indlæs n%% af ind-bufferen inden afspilning\n"
+" -v, --verbose vis fremadskridende og anden statusinformation\n"
+" -q, --quiet vis ingenting (ingen titel)\n"
+" -x n, --nth spil hver n'te blok\n"
+" -y n, --ntimes gentag hvert spillet blok n gange\n"
+" -z, --shuffle spil i tilfældig rækkefølge\n"
+"\n"
+"ogg123 hoppar til næste spor hvis den får en SIGINT (Ctrl-C); to SIGINT\n"
+"inden for s millisekunder gør at ogg123 afsluttes.\n"
+" -l, --delay=s sæt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fil: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Inddata ikke ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:109
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:119
+msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
+msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_curl_thread_arg().\n"
+
+#: ogg123/http_transport.c:144
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Fejl: Kunne ikke sætte signalmaske."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:196
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette ind-buffer\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:72
msgid "default output device"
msgstr "forvalgt udenhed"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:74
msgid "shuffle playlist"
msgstr "bland spillelisten"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Mislykkedes at overspringe %f sekunder lyd."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/ogg123.c:255
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Audio Device: %s"
+"Device: %s"
msgstr ""
"\n"
"Enhed: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:256
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Forfatter: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Comments: %s"
+#: ogg123/ogg123.c:257
+#, c-format
+msgid "Comments: %s\n"
msgstr "Kommentarer: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:313
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette lydbuffer.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:387
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Finder intet modul til at læse fra %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Kan ikke åbne %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:398
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Filformatet på %s understøttes ikke.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:405
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Fejl under åbning af %s med %s-modulet. Filen kan være beskadiget.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:430
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Spiller: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:435
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Mislykkedes at overspringe %f sekunder lyd."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:473
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Fejl: Afkodning mislykkedes.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "Fejl: Fejl på enhed %s.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:546
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
+#, c-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Artist: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+#, c-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Album: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+#, c-format
+msgid "Title: %s"
+msgstr "Titel: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+#, c-format
+msgid "Track number: %s"
+msgstr "Spor: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+#, c-format
+msgid "Organization: %s"
+msgstr "Organisation: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+#, c-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Genre: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivelse: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
+#, c-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Dato: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Sted: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Ophavsret %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hul i strømmen; nok ufarligt\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterede en fejl i strømmen.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitstrømmen har %d kanaler, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Forslag for bithastigheder: øvre=%ld nominel=%ld nedre=%ld vindue=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstrømmen har %d kanaler, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kodet af: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
-
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
-msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
-
-#: ogg123/status.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
msgstr "%sForbufr til %1.f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sPauseret"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Hukommelsestildelingsfejl i stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Tid: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "af %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Gennemsnitlig bithastighed: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Indbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Udbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr "Brug: vcut indfil.ogg udfil1.ogg udfil2.ogg skærepunkt\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "FEJL: Kan ikke åbne udfil \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Mislykkedes at åbne fil som vorbis-type: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr "FEJL: Flere indfiler med angivet udfilnavn: anbefaler at bruge -n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:38
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV-fillæser"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC-fillæser"
-#: oggenc/audio.c:53
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV-fillæser"
-
-#: oggenc/audio.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV-fillæser"
-
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af WAV-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:123
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Overspringer bid af type \"%s\", længde %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:141
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF i AIFF-blok\n"
-#: oggenc/audio.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:226
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Advarsel: Ingen fælles blok i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:260
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:232
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Afkortet fælles blok i AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:268
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:240
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:283
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:253
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Advarsel: AIFF-C-hoved afkortet.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:258
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Advarsel: Kan ikke håndtere komprimeret AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:304
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:265
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Advarsel: Finder ingen SSND-blok i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:310
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:271
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Fejlagtig SSND-blok i AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:316
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:277
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:353
+#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
#, c-format
msgid ""
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
+"samplingsfrekvens på inddata (%.3f kHz). Kvaliteten bliver forværret\n"
+"ved anden frekvens end 44.1/48 kHz.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:314
+msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Advarsel: OggEnc understøtter ikke denne type AIFF/AIFC-fil.\n"
"Skal være 8 eller 16 bit PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Advarsel: ukendt format på blok i Wav-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -883,131 +635,55 @@
"Advarsel: UGYLDIGT format på blok i wav-hoved.\n"
" Forsøger at læse alligevel (fungerer måske ikke)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:467
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:460
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:528
+#: oggenc/audio.c:558
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
msgstr ""
+"Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
+" samplingsfrekvens (%.3f kHz). Ved andet end 44.1 eller 48 kHz bliver\n"
+" kvaliteten væsentligt forværret.\n"
-#: oggenc/audio.c:604
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:624
-#, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:630
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:750
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialise resampler\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:64
-#, c-format
-msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:101
-#, c-format
-msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
-
-#: oggenc/encode.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
-msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:200
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:59
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:245
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:263
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:71
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:110
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive hoved til udstrømmen\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:178
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive data til udstrømmen\n"
-#: oggenc/encode.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:224
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds resterer] %c"
-#: oggenc/encode.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:234
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tKoder [%2dm%.2ds til nu] %c"
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1018,8 +694,7 @@
"\n"
"Kodning af \"%s\" færdig\n"
-#: oggenc/encode.c:502
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1029,7 +704,7 @@
"\n"
"Kodning klar.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1038,17 +713,17 @@
"\n"
"\tFillængde: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:262
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tForløbet tid: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:265
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tHastighed: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:266
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1057,1043 +732,463 @@
"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:290
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at average bitrate %d kbps "
+" %s%s%s at quality %2.2f\n"
msgstr ""
"Koder %s%s%s til \n"
" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
msgid "standard input"
msgstr "standard ind"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
msgid "standard output"
msgstr "standard ud"
-#: oggenc/encode.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:295
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+" %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
+"using full bitrate management engine\n"
msgstr ""
"Koder %s%s%s til\n"
" %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
"med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
-#: oggenc/encode.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:90
+#, c-format
msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
-"Koder %s%s%s til \n"
-" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality %2.2f\n"
-msgstr ""
-"Koder %s%s%s til \n"
-" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"using bitrate management "
-msgstr ""
-"Koder %s%s%s til\n"
-" %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
-"med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
-msgstr ""
"%s%s\n"
"FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:105
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "FEJL: Flere filer angivne med stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:112
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
msgstr "FEJL: Flere indfiler med angivet udfilnavn: anbefaler at bruge -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:166
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV-fillæser"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:193
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Åbner med %s-modul: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:202
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "FEJL: Indfil \"%s\" er ikke i et kendt format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:249
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "ADVARSEL: Intet filnavn, bruger forvalgt navn \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:268
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEJL: Kan ikke åbne udfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
-#, c-format
-msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:357
-#, c-format
-msgid "Downmixing stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:360
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:368
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:316
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
+"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
+"the --managed option.\n"
+"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
+"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
+"(for example, certain audio streaming applications).\n"
+"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
+"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
+"very highly recommended for most users.\n"
+"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:417
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
-" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
+" argument in kbps.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
+" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Brug: oggenc [flag] indfil.wav [...]\n"
+"\n"
+"FLAG:\n"
+" Generelle:\n"
+" -Q, --quiet Skriv ikke på stderr\n"
+" -h, --help Vis denne hjælpetekst\n"
+" -r, --raw Rå-tilstand. Indfiler læses direkte som PCM-data\n"
+" -B, --raw-bits=n Vælg bit/sample for rå-inddata. Standardværdi er 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Vælg antal kanaler for rå-inddata. Standardværdi er 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Vælg samplinger/sekund for rå-inddata. Standardværdi er 44100\n"
+" -b, --bitrate Vælg en nominel bithastighed at kode\n"
+" i. Forsøger at kode med en bithastighed som i\n"
+" gennemsnit bliver denne. Tager et argument i kbps.\n"
+" -m, --min-bitrate Angiv minimal bithastighed (i kbps). Brugbart\n"
+" til at kode for en kanal med bestemt størrelse.\n"
+" -M, --max-bitrate Angiv maksimal bithastighed (i kbps). Nyttigt\n"
+" for strømmende applikationer.\n"
+" -q, --quality Angiv kvalitet mellem 0 (lav) og 10 (høj),\n"
+" i stedet til at angiv særlige bithastigheder.\n"
+" Dette er den normale arbejdsmåde. Kvalitet i\n"
+" brøkdele (fx 2.75) er tilladt.\n"
+" -s, --serial Angiv et serienummer for strømmen. Hvis flere\n"
+" filer kodes vil dette blive øget for hver\n"
+" strøm efter den første.\n"
+"\n"
+" Navngivning:\n"
+" -o, --output=fn Skriv til fil fn (kun gyldig for enkeltstående fil)\n"
+" -n, --names=streng Opret filer med navn ifølge streng, hvor %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d erstattes med artist, titel, album, spor\n"
+" respektive dato (se nedenfor for at angive\n"
+" disse). %%%% giver et bogstaveligt %%.\n"
+" -X, --name-remove=s Fjern angivne tegn fra parametrene til\n"
+" formatstrengen for -n. God til at forsikre sig\n"
+" om gyldige filnavne.\n"
+" -P, --name-replace=s Erstat tegn fjernet af --name-remove med\n"
+" angivet tegn. Hvis denne streng er kortere end\n"
+" listen til --name-remove, eller udeladt, fjernes\n"
+" ekstra tegn.\n"
+" Forvalgte værdier for de to ovenstående\n"
+" argumenter afhænger af platformen.\n"
+" -c, --comment=c Tilføj argumentstrengen som en ekstra\n"
+" kommentar. Kan bruges flere gange.\n"
+" -d, --date Dato for sporet (almindeligvis dato for optræden)\n"
+" -N, --tracknum Spornummer for dette spor\n"
+" -t, --title Titel for dette spor\n"
+" -l, --album Navn på albummet\n"
+" -a, --artist Navn på artisten\n"
+" -G, --genre Sporets genre\n"
+" Hvis flere indfiler angives vil flere tilfælde af de\n"
+" fem foregående flag bruges i given\n"
+" rækkefølge. Hvis antal titler er færre end antal\n"
+" indfiler viser OggEnc en advarsel og genbruger\n"
+" det sidste argument. Hvis antal spornumre er\n"
+" færre bliver de resterende filer unummererede. For\n"
+" øvrige flag genbruges det sidste mærke uden\n"
+" advarsel (så du fx kan angive en dato en gang\n"
+" og bruge den for alle filer).\n"
+"\n"
+"INDFILER:\n"
+" Indfiler til OggEnc skal i øjeblikket være 16 eller 8 bit RCM\n"
+" WAV, AIFF eller AIFF/C. De kan være mono eller stereo (eller flere\n"
+" kanaler) med vilkårlig samplingshastighed. Dog er koderen kun\n"
+" justeret for 44.1 og 48 kHz samplingshastighed, og også selvom andre\n"
+" hastigheder accepteres bliver kvaliteten væsentligt\n"
+" forværret. Alternativt kan flaget --raw bruges til at bruge en\n"
+" fil med rå PCM-data, hvilken skal være 16 bit stereo little-endian\n"
+" PCM ('headerless wav') hvis ikke yderligere flag for rå-tilstand\n"
+" bruges.\n"
+" Du kan læse fra stdin gennem at angive - som navn for indfilen. I denne\n"
+" tilstand går uddata til stdout hvis intet filnavn angives med -o\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:495
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "ADVARSEL: Ignorerer ikke tilladt specialtegn '%c' i navneformat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:518
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:664
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:671
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Kunne ikke tolke skærepunkt \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:700
-#, c-format
-msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:718
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:522
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:569
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:766
-#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:582
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:594
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:600
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:807
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:607
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:612
+msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:618
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:627
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:636
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:839
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:644
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:663
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:679
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:879
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:684
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:890
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:695
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:895
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:700
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:902
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:704
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:726
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:954
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:745
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:139
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:146
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:157
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#: ogginfo/ogginfo.c:33
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
+msgstr "Brug: %s [filnavn1.ogg] ... [filnavnN.ogg]\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo.c:38
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "filename=%s\n"
+msgstr "filnavn=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
-#, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
+msgid "vendor=%s\n"
msgstr "leverandør=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo.c:70
#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"version=%d\n"
+"channels=%d\n"
+"rate=%ld\n"
msgstr ""
+"version=%d\n"
+"kanaler=%d\n"
+"hastighed=%ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:75
+msgid "bitrate_upper="
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
+msgid "none\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
-#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo.c:81
+msgid "bitrate_nominal="
+msgstr "nominel bithastighed="
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "Version: %s"
+#: ogginfo/ogginfo.c:87
+msgid "bitrate_lower="
+msgstr "nedre bithastighed="
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "leverandør=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo.c:91
#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
+msgid "%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr "Dato: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
-msgid "Upper bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
-msgid "Lower bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#: ogginfo/ogginfo.c:100
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "bitrate_average=%ld\n"
+msgstr "gennemsnitlig bithastighed=%ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#: ogginfo/ogginfo.c:101
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
+msgid "length=%f\n"
+msgstr "længde=%f\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#: ogginfo/ogginfo.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
+msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
+msgstr "spilletid=%ld:%02ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#: ogginfo/ogginfo.c:319
#, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
-#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "Dato: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-msgid "No category set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
-#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
-#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
-#, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
+"serial=%ld\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning af \"%s\" færdig\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
+#: ogginfo/ogginfo.c:320
+msgid "header_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
+#: ogginfo/ogginfo.c:323
+msgid "header_integrity=fail\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
-msgid "Error unknown."
+#: ogginfo/ogginfo.c:328
+msgid "stream_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:331
+msgid "stream_integrity=fail\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
-#, c-format
-msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:334
+msgid "stream_truncated=false\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:336
+msgid "stream_truncated=true\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo.c:344
#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
-#, c-format
msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
-#, c-format
-msgid "Logical stream %d ended\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, c-format
-msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
-"Flags supported:\n"
-"\t-h Show this help message\n"
-"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
-"\t messages, two will remove warnings\n"
-"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
-"\t for some stream types.\n"
+"total_length=%f\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
+#: ogginfo/ogginfo.c:345
#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
-"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
-"and for diagnosing problems with them.\n"
-"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
-
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -2114,16 +1209,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flag \"%s\" kræver et argument\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2134,6 +1232,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2149,101 +1248,82 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget `-W %s' tager intet argument\n"
-#: vcut/vcut.c:149
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:166
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:206
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:225
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Skærepunkt uden for strømmen. Anden fil vil være tom\n"
-#: vcut/vcut.c:277
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "Skærepunkt uden for strømmen. Anden fil vil være tom\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:387
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:449
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr ""
+
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Inddata ikke ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Fejl på første side\n"
-#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "fejl i første pakke\n"
-#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Fejl i primært hoved: ikke vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Sekundært hoved fejlagtigt\n"
-#: vcut/vcut.c:503
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF i hoved\n"
-#: vcut/vcut.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "Brug: vcut indfil.ogg udfil1.ogg udfil2.ogg skærepunkt\n"
-#: vcut/vcut.c:539
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2253,656 +1333,166 @@
"Undersøg resultatet inden kilderne slettes.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s for skrivning\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Kunne ikke tolke skærepunkt \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:570
+#: vcut/vcut.c:484
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:582
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:604
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:627
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:635
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:214
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Inddata trunkeret eller tomt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:216
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Inddata er ikke en Ogg-bitstrøm."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:232
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Inddata trunkeret eller tomt."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Inddata er ikke en Ogg-bitstrøm."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:244
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Ogg-bitstrøm indeholder ikke vorbisdata."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "EOF før slutningen på vorbis-hovedet."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "Ogg-bitstrøm indeholder ikke vorbisdata."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:267
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Fejlagtigt sekundær-hoved."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:288
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF før slutningen på vorbis-hovedet."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:444
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Data ødelagt eller mangler, fortsætter..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:479
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "Fejl under skrivning af udstrøm. Kan være ødelagt eller trunkeret."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Mislykkedes at åbne fil som vorbis-type: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:138
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:150
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive kommentar til udfil: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:173
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Kunne ikke konvertere til UTF8, kan ikke tilføje\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:268
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
msgstr ""
+"Brug:\n"
+" vorbiscomment [-l] fil.ogg (lister kommentarer)\n"
+" vorbiscomment -a ind.ogg ud.ogg (tilføjer kommentarer)\n"
+" vorbiscomment -w ind.ogg ud.ogg (ændrer kommentarer)\n"
+"\tfor skrivning forventes nye kommentarer på formen 'TAG=værdi'\n"
+"\tpå stdin. Disse erstatter helt de gamle.\n"
+" Både -a og -w accepterer et filnavn, i så fald bruges en temporær\n"
+" fil.\n"
+" -c kan bruges til at læse kommentarer fra en fil i stedet for\n"
+" stdin.\n"
+" Eksempel: vorbiscomment -a ind.ogg -c kommentarer.txt\n"
+" tilføjer kommentarerne i kommentarer.txt til ind.ogg\n"
+" Til slut kan du angive mærker der skal tilføjes på kommandolinjen med\n"
+" flaget -t. Fx\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Nogen Artist\" -t \"TITLE=En titel\"\n"
+" (når du bruger dette flag er læsning fra kommentarfil eller\n"
+" stdin deaktiveret)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Fejlagtig type i argumentliste"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:339
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#: vorbiscomment/vcomment.c:438
#, c-format
-msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
-#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af udfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:453
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing old file %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af udfil \"%s\".\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af udfil \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
-#~ msgstr "Intern fejl: langt flag brugt når det ikke forventedes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 fra %s %s\n"
-#~ " af Xiphophorus-gruppen (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Brug: ogg123 [<flag>] <indfil> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help denne hjælpeteksten\n"
-#~ " -V, --version vis Ogg123's version\n"
-#~ " -d, --device=d brug 'd' som ud-enhed\n"
-#~ " Mulige enheder er ('*'=direkte, '@'=fil):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=filnavn Angiv udfilens navn for tidligere valgt \n"
-#~ " filenhed (med -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Overspring de første n sekunder\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v videresend særligt\n"
-#~ " flag k med værdi v til tidligere valgt enhed (med -d).\n"
-#~ " Se manualen for mere information.\n"
-#~ " -b n, --buffer n brug en ind-buffer på n kilobyte\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n indlæs n%% af ind-bufferen inden afspilning\n"
-#~ " -v, --verbose vis fremadskridende og anden statusinformation\n"
-#~ " -q, --quiet vis ingenting (ingen titel)\n"
-#~ " -x n, --nth spil hver n'te blok\n"
-#~ " -y n, --ntimes gentag hvert spillet blok n gange\n"
-#~ " -z, --shuffle spil i tilfældig rækkefølge\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 hoppar til næste spor hvis den får en SIGINT (Ctrl-C); to SIGINT\n"
-#~ "inden for s millisekunder gør at ogg123 afsluttes.\n"
-#~ " -l, --delay=s sæt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-
-#~ msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
-#~ msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_curl_thread_arg().\n"
-
-#~ msgid "Artist: %s"
-#~ msgstr "Artist: %s"
-
-#~ msgid "Album: %s"
-#~ msgstr "Album: %s"
-
-#~ msgid "Title: %s"
-#~ msgstr "Titel: %s"
-
-#~ msgid "Track number: %s"
-#~ msgstr "Spor: %s"
-
-#~ msgid "Organization: %s"
-#~ msgstr "Organisation: %s"
-
-#~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "Genre: %s"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Beskrivelse: %s"
-
-#~ msgid "Location: %s"
-#~ msgstr "Sted: %s"
-
-#~ msgid "Copyright %s"
-#~ msgstr "Ophavsret %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Kommentar: %s"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Version %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
-#~ "samplingsfrekvens på inddata (%.3f kHz). Kvaliteten bliver forværret\n"
-#~ "ved anden frekvens end 44.1/48 kHz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
-#~ " samplingsfrekvens (%.3f kHz). Ved andet end 44.1 eller 48 kHz bliver\n"
-#~ " kvaliteten væsentligt forværret.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times.\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
-#~ "C\n"
-#~ " files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample "
-#~ "rate.\n"
-#~ " However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and "
-#~ "while\n"
-#~ " other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Brug: oggenc [flag] indfil.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "FLAG:\n"
-#~ " Generelle:\n"
-#~ " -Q, --quiet Skriv ikke på stderr\n"
-#~ " -h, --help Vis denne hjælpetekst\n"
-#~ " -r, --raw Rå-tilstand. Indfiler læses direkte som PCM-data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Vælg bit/sample for rå-inddata. Standardværdi er "
-#~ "16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Vælg antal kanaler for rå-inddata. Standardværdi er "
-#~ "2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Vælg samplinger/sekund for rå-inddata. "
-#~ "Standardværdi er 44100\n"
-#~ " -b, --bitrate Vælg en nominel bithastighed at kode\n"
-#~ " i. Forsøger at kode med en bithastighed som i\n"
-#~ " gennemsnit bliver denne. Tager et argument i kbps.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Angiv minimal bithastighed (i kbps). Brugbart\n"
-#~ " til at kode for en kanal med bestemt størrelse.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Angiv maksimal bithastighed (i kbps). Nyttigt\n"
-#~ " for strømmende applikationer.\n"
-#~ " -q, --quality Angiv kvalitet mellem 0 (lav) og 10 (høj),\n"
-#~ " i stedet til at angiv særlige bithastigheder.\n"
-#~ " Dette er den normale arbejdsmåde. Kvalitet i\n"
-#~ " brøkdele (fx 2.75) er tilladt.\n"
-#~ " -s, --serial Angiv et serienummer for strømmen. Hvis flere\n"
-#~ " filer kodes vil dette blive øget for hver\n"
-#~ " strøm efter den første.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Navngivning:\n"
-#~ " -o, --output=fn Skriv til fil fn (kun gyldig for enkeltstående "
-#~ "fil)\n"
-#~ " -n, --names=streng Opret filer med navn ifølge streng, hvor %%a, %%t, %"
-#~ "%l,\n"
-#~ " %%n, %%d erstattes med artist, titel, album, spor\n"
-#~ " respektive dato (se nedenfor for at angive\n"
-#~ " disse). %%%% giver et bogstaveligt %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Fjern angivne tegn fra parametrene til\n"
-#~ " formatstrengen for -n. God til at forsikre sig\n"
-#~ " om gyldige filnavne.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Erstat tegn fjernet af --name-remove med\n"
-#~ " angivet tegn. Hvis denne streng er kortere end\n"
-#~ " listen til --name-remove, eller udeladt, fjernes\n"
-#~ " ekstra tegn.\n"
-#~ " Forvalgte værdier for de to ovenstående\n"
-#~ " argumenter afhænger af platformen.\n"
-#~ " -c, --comment=c Tilføj argumentstrengen som en ekstra\n"
-#~ " kommentar. Kan bruges flere gange.\n"
-#~ " -d, --date Dato for sporet (almindeligvis dato for optræden)\n"
-#~ " -N, --tracknum Spornummer for dette spor\n"
-#~ " -t, --title Titel for dette spor\n"
-#~ " -l, --album Navn på albummet\n"
-#~ " -a, --artist Navn på artisten\n"
-#~ " -G, --genre Sporets genre\n"
-#~ " Hvis flere indfiler angives vil flere tilfælde af "
-#~ "de\n"
-#~ " fem foregående flag bruges i given\n"
-#~ " rækkefølge. Hvis antal titler er færre end antal\n"
-#~ " indfiler viser OggEnc en advarsel og genbruger\n"
-#~ " det sidste argument. Hvis antal spornumre er\n"
-#~ " færre bliver de resterende filer unummererede. For\n"
-#~ " øvrige flag genbruges det sidste mærke uden\n"
-#~ " advarsel (så du fx kan angive en dato en gang\n"
-#~ " og bruge den for alle filer).\n"
-#~ "\n"
-#~ "INDFILER:\n"
-#~ " Indfiler til OggEnc skal i øjeblikket være 16 eller 8 bit RCM\n"
-#~ " WAV, AIFF eller AIFF/C. De kan være mono eller stereo (eller flere\n"
-#~ " kanaler) med vilkårlig samplingshastighed. Dog er koderen kun\n"
-#~ " justeret for 44.1 og 48 kHz samplingshastighed, og også selvom andre\n"
-#~ " hastigheder accepteres bliver kvaliteten væsentligt\n"
-#~ " forværret. Alternativt kan flaget --raw bruges til at bruge en\n"
-#~ " fil med rå PCM-data, hvilken skal være 16 bit stereo little-endian\n"
-#~ " PCM ('headerless wav') hvis ikke yderligere flag for rå-tilstand\n"
-#~ " bruges.\n"
-#~ " Du kan læse fra stdin gennem at angive - som navn for indfilen. I denne\n"
-#~ " tilstand går uddata til stdout hvis intet filnavn angives med -o\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [filnavn1.ogg] ... [filnavnN.ogg]\n"
-
-#~ msgid "filename=%s\n"
-#~ msgstr "filnavn=%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "channels=%d\n"
-#~ "rate=%ld\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "kanaler=%d\n"
-#~ "hastighed=%ld\n"
-
-#~ msgid "bitrate_nominal="
-#~ msgstr "nominel bithastighed="
-
-#~ msgid "bitrate_lower="
-#~ msgstr "nedre bithastighed="
-
-#~ msgid "bitrate_average=%ld\n"
-#~ msgstr "gennemsnitlig bithastighed=%ld\n"
-
-#~ msgid "length=%f\n"
-#~ msgstr "længde=%f\n"
-
-#~ msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
-#~ msgstr "spilletid=%ld:%02ld\n"
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke konvertere til UTF8, kan ikke tilføje\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug:\n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fil.ogg (lister kommentarer)\n"
-#~ " vorbiscomment -a ind.ogg ud.ogg (tilføjer kommentarer)\n"
-#~ " vorbiscomment -w ind.ogg ud.ogg (ændrer kommentarer)\n"
-#~ "\tfor skrivning forventes nye kommentarer på formen 'TAG=værdi'\n"
-#~ "\tpå stdin. Disse erstatter helt de gamle.\n"
-#~ " Både -a og -w accepterer et filnavn, i så fald bruges en temporær\n"
-#~ " fil.\n"
-#~ " -c kan bruges til at læse kommentarer fra en fil i stedet for\n"
-#~ " stdin.\n"
-#~ " Eksempel: vorbiscomment -a ind.ogg -c kommentarer.txt\n"
-#~ " tilføjer kommentarerne i kommentarer.txt til ind.ogg\n"
-#~ " Til slut kan du angive mærker der skal tilføjes på kommandolinjen med\n"
-#~ " flaget -t. Fx\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Nogen Artist\" -t \"TITLE=En titel"
-#~ "\"\n"
-#~ " (når du bruger dette flag er læsning fra kommentarfil eller\n"
-#~ " stdin deaktiveret)\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72 at yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb at li.org>\n"
@@ -14,186 +13,185 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Error: Device not available.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Error: Cannot open device %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Error: Device %s failure.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Error: File %s already exists.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "System error"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "none"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "other"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(none)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Success"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Key not found"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "No key"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Bad value"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Bad type in options list"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Internal error parsing command line options.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -202,44 +200,44 @@
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "Available options:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== No such device %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Incorrect option format: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 from %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -247,252 +245,112 @@
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 from %s %s\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Available options:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
+"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "File: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Available options:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Input not ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Description"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Available options:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Error: Out of memory.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Error: Could not set signal mask."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Error: Unable to create input buffer.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "default output device"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "shuffle playlist"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Could not skip %f seconds of audio."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -501,368 +359,241 @@
"\n"
"Audio Device: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Author: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comments: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Warning: Could not read directory %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Error: Could not create audio buffer.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "No module could be found to read from %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Cannot open %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "The file format of %s is not supported.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Playing: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Could not skip %f seconds of audio."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Error: Decoding failure.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "Error: Device %s failure.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "Done."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Track number:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Track):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Track) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Album) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comment:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitstream is %d channel, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version is %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Encoded by: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrebuf to %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sPaused"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Memory allocation error in stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Time: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "of %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Avg bitrate: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Input Buffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Output Buffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 from %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Failed to open file as vorbis: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Error removing old file %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV file reader"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC file reader"
-#: oggenc/audio.c:53
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV file reader"
-
-#: oggenc/audio.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV file reader"
-
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
-#: oggenc/audio.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
-#: oggenc/audio.c:260
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
-#: oggenc/audio.c:268
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
-#: oggenc/audio.c:283
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:304
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
-#: oggenc/audio.c:310
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
-#: oggenc/audio.c:316
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
-#: oggenc/audio.c:353
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -870,13 +601,11 @@
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -884,139 +613,80 @@
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:467
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:604
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
-#: oggenc/audio.c:624
-#, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:630
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:750
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Couldn't initialise resampler\n"
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:100
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:103
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:200
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
-#: oggenc/encode.c:245
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:263
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Failed writing header to output stream\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Failed writing data to output stream\n"
-#: oggenc/encode.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
-#: oggenc/encode.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1027,8 +697,7 @@
"\n"
"Done encoding file \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:502
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1038,7 +707,7 @@
"\n"
"Done encoding.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1047,17 +716,17 @@
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRate: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1066,7 +735,7 @@
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1077,17 +746,17 @@
" %s%s%s \n"
"at average bitrate %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "standard input"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1098,7 +767,7 @@
" %s%s%s \n"
"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1109,7 +778,7 @@
" %s%s%s \n"
"at quality level %2.2f using constrained VBR "
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1120,7 +789,7 @@
" %s%s%s \n"
"at quality %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1131,698 +800,395 @@
" %s%s%s \n"
"using bitrate management "
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV file reader"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:200
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Opening with %s module: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Input filename may not be the same as output filename\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Downmixing stereo to mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 from %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
-#, c-format
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:417
-#, c-format
-msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" General:\n"
+" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+" -h, --help Print this help text\n"
+" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 for big endian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" This is the normal mode of operation.\n"
+" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
+" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+" input.\n"
+" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+" multiple files, this will be incremented for each\n"
+" stream after the first.\n"
+"\n"
+" Naming:\n"
+" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%%% gives a literal %%.\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
+" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+" characters are just removed.\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" specific.\n"
+" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+" used multiple times.\n"
+" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+" -N, --tracknum Track number for this track\n"
+" -t, --title Title for this track\n"
+" -l, --album Name of album\n"
+" -a, --artist Name of artist\n"
+" -G, --genre Genre of track\n"
+" If multiple input files are given, then multiple\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" in the order they are given. If fewer titles are\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
+" track numbers are given, the remaining files will be\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+"\n"
+"INPUT FILES:\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" parameters for raw mode are specified.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" with -o\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Enabling bitrate management engine\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Warning: Could not read directory %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:700
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "No value for advanced encoder option found\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Internal error parsing command line options\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 from %s %s\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Version: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vendor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Version: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "no action specified\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Upper bitrate: %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "User comments section follows...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Version: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Vendor: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vendor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Channels: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1831,195 +1197,120 @@
"Rate: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominal bitrate not set\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Upper bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Upper bitrate not set\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Lower bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Lower bitrate not set\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "User comments section follows...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "Version: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "Vendor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-#, fuzzy
-msgid "No category set\n"
-msgstr "Nominal bitrate not set\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
#, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " to "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
#, c-format
msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr "Warning: Hole in data found at approximate offset "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " bytes. Corrupted ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2028,88 +1319,66 @@
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
"This indicates a corrupt ogg file.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Logical stream %d ended\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
+"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 from %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -2123,17 +1392,11 @@
"\t for some stream types.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -2143,8 +1406,7 @@
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
@@ -2168,16 +1430,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option `--%s'\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option `%c%s'\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2188,6 +1453,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2203,43 +1469,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#: vcut/vcut.c:149
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Page error. Corrupt input.\n"
-#: vcut/vcut.c:166
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Bitstream error, continuing\n"
-#: vcut/vcut.c:206
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "Found EOS before cut point.\n"
-#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "Setting eos: update sync returned 0\n"
-#: vcut/vcut.c:225
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-#: vcut/vcut.c:277
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Unhandled special case: first file too short?\n"
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2247,59 +1505,47 @@
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
-#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "Update sync returned 0, setting eos\n"
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Recoverable bitstream error\n"
-#: vcut/vcut.c:387
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Bitstream error\n"
-#: vcut/vcut.c:449
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "Update sync returned 0, setting eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Input not ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Error in first page\n"
-#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "error in first packet\n"
-#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Error in primary header: not vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Secondary header corrupt\n"
-#: vcut/vcut.c:503
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF in headers\n"
-#: vcut/vcut.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
-#: vcut/vcut.c:539
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2309,649 +1555,191 @@
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Couldn't open %s for reading\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Couldn't open %s for writing\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "Processing: Cutting at %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Processing: Cutting at %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:582
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Processing failed\n"
-#: vcut/vcut.c:604
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Error reading headers\n"
-#: vcut/vcut.c:627
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Error writing first output file\n"
-#: vcut/vcut.c:635
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Error writing second output file\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Input truncated or empty."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Input is not an Ogg bitstream."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Error reading first page of Ogg bitstream."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Error reading initial header packet."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Input truncated or empty."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Input is not an Ogg bitstream."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "EOF before end of vorbis headers."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Corrupt secondary header."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF before end of vorbis headers."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Corrupt or missing data, continuing..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Failed to open file as vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Bad comment: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "bad comment: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Failed to write comments to output file: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "no action specified\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"Usage: \n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Bad type in options list"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internal error parsing command options\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Error opening input file '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Input filename may not be the same as output filename\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Error opening output file '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Error opening comment file '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Error opening comment file '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Error removing old file %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Error renaming %s to %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Error removing old file %s\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Track number:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Track):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Album):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (Track) Peak:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (Album) Peak:"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comment:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Version is %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
-#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-#~ " acceptable quality.\n"
-#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times.\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
-#~ "C\n"
-#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 for big endian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
-#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-#~ " acceptable quality.\n"
-#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times.\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
-#~ "C\n"
-#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " to "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " bytes. Corrupted ogg.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/eo.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/eo.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/eo.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-12 02:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 16:26-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -155,9 +155,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:571 oggenc/oggenc.c:576
+#: oggenc/oggenc.c:581 oggenc/oggenc.c:586 oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:596
msgid "(none)"
msgstr "(neniu)"
@@ -263,12 +263,8 @@
msgstr "--- La pelilo %s indikita en la agordo-dosiero malvalidas.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Ne eblis Åargi je antaÅsupozita pelilo kaj neniu alia estas indikita en "
-"la agordo-dosiero. Nepras eliro.\n"
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Ne eblis Åargi je antaÅsupozita pelilo kaj neniu alia estas indikita en la agordo-dosiero. Nepras eliro.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
@@ -323,11 +319,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-" -d dev, --device dev Uzu la eligan aparaton \"dev\". Disponeblaj "
-"aparatoj:\n"
+msgid " -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr " -d dev, --device dev Uzu la eligan aparaton \"dev\". Disponeblaj aparatoj:\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:313
#, c-format
@@ -375,12 +368,10 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:342
#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgid " -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
msgstr ""
" -@ dosiero, --list dosiero\n"
-" Legas muzikliston de dosieroj kaj URL-oj el "
-"\"dosiero\"\n"
+" Legas muzikliston de dosieroj kaj URL-oj el \"dosiero\"\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:343
#, c-format
@@ -415,8 +406,7 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:351
#, c-format
msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-" -p n, --prebuffer n Åargas je n%% el la eniga bufro antaÅ ol ludi\n"
+msgstr " -p n, --prebuffer n Åargas je n%% el la eniga bufro antaÅ ol ludi\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:354
#, c-format
@@ -425,11 +415,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:355
#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-" -k n, --skip n Pretersaltas la unuajn 'n' sekundoj (aÅ laÅ hh:mm:"
-"ss)\n"
+msgid " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr " -k n, --skip n Pretersaltas la unuajn 'n' sekundoj (aÅ laÅ hh:mm:ss)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:356
#, c-format
@@ -446,7 +433,7 @@
msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
msgstr " -y n, --ntimes n Ripetas Äiun luditan blokon 'n' foje\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:399
#, c-format
msgid "Miscellaneous options\n"
msgstr "Mikstemaj opcioj\n"
@@ -459,16 +446,12 @@
" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
msgstr ""
-" -l s, --delay s Difinas Äesigan tempo-limon per milisekundoj. "
-"ogg123\n"
-" pretersaltos al la sekvonta muziko okaze de "
-"SIGINT\n"
-" (Ctrl-C), kaj ÄesiÄos se du SIGINT-oj estos "
-"ricevitaj\n"
-" ene de la specifita tempo-limo 's'. (implicite "
-"500)\n"
+" -l s, --delay s Difinas Äesigan tempo-limon per milisekundoj. ogg123\n"
+" pretersaltos al la sekvonta muziko okaze de SIGINT\n"
+" (Ctrl-C), kaj ÄesiÄos se du SIGINT-oj estos ricevitaj\n"
+" ene de la specifita tempo-limo 's'. (implicite 500)\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:406
#, c-format
msgid " -h, --help Display this help\n"
msgstr " -h, --help Montrigas Äi tiun helpon\n"
@@ -480,10 +463,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:369
#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-" -v, --verbose Montrigas evoluan kaj aliajn statusajn informojn\n"
+msgid " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr " -v, --verbose Montrigas evoluan kaj aliajn statusajn informojn\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:370
#, c-format
@@ -572,9 +553,7 @@
#: ogg123/ogg123.c:577
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Eraro dum malfermo de %s uzante la modulon %s-on. La dosiero povas esti "
-"disrompita.\n"
+msgstr "Eraro dum malfermo de %s uzante la modulon %s-on. La dosiero povas esti disrompita.\n"
#: ogg123/ogg123.c:596
#, c-format
@@ -619,8 +598,7 @@
#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr ""
-"Konsiletoj pri bitrapido: supra=%ld meznombra=%ld suba=%ld intervalo=%ld"
+msgstr "Konsiletoj pri bitrapido: supra=%ld meznombra=%ld suba=%ld intervalo=%ld"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
#, c-format
@@ -703,7 +681,7 @@
msgid "oggdec from %s %s\n"
msgstr "oggdec el %s %s\n"
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:396 ogginfo/ogginfo2.c:1223
#, c-format
msgid ""
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
@@ -780,132 +758,82 @@
" uzata se ekzistas nur unu eniga dosiero, krom en\n"
" kruda reÄimo.\n"
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "ERARO: Ne eblas malfermi la enig-dosieron \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "ERARO: Ne eblas malfermi la elig-dosieron \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Malsukcesis malfermo de dosiero kiel vorbis: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Eraro dum forigo de la malnova dosiero '%s'\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"ERARO: Neniu enig-dosiero estis indikita. Uzu la opcion -h por helpo.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"ERARO: Pluraj enig-dosieroj kun elig-dosiernomo indikita: ni sugestas uzon "
-"de -n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "WAV file reader"
msgstr "Legilo de dosiero WAV"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:52
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "Legilo de dosiero AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:53
+#: oggenc/audio.c:54
msgid "FLAC file reader"
msgstr "Legilo de dosiero FLAC"
-#: oggenc/audio.c:54
+#: oggenc/audio.c:55
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "Legilo de dosiero Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#: oggenc/audio.c:57
+msgid "AU file reader"
+msgstr "Legilo de dosiero AU"
+
+#: oggenc/audio.c:133
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) dum lego de WAV-kapo\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:144
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Oni preterpasas pecon el tipo \"%s\", grandeco %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
+#: oggenc/audio.c:170
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) en AIFF-a peco\n"
-#: oggenc/audio.c:254
+#: oggenc/audio.c:256
#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Averto: Neniu komuna peco estis trovita en la AIFF-a dosiero\n"
-#: oggenc/audio.c:260
+#: oggenc/audio.c:262
#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Averto: DistranÄita komuna peco en AIFF-kapo\n"
-#: oggenc/audio.c:268
+#: oggenc/audio.c:270
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) dum lego de AIFF-kapo\n"
-#: oggenc/audio.c:283
+#: oggenc/audio.c:285
#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Averto: AIFF-C-kapo estas distranÄita.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
+#: oggenc/audio.c:299
#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Averto: Ne eblas trakti kompaktitan AIFF-C-on (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:304
+#: oggenc/audio.c:306
#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Averto: Neniu SSND-peco estis trovita en la AIFF-dosiero\n"
-#: oggenc/audio.c:310
+#: oggenc/audio.c:312
#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Averto: Disrompita SSND-peco en AIFF-kapo\n"
-#: oggenc/audio.c:316
+#: oggenc/audio.c:318
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) dum lego de AIFF-kapo\n"
-#: oggenc/audio.c:353
+#: oggenc/audio.c:355
#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
@@ -915,31 +843,35 @@
" Devas esti 8 aÅ 16-bita PCM.\n"
"\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:409
+#, c-format
+msgid "Warning: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Averto: Nerekonita form-difiniga peco en la kapo de 'Wave'\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:422
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"Warning: INVALID format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Averto: NEVALIDA form-difiniga peco en kapo de 'Wave'.\n"
" Ni provos legi tiel mem (eble sensukcese)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:427
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
+msgstr "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) dum legado de kapo de 'Wave'\n"
+
+#: oggenc/audio.c:460
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
-"ERARO: La 'Wave'-dosiero prezentas nesubtenatan tipon (devas esti laÅnorma "
-"PCM\n"
+"ERARO: La 'Wave'-dosiero prezentas nesubtenatan tipon (devas esti laÅnorma PCM\n"
" aÅ glitkoma PCM tipo 3)\n"
-#: oggenc/audio.c:467
+#: oggenc/audio.c:469
#, c-format
msgid ""
"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
@@ -948,47 +880,55 @@
"Averto: WAV-a valoro 'block alignment' estas malÄusta, ni ignoras.\n"
"La programo kiu kreis tiun Äi dosieron estas malkorekta.\n"
-#: oggenc/audio.c:528
+#: oggenc/audio.c:530
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
"or floating point PCM)\n"
msgstr ""
-"ERARO: La Wav-dosiero prezentas nesubtenatan subformon (devas esti 8,16,24 "
-"aÅ 32-bita PCM\n"
+"ERARO: La Wav-dosiero prezentas nesubtenatan subformon (devas esti 8,16,24 aÅ 32-bita PCM\n"
" aÅ glitkoma PCM)\n"
-#: oggenc/audio.c:604
+#: oggenc/audio.c:606
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"Pezkomenca 24-bita PCM-a datumaro ne estas aktuale subtenata, ni Äesigas.\n"
+msgstr "Pezkomenca 24-bita PCM-a datumaro ne estas aktuale subtenata, ni Äesigas.\n"
-#: oggenc/audio.c:624
+#: oggenc/audio.c:626
#, c-format
msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"Pezkomenca 32-bita PCM-datumaro ne estas aktuale subtenata, ni Äesigas.\n"
+msgstr "Pezkomenca 32-bita PCM-datumaro ne estas aktuale subtenata, ni Äesigas.\n"
-#: oggenc/audio.c:630
+#: oggenc/audio.c:632
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr "Interna eraro: provo legi nesubtenatan bitprofundecon %d\n"
-#: oggenc/audio.c:732
+#: oggenc/audio.c:734
#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"MALÄUSTAÄ´O: Ni trovis nulajn specimenojn el la specimen-reakirilo: via "
-"dosiero estos tranÄita. Bonvolu raporti Äi tion.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "MALÄUSTAÄ´O: Ni trovis nulajn specimenojn el la specimen-reakirilo: via dosiero estos tranÄita. Bonvolu raporti Äi tion.\n"
-#: oggenc/audio.c:750
+#: oggenc/audio.c:752
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Ne eblis lanÄi la specimen-reakirilon\n"
+#: oggenc/audio.c:882
+#, c-format
+msgid "Out of memory opening AU driver\n"
+msgstr "Manko de memoro dun malfermo de AU-pelilo\n"
+
+#: oggenc/audio.c:889
+#, c-format
+msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
+msgstr "Je tiu Äi momento, nur linearaj 16-bitaj '.au'-dosieroj estas subtenataj\n"
+
+#: oggenc/audio.c:941
+#, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "Interna eraro! Bonvolu raporti tiun Äi problemon.\n"
+
#: oggenc/encode.c:64
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
@@ -1011,20 +951,13 @@
#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-"Tiu Äi versio de 'libvorbisenc' ne povas difini alnivelajn rapidec-"
-"administrajn parametrojn\n"
+msgid "This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr "Tiu Äi versio de 'libvorbisenc' ne povas difini alnivelajn rapidec-administrajn parametrojn\n"
#: oggenc/encode.c:174
#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 kanaloj devus sufiÄi por Äiuj. (Pardonon, Vorbis ne subtenas pli ol "
-"tiom)\n"
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kanaloj devus sufiÄi por Äiuj. (Pardonon, Vorbis ne subtenas pli ol tiom)\n"
#: oggenc/encode.c:182
#, c-format
@@ -1049,8 +982,7 @@
#: oggenc/encode.c:263
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"La ekdifino de reÄimo malsukcesis: nevalidaj parametroj por bitrapido\n"
+msgstr "La ekdifino de reÄimo malsukcesis: nevalidaj parametroj por bitrapido\n"
#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
msgid "Failed writing header to output stream\n"
@@ -1185,94 +1117,86 @@
" %s%s%s \n"
"uzante regadon de bitrapido "
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:100
#, c-format
msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
-msgstr ""
-"ERARO: Neniu enig-dosiero estis indikita. Uzu la opcion -h por helpo.\n"
+msgstr "ERARO: Neniu enig-dosiero estis indikita. Uzu la opcion -h por helpo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:115
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ERARO: Pluraj dosieroj estis indikitaj dum uzo de 'stdin'\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"ERARO: Pluraj enig-dosieroj kun elig-dosiernomo indikita: ni sugestas uzon "
-"de -n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ERARO: Pluraj enig-dosieroj kun elig-dosiernomo indikita: ni sugestas uzon de -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:183
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERARO: Ne eblas malfermi la enig-dosieron \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
+#: oggenc/oggenc.c:199
msgid "RAW file reader"
msgstr "Legilo de dosiero RAW"
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:216
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Malfermado kun %s-modulo: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:225
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ERARO: La enig-dosiero \"%s\" ne estas subtenata formo\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
+#: oggenc/oggenc.c:277
#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "AVERTO: Neniu dosiernomo, apriore ni uzu \"default.ogg\"-on\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ERARO: Ne eblis krei postulatajn subdosierujojn por la elig-dosiernomo \"%s"
-"\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ERARO: Ne eblis krei postulatajn subdosierujojn por la elig-dosiernomo \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
+#: oggenc/oggenc.c:292
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
msgstr "ERARO: La enig-dosieromo estas la sama ol la elig-dosiernomo \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:303
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERARO: Ne eblas malfermi la elig-dosieron \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:335
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Reakirado de enigo el %d Hz al %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:342
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Enmiksado de dukanalo al unukanalo\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
+#: oggenc/oggenc.c:345
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "AVERTO: Ne eblas enmiksi, krom de dukanalo al unukanalo\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:353
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "Reskalado de la enigo al %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:414
+#: oggenc/oggenc.c:395
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s"
msgstr "oggenc el %s %s"
-#: oggenc/oggenc.c:416
+#: oggenc/oggenc.c:397
#, c-format
msgid ""
"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
@@ -1281,7 +1205,7 @@
"Uzado: oggenc [opcioj] enigdosiero [...]\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:417
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid ""
"OPTIONS:\n"
@@ -1296,7 +1220,7 @@
" -h, --help Montrigas tiun Äi helpo-tekston\n"
" -V, --version Montrigas la versi-numeron\n"
-#: oggenc/oggenc.c:423
+#: oggenc/oggenc.c:404
#, c-format
msgid ""
" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
@@ -1307,17 +1231,13 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
msgstr ""
" -k, --skeleton Aldonas bitfluon 'Ogg Skeleton'\n"
-" -r, --raw Kruda reÄimo. Enig-dosieroj estas legataj rekte kiel "
-"PCM-datumaro\n"
-" -B, --raw-bits=n Difinas bitoj/specimeno por kruda enigo; implicite "
-"estas 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Difinas la nombron da kanaloj por kruda enigo; "
-"implicite estas 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Difinas specimenojn/sek por kruda enigo; implicite "
-"estas 44100\n"
+" -r, --raw Kruda reÄimo. Enig-dosieroj estas legataj rekte kiel PCM-datumaro\n"
+" -B, --raw-bits=n Difinas bitoj/specimeno por kruda enigo; implicite estas 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Difinas la nombron da kanaloj por kruda enigo; implicite estas 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Difinas specimenojn/sek por kruda enigo; implicite estas 44100\n"
" --raw-endianness 1 por pezkomenca, 0 por pezfina (implicite estas 0)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:430
+#: oggenc/oggenc.c:411
#, c-format
msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
@@ -1328,33 +1248,28 @@
" targetting the selected bitrate.\n"
msgstr ""
" -b, --bitrate Elektas meznombran bitrapidon por enkodigo. Äi provas\n"
-" enkodi je bitrapido ÄirkaÅ tiu Äi valoro. Äi prenas "
-"argumenton\n"
-" je kbps. AntaÅsupoze, tio produktas VBR-enkodon, "
-"ekvivalenta\n"
+" enkodi je bitrapido ÄirkaÅ tiu Äi valoro. Äi prenas argumenton\n"
+" je kbps. AntaÅsupoze, tio produktas VBR-enkodon, ekvivalenta\n"
" al tia, kiam oni uzas la opcion -q aÅ --quality.\n"
-" Vidu la opcion --managed por uzi mastrumitan "
-"bitrapidon,\n"
+" Vidu la opcion --managed por uzi mastrumitan bitrapidon,\n"
" kiu celu la elektitan valoron.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:437
+#: oggenc/oggenc.c:418
#, c-format
msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
msgstr ""
" --managed Åaltas la motoron por mastrumado de bitrapido. Tio\n"
-" permesos multe pli grandan precizecon por specifi la "
-"uzata(j)n\n"
+" permesos multe pli grandan precizecon por specifi la uzata(j)n\n"
" bitrapido(j)n, tamen la enkodado estos multe pli\n"
" malrapida. Ne uzu tion, krom se vi bezonegas bonan\n"
" precizecon por bitrapido, ekzemple dum sonfluo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:443
+#: oggenc/oggenc.c:424
#, c-format
msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -1370,11 +1285,10 @@
" ebligos la reÄimon de mastrumado de bitrapido\n"
" (vidu la opcion --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specifas maksimuman bitrapidon po kbps. Utilas por\n"
-" sonfluaj aplikaĵoj. Tio aÅtomate ebligos la reÄimon "
-"de\n"
+" sonfluaj aplikaĵoj. Tio aÅtomate ebligos la reÄimon de\n"
" mastrumado de bitrapido (vidu la opcion --managed).\n"
-#: oggenc/oggenc.c:451
+#: oggenc/oggenc.c:432
#, c-format
msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
@@ -1385,16 +1299,13 @@
" caution.\n"
msgstr ""
" --advanced-encode-option opcio=valoro\n"
-" Difinas alnivelan enkodigan opcion por la indikita "
-"valoro.\n"
-" La validaj opcioj (kaj ties valoroj) estas "
-"priskribitaj\n"
+" Difinas alnivelan enkodigan opcion por la indikita valoro.\n"
+" La validaj opcioj (kaj ties valoroj) estas priskribitaj\n"
" en la 'man'-paÄo disponigita kun tiu Äi programo. Ili\n"
-" celas precipe alnivelajn uzantojn, kaj devus esti "
-"uzata\n"
+" celas precipe alnivelajn uzantojn, kaj devus esti uzata\n"
" tre singarde.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:458
+#: oggenc/oggenc.c:439
#, c-format
msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
@@ -1409,7 +1320,7 @@
" Frakciaj kvalitoj (ekz. 2.75) estas permesitaj.\n"
" La implicita kvalito-nivelo estas 3.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:464
+#: oggenc/oggenc.c:445
#, c-format
msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
@@ -1423,10 +1334,9 @@
" --downmix Enmiksas dukanalon al unukanalo. Nur ebligita por\n"
" dukanala enigo.\n"
" -s, --serial Specifas serian numeron por la fluo. Se oni enkodas\n"
-" multoblajn dosierojn, tiu numero kreskas post Äiu "
-"fluo.\n"
+" multoblajn dosierojn, tiu numero kreskas post Äiu fluo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:471
+#: oggenc/oggenc.c:452
#, c-format
msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
@@ -1436,85 +1346,64 @@
"\n"
msgstr ""
" --discard-comments Evitas komentojn en FLAC aÅ Ogg-FLAC-dosieroj por ke\n"
-" ili ne estu kopiitaj al la elig-dosiero de Ogg "
-"Vorbis.\n"
+" ili ne estu kopiitaj al la elig-dosiero de Ogg Vorbis.\n"
" --ignorelength Ignoras la datumlongecon en la kapoj de 'wav'. Tio\n"
-" ebligos subtenon de dosierojn > 4GB kaj datumfluojn "
-"'STDIN'.\n"
+" ebligos subtenon de dosierojn > 4GB kaj datumfluojn 'STDIN'.\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:477
+#: oggenc/oggenc.c:458
#, c-format
msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
msgstr ""
" Nomigo:\n"
-" -o, --output=dn Skribas dosieron kun la nomo 'dn' (nur validas por "
-"unuop-\n"
+" -o, --output=dn Skribas dosieron kun la nomo 'dn' (nur validas por unuop-\n"
" dosiera reÄimo)\n"
" -n, --names=Äeno Produktas dosiernomojn laÅ tiu 'Äeno', kun %%a, %%t,\n"
-" %%l, %%n, %%d anstataÅitaj per artisto, titolo, "
-"albumo,\n"
-" bendnumero kaj dato, respektive (vidu sube kiel "
-"specifi\n"
+" %%l, %%n, %%d anstataÅitaj per artisto, titolo, albumo,\n"
+" bendnumero kaj dato, respektive (vidu sube kiel specifi\n"
" tion). %%%% rezultigas la signon %%.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:484
+#: oggenc/oggenc.c:465
#, c-format
msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
msgstr ""
-" -X, --name-remove=s Forigas la indikitajn signojn en 's' el la parametroj "
-"de\n"
+" -X, --name-remove=s Forigas la indikitajn signojn en 's' el la parametroj de\n"
" la Äeno post -n. Utilas por validigi dosiernomojn\n"
-" -P, --name-replace=s AnstataÅigas signojn forigitaj de --name-remove per "
-"la\n"
-" specifitaj signoj en la Äeno 's'. Se tiu Äeno estos "
-"pli\n"
+" -P, --name-replace=s AnstataÅigas signojn forigitaj de --name-remove per la\n"
+" specifitaj signoj en la Äeno 's'. Se tiu Äeno estos pli\n"
" mallonga ol la listo en --name-remove aÅ tiu ne estas\n"
" specifita, la signoj estos simple forigitaj.\n"
-" Implicitaj valoroj por la supraj du argumentoj "
-"dependas de\n"
+" Implicitaj valoroj por la supraj du argumentoj dependas de\n"
" la platformo de via sistemo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:474
+#, c-format
msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
msgstr ""
-" -c, --comment=k Aldonas la Äenon 'k' kiel kroman komenton. Tio povas "
-"esti\n"
+" -c, --comment=k Aldonas la Äenon 'k' kiel kroman komenton. Tio povas esti\n"
" uzata plurfoje. La argumento devas esti laÅ la formo\n"
" \"etikedo=valoro\".\n"
-" -d, --date Dato por la bendo (ordinare temas pri la dato de "
-"ludado)\n"
+" -d, --date Dato por la bendo (ordinare temas pri la dato de ludado)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:501
+#: oggenc/oggenc.c:479
#, c-format
msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
@@ -1529,72 +1418,53 @@
" -a, --artist Nomo de la artisto\n"
" -G, --genre Muzikstilo de la bendo\n"
-#: oggenc/oggenc.c:507
+#: oggenc/oggenc.c:485
#, c-format
msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
msgstr ""
" Se multopaj enig-dosieroj estas indikitaj, tiaokaze\n"
-" multopaj ekzemploj de la antaÅaj kvin argumentoj "
-"estos\n"
+" multopaj ekzemploj de la antaÅaj kvin argumentoj estos\n"
" uzitaj, laÅ la donita ordo. Se oni indikis malpli da\n"
-" titoloj ol dosieroj, OggEnc montros averton, kaj "
-"reuzos\n"
-" la lastan por la restantaj dosieroj. Se malpli da "
-"bend-\n"
+" titoloj ol dosieroj, OggEnc montros averton, kaj reuzos\n"
+" la lastan por la restantaj dosieroj. Se malpli da bend-\n"
" numeroj estas indikitaj, la restantaj dosieroj estos\n"
-" nenumeritaj. Por la aliaj, la lasta etikedo estos "
-"reuzata\n"
+" nenumeritaj. Por la aliaj, la lasta etikedo estos reuzata\n"
" por Äiuj restantaj sen ajna averto (tiel ekzemple vi\n"
" povas specifigi daton kaj aplikigi Äin por Äiuj aliaj\n"
" dosieroj.\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:496
+#, c-format
msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, 16 bit u-Law (.au), AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wave'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
"ENIG-DOSIEROJ:\n"
-" Enigaj dosieroj de OggEnc aktuale devas esti laÅ la formoj 24, 16 aÅ 8-"
-"bitaj\n"
-" PCM WAV, AIFF aÅ AIFF/C, 32-bitaj IEEE-glitkomaj Wave kaj, laÅdezire, FLAC "
-"aÅ\n"
-" Ogg FLAC. Dosieroj povas esti unukanalaj aÅ dukanalaj (aÅ plurkanalaj) kaj "
-"je\n"
-" iu ajn akiro-rapido. Alternative, la opcio --raw povas esti indikata por ke "
-"oni\n"
-" uzu krudan PCM-datuman dosieron, kiu devas esti 16-bita dukanala pezfina "
-"PCM\n"
+" Enigaj dosieroj de OggEnc aktuale devas esti laÅ la formoj 24, 16 aÅ 8-bitaj\n"
+" PCM WAV, AIFF aÅ AIFF/C, 32-bitaj IEEE-glitkomaj Wave kaj, laÅdezire, FLAC aÅ\n"
+" Ogg FLAC. Dosieroj povas esti unukanalaj aÅ dukanalaj (aÅ plurkanalaj) kaj je\n"
+" iu ajn akiro-rapido. Alternative, la opcio --raw povas esti indikata por ke oni\n"
+" uzu krudan PCM-datuman dosieron, kiu devas esti 16-bita dukanala pezfina PCM\n"
" ('senkapa wav'), krom se oni specifu kromajn parametrojn por kruda reÄimo.\n"
" Vi povas indiki akiradon de dosiero el 'stdin' uzante la signon '-' kiel\n"
" enig-dosiernomon.\n"
@@ -1602,387 +1472,330 @@
" indikita per -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: ni preteratentas malpermesitan specialan signon '%c' en la nomformo\n"
+msgstr "AVERTO: ni preteratentas malpermesitan specialan signon '%c' en la nomformo\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
+#: oggenc/oggenc.c:630 oggenc/oggenc.c:755 oggenc/oggenc.c:768
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Ni ebligas la motoron kiu regas bitrapidon\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
+#: oggenc/oggenc.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: Kruda pez-ordo estis specifita por nekruda datumaro. Ni konsideros "
-"ke la enigo estas kruda.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTO: Kruda pez-ordo estis specifita por nekruda datumaro. Ni konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:642
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "AVERTO: Ne eblis legi pez-ordan argumenton \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:649
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "AVERTO: Ne eblis legi reakiradan frekvencon \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:655
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Averto: La reakirada rapideco estis specifita kiel %d Hz. Eble vi volis "
-"indiki %d Hz, Äu?\n"
+msgstr "Averto: La reakirada rapideco estis specifita kiel %d Hz. Eble vi volis indiki %d Hz, Äu?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
+#: oggenc/oggenc.c:665
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Averto: Ne eblis malkomponi skalan faktoron \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:675
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Neniu valoro por la opcio de alnivela enkodilo estis trovita\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
+#: oggenc/oggenc.c:693
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Interna eraro dum analizado de la komandlinaj opcioj\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:704
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Averto: Malpermesita komento estis uzata (\"%s\"), ni preteratentas.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:741
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Averto: la meznombra bitrapido \"%s\" ne estis rekonita\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:749
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Averto: la minimuma bitrapido \"%s\" ne estis rekonita\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:762
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Averto: la maksimuma bitrapido \"%s\" ne estis rekonita\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:774
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "La kvalita opcio \"%s\" ne estis rekonita, ni preteratentas\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:782
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: la kvalito nivelo estas tro alta, ni uzos la maksimuman valoron.\n"
+msgstr "AVERTO: la kvalito nivelo estas tro alta, ni uzos la maksimuman valoron.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:788
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: Tromultaj formo-indikoj por nomoj estis specifitaj, ni uzos la "
-"lastan\n"
+msgstr "AVERTO: Tromultaj formo-indikoj por nomoj estis specifitaj, ni uzos la lastan\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:797
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: Tromultaj filtriloj de nomformo-indikoj estis specifitaj, ni uzos la "
-"lastan\n"
+msgstr "AVERTO: Tromultaj filtriloj de nomformo-indikoj estis specifitaj, ni uzos la lastan\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
+#: oggenc/oggenc.c:806
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: Tromultaj anstataÅigoj de filtriloj de nomformo-indikoj estis "
-"specifitaj, ni uzos la lastan\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "AVERTO: Tromultaj anstataÅigoj de filtriloj de nomformo-indikoj estis specifitaj, ni uzos la lastan\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
+#: oggenc/oggenc.c:814
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: Tromultaj eligaj dosieroj estis specifitaj, tio sugestas uzon de -n\n"
+msgstr "AVERTO: Tromultaj eligaj dosieroj estis specifitaj, tio sugestas uzon de -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
+#: oggenc/oggenc.c:826
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s\n"
msgstr "oggenc el %s %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:858
+#: oggenc/oggenc.c:833
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: Kruda bitoj/specimeno estis specifita por nekruda datumaro. Ni "
-"konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTO: Kruda bitoj/specimeno estis specifita por nekruda datumaro. Ni konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
+#: oggenc/oggenc.c:838 oggenc/oggenc.c:842
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: Nevalida bitoj/specimeno estis specifita, ni konsideros kiel 16.\n"
+msgstr "AVERTO: Nevalida bitoj/specimeno estis specifita, ni konsideros kiel 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
+#: oggenc/oggenc.c:849
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: Kruda kanal-nombro estis specifita por nekruda datumaro. Ni "
-"konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTO: Kruda kanal-nombro estis specifita por nekruda datumaro. Ni konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
+#: oggenc/oggenc.c:854
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "AVERTO: Nevalida kanal-nombro estis specifita, ni konsideros kiel 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
+#: oggenc/oggenc.c:865
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: Kruda akiro-rapido estis specifita por nekruda datumaro. Ni "
-"konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTO: Kruda akiro-rapido estis specifita por nekruda datumaro. Ni konsideros ke la enigo estas kruda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
+#: oggenc/oggenc.c:870
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: Nevalida akiro-rapido estis specifita, ni konsideros kiel 44100.\n"
+msgstr "AVERTO: Nevalida akiro-rapido estis specifita, ni konsideros kiel 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
+#: oggenc/oggenc.c:877
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "AVERTO: Nekonata opcio estis specifita, ni preteratentas->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Ne eblis konverti la komenton al UTF-8, ne eblas aldoni\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:899 vorbiscomment/vcomment.c:354
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Ne eblis konverti la komenton al UTF-8, ne eblas aldoni\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
+#: oggenc/oggenc.c:918
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"AVERTO: NesufiÄe da titoloj estis specifitaj: promanke al la lasta titolo.\n"
+msgstr "AVERTO: NesufiÄe da titoloj estis specifitaj: promanke al la lasta titolo.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:150
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:157
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Okazis eraro kiam ni kontrolis ekziston de la dosierujo %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:170
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Eraro: la pado-segmento \"%s\" ne estas dosierujo\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#: ogginfo/ogginfo2.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Averto: La komendo %d en la fluo %d havas nevalidan formon, Äi ne enhavas la "
-"simbolon '=': \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Averto: La komendo %d en la fluo %d havas nevalidan formon, Äi ne enhavas la simbolon '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:219
#, c-format
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Averto : Nevalida komenta nomo-kampo en la komento %d (fluo %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Averto : Nevalida komenta nomo-kampo en la komento %d (fluo %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:250 ogginfo/ogginfo2.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-sekvo en la komento %d (fluo %d): la "
-"grandeca marko malÄustas\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-sekvo en la komento %d (fluo %d): la grandeca marko malÄustas\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-sekvo en la komento %d (fluo %d): tro "
-"malmultaj bitokoj\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-sekvo en la komento %d (fluo %d): tro malmultaj bitokoj\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#: ogginfo/ogginfo2.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-vico en la komento %d (fluo %d): nevalida "
-"signo-sekvo \"%s\": %s\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence \"%s\": %s\n"
+msgstr "Averto: Malpermesita UTF-8-a signo-vico en la komento %d (fluo %d): nevalida signo-sekvo \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#: ogginfo/ogginfo2.c:355
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr "Averto: Malsukceso en utf8-a dekodilo. Tio Äi devus esti malebla\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
+#: ogginfo/ogginfo2.c:380 ogginfo/ogginfo2.c:547 ogginfo/ogginfo2.c:680
#, c-format
msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
msgstr "Averto: malkontinuaĵo en fluo (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#: ogginfo/ogginfo2.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Averto: Ne eblis dekodi 'theora' kapo-pako - nevalida 'theora' fluo (%d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Averto: Ne eblis dekodi 'theora' kapo-pako - nevalida 'theora' fluo (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Averto: La 'theora' fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La kap-"
-"paÄo de la terminalo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas la atributon "
-"'granulepos' ne-nula\n"
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Averto: La 'theora' fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La kap-paÄo de la terminalo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas la atributon 'granulepos' ne-nula\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#: ogginfo/ogginfo2.c:399
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"'Theora'-kapoj estis malkomponitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
+msgstr "'Theora'-kapoj estis malkomponitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:402
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Versio: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:582 ogginfo/ogginfo2.c:742
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Vendanto: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "LarÄeco: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "Alteco: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Tuta bildo: %d je %d, marÄena deÅovo (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:410
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "Malvalida deÅovo/grandeco de kadro: malÄusta larÄeco\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:412
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "Malvalida deÅovo/grandeco de kadro: malÄusta alteco\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+#: ogginfo/ogginfo2.c:415
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "Malvalida nula kadro-rapido\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:417
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "Kadro-rapido %d/%d (%.02f pkps)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:421
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "Nedifinita kadra proporcio\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:426
#, c-format
msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
msgstr "Bildera proporcio %d:%d (%f:1)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:428
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "Kadra proporcio 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+#: ogginfo/ogginfo2.c:430
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "Kadra proporcio 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
#, c-format
msgid "Frame aspect %f:1\n"
msgstr "Kadra proporcio %f:1\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+#: ogginfo/ogginfo2.c:436
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "Kolorspaco: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "Kolorspaco: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#: ogginfo/ogginfo2.c:440
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "Nespecifita kolorspaco\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+#: ogginfo/ogginfo2.c:443
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "Bildero-formo 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+#: ogginfo/ogginfo2.c:445
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "Bildero-formo 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+#: ogginfo/ogginfo2.c:447
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "Bildero-formo 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+#: ogginfo/ogginfo2.c:449
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "Malvalida bildero-formo\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#: ogginfo/ogginfo2.c:451
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "Celata bitrapido: %d kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "Meznombra kvalito alÄustigo (0-63: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+#: ogginfo/ogginfo2.c:455 ogginfo/ogginfo2.c:605 ogginfo/ogginfo2.c:801
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "Jen sekcio de uzant-komentoj...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#: ogginfo/ogginfo2.c:476
msgid "Warning: Expected frame %"
msgstr "Averto: Atendita kadro %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492 ogginfo/ogginfo2.c:620 ogginfo/ogginfo2.c:818
msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
msgstr "Averto: 'granulepos' en la fluo %d malpliiÄas de %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+#: ogginfo/ogginfo2.c:519
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -1990,47 +1803,37 @@
"'Theora'-fluo %d:\n"
"\tTotala datum-longeco: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:556
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Averto: Ne eblis dekodi 'vorbis'-an kapo-pakon %d - malvalida 'vorbis'-a "
-"fluo (%d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Averto: Ne eblis dekodi 'vorbis'-an kapo-pakon %d - malvalida 'vorbis'-a fluo (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:564
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Averto: La 'vorbis'-a fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La "
-"kap-paÄo de la terminalo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas la atributon "
-"'granulepos' ne-nula\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Averto: La 'vorbis'-a fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La kap-paÄo de la terminalo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas la atributon 'granulepos' ne-nula\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#: ogginfo/ogginfo2.c:568
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"'Vorbis'-kapoj estis malkomponitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
+msgstr "'Vorbis'-kapoj estis malkomponitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:571
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versio: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Vendanto: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:583
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kanaloj: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -2039,43 +1842,39 @@
"Rapido: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:587
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Meznombra bitrapido: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:590
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "La meznombra bitrapido ne estas difinita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:593
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Supera bitrapido: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:596
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "La supera bitrapido ne esta difinita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Malsupera bitrapido: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "La malsupera bitrapido ne estas difinita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#: ogginfo/ogginfo2.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"Negativa aÅ nula 'granulepos' (%lld) aperis for de kapdatumaro en 'vorbis'-a "
-"fluo. Tiu Äi dosiero estis kreita de fuÅa enkodilo\n"
+msgid "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Negativa aÅ nula 'granulepos' (%lld) aperis for de kapdatumaro en 'vorbis'-a fluo. Tiu Äi dosiero estis kreita de fuÅa enkodilo\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+#: ogginfo/ogginfo2.c:650
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -2083,121 +1882,106 @@
"Fluo Vorbis %d:\n"
"\tEntuta datumlongeco: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Averto: Ne eblis dekodi 'kate'-an kapo-pakon %d - nevalida 'kate'-a fluo (%"
-"d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
+msgstr "Averto: Ne eblis dekodi 'kate'-an kapo-pakon %d - nevalida 'kate'-a fluo (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#: ogginfo/ogginfo2.c:702
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Averto: la pako %d ne Åajnas esti 'kate'-kapo - nevalida 'kate'-a fluo (%d)\n"
+msgid "Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%d)\n"
+msgstr "Averto: la pako %d ne Åajnas esti 'kate'-kapo - nevalida 'kate'-a fluo (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:733
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Averto: La 'kate'-fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La fina "
-"kap-paÄo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas ne-nulan 'granulepos'-atributon\n"
+msgid "Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Averto: La 'kate'-fluo %d ne havas Äuste enkadrigitan kapdatumaron. La fina kap-paÄo enhavas kromajn pakojn aÅ Äi havas ne-nulan 'granulepos'-atributon\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#: ogginfo/ogginfo2.c:737
#, c-format
msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"'Kate'-kapoj estis disanalizitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
+msgstr "'Kate'-kapoj estis disanalizitaj por la fluo %d, jen pli da informo...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#: ogginfo/ogginfo2.c:740
#, c-format
msgid "Version: %d.%d\n"
msgstr "Versio: %d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:746
#, c-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Lingvo: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+#: ogginfo/ogginfo2.c:749
msgid "No language set\n"
msgstr "Neniu lingvo estis difinita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#: ogginfo/ogginfo2.c:752
#, c-format
msgid "Category: %s\n"
msgstr "Kategorio: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#: ogginfo/ogginfo2.c:755
msgid "No category set\n"
msgstr "Neniu kategorio estis difinita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+#: ogginfo/ogginfo2.c:760
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#: ogginfo/ogginfo2.c:764
#, c-format
msgid "Character encoding: %s\n"
msgstr "Sign-enkodo: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+#: ogginfo/ogginfo2.c:767
msgid "Unknown character encoding\n"
msgstr "Nekonata sign-enkodo\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+#: ogginfo/ogginfo2.c:772
msgid "left to right, top to bottom"
msgstr "maldekstre dekstren, supre malsupren"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
msgid "right to left, top to bottom"
msgstr "dekstre maldekstren, supre malsupren"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
msgid "top to bottom, right to left"
msgstr "supre malsupren, dekstre maldekstren"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
msgid "top to bottom, left to right"
msgstr "supre malsupren, maldekstre dekstren"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#: ogginfo/ogginfo2.c:779
#, c-format
msgid "Text directionality: %s\n"
msgstr "Direkto de teksto: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+#: ogginfo/ogginfo2.c:782
msgid "Unknown text directionality\n"
msgstr "Nekonata direkto de teksto\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+#: ogginfo/ogginfo2.c:794
msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
msgstr "Malvalida nula 'granulepos'-rapido\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#: ogginfo/ogginfo2.c:796
#, c-format
msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
msgstr "'Granulepos'-rapido %d/%d (%.02f gps)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+#: ogginfo/ogginfo2.c:809
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:827
#, c-format
-msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"Negativa 'granulepos' (%lld) aperis for de kapdatumaro en 'kate'-fluo. Tiu "
-"Äi dosiero estis kreita de fuÅa enkodilo\n"
+msgid "Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Negativa 'granulepos' (%lld) aperis for de kapdatumaro en 'kate'-fluo. Tiu Äi dosiero estis kreita de fuÅa enkodilo\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
+#: ogginfo/ogginfo2.c:852
msgid ""
"Kate stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -2205,42 +1989,35 @@
"Fluo Kate %d:\n"
"\tEntuta datumlongeco: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:892
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Averto: Neniu EOS (flufino) estis difinita en la fluo %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1047
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Averto: Nevalida kap-paÄo, neniu pako estis trovita\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1073
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Averto: Nevalida kap-paÄo en la fluo %d, Äi enhavas tromultajn pakojn\n"
+msgstr "Averto: Nevalida kap-paÄo en la fluo %d, Äi enhavas tromultajn pakojn\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1087
#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-"Rimarko: La fluo %d havas seri-numero %d, kiu estas permesita, sed Äi povas "
-"kaÅzi problemojn kun kelkaj iloj.\n"
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Rimarko: La fluo %d havas seri-numero %d, kiu estas permesita, sed Äi povas kaÅzi problemojn kun kelkaj iloj.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1104
msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-"Averto: Truo estis trovita en la datumaro (%d bajtoj) proksimume Äe la "
-"deÅovo %"
+msgstr "Averto: Truo estis trovita en la datumaro (%d bajtoj) proksimume Äe la deÅovo %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1128
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Eraro dum malfermado de la enig-dosiero \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2249,27 +2026,23 @@
"Procezado de la dosiero \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1142
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Ne eblis trovi procezilon por la fluo, do ni forlasas Äin\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1150
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "Estis trovita paÄo por la fluo post signo EOS (flufino)"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-"Oni preterobservis la limojn por intermiksado: aperis nova fluo antaÅ la "
-"fino de Äiuj antaÅaj fluoj"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1153
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Oni preterobservis la limojn por intermiksado: aperis nova fluo antaÅ la fino de Äiuj antaÅaj fluoj"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
msgid "Error unknown."
msgstr "Eraro nekonata."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -2278,39 +2051,32 @@
"Averto: malvalide lokita(j) paÄo(j) por la logika fluo %d\n"
"Tio indikas ke la ogg-dosiero estas disrompita: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1172
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nova logika datum-fluo (num.: %d, serio: %08x): tipo %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1175
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Averto: komenco-signalo por fluo ne estis difinita en la datum-fluo %d\n"
+msgstr "Averto: komenco-signalo por fluo ne estis difinita en la datum-fluo %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Averto: komenco-signalo por fluo ne estis trovita en la mezo de la datum-"
-"fluo %d\n"
+msgstr "Averto: komenco-signalo por fluo ne estis trovita en la mezo de la datum-fluo %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1184
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Averto: aperis intervalo en numer-sekvoj de la fluo %d. Oni ricevis la paÄon "
-"%ld atendinte la paÄon %ld. Tio indikas nekompletan datumaron.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Averto: aperis intervalo en numer-sekvoj de la fluo %d. Oni ricevis la paÄon %ld atendinte la paÄon %ld. Tio indikas nekompletan datumaron.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1199
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "La logika fluo %d finiÄis\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -2319,12 +2085,12 @@
"Eraro: Neniu ogg-datumaro estis trovita en la dosiero \"%s\".\n"
"La enigo probable ne estas Ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1218
#, c-format
msgid "ogginfo from %s %s\n"
msgstr "ogginfo el %s %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1224
#, c-format
msgid ""
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -2347,12 +2113,12 @@
"\t-v FariÄas pli mesaÄema. Tio ebligos pli detalajn kontrolojn\n"
"\t por kelkaj tipoj de fluoj.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1233
#, c-format
msgid "\t-V Output version information and exit\n"
msgstr "\t-V Eligas eligan informaron kaj ÄesiÄas\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
@@ -2367,7 +2133,7 @@
"kaj helpas malkovri problemojn pri ili.\n"
"Kompleta helpo estas montrata per \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1279
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Neniu enig-dosiero estis specifica. Uzu \"ogginfo -h\" por helpo\n"
@@ -2518,11 +2284,8 @@
#: vcut/vcut.c:535
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"Uzado: vcut enigdosiero.ogg eligdosiero1.ogg eligdosiero2.ogg [tondpunkto | "
-"+tondpunkto]\n"
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "Uzado: vcut enigdosiero.ogg eligdosiero1.ogg eligdosiero2.ogg [tondpunkto | +tondpunkto]\n"
#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
@@ -2532,8 +2295,7 @@
"\n"
msgstr ""
"AVERTO: vcut ankoraÅ estas eksperimenta programeto.\n"
-"Certigu ke la eligitaj dosieroj estas korektaj antaÅ ol forigi la "
-"fontdosierojn.\n"
+"Certigu ke la eligitaj dosieroj estas korektaj antaÅ ol forigi la fontdosierojn.\n"
"\n"
#: vcut/vcut.c:544
@@ -2595,8 +2357,7 @@
#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-"Ne eblis disponi sufiÄe da memoro por registri novan seri-numeron de fluo."
+msgstr "Ne eblis disponi sufiÄe da memoro por registri novan seri-numeron de fluo."
#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
@@ -2631,11 +2392,8 @@
msgstr "Disrompita aÅ malkompleta datumaro, ni daÅrigas..."
#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Eraro dum skribado de fluo al la eligo. La elig-fluo povas esti disrompita "
-"aÅ tranÄita."
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Eraro dum skribado de fluo al la eligo. La elig-fluo povas esti disrompita aÅ tranÄita."
#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
#, c-format
@@ -2662,7 +2420,7 @@
msgid "no action specified\n"
msgstr "neniu ago estis indikita\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
#, c-format
msgid ""
"vorbiscomment from %s %s\n"
@@ -2673,12 +2431,12 @@
" farite de Fondaĵo Xiph.Org (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
#, c-format
msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
msgstr "Listigi aÅ redakti komentojn en dosieroj Ogg Vorbis.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
@@ -2689,34 +2447,29 @@
"Uzado: \n"
" vorbiscomment [-Vh]\n"
" vorbiscomment [-lR] dosiero\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c dosiero] [-t etikedo] <-a|-w> enigdosiero "
-"[eligdosiero]\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c dosiero] [-t etikedo] <-a|-w> enigdosiero [eligdosiero]\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#: vorbiscomment/vcomment.c:388
#, c-format
msgid "Listing options\n"
msgstr "Listigaj opcioj\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#: vorbiscomment/vcomment.c:389
#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-" -l, --list Listigas la komentojn (implicite, se neniu opcio "
-"estas indikita)\n"
+msgid " -l, --list List the comments (default if no options are given)\n"
+msgstr " -l, --list Listigas la komentojn (implicite, se neniu opcio estas indikita)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
#, c-format
msgid "Editing options\n"
msgstr "Redaktadaj opcioj\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#: vorbiscomment/vcomment.c:393
#, c-format
msgid " -a, --append Append comments\n"
msgstr " -a, --append Postaldonas komentojn\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#: vorbiscomment/vcomment.c:394
#, c-format
msgid ""
" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
@@ -2725,76 +2478,59 @@
" -t \"nomo=valoro\", --tag \"nomo=valoro\"\n"
" Specifas komentan etikedon Äe la komand-linio\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
#, c-format
msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-" -w, --write Skribas komentojn, anstataÅigante la jam "
-"ekzistantajn\n"
+msgstr " -w, --write Skribas komentojn, anstataÅigante la jam ekzistantajn\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#: vorbiscomment/vcomment.c:400
#, c-format
msgid ""
" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
+" When listing, write comments to the specified file.\n"
+" When editing, read comments from the specified file.\n"
msgstr ""
" -c dosiero, --commentfile dosiero\n"
-" Dum listigo, skribas komentojn al la indikita "
-"dosiero.\n"
-" Dum redaktado, legas komentojn el la indikita "
-"dosiero.\n"
+" Dum listigo, skribas komentojn al la indikita dosiero.\n"
+" Dum redaktado, legas komentojn el la indikita dosiero.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
#, c-format
msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
msgstr " -R, --raw Legas kaj skribas komentojn per UTF-8\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#: vorbiscomment/vcomment.c:407
#, c-format
msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Eligas versian informon kaj ÄesiÄas\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
#, c-format
msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if any\n"
"errors are encountered during processing.\n"
msgstr ""
-"Se neniu elig-dosiero estas indikita, vorbiscomment modifos la enig-"
-"dosieron. Tio\n"
-"estas traktata per provizora dosiero, tiel ke la enig-dosiero ne estu "
-"modifita\n"
+"Se neniu elig-dosiero estas indikita, vorbiscomment modifos la enig-dosieron. Tio\n"
+"estas traktata per provizora dosiero, tiel ke la enig-dosiero ne estu modifita\n"
"okaze de iu eraro dum la procezado.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#: vorbiscomment/vcomment.c:415
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin when\n"
"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -t\n"
"disables reading from stdin.\n"
msgstr ""
-"vorbiscomment traktas komentojn kiuj estu laÅ la formo \"nomo=valoro\", po "
-"unu por\n"
-"linio. Implicite, komentoj estas skribitaj al 'stdout' dum listado, kaj "
-"estas legitaj\n"
-"el 'stdin' dum redaktado. Alternative, dosiero povas esti indikita per la "
-"opcio -c,\n"
-"aÅ etikedoj povas esti indikitaj en la komand-linio per -t \"nomo=valoro\". "
-"Uzo de\n"
+"vorbiscomment traktas komentojn kiuj estu laÅ la formo \"nomo=valoro\", po unu por\n"
+"linio. Implicite, komentoj estas skribitaj al 'stdout' dum listado, kaj estas legitaj\n"
+"el 'stdin' dum redaktado. Alternative, dosiero povas esti indikita per la opcio -c,\n"
+"aÅ etikedoj povas esti indikitaj en la komand-linio per -t \"nomo=valoro\". Uzo de\n"
"-c aÅ -t malebligas legi el 'stdin'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -2805,83 +2541,62 @@
" vorbiscomment -a enig.ogg -c komentoj.txt\n"
" vorbiscomment -a enig.ogg -t \"ARTIST=Iu Homo\" -t \"TITLE=Iu Titolo\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#: vorbiscomment/vcomment.c:427
#, c-format
msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. However,\n"
"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
msgstr ""
-"ATENTU: kruda reÄimo (--raw, -R) legos kaj skribos komentojn per UTF-8 "
-"anstataÅ\n"
-"konverti al la signaro de la uzanto, kio utilas por skriptoj. Tamen, tio ne "
-"sufiÄas\n"
+"ATENTU: kruda reÄimo (--raw, -R) legos kaj skribos komentojn per UTF-8 anstataÅ\n"
+"konverti al la signaro de la uzanto, kio utilas por skriptoj. Tamen, tio ne sufiÄas\n"
"por Äenerala difinado de komentoj en Äiuj situacioj.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:489
#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Interna eraro dum malkomponado de la komandliniaj opcioj\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:575
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Eraro dum malfermo de la enig-dosiero '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#: vorbiscomment/vcomment.c:584
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "La enig-dosiernomo eble ne estas la sama ol la elig-dosiernomo\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:595
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Eraro dum malfermo de la elig-dosiero '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:610
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Eraro dum malfermo de la koment-dosiero '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:627
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Eraro dum malfermo de la koment-dosiero '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:661
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Eraro dum forigo de la malnova dosiero '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:663
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Eraro dum renomigo de '%s' al '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#: vorbiscomment/vcomment.c:673
#, c-format
msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
msgstr "Eraro dum forigo de malÄusta provizora dosiero %s\n"
-#~ msgid "AU file reader"
-#~ msgstr "Legilo de dosiero AU"
-
-#~ msgid "Warning: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Averto: Neatendita EOF (fino de dosiero) dum legado de kapo de 'Wave'\n"
-
-#~ msgid "Out of memory opening AU driver\n"
-#~ msgstr "Manko de memoro dun malfermo de AU-pelilo\n"
-
-#~ msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je tiu Äi momento, nur linearaj 16-bitaj '.au'-dosieroj estas subtenataj\n"
-
-#~ msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
-#~ msgstr "Interna eraro! Bonvolu raporti tiun Äi problemon.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "ogg123 from %s %s\n"
#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
@@ -2913,8 +2628,7 @@
#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
+#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
@@ -2929,14 +2643,12 @@
#~ msgstr ""
#~ " -f, --file=dosiernomo Difinas la eligan dosiernomon por antaÅe\n"
#~ " indikita aparat-dosiero (kun -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Preterpasas la unuajn 'n' sekundojn (aÅ laÅ formo hh:mm:"
-#~ "ss)\n"
+#~ " -k n, --skip n Preterpasas la unuajn 'n' sekundojn (aÅ laÅ formo hh:mm:ss)\n"
#~ " -K n, --end n Finas je la sekundo 'n' (aÅ laÅ formo hh:mm:ss)\n"
#~ " -o, --device-option=k:v pasas specialan opcion 'k' kun valoro\n"
#~ " 'v' al antaÅe indikita aparato (kun -d). Vidu\n"
#~ " \"man\"-an paÄon por pli da informo.\n"
-#~ " -@, --list=dosiernomo Legas dosierojn kaj URL-ojn el 'dosiernomo' kun "
-#~ "ludlisto\n"
+#~ " -@, --list=dosiernomo Legas dosierojn kaj URL-ojn el 'dosiernomo' kun ludlisto\n"
#~ " -b n, --buffer n Uzas enigan bufron el 'n' kilobajtoj\n"
#~ " -p n, --prebuffer n ÅarÄas je 'n'%% el la eniga bufro antaÅ ol ekludi\n"
#~ " -v, --verbose Montras progreson kaj ceteran informaron pri stato\n"
@@ -2945,8 +2657,7 @@
#~ " -y n, --ntimes Ripetas Äiun luditan blokon 'n' foje\n"
#~ " -z, --shuffle Hazarda ludado\n"
#~ "\n"
-#~ "ogg123 pretersaltos al la sekvan muzikon pro SIGINT (Ctrl-C); du SIGINT-"
-#~ "oj ene de\n"
+#~ "ogg123 pretersaltos al la sekvan muzikon pro SIGINT (Ctrl-C); du SIGINT-oj ene de\n"
#~ "'s' milisekundoj finigas ogg123-on.\n"
#~ " -l, --delay=s Difinas 's'-on [milisekundoj] (antaÅsupoze al 500).\n"
@@ -2959,8 +2670,7 @@
#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
#~ " -h, --help Print this help text\n"
#~ " -v, --version Print the version number\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
+#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
@@ -2971,12 +2681,9 @@
#~ " encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
#~ " See the --managed option to use a managed bitrate\n"
#~ " targetting the selected bitrate.\n"
-#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will "
-#~ "allow\n"
-#~ " much greater control over the precise bitrate(s) "
-#~ "used,\n"
-#~ " but encoding will be much slower. Don't use it "
-#~ "unless\n"
+#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+#~ " much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+#~ " but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
#~ " you have a strong need for detailed control over\n"
#~ " bitrate, such as for streaming.\n"
#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -2984,20 +2691,15 @@
#~ " automatically enable managed bitrate mode (see\n"
#~ " --managed).\n"
#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications. Using this will "
-#~ "automatically\n"
+#~ " streaming applications. Using this will automatically\n"
#~ " enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
-#~ " Sets an advanced encoder option to the given "
-#~ "value.\n"
-#~ " The valid options (and their values) are "
-#~ "documented\n"
-#~ " in the man page supplied with this program. They "
-#~ "are\n"
+#~ " Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+#~ " The valid options (and their values) are documented\n"
+#~ " in the man page supplied with this program. They are\n"
#~ " for advanced users only, and should be used with\n"
#~ " caution.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 "
-#~ "(very\n"
+#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
#~ " high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
#~ " This is the normal mode of operation.\n"
#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
@@ -3005,8 +2707,7 @@
#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
+#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
#~ " stream after the first.\n"
#~ " --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
@@ -3014,28 +2715,19 @@
#~ "\n"
#~ " Naming:\n"
#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
+#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
+#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+#~ " and date, respectively (see below for specifying these).\n"
#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+#~ " -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
+#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
+#~ " characters specified. If this string is shorter than the\n"
#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
+#~ " Default settings for the above two arguments are platform\n"
#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
+#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
#~ " used multiple times. The argument should be in the\n"
#~ " format \"tag=value\".\n"
#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
@@ -3045,37 +2737,24 @@
#~ " -a, --artist Name of artist\n"
#~ " -G, --genre Genre of track\n"
#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
+#~ " instances of the previous five arguments will be used,\n"
#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
+#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+#~ " reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
+#~ " track numbers are given, the remaining files will be\n"
+#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+#~ " for all others without warning (so you can specify a date\n"
+#~ " once, for example, and have it used for all the files)\n"
#~ "\n"
#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-#~ "AIFF/C\n"
-#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-#~ "Files\n"
+#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
#~ " may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
+#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is "
-#~ "specified\n"
+#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
#~ " with -o\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
@@ -3087,58 +2766,39 @@
#~ " -Q, --quiet Skribas nenion al 'stderr'\n"
#~ " -h, --help Montras tiun Äi helpan tekston\n"
#~ " -v, --version Montras la version de la programo\n"
-#~ " -r, --raw Kruda reÄimo. Enig-dosieroj estas rekte legataj "
-#~ "kiel\n"
+#~ " -r, --raw Kruda reÄimo. Enig-dosieroj estas rekte legataj kiel\n"
#~ " PCM-datumaron\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Difinas po bitoj/specimeno dum kruda enigo. "
-#~ "AntaÅsupoze al 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Difinas la nombron da kanaloj dum kruda enigo. "
-#~ "AntaÅsupoze\n"
+#~ " -B, --raw-bits=n Difinas po bitoj/specimeno dum kruda enigo. AntaÅsupoze al 16\n"
+#~ " -C, --raw-chan=n Difinas la nombron da kanaloj dum kruda enigo. AntaÅsupoze\n"
#~ " al 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Difinas po specimenoj/sekundo dum kruda enigo. "
-#~ "AntaÅsupoze al\n"
+#~ " -R, --raw-rate=n Difinas po specimenoj/sekundo dum kruda enigo. AntaÅsupoze al\n"
#~ " 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 por pezkomenceco, 0 por pezfineco (antaÅsupoze al "
-#~ "0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Elektas meznombran bitrapidon por enkodigo. Oni "
-#~ "provas\n"
-#~ " enkodi je bitrapido ÄirkaÅ tio. Äi prenas "
-#~ "argumenton\n"
-#~ " je kbps. AntaÅsupoze, tio produktas VBR-enkodon "
-#~ "ekvivalentan\n"
+#~ " --raw-endianness 1 por pezkomenceco, 0 por pezfineco (antaÅsupoze al 0)\n"
+#~ " -b, --bitrate Elektas meznombran bitrapidon por enkodigo. Oni provas\n"
+#~ " enkodi je bitrapido ÄirkaÅ tio. Äi prenas argumenton\n"
+#~ " je kbps. AntaÅsupoze, tio produktas VBR-enkodon ekvivalentan\n"
#~ " al tia, kiam oni uzas la opcion -q aÅ --quality.\n"
-#~ " Vidu la opcion --managed por uzi regitan "
-#~ "bitrapidon\n"
+#~ " Vidu la opcion --managed por uzi regitan bitrapidon\n"
#~ " kiu celu elektitan valoron.\n"
-#~ " --managed Åaltas la motoron por regado de bitrapido. Tio "
-#~ "permesos\n"
-#~ " multe pli grandan precizecon por specifi la uzata(j)"
-#~ "n\n"
+#~ " --managed Åaltas la motoron por regado de bitrapido. Tio permesos\n"
+#~ " multe pli grandan precizecon por specifi la uzata(j)n\n"
#~ " bitrapido(j)n, tamen la enkodado estos multe pli\n"
#~ " malrapida. Ne uzu tion, krom se vi bezonegas bonan\n"
#~ " precizecon por bitrapido, ekzemple dum sonfluo.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specifas minimuman bitrapidon (po kbps). Utilas "
-#~ "por\n"
-#~ " enkodado de kanalo kun fiksita grandeco. Tio "
-#~ "aÅtomate\n"
+#~ " -m, --min-bitrate Specifas minimuman bitrapidon (po kbps). Utilas por\n"
+#~ " enkodado de kanalo kun fiksita grandeco. Tio aÅtomate\n"
#~ " ebligos la reÄimon de regado de bitrapido\n"
#~ " (vidu la opcion --managed).\n"
#~ " -M, --max-bitrate Specifas maksimuman bitrapidon po kbps. Utilas por\n"
-#~ " sonfluaj aplikaĵoj. Tio aÅtomate ebligos la reÄimon "
-#~ "de\n"
+#~ " sonfluaj aplikaĵoj. Tio aÅtomate ebligos la reÄimon de\n"
#~ " regado de bitrapido (vidu la opcion --managed).\n"
#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
-#~ " Difinas alnivelan enkodan opcion por la indikita "
-#~ "valoro.\n"
-#~ " La validaj opcioj (kaj ties valoroj) estas "
-#~ "priskribitaj\n"
-#~ " en la 'man'-paÄo disponigita kun tiu Äi programo. "
-#~ "Ili\n"
-#~ " celas precipe alnivelajn uzantojn, kaj devus esti "
-#~ "uzata\n"
+#~ " Difinas alnivelan enkodan opcion por la indikita valoro.\n"
+#~ " La validaj opcioj (kaj ties valoroj) estas priskribitaj\n"
+#~ " en la 'man'-paÄo disponigita kun tiu Äi programo. Ili\n"
+#~ " celas precipe alnivelajn uzantojn, kaj devus esti uzata\n"
#~ " tre singarde.\n"
-#~ " -q, --quality Specifas kvaliton, inter -1 (tre malalta) kaj 10 "
-#~ "(tre\n"
+#~ " -q, --quality Specifas kvaliton, inter -1 (tre malalta) kaj 10 (tre\n"
#~ " alta), anstataÅ indiki specifan bitrapidon.\n"
#~ " Tio estas la normala reÄimo de funkciado.\n"
#~ " Frakciaj kvalitoj (ekz. 2.75) estas permesitaj.\n"
@@ -3146,85 +2806,54 @@
#~ " --resample n Reakiras enigan datumaron per rapideco 'n' (Hz).\n"
#~ " --downmix Enmiksas dukanalon al unukanalo. Nur ebligita por\n"
#~ " dukanala enigo.\n"
-#~ " -s, --serial Specifas serian numeron por la fluo. Se oni "
-#~ "enkodas\n"
-#~ " multopajn dosierojn, tio estos pliigita por Äiu "
-#~ "fluo\n"
+#~ " -s, --serial Specifas serian numeron por la fluo. Se oni enkodas\n"
+#~ " multopajn dosierojn, tio estos pliigita por Äiu fluo\n"
#~ " post la unua.\n"
-#~ " --discard-comments Evitas komentojn en FLAC aÅ Ogg-FLAC-dosieroj por "
-#~ "ke\n"
-#~ " ili ne estu kopiitaj al la elig-dosiero de Ogg "
-#~ "Vorbis.\n"
+#~ " --discard-comments Evitas komentojn en FLAC aÅ Ogg-FLAC-dosieroj por ke\n"
+#~ " ili ne estu kopiitaj al la elig-dosiero de Ogg Vorbis.\n"
#~ "\n"
#~ " Nomado:\n"
-#~ " -o, --output=dn Skribas dosieron kun la nomo 'dn' (nur validas por "
-#~ "unuop-\n"
+#~ " -o, --output=dn Skribas dosieron kun la nomo 'dn' (nur validas por unuop-\n"
#~ " dosiera reÄimo)\n"
-#~ " -n, --names=Äeno Produktas dosiernomojn laÅ tiu 'Äeno', kun %%a, %%"
-#~ "t,\n"
-#~ " %%l, %%n, %%d anstataÅitaj per artisto, titolo, "
-#~ "albumo,\n"
-#~ " bendnumero kaj dato, respektive (vidu sube kiel "
-#~ "specifi\n"
+#~ " -n, --names=Äeno Produktas dosiernomojn laÅ tiu 'Äeno', kun %%a, %%t,\n"
+#~ " %%l, %%n, %%d anstataÅitaj per artisto, titolo, albumo,\n"
+#~ " bendnumero kaj dato, respektive (vidu sube kiel specifi\n"
#~ " tion). %%%% rezultigas la signon %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Forigas la indikitajn signojn en 's' el la "
-#~ "parametroj de\n"
-#~ " la Äeno post -n. Utilas por certigi validajn "
-#~ "dosiernomojn\n"
-#~ " -P, --name-replace=s AnstataÅigas signojn forigitaj de --name-remove per "
-#~ "la\n"
-#~ " specifitaj signoj en la Äeno 's'. Se tiu Äeno estos "
-#~ "pli\n"
-#~ " mallonga ol la listo en --name-remove aÅ tiu ne "
-#~ "estas\n"
+#~ " -X, --name-remove=s Forigas la indikitajn signojn en 's' el la parametroj de\n"
+#~ " la Äeno post -n. Utilas por certigi validajn dosiernomojn\n"
+#~ " -P, --name-replace=s AnstataÅigas signojn forigitaj de --name-remove per la\n"
+#~ " specifitaj signoj en la Äeno 's'. Se tiu Äeno estos pli\n"
+#~ " mallonga ol la listo en --name-remove aÅ tiu ne estas\n"
#~ " specifita, la signoj estos simple forigitaj.\n"
-#~ " AntaÅsupozitaj valoroj por la supraj du argumentoj "
-#~ "dependas de\n"
+#~ " AntaÅsupozitaj valoroj por la supraj du argumentoj dependas de\n"
#~ " la platformo de via sistemo.\n"
-#~ " -c, --comment=k Aldonas la Äenon 'k' kiel kroman komenton. Tio "
-#~ "povas esti\n"
+#~ " -c, --comment=k Aldonas la Äenon 'k' kiel kroman komenton. Tio povas esti\n"
#~ " uzata plurfoje. La argumento devas laÅi la formon\n"
#~ " \"etikedo=valoro\".\n"
-#~ " -d, --date Dato por la bendo (ordinare temas pri la dato de "
-#~ "ludado)\n"
+#~ " -d, --date Dato por la bendo (ordinare temas pri la dato de ludado)\n"
#~ " -N, --tracknum Bendnumero por tiu Äi bendo\n"
#~ " -t, --title Titolo por tiu Äi bendo\n"
#~ " -l, --album Nomo de la albumo\n"
#~ " -a, --artist Nomo de la artisto\n"
#~ " -G, --genre Muzikstilo de la bendo\n"
-#~ " Se multopaj enig-dosieroj estas indikitaj, "
-#~ "tiaokaze\n"
-#~ " multopaj ekzemploj de la antaÅaj kvin argumentoj "
-#~ "estos\n"
-#~ " uzitaj, laÅ la donita ordo. Se oni indikis malpli "
-#~ "da\n"
-#~ " titoloj ol dosieroj, OggEnc montros averton, kaj "
-#~ "reuzos\n"
-#~ " la lastan por la restantaj dosieroj. Se malpli da "
-#~ "bend-\n"
-#~ " numeroj estas indikitaj, la restantaj dosieroj "
-#~ "estos\n"
-#~ " nenumeritaj. Por la aliaj, la lasta etikedo estos "
-#~ "reuzata\n"
-#~ " por Äiuj restantaj sen ajna averto (tiel ekzemple "
-#~ "vi\n"
-#~ " povas specifi daton kaj aplikigi Äin por Äiuj "
-#~ "aliaj\n"
+#~ " Se multopaj enig-dosieroj estas indikitaj, tiaokaze\n"
+#~ " multopaj ekzemploj de la antaÅaj kvin argumentoj estos\n"
+#~ " uzitaj, laÅ la donita ordo. Se oni indikis malpli da\n"
+#~ " titoloj ol dosieroj, OggEnc montros averton, kaj reuzos\n"
+#~ " la lastan por la restantaj dosieroj. Se malpli da bend-\n"
+#~ " numeroj estas indikitaj, la restantaj dosieroj estos\n"
+#~ " nenumeritaj. Por la aliaj, la lasta etikedo estos reuzata\n"
+#~ " por Äiuj restantaj sen ajna averto (tiel ekzemple vi\n"
+#~ " povas specifi daton kaj aplikigi Äin por Äiuj aliaj\n"
#~ " dosieroj.\n"
#~ "\n"
#~ "ENIG-DOSIEROJ:\n"
-#~ " Enigaj dosieroj de OggEnc aktuale devas esti laÅ la formoj 24, 16 aÅ 8-"
-#~ "bitaj\n"
-#~ " PCM WAV, AIFF aÅ AIFF/C, 32-bitaj IEEE-glitkomaj WAV kaj, laÅdezire, "
-#~ "FLAC aÅ\n"
-#~ " Ogg FLAC. Dosieroj povas esti unukanalaj aÅ dukanalaj (aÅ plurkanalaj) "
-#~ "kaj je\n"
-#~ " iu ajn akiro-rapido. Alternative, la opcio --raw povas esti indikata por "
-#~ "ke oni\n"
-#~ " uzu krudan PCM-datuman dosieron, kiu devas esti 16-bita dukanala pezfina "
-#~ "PCM\n"
-#~ " ('senkapa wav'), krom se oni specifu kromajn parametrojn por kruda "
-#~ "reÄimo.\n"
+#~ " Enigaj dosieroj de OggEnc aktuale devas esti laÅ la formoj 24, 16 aÅ 8-bitaj\n"
+#~ " PCM WAV, AIFF aÅ AIFF/C, 32-bitaj IEEE-glitkomaj WAV kaj, laÅdezire, FLAC aÅ\n"
+#~ " Ogg FLAC. Dosieroj povas esti unukanalaj aÅ dukanalaj (aÅ plurkanalaj) kaj je\n"
+#~ " iu ajn akiro-rapido. Alternative, la opcio --raw povas esti indikata por ke oni\n"
+#~ " uzu krudan PCM-datuman dosieron, kiu devas esti 16-bita dukanala pezfina PCM\n"
+#~ " ('senkapa wav'), krom se oni specifu kromajn parametrojn por kruda reÄimo.\n"
#~ " Vi povas indiki akiron de dosiero el 'stdin' uzante la signon '-' kiel\n"
#~ " enig-dosiernomon.\n"
#~ " LaÅ tiu reÄimo, eligo iras al 'stdout', krom se elig-dosiernomo estis\n"
@@ -3281,12 +2910,8 @@
#~ "\tSonluda grandeco: %ldm:%02ld.%03lds\n"
#~ "\tMeznombra bitrapido: %f kb/s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Averto: Truo estis trovita en la datumaro proksimume Äe la deÅovo je %"
-#~ "I64d bitokoj. Disrompita 'ogg'.\n"
+#~ msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+#~ msgstr "Averto: Truo estis trovita en la datumaro proksimume Äe la deÅovo je %I64d bitokoj. Disrompita 'ogg'.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: \n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/es.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/es.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/es.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Enric Martínez <exter at wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -15,230 +14,223 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Error: No se ha podido reservar memoria en malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Error: Dispositivo no disponible.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr ""
-"Error: %s requiere un nombre de fichero de salida que se ha de indicar con -"
-"f.\n"
+msgstr "Error: %s requiere un nombre de fichero de salida que se ha de indicar con -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Error: Valor de opción no soportado por el dispositivo %s.\n"
# ¿Es correcto usar el artículo ? A mi me parece más elegante en castellano. - EM
# Yo creo que en castellano hay que usarlo. -Quique
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Error: No se ha podido abrir el dispositivo %s\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Error: Fallo del dispositivo %s.\n"
# asignarse / asignársele ??? (esto ya es de RAE, pero bueno...) EM
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Error: No se puede asignar un fichero de salida al dispositivo %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Error: No se ha podido abrir el fichero %s para escritura.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Error: El fichero %s ya existe.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Error: Este error nunca debería ocurrir (%d). ¡Pánico!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Error del sistema"
# ¿"An,ba(Blisis sint,ba(Bctico" o s,bm(Bmplemente "an,ba(Blisis"? ¿Claridad vs. brevedad? - EM
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Error de análisis sintáctico: %s en la línea %d de %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "booleano"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "carácter"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "entero"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "coma flotante"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "doble precisión"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "otro"
# ¿NULL por NULO? Aplico la misma estrategia que en el po franc,bi(Bs, m,ba(Bs que nada por consistencia - EM
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULO)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Conseguido"
# ¿tecla o clave? lo sabr,bi(B en cuanto mire las fuentes ;) - EM
# clave, supongo... -Quique
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Clave no encontrada"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "No hay ninguna clave"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Valor no válido"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Tipo no válido en la lista de opciones"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
# "pasada" por que evidentemente se ha pasado un par,ba(Bmetro incorrecto - EM
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr ""
-"Error interno durante el análisis de las opciones de línea de órdenes.\n"
+msgstr "Error interno durante el análisis de las opciones de línea de órdenes.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "El tamaño del búfer de entrada es menor que el tamaño mínimo (%d kB)."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Error \"%s\" durante el análisis de las opciones de configuración de la "
-"línea de órdenes.\n"
+"=== Error \"%s\" durante el análisis de las opciones de configuración de la línea de órdenes.\n"
"=== La opción era: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "Opciones disponibles:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== No existe el dispositivo %s.\n"
# ¿"... de salida a fichero?" - EM
# Yo tampoco lo tengo nada claro -Quique
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== El controlador %s no es un controlador de salida de ficheros.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== No se puede especificar un fichero de salida sin indicar un "
-"controlador.\n"
+msgstr "=== No se puede especificar un fichero de salida sin indicar un controlador.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Formato de opción incorrecto: %s.\n"
@@ -247,280 +239,138 @@
# margen o intervalo es más correcto
# "rango" lo he visto en libros de texto, incluso universitarios
# Lo cambio a intervalo. Como bien dices, un rango es otra cosa.
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valor de prebúfer no válido. El intervalo es de 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 de %s %s\n"
# ¿chunk? literalmente es un grupo suelto, montón o pelota de barro, deben haber traducciones anteriores de esto
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ¡No se pueden reproducir todos los \"ceroenos\" fragmentos!\n"
# chunk = trozo ???
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Imposible reproducir cada fragmento 0 veces.\n"
-"--- Para hacer una decodificación de prueba use el controlador de salida "
-"nula.\n"
+"--- Para hacer una decodificación de prueba use el controlador de salida nula.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr ""
-"--- No se puede abrir el fichero con la lista de reproducción %s. Omitido.\n"
+msgstr "--- No se puede abrir el fichero con la lista de reproducción %s. Omitido.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr ""
-"--- El controlador %s indicado en el fichero de configuración no es válido.\n"
+msgstr "--- El controlador %s indicado en el fichero de configuración no es válido.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== No se pudo cargar el controlador predefinido y no se indicaron "
-"controladores en el fichero de configuración. Saliendo.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== No se pudo cargar el controlador predefinido y no se indicaron controladores en el fichero de configuración. Saliendo.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+# "Possible devices" por "las posibilidades..." para no alargar la línea demasiado
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 de %s %s\n"
+" por la Fundación Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Sintaxis: ogg123 [<opciones>] <fichero de entrada> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help esta ayuda\n"
+" -V, --version muestra la versión de Ogg123 \n"
+" -d, --device=d usa 'd' como dispositivo de salida\n"
+" Las posibilidades son ('*'=en vivo, '@'=a fichero):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Opciones disponibles:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=fichero indica el nombre de salida\n"
+" de un dispositivo de fichero previamente indicado (con -d).\n"
+" -k n, --skip n Saltarse los primeros 'n' segundos.\n"
+" -o, --device-option=k:v Pasar la opción especial k con el valor v \n"
+" a un dispositivo previamente indicado (con -d). \n"
+" Ver la página man para más información.\n"
+" -b n, --buffer n usar un búfer de entrada de 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n cargar n%% del búfer de entrada antes de reproducir\n"
+" -v, --verbose mostrar progreso y otras informaciones de estado\n"
+" -q, --quiet no mostrar nada (sin título)\n"
+" -x n, --nth reproducir cada n-avo bloque\n"
+" -y n, --ntimes repetir cada bloque reproducido 'n' veces\n"
+" -z, --shuffle reproducción aleatoria\n"
+"\n"
+"ogg123 saltará a la canción siguiente al recibir SIGINT (Ctrl-C); dos SIGINT \n"
+"en 's' milisegundos hacen que ogg123 termine.\n"
+" -l, --delay=s ajusta 's' [milisegundos] (predeterminado 500)\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fichero: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Opciones disponibles:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "El fichero de entrada no es ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Opciones disponibles:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Error: Imposible reservar memoria en malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Error: Imposible establecer máscara de señal."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Error: Imposible crear búfer de entrada.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "dispositivo de salida predefinido"
# un poco largo ¿"mezclar lista"? "playlist=lista de temas" me parece más indicado que
# "lista de ejecución" suena más cercano al tema sonido que "ejecución"- EM
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "ordenar la lista de reproducción al azar"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Imposible saltar %f segundos de audio."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -529,376 +379,246 @@
"\n"
"Dispositivo de sonido: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comentarios: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Aviso: Imposible leer el directorio %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Error: Imposible crear búfer de audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Imposible hallar un módulo para leer de %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Imposible abrir %s.\n"
# supported / soportado, puagh - EM
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "El formato del fichero %s no está soportado.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Error en la apertura de %s usando el módulo %s. El fichero puede estar "
-"dañado.\n"
+msgstr "Error en la apertura de %s usando el módulo %s. El fichero puede estar dañado.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Reproduciendo: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Imposible saltar %f segundos de audio."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Error: Fallo de decodificación \n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "Error: Fallo del dispositivo %s.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+# "corte" suena más profesional que "canción" EM
+# Lo dejamos en "pista" :-) -Quique
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Pista número: "
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista) Máximo:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum) Máximo"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hueco en el flujo de datos; probablemente inofensivo\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== La biblioteca Vorbis indica un error en el flujo de datos.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "El flujo de bits es de %d canal(es), %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "La versión es %d"
# ventana / márgen / intervalo ??? EM
# ni idea :( y kbabel señala un "error en la ecuación" :-?
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr ""
-"Sugerencia para la tasa de transferencia: superior=%ld nominal=%ld inferior=%"
-"ld intervalo=%ld"
+msgstr "Sugerencia para la tasa de transferencia: superior=%ld nominal=%ld inferior=%ld intervalo=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "El flujo de bits es de %d canal(es), %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Codificado por: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-"Aviso de la lista de reproducción %s: Imposible leer el directorio %s.\n"
+msgstr "Aviso de la lista de reproducción %s: Imposible leer el directorio %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrecarga a %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sEn Pausa"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS (Fin de flujo)"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Error de asignación de memoria en stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichero: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Tiempo: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "de %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Transferencia de bits media: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Búfer de entrada %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Búfer de Salida %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Error: Imposible asignar memoria en malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr "Uso: vcut entrada.ogg salida1.ogg salida2.ogg punto_de_corte\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de salida \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Error al abrir el fichero como vorbis: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Error al borrar el fichero antiguo %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"ERROR: No se han indicado ficheros de entrada. Use -h para obtener ayuda.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Múltiples ficheros de entrada con indicación de nombre de fichero de "
-"salida: se sugiere usar -n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "Lector de ficheros WAV"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "Lector de ficheros AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:53
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "Lector de ficheros WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "Lector de ficheros WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "AVISO: Final de fichero inesperado al leer la cabecera WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omitiendo fragmento del tipo \"%s\", longitud %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "AVISO: Final de fichero inesperado en fragmento de AIFF \n"
-#: oggenc/audio.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "AVISO: No se han hallado fragmentos comunes en el fichero AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:260
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento común truncado en la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:268
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fin de fichero inesperado al leer la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:283
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "AVISO: Cabecera AIFF-C truncada.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "AVISO: Imposible manipular fichero AIFF-C comprimido\n"
-#: oggenc/audio.c:304
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "AVISO: Fragmento SSND no encontrado en fichero AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:310
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento SSND dañado en la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:316
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fin de fichero inesperado al leer cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:353
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -906,13 +626,11 @@
"AVISO: OggEnc no puede manejar este tipo de ficheros AIFF/AIFC\n"
" Tiene que ser de 8 o 16 bits PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento de formato desconocido en cabecera WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -920,67 +638,36 @@
"AVISO: Fragmento con formato NO VÁLIDO en la cabecera WAV.\n"
" Intentando leer de todas formas (puede no funcionar)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"ERROR: Fichero WAV de tipo no soportado (tiene que ser PCM estándar\n"
" o PCM de coma flotante de tipo 3\n"
-#: oggenc/audio.c:467
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
-"ERROR: El fichero WAV está en un subformato no soportado (tiene que ser PCM "
-"de 16 bits\n"
+"ERROR: El fichero WAV está en un subformato no soportado (tiene que ser PCM de 16 bits\n"
"o PCM en coma flotante\n"
-#: oggenc/audio.c:604
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "FALLO: Obtenidas cero muestras del resampler: su archivo será truncado. Por favor notifíquelo.\n"
-#: oggenc/audio.c:624
-#, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:630
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"FALLO: Obtenidas cero muestras del resampler: su archivo será truncado. Por "
-"favor notifíquelo.\n"
-
# en el mundo del sonido "sampler" es de uso general,
# "muestra" se usa sin embargo bastante en lugar de "sample"
# así que "remuestreador" puede sonar algo casposo,
# pero da más info sobre qué es ¿Ideas? EM
-#: oggenc/audio.c:750
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Imposible inicializar resampler\n"
# encoder / codificador ??? EM
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Definiendo opción avanzada del codificador \"%s\" a %s\n"
@@ -988,83 +675,53 @@
# este fuzzy es sólo para que revisseís
# lowpass es en castellano un filtro de paso bajo
# lo entiende todo el mundo, creo EM
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:100
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Cambiada frecuencia de paso bajo de %f KHz a %f KHz\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:103
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Opción avanzada \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/encode.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 canales deberían ser suficientes para cualquiera. (Lo sentimos, vorbis no soporta más)\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 canales deberían ser suficientes para cualquiera. (Lo sentimos, vorbis "
-"no soporta más)\n"
-
# he cambiado bastante el texto ¿es OK? EM
# He cambiado indicar por solicitar. -Quique
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Solicitar una tasa de bits mínima o máxima requiere --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:200
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Fallo en la inicialización de modo: parámetro de calidad no válido\n"
-#: oggenc/encode.c:245
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:263
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Fallo en la inicialización de modo: parámetro de tasa de bits no válido\n"
+msgstr "Fallo en la inicialización de modo: parámetro de tasa de bits no válido\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Fallo al escribir la cabecera en el flujo de salida\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Fallo al escribir datos en el flujo de salida\n"
-#: oggenc/encode.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [quedan %2dm%.2ds ] %c"
-#: oggenc/encode.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tCodificando [%2dm%.2ds hasta ahora] %c"
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1075,8 +732,7 @@
"\n"
"Codificación del fichero finalizada \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:502
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1086,7 +742,7 @@
"\n"
"Codificación finalizada.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1095,17 +751,17 @@
"\n"
"\tLongitud del fichero: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTiempo consumido: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tTasa: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1114,7 +770,7 @@
"\tTasa de bits media: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1125,17 +781,17 @@
" %s%s%s \n"
"con tasa de bits media %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1146,7 +802,7 @@
" %s%s%s \n"
"a una tasa de bits media aproximada de %d kbps (codificación VBR activada)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1157,7 +813,7 @@
" %s%s%s \n"
"con nivel de calidad %2.2f usando VBR restringido "
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1168,7 +824,7 @@
" %s%s%s \n"
"con calidad %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1179,726 +835,405 @@
" %s%s%s \n"
"usando gestión de transferencia de bits"
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"ERROR: No se han indicado ficheros de entrada. Use -h para obtener ayuda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ERROR: Se han indicado varios ficheros al usar la entrada estándar\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Múltiples ficheros de entrada con indicación de nombre de fichero de "
-"salida: se sugiere usar -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ERROR: Múltiples ficheros de entrada con indicación de nombre de fichero de salida: se sugiere usar -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "Lector de ficheros WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:200
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Abriendo con el módulo %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
-msgstr ""
-"ERROR: El fichero de entrada \"%s\" no está en ningún formato soportado\n"
+msgstr "ERROR: El fichero de entrada \"%s\" no está en ningún formato soportado\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"AVISO: No se indicó nombre de fichero, usando el predeterminado \"default.ogg"
-"\"\n"
+msgstr "AVISO: No se indicó nombre de fichero, usando el predeterminado \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Imposible crear los subdirectorios necesarios para el fichero de "
-"salida \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: Imposible crear los subdirectorios necesarios para el fichero de salida \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de salida \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Entrada de remuestreo de %d Hz a %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Mezclando a la baja de estéreo a mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ERROR: Imposible remezclar a la baja excepto de estéreo a mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
-#, c-format
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:417
-#, c-format
-msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Sintaxis: oggenc [opciones] entrada.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPCIONES:\n"
+" Generales:\n"
+" -Q, --quiet No produce salida a stderr\n"
+" -h, --help Muestra este texto de ayuda\n"
+" -r, --raw Modo Raw (en bruto). Los ficheros se leen directamente\n"
+" como datos PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n Establece bits/muestra para la entrada en bruto. El valor\n"
+" predeterminado es 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Establece el número de canales para la entrada en bruto.\n"
+" El valor predeterminado es 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Establece muestras/seg para la entrada en bruto. Valor\n"
+" predeterminado: 44100\n"
+" -b, --bitrate Elige una tasa de bits nominal para la codificación.\n"
+" Intenta codificar usando una tasa que dé este promedio.\n"
+" Toma un argumento en kbps Esto usa el motor de gestión\n"
+" de tasa de bits, y no se recomienda a la mayoría de los\n"
+" usuarios.\n"
+" Consulte -q, --quality, una mejor alternativa.\n"
+" -m, --min-bitrate Especifica una tasa de bits mínima (en kbps). Útil para\n"
+" codificar para un canal de tamaño fijo.\n"
+" -M, --max-bitrate Especifica una tasa de bits máxima en kbps. Útil para\n"
+" aplicaciones de streaming.\n"
+" -q, --quality Especifica la calidad entre 0 (baja) y 10 (alta),\n"
+" en lugar de indicar una tasa de bits en particular.\n"
+" Este es el modo operativo normal.\n"
+" Se permiten fracciones de cantidades (p.ej. 2.75)\n"
+" La calidad -1 también es posible pero puede no ser aceptable\n"
+" --resample n Remuestra los datos de entrada a la tasa de muestreo n (Hz)\n"
+" --downmix Mezcla a la baja estéreo a mono. Se permite únicamente\n"
+" sobre entrada estéreo. -s, --serial Especifica un número de serie para el flujo. Al\n"
+" codificar varios ficheros éste se verá incrementado por\n"
+" cada flujo posterior al primero.\n"
+"\n"
+" Nomenclatura:\n"
+" -o, --output=fn Escribe el fichero a fn (válido sólo en modo de fichero\n"
+" único)\n"
+" -n, --names=cadena Produce nombres de fichero en el formato de esa cadena\n"
+" reemplazando %%a, %%t, %%l, %%n, %%d por artista, título,\n"
+" álbum, número de pista, y fecha, respectivamente (véase\n"
+" más abajo cómo indicar éstos).\n"
+" %%%% pasa un %% literal.\n"
+" -X, --name-remove=s Elimina los caracteres indicados de la lista de\n"
+" parámetros pasados a la cadena de formato -n. Útil para\n"
+" asegurar que los nombres de archivo sean válidos.\n"
+" -P, --name-replace=s Cambia los caracteres borrados por --name-remove con los\n"
+" caracteres indicados. Si esta cadena es más corta que la lista\n"
+" --name-remove o es omitida, los caracteres extra\n"
+" simplemente se eliminan.\n"
+" Las configuraciones predeterminadas para ambos argumentos\n"
+" anteriores dependen de la plataforma.\n"
+" -c, --comment=c Añade la cadena indicada como un comentario extra. Puede\n"
+" usarse varias veces.\n"
+" -d, --date Fecha para la pista (normalmente fecha de grabación)\n"
+" -N, --tracknum Número de esta pista\n"
+" -t, --title Título de esta pista \n"
+" -l, --album Nombre del álbum\n"
+" -a, --artist Nombre del artista\n"
+" -G, --genre Género de la pista\n"
+" En caso de indicarse varios ficheros de entrada se\n"
+" usarán múltiples instancias de los cinco argumentos\n"
+" anteriores en el orden en que aparecen. Si se indican\n"
+" menos títulos que ficheros, OggEnc mostrará una\n"
+" advertencia y reutilizará el último para los ficheros\n"
+" restantes. Si se indica una cantidad menor de canciones,\n"
+" los ficheros restantes quedarán sin numerar. Para los\n"
+" demás se volverá a usar la opción final para todos los\n"
+" restantes sin aviso (de este modo puede indicar una fecha\n"
+" una vez, por ejemplo, y que esta se aplique en todos los\n"
+" ficheros)\n"
+"\n"
+"FICHEROS DE ENTRADA:\n"
+" Los ficheros de entrada para OggEnc deben ser actualmente PCM WAV, AIFF, o\n"
+" AIFF/C de 16 u 8 bits o WAV IEEE de coma flotante de 32 bits. Los ficheros\n"
+" pueden ser mono o estéreo (o de más canales) y a cualquier velocidad de\n"
+" muestreo.\n"
+" Como alternativa puede emplearse la opción --raw para usar un fichero de datos\n"
+" PCM en bruto, el cual tiene que ser un PCM estéreo de 16 bits y little-endian\n"
+" PCM ('wav sin cabecera'), a menos que se indiquen parámetros adicionales para\n"
+" el modo \"raw\" .\n"
+" Puede indicar que se tome el fichero de la entrada estándar usando - como\n"
+" nombre de fichero de entrada.\n"
+" En este modo, la salida será a stdout a menos que se indique un nombre de\n"
+" fichero de salida con -o\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Ignorando carácter de escape ilegal '%c' en el formato del nombre\n"
+msgstr "AVISO: Ignorando carácter de escape ilegal '%c' en el formato del nombre\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Activando motor de gestión de transferencia de bits\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicado bit más significativo del modo 'en bruto' con datos que no "
-"están en ese modo. Se asume entrada 'en bruto'.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Indicado bit más significativo del modo 'en bruto' con datos que no están en ese modo. Se asume entrada 'en bruto'.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: Imposible leer argumento de endianness \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: Imposible leer frecuencia de remuestreo \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Velocidad de remuestreo especificada como %d Hz. ¿Se refería a %d "
-"Hz?\n"
+msgstr "Aviso: Velocidad de remuestreo especificada como %d Hz. ¿Se refería a %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Aviso: Imposible leer el directorio %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:700
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "No se halló valor alguno para las opciones avanzadas del codificador\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Error interno al analizar las opciones de la línea de ordenes\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Aviso: Se ha usado un comentario no permitido (\"%s\"), ignorándolo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "AVISO: Tasa de bits nominal \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Aviso: Tasa de bits mínima \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Aviso: Tasa de bits máxima \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Opción de calidad \"%s\" no reconocida, ignorada\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicación de calidad demasiado alta, cambiando a calidad máxima.\n"
+msgstr "AVISO: Indicación de calidad demasiado alta, cambiando a calidad máxima.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "AVISO: Indicados múltiples formatos de nombre, usando el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre, usando el final\n"
+msgstr "AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre, usando el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre de reemplazo, usando "
-"el final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre de reemplazo, usando el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "AVISO: Indicados varios ficheros de salida, se sugiere usar -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Indicados bits/muestras en bruto para datos que no están en ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicados bits/muestras en bruto para datos que no están en ese modo. "
-"Asumiendo entrada en bruto.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "AVISO: Valor de bits/muestras no válido, asumiendo 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicado número de canales para modo en bruto para datos que no están "
-"ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Indicado número de canales para modo en bruto para datos que no están ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "AVISO: Indicada cantidad de canales no válida, asumiendo 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Especificada velocidad de muestreo para datos que no están en formato "
-"bruto. Asumiendo entrada en bruto.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Especificada velocidad de muestreo para datos que no están en formato bruto. Asumiendo entrada en bruto.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Especificada Velocidad de muestreo no válida, asumiendo 44100.\n"
+msgstr "Aviso: Especificada Velocidad de muestreo no válida, asumiendo 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "AVISO: Especificada opción desconocida, ignorada->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Imposible convertir comentario a UTF-8, no se puede añadir\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Imposible convertir comentario a UTF-8, no se puede añadir\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: No se indicaron suficientes títulos, usando ultimo título por "
-"defecto.\n"
+msgstr "AVISO: No se indicaron suficientes títulos, usando ultimo título por defecto.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Imposible crear el directorio \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Error durante la comprobación de existencia del directorio %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Error: El segmento de ruta \"%s\" no es un directorio\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Comentario %d en el flujo %d tiene un formato no válido, no contiene "
-"'=': \"%s\"\n"
-
-# estoy por dejar "stream" EM
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Nombre de campo de comentario no válido en comentario %d (stream %d): "
-"\"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no válido (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): marcador de "
-"longitud erróneo\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un valor de granulepos distinto de cero\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): "
-"insuficientes bytes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): secuencia "
-"no válida\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Aviso: Fallo en el decodificador de UTF8. Esto debería ser imposible\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Aviso: Falta indicador EOS en el flujo %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
-"válido (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. "
-"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
-"valor de granulepos distinto de cero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Versión: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Distribuidor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Versión: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "no se ha indicado ninguna acción\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Tasa de bits máxima: %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Sigue la sección de comentarios del usuario...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Aviso: Falta indicador EOS en el flujo %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
-"válido (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. "
-"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
-"valor de granulepos distinto de cero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
+msgstr "Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versión: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Distribuidor: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Distribuidor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Canales: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1907,202 +1242,123 @@
"Tasa de transferencia: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de bits nominal: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de bits nominal no especificada\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de bits máxima: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits máxima no especificada\n"
# algo largo EM
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits mínima: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits mínima no especificada\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Sigue la sección de comentarios del usuario...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Aviso: Comentario %d en el flujo %d tiene un formato no válido, no contiene '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
+# estoy por dejar "stream" EM
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Aviso: Nombre de campo de comentario no válido en comentario %d (stream %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
-"válido (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
-"válido (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. "
-"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
-"valor de granulepos distinto de cero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "Versión: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): marcador de longitud erróneo\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "Distribuidor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-#, fuzzy
-msgid "No category set\n"
-msgstr "Tasa de bits nominal no especificada\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): insuficientes bytes\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): secuencia no válida\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Aviso: Fallo en el decodificador de UTF8. Esto debería ser imposible\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
#, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " a "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
#, c-format
msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
+"Flujo Vorbis %d:\n"
+"\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
+"\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
+"\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Aviso: Falta indicador EOS en el flujo %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Aviso: Página de cabecera no válida, no se halló el paquete\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Página de cabeceras no valida en el flujo de datos %d, contiene "
-"múltiples paquetes\n"
+msgstr "AVISO: Página de cabeceras no valida en el flujo de datos %d, contiene múltiples paquetes\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr "Aviso: encontrado vacío en los datos en el offset aproximado "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+# ¿corrupto? EM
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " bytes. ogg corrupto.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2111,91 +1367,67 @@
"Procesando fichero \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Imposible encontrar un procesador para el flujo de datos, liberando\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
-"Aviso: página(s) posicionadas de forma ilegal para el flujo de datos lógico %"
-"d\n"
+"Aviso: página(s) posicionadas de forma ilegal para el flujo de datos lógico %d\n"
"Esto indica un fichero ogg corrupto.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nuevo flujo de datos lógico (#%d, serie: %08x): tipo %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Aviso: Falta señal de comienzo de flujo en el flujo de datos %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Hallada señal de comienzo de flujo a mitad del flujo de datos %d\n"
+msgstr "Aviso: Hallada señal de comienzo de flujo a mitad del flujo de datos %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Hueco en los números de secuencia del flujo de datos %d. Se obtuvo la "
-"página %ld cuando se esperaba la %ld. Esto significa pérdida de datos.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Aviso: Hueco en los números de secuencia del flujo de datos %d. Se obtuvo la página %ld cuando se esperaba la %ld. Esto significa pérdida de datos.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Flujo lógico %d finalizado\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
+"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
"Error: No se encontraron datos ogg en el fichero \"%s\".\n"
"La entrada probablemente no sea ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
# no soporte "support" :P
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -2203,24 +1435,17 @@
"Uso: ogginfo [opciones] ficheros1.ogg [fichero2.ogg ... ficheroN.ogg]\n"
"Opciones soportadas:\n"
"\t-h Muestra este mensaje de ayuda\n"
-"\t-q Menos comunicativo. Usado una vez obviará los mensajes informativos "
-"detallados\n"
+"\t-q Menos comunicativo. Usado una vez obviará los mensajes informativos detallados\n"
"\t , de forma doble obviará los avisos.\n"
"\t-v Más comunicativo. Esto activará una comprobación más en detalle\n"
"\t de algunos tipos de flujos de datos.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -2230,12 +1455,9 @@
"y para diagnosticar problemas.\n"
"La ayuda completa se obtiene con \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"No se han indicado ficheros de entrada. Use \"ogginfo -h\" para obtener "
-"ayuda.\n"
+msgstr "No se han indicado ficheros de entrada. Use \"ogginfo -h\" para obtener ayuda.\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -2257,16 +1479,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2277,6 +1502,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2292,46 +1518,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n"
-#: vcut/vcut.c:149
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Error de paginación. Entrada dañada.\n"
-#: vcut/vcut.c:166
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Error en el flujo de bits, continuando\n"
-#: vcut/vcut.c:206
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "Final de flujo encontrado antes del punto de corte.\n"
-#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
-msgstr ""
-"Estableciendo final de flujo: el refresco de sincronización ha devuelto 0\n"
+msgstr "Estableciendo final de flujo: el refresco de sincronización ha devuelto 0\n"
-#: vcut/vcut.c:225
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr ""
-"El punto de corte no está dentro del flujo. El segundo fichero estará vacío\n"
+msgstr "El punto de corte no está dentro del flujo. El segundo fichero estará vacío\n"
-#: vcut/vcut.c:277
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Caso especial no contemplado: ¿primer fichero demasiado corto?\n"
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr ""
-"El punto de corte no está dentro del flujo. El segundo fichero estará vacío\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2339,756 +1554,241 @@
"ERROR: Los dos primeros paquetes de audio no caben en una \n"
" única página ogg. El fichero puede no decodificarse correctamente.\n"
-#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr ""
-"La actualización de sincronización ha devuelto 0, fijando final de fichero\n"
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Error recuperable en la transferencia\n"
-#: vcut/vcut.c:387
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Error en la transferencia\n"
-#: vcut/vcut.c:449
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "La actualización de sincronización ha devuelto 0, fijando final de fichero\n"
+
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "El fichero de entrada no es ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Error en la primera página\n"
-#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "error en el primer paquete\n"
-#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Error en cabecera primaria: ¿No es vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Cabecera secundaria dañada\n"
-#: vcut/vcut.c:503
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Fin de fichero (EOF) en las cabeceras\n"
-#: vcut/vcut.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "Uso: vcut entrada.ogg salida1.ogg salida2.ogg punto_de_corte\n"
-#: vcut/vcut.c:539
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVISO: vcut todavía es código experimental.\n"
-"Compruebe que los ficheros de salida estén correctos antes de borrar las "
-"fuentes.\n"
+"Compruebe que los ficheros de salida estén correctos antes de borrar las fuentes.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Imposible abrir %s para lectura\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Imposible abrir %s para escritura\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Imposible analizar el punto de corte \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "Procesando: Cortando en %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Procesando: Cortando en %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:582
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Procesamiento fallido\n"
-#: vcut/vcut.c:604
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Error de lectura de cabeceras\n"
-#: vcut/vcut.c:627
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Error al escribir el primer fichero de salida\n"
-#: vcut/vcut.c:635
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Error al escribir el segundo fichero de salida\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Entrada truncada o vacía."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "La entrada no es un flujo de bits Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Error al leer la primera página del flujo de bits Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Error al leer el paquete inicial de las cabeceras."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Entrada truncada o vacía."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "La entrada no es un flujo de bits Ogg."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "El flujo de bits Ogg no contiene datos en formato vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "Fin de fichero antes que el final de las cabeceras vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "El flujo de bits Ogg no contiene datos en formato vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Cabecera secundaria dañada."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "Fin de fichero antes que el final de las cabeceras vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Datos dañados o faltan datos, continuando..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Error al escribir la salida. El flujo de salida puede estar dañado o "
-"truncado."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Error al escribir la salida. El flujo de salida puede estar dañado o truncado."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Error al abrir el fichero como vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Comentario defectuoso: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "comentario defectuoso: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Error al escribir los comentarios en el fichero de salida: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "no se ha indicado ninguna acción\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Imposible convertir comentario a UTF8, no se puede ser añadir\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"Uso: \n"
+" vorbiscomment [-l] fichero.ogg (para listar comentarios)\n"
+" vorbiscomment -a entrada.ogg salida.ogg (para añadir comentarios)\n"
+" vorbiscomment -w entrada.ogg salida.ogg (para modificar comentarios)\n"
+"\ten el caso de la escritura, se espera un nuevo grupo de comentarios \n"
+"\tcon el formato 'ETIQUETA=valor' desde la entrada estándar. Este grupo\n"
+"\treemplazará completamente al existente.\n"
+" Ambas opciones -a y -w sólo pueden tomar un único nombre de fichero,\n"
+" en cuyo caso se usará un fichero temporal.\n"
+" -c puede usarse para leer comentarios de un fichero determinado\n"
+" en lugar de la entrada estándar.\n"
+" Ejemplo: vorbiscomment -a entrada.ogg -c comentarios.txt\n"
+" añadirá comentarios a comentarios.txt para entrada.ogg\n"
+" Finalmente, puede especificar cualquier cantidad de etiquetas a añadir\n"
+" desde la línea de ordenes usando la opción -t. P.ej.\n"
+" vorbiscomment -a entrada.ogg -t \"ARTISTA=Un Tío Feo\" -t \"TITULO=Uno Cualquiera\"\n"
+" (nótese que cuando se usa esta opción la lectura de comentarios desde el fichero de \n"
+" comentarios o la entrada estándar están desactivados)\n"
+" En el modo en bruto (--raw, -R) se leerán y escribirán comentarios en utf8,\n"
+" en vez de convertirlos al juego de caracteres del usuario. Esto es útil para\n"
+" usar vorbiscomments en guiones. Sin embargo, esto no es suficiente para\n"
+" viajes de ida y vuelta (round-tripping) generales de comentarios en todos\n"
+" los casos.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Tipo no válido en la lista de opciones"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Error interno al analizar las opciones de la línea de órdenes.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de entrada '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-"Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
+msgstr "Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de salida '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de comentarios '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de comentarios '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Error al borrar el fichero antiguo %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Error al cambiar el nombre de %s a %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Error al borrar el fichero antiguo %s\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-# "Possible devices" por "las posibilidades..." para no alargar la línea demasiado
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 de %s %s\n"
-#~ " por la Fundación Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sintaxis: ogg123 [<opciones>] <fichero de entrada> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help esta ayuda\n"
-#~ " -V, --version muestra la versión de Ogg123 \n"
-#~ " -d, --device=d usa 'd' como dispositivo de salida\n"
-#~ " Las posibilidades son ('*'=en vivo, '@'=a fichero):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=fichero indica el nombre de salida\n"
-#~ " de un dispositivo de fichero previamente indicado (con -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Saltarse los primeros 'n' segundos.\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v Pasar la opción especial k con el valor v \n"
-#~ " a un dispositivo previamente indicado (con -d). \n"
-#~ " Ver la página man para más información.\n"
-#~ " -b n, --buffer n usar un búfer de entrada de 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n cargar n%% del búfer de entrada antes de "
-#~ "reproducir\n"
-#~ " -v, --verbose mostrar progreso y otras informaciones de estado\n"
-#~ " -q, --quiet no mostrar nada (sin título)\n"
-#~ " -x n, --nth reproducir cada n-avo bloque\n"
-#~ " -y n, --ntimes repetir cada bloque reproducido 'n' veces\n"
-#~ " -z, --shuffle reproducción aleatoria\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 saltará a la canción siguiente al recibir SIGINT (Ctrl-C); dos "
-#~ "SIGINT \n"
-#~ "en 's' milisegundos hacen que ogg123 termine.\n"
-#~ " -l, --delay=s ajusta 's' [milisegundos] (predeterminado 500)\n"
-
-# "corte" suena más profesional que "canción" EM
-# Lo dejamos en "pista" :-) -Quique
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Pista número: "
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista) Máximo:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum) Máximo"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentario:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "La versión es %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
-#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-#~ " acceptable quality.\n"
-#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times.\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
-#~ "C\n"
-#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Sintaxis: oggenc [opciones] entrada.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPCIONES:\n"
-#~ " Generales:\n"
-#~ " -Q, --quiet No produce salida a stderr\n"
-#~ " -h, --help Muestra este texto de ayuda\n"
-#~ " -r, --raw Modo Raw (en bruto). Los ficheros se leen "
-#~ "directamente\n"
-#~ " como datos PCM\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Establece bits/muestra para la entrada en bruto. El "
-#~ "valor\n"
-#~ " predeterminado es 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Establece el número de canales para la entrada en "
-#~ "bruto.\n"
-#~ " El valor predeterminado es 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Establece muestras/seg para la entrada en bruto. "
-#~ "Valor\n"
-#~ " predeterminado: 44100\n"
-#~ " -b, --bitrate Elige una tasa de bits nominal para la "
-#~ "codificación.\n"
-#~ " Intenta codificar usando una tasa que dé este "
-#~ "promedio.\n"
-#~ " Toma un argumento en kbps Esto usa el motor de "
-#~ "gestión\n"
-#~ " de tasa de bits, y no se recomienda a la mayoría "
-#~ "de los\n"
-#~ " usuarios.\n"
-#~ " Consulte -q, --quality, una mejor alternativa.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Especifica una tasa de bits mínima (en kbps). Útil "
-#~ "para\n"
-#~ " codificar para un canal de tamaño fijo.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Especifica una tasa de bits máxima en kbps. Útil "
-#~ "para\n"
-#~ " aplicaciones de streaming.\n"
-#~ " -q, --quality Especifica la calidad entre 0 (baja) y 10 (alta),\n"
-#~ " en lugar de indicar una tasa de bits en "
-#~ "particular.\n"
-#~ " Este es el modo operativo normal.\n"
-#~ " Se permiten fracciones de cantidades (p.ej. 2.75)\n"
-#~ " La calidad -1 también es posible pero puede no ser "
-#~ "aceptable\n"
-#~ " --resample n Remuestra los datos de entrada a la tasa de "
-#~ "muestreo n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Mezcla a la baja estéreo a mono. Se permite "
-#~ "únicamente\n"
-#~ " sobre entrada estéreo. -s, --serial "
-#~ "Especifica un número de serie para el flujo. Al\n"
-#~ " codificar varios ficheros éste se verá incrementado "
-#~ "por\n"
-#~ " cada flujo posterior al primero.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Nomenclatura:\n"
-#~ " -o, --output=fn Escribe el fichero a fn (válido sólo en modo de "
-#~ "fichero\n"
-#~ " único)\n"
-#~ " -n, --names=cadena Produce nombres de fichero en el formato de esa "
-#~ "cadena\n"
-#~ " reemplazando %%a, %%t, %%l, %%n, %%d por artista, "
-#~ "título,\n"
-#~ " álbum, número de pista, y fecha, respectivamente "
-#~ "(véase\n"
-#~ " más abajo cómo indicar éstos).\n"
-#~ " %%%% pasa un %% literal.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Elimina los caracteres indicados de la lista de\n"
-#~ " parámetros pasados a la cadena de formato -n. Útil "
-#~ "para\n"
-#~ " asegurar que los nombres de archivo sean válidos.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Cambia los caracteres borrados por --name-remove "
-#~ "con los\n"
-#~ " caracteres indicados. Si esta cadena es más corta "
-#~ "que la lista\n"
-#~ " --name-remove o es omitida, los caracteres extra\n"
-#~ " simplemente se eliminan.\n"
-#~ " Las configuraciones predeterminadas para ambos "
-#~ "argumentos\n"
-#~ " anteriores dependen de la plataforma.\n"
-#~ " -c, --comment=c Añade la cadena indicada como un comentario extra. "
-#~ "Puede\n"
-#~ " usarse varias veces.\n"
-#~ " -d, --date Fecha para la pista (normalmente fecha de "
-#~ "grabación)\n"
-#~ " -N, --tracknum Número de esta pista\n"
-#~ " -t, --title Título de esta pista \n"
-#~ " -l, --album Nombre del álbum\n"
-#~ " -a, --artist Nombre del artista\n"
-#~ " -G, --genre Género de la pista\n"
-#~ " En caso de indicarse varios ficheros de entrada se\n"
-#~ " usarán múltiples instancias de los cinco "
-#~ "argumentos\n"
-#~ " anteriores en el orden en que aparecen. Si se "
-#~ "indican\n"
-#~ " menos títulos que ficheros, OggEnc mostrará una\n"
-#~ " advertencia y reutilizará el último para los "
-#~ "ficheros\n"
-#~ " restantes. Si se indica una cantidad menor de "
-#~ "canciones,\n"
-#~ " los ficheros restantes quedarán sin numerar. Para "
-#~ "los\n"
-#~ " demás se volverá a usar la opción final para todos "
-#~ "los\n"
-#~ " restantes sin aviso (de este modo puede indicar una "
-#~ "fecha\n"
-#~ " una vez, por ejemplo, y que esta se aplique en "
-#~ "todos los\n"
-#~ " ficheros)\n"
-#~ "\n"
-#~ "FICHEROS DE ENTRADA:\n"
-#~ " Los ficheros de entrada para OggEnc deben ser actualmente PCM WAV, AIFF, "
-#~ "o\n"
-#~ " AIFF/C de 16 u 8 bits o WAV IEEE de coma flotante de 32 bits. Los "
-#~ "ficheros\n"
-#~ " pueden ser mono o estéreo (o de más canales) y a cualquier velocidad de\n"
-#~ " muestreo.\n"
-#~ " Como alternativa puede emplearse la opción --raw para usar un fichero de "
-#~ "datos\n"
-#~ " PCM en bruto, el cual tiene que ser un PCM estéreo de 16 bits y little-"
-#~ "endian\n"
-#~ " PCM ('wav sin cabecera'), a menos que se indiquen parámetros adicionales "
-#~ "para\n"
-#~ " el modo \"raw\" .\n"
-#~ " Puede indicar que se tome el fichero de la entrada estándar usando - "
-#~ "como\n"
-#~ " nombre de fichero de entrada.\n"
-#~ " En este modo, la salida será a stdout a menos que se indique un nombre "
-#~ "de\n"
-#~ " fichero de salida con -o\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " a "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flujo Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
-#~ "\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-
-# ¿corrupto? EM
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " bytes. ogg corrupto.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Imposible convertir comentario a UTF8, no se puede ser añadir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fichero.ogg (para listar comentarios)\n"
-#~ " vorbiscomment -a entrada.ogg salida.ogg (para añadir comentarios)\n"
-#~ " vorbiscomment -w entrada.ogg salida.ogg (para modificar comentarios)\n"
-#~ "\ten el caso de la escritura, se espera un nuevo grupo de comentarios \n"
-#~ "\tcon el formato 'ETIQUETA=valor' desde la entrada estándar. Este grupo\n"
-#~ "\treemplazará completamente al existente.\n"
-#~ " Ambas opciones -a y -w sólo pueden tomar un único nombre de fichero,\n"
-#~ " en cuyo caso se usará un fichero temporal.\n"
-#~ " -c puede usarse para leer comentarios de un fichero determinado\n"
-#~ " en lugar de la entrada estándar.\n"
-#~ " Ejemplo: vorbiscomment -a entrada.ogg -c comentarios.txt\n"
-#~ " añadirá comentarios a comentarios.txt para entrada.ogg\n"
-#~ " Finalmente, puede especificar cualquier cantidad de etiquetas a "
-#~ "añadir\n"
-#~ " desde la línea de ordenes usando la opción -t. P.ej.\n"
-#~ " vorbiscomment -a entrada.ogg -t \"ARTISTA=Un Tío Feo\" -t \"TITULO=Uno "
-#~ "Cualquiera\"\n"
-#~ " (nótese que cuando se usa esta opción la lectura de comentarios desde "
-#~ "el fichero de \n"
-#~ " comentarios o la entrada estándar están desactivados)\n"
-#~ " En el modo en bruto (--raw, -R) se leerán y escribirán comentarios en "
-#~ "utf8,\n"
-#~ " en vez de convertirlos al juego de caracteres del usuario. Esto es "
-#~ "útil para\n"
-#~ " usar vorbiscomments en guiones. Sin embargo, esto no es suficiente "
-#~ "para\n"
-#~ " viajes de ida y vuelta (round-tripping) generales de comentarios en "
-#~ "todos\n"
-#~ " los casos.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/fr.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/fr.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -28,8 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Martin Quinson <Martin.Quinson at ens-lyon.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc at traduc.org>\n"
@@ -37,237 +36,231 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Erreur : Périphérique indisponible.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Erreur : %s a besoin d'un fichier de sortie à spécifier avec -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Erreur : Valeur d'option invalide pour le périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Erreur : Erreur de périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'attribuer un fichier de sortie pour le périphérique %"
-"s.\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'attribuer un fichier de sortie pour le périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Erreur : Le fichier %s existe déjà.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Erreur : Cette erreur ne devrait jamais se produire (%d). Panique !\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Erreur du système"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Erreur d'analyse : %s à la ligne %d de %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "booléen"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "caractère"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "chaîne"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "entier"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "flottant"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "Autre"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NUL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Réussite"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Clé introuvable"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Pas de clé"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Valeur invalide"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Mauvais typage dans la liste des options"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de la ligne de commande\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Le tampon d'entré est plus petit que le minimum valide (%dkO)."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Erreur « %s » lors de l'analyse de l'option donnée sur la ligne de "
-"commande\n"
+"=== Erreur « %s » lors de l'analyse de l'option donnée sur la ligne de commande\n"
"=== L'option était : %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "Options disponibles :\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Pas de tel périphérique %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Le pilote %s n'est pas un pilote de fichier de sortie.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Impossible de spécifier quel fichier de sortie utiliser sans pilote.\n"
+msgstr "=== Impossible de spécifier quel fichier de sortie utiliser sans pilote.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Format d'option incorrecte : %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valeur de prétampon invalide. L'intervalle est 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Impossible de jouer tous les « zéroièmes » tronçons !\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -275,254 +268,115 @@
"--- Impossible de jouer chaque tronçon zéro fois.\n"
"--- Pour tester un décodeur, utilisez le pilote de sortie null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- impossible d'ouvrir le fichier de liste %s. Omis. \n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr ""
-"--- Le pilote %s indiqué dans le fichier de configuration est invalide.\n"
+msgstr "--- Le pilote %s indiqué dans le fichier de configuration est invalide.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Impossible de charger le pilote par défaut, et aucun autre pilote n'est "
-"indiqué dans le fichier de configuration. Terminaison.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Impossible de charger le pilote par défaut, et aucun autre pilote n'est indiqué dans le fichier de configuration. Terminaison.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+# Ce « live » est la sortie audio de la machine (par opposition à sortie fichier)
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 de %s %s\n"
+" par la fondation Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <fichier d'entré> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help cette aide\n"
+" -V, --version indique la version d'Ogg123\n"
+" -d, --device=d utiliser « d » comme périphérique de sortie\n"
+" Les périphériques possibles sont ('*'=live, '@'=fichier):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Options disponibles :\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=fichier Spécifie le fichier de sortie pour un périphérique de\n"
+" fichier spécifié précédemment (à l'aide de -d).\n"
+" -k n, --skip n Omet les « n » premières secondes\n"
+" -o, --device-option=k:v Passe la valeur v à l'option spéciale k du périphérique\n"
+" précédemment spécifié (à l'aide de -d). Voir la page de\n"
+" manuel pour plus de détails.\n"
+" -b n, --buffer n\n"
+" Utilise un tampon d'entrée de « n » kilooctets\n"
+" -p n, --prebuffer n\n"
+" Charger n%% du tampon d'entrée avant de jouer\n"
+" -v, --verbose Afficher les progrès et autres informations d'état\n"
+" -q, --quiet N'affiche rien du tout (pas de titre)\n"
+" -x n, --nth Joue chaque «n»ième bloc\n"
+" -y n, --ntimes Répète chaque bloc joué « n » fois\n"
+" -z, --shuffle Ordre aléatoire\n"
+"\n"
+"ogg123 passera à la chanson suivante à la réception de SIGINT (Ctrl-C) ;\n"
+"Deux SIGINT en moins de s millisecondes et ogg123 s'arrêtera.\n"
+" -l, --delay=s Fixe s [millisecondes] (500 par défaut).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier : %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Options disponibles :\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "L'entrée n'est pas un ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Description"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Options disponibles :\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_decoder_stat()\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_decoder_stat()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Erreur : Impossible de fixer le masque de signal."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Erreur : Impossible de créer le tampon d'entrée.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "pilote de sortie par défaut"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "mélange la liste des morceaux"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Impossible d'omettre %f secondes d'audio."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -531,374 +385,241 @@
"\n"
"Périphérique audio : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Commentaires : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Attention : Impossible de lire le répertoire %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Erreur : Impossible de créer les tampons audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Aucun module à lire depuis %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Le format de fichier de %s n'est pas supporté.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'ouverture de %s avec le module %s. Le fichier est peut-être "
-"corrompu.\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %s avec le module %s. Le fichier est peut-être corrompu.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Écoute de : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Impossible d'omettre %f secondes d'audio."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Erreur : Échec du décodage.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "Erreur : Erreur de périphérique %s.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Numéro de chanson :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Morceau) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain de crête (Morceau) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain de crête (Album) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Trou dans le flux ; sans doute inoffensif\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== La bibliothèque Vorbis indique une erreur de flux.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Le flux a %d canaux, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version est %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Débit : max=%ld nominal=%ld min=%ld fenêtre=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Le flux a %d canaux, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Encodé par : %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Attention : dans la liste %s, impossible de lire le répertoire %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrétampon à %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sEn pause"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Erreur d'allocation mémoire dans stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Temps : %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "de %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Débit moyen : %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Tampon d'entrée %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Tampon de sortie %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage : vcut fichier_entrée.ogg fichier_sortie1.ogg fichier_sortie2.ogg "
-"césure\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s » : %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme un vorbis : %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du vieux fichier %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"Erreur : aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Voir -h pour de l'aide.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"Erreur : plusieurs fichiers d'entrée pour le fichier de sortie spécifié : \n"
-" vous devriez peut-être utiliser -n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "lecteur de fichier WAV"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "lecteur de fichier AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:53
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "lecteur de fichier WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "lecteur de fichier WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-msgstr ""
-"Attention : fin de fichier inattendue lors de la lecture des entêtes WAV\n"
+msgstr "Attention : fin de fichier inattendue lors de la lecture des entêtes WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omition d'un tronçon de type « %s » et de longueur %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans un tronçon AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Attention : aucun tronçon commun dans le fichier AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:260
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Attention : tronçon commun tronqué dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:268
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:283
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Attention : l'entête AIFF-C est tronqué.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Attention : Je ne sais pas gérer l'AIFF-C compressé\n"
-#: oggenc/audio.c:304
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Attention : le fichier AIFF ne contient pas de tronçon SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:310
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Attention : tronçon SSND corrompu dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:316
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:353
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -906,13 +627,11 @@
"Attention : OggEnc ne supporte pas ce type de fichier AIFF/AIFC\n"
" Il doit s'agir de PCM en 8 ou 16 bits.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Attention : format de tronçon inconnu dans l'entête WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -920,141 +639,82 @@
"Attention : format de tronçon invalide dans l'entête WAV.\n"
" Tentative de lecture malgrès tout (cela peut ne pas marcher)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"Erreur : Fichier WAV de type non supporté (doit être un PCM standard,\n"
" ou un PCM en virgule flottante de type 3\n"
-#: oggenc/audio.c:467
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
"Erreur : Fichier WAV de sous-type non supporté (doit être un PCM 16 bits,\n"
" ou un PCM en nombre flottant\n"
-#: oggenc/audio.c:604
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:624
-#, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:630
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"BOGUE : zéro échantillon reçu du rééchantilloneur : votre fichier sera "
-"tronqué.\n"
+"BOGUE : zéro échantillon reçu du rééchantilloneur : votre fichier sera tronqué.\n"
"Veuillez rapporter ce problème.\n"
-#: oggenc/audio.c:750
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le rééchantilloneur\n"
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Réglage de l'option avancée « %s » à %s\n"
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:100
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Modification de la fréquence passe-bas de %f kHz à %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:103
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Option avancée « %s » inconnue\n"
-#: oggenc/encode.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 canaux devrait être suffisant pour tous. (désolé, vorbis ne permet pas d'en utiliser plus)\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 canaux devrait être suffisant pour tous. (désolé, vorbis ne permet pas "
-"d'en utiliser plus)\n"
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Demander un débit minimum ou maximum impose l'usage de --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:200
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres de qualité invalides\n"
-#: oggenc/encode.c:245
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:263
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Échec de l'initialisation du mode : paramètres invalides pour le débit\n"
+msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres invalides pour le débit\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Écriture d'entêtes du flux de sortie infructueuse\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Écriture dans le flux de sortie infructueuse\n"
-#: oggenc/encode.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds restant] %c"
-#: oggenc/encode.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tEncodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c"
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1065,8 +725,7 @@
"\n"
"Fin de l'encodage du fichier « %s »\n"
-#: oggenc/encode.c:502
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1076,7 +735,7 @@
"\n"
"Fin de l'encodage.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1085,17 +744,17 @@
"\n"
"\tLongueur de fichier : %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTemps écoulé : %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tTaux: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1104,7 +763,7 @@
"\tDébit moyen : %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1115,17 +774,17 @@
" en %s%s%s \n"
"au débit moyen de %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1136,7 +795,7 @@
" en %s%s%s \n"
"au débit approximatif de %d kbps (encodage VBR en cours)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1147,7 +806,7 @@
" en %s%s%s \n"
"au niveau de qualité %2.2f en utilisant un VBR contraint "
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1158,7 +817,7 @@
" en %s%s%s \n"
"à la qualité %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1169,742 +828,418 @@
" en %s%s%s \n"
"en utilisant la gestion du débit "
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"Erreur : aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Voir -h pour de l'aide.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "Erreur : plusieurs fichiers spécifiés lors de l'usage de stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
msgstr ""
"Erreur : plusieurs fichiers d'entrée pour le fichier de sortie spécifié : \n"
" vous devriez peut-être utiliser -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s » : %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "lecteur de fichier WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:200
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Ouverture avec le module %s : %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "Erreur : le fichier d'entrée « %s » n'est pas dans un format reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"Attention : pas de nom de fichier. Utilisation de « default.ogg » par "
-"défaut.\n"
+msgstr "Attention : pas de nom de fichier. Utilisation de « default.ogg » par défaut.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Erreur : impossible de créer les sous répertoires nécessaires pour le "
-"fichier de sortie « %s »\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "Erreur : impossible de créer les sous répertoires nécessaires pour le fichier de sortie « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Le fichier de sortie doit être différent du fichier d'entrée\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Rééchantillonage de l'entrée de %d Hz à %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Démultiplexage de la stéréo en mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-"ERREUR : impossible de démultiplexer autre chose que de la stéréo en mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr "ERREUR : impossible de démultiplexer autre chose que de la stéréo en mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
-#, c-format
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:417
-#, c-format
-msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] entrée.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPTIONS :\n"
+" Géneral :\n"
+" -Q, --quiet Ne rien afficher sur stderr\n"
+" -h, --help Afficher ce message d'aide\n"
+" -r, --raw Mode brut. Les fichiers d'entrée sont des données PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n Indique bits/échantillon pour l'entrée brute. Par défaut : 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Indique le nombre de canaux pour l'entrée brute. Par défaut : 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Indique échantillon/sec pour l'entrée brute. Par défaut : 44100\n"
+" --raw-endianness 1 pour grand-boutiste (bigendian), 0 pour petit-boutiste.\n"
+" Par défaut : 0\n"
+" -b, --bitrate Choisi un débit nominal auquel encoder. Essaye d'encoder à ce\n"
+" débit en moyenne. Prend un argument en kbps. Cela utilise\n"
+" le mécanisme de gestion du débit et n'est pas conseillé à \n"
+" tout le monde. Voir -q pour une meilleure solution.\n"
+" -m, --min-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile pour encoder \n"
+" pour un canal de taille fixe.\n"
+" -M, --max-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile les applications\n"
+" de diffusion en flux (streaming).\n"
+" -q, --quality Indique une qualité entre 0 (basse) et 10 (haute), au lieu\n"
+" d'indiquer un débit particulier. C'est le mode normal.\n"
+" Les quantités fractionnaires (comme 2,75) sont possibles.\n"
+" La qualité -1 est aussi possible mais peut ne pas être\n"
+" d'une qualité acceptable.\n"
+" --resample n Rééchantillone les données en entrée à n Hz.\n"
+" --downmix Démultiplexe de la stéréo vers le mono. Possible uniquement \n"
+" pour des données en stéréo.\n"
+" -s, --serial Indique le numéro de série du flux. Lors de l'encodage de\n"
+" plusieurs fichiers, ceci sera incrémenté de 1 pour chacun \n"
+" d'entre eux après le premier.\n"
+"\n"
+" Nommage :\n"
+" -o, --output=fich Écrit dans fich (uniquement pour écrire un seul fichier)\n"
+" -n, --names=chaîne Produit des noms de fichier à partir de cette chaîne, avec\n"
+" %%a, %%t, %%l, %%n, %%d remplacés respectivement par \n"
+" artiste, titre, album, numéro de chanson et date\n"
+" (voir plus bas pour les spécifications).\n"
+" %%%% donne un %% littéral.\n"
+" -X, --name-remove=s Retire les caractères indiqués des arguments passés à la\n"
+" chaîne de formatage de -n. Pratique pour s'assurer de noms \n"
+" de fichiers légaux.\n"
+" -P, --name-replace=s Remplace les caractères retirés avec --name-remove par ceux\n"
+" spécifier. Si cette chaîne est plus courte que celle passée à\n"
+" l'option précédente ou si elle est omise, les caractères \n"
+" supplémentaires sont simplement supprimés.\n"
+" Les réglages par défaut de ces deux arguments dépendent de la\n"
+" plate-forme.\n"
+" -c, --comment=c Ajoute la chaîne indiquée en commentaire supplémentaire. Cette\n"
+" option peut être utilisé plusieurs fois.\n"
+" -d, --date Date du morceau (habituellement, date d'enregistrement)\n"
+" -N, --tracknum Numéro du morceau \n"
+" -t, --title Titre du morceau\n"
+" -l, --album Nom de l'album\n"
+" -a, --artist Nom de l'artiste\n"
+" -G, --genre Genre du morceau\n"
+" Si plusieurs fichiers d'entrées sont utilisés, plusieurs\n"
+" instances des 5 arguments précédents vont être utilisés\n"
+" dans l'ordre où ils sont donnés. \n"
+" Si vous spécifiez moins de titre qu'il n'y a de fichiers, \n"
+" OggEnc affichera un avertissement et réutilisera le \n"
+" dernier donné pour les suivants.\n"
+" Si vous spécifiez moins de numéro de morceau que de \n"
+" fichiers, les suivants ne seront pas numérotés.\n"
+" Pour les autres tags, la dernière valeur donnée sera\n"
+" réutilisée sans avertissement (vous pouvez donc spécifier\n"
+" la date une seule fois et la voir utilisée pour tous les\n"
+" fichiers)\n"
+"\n"
+"FICHIERS D'ENTRÉE :\n"
+" Les fichiers d'entrée d'OggEnc doivent actuellement être des fichiers PCM WAV,\n"
+" AIFF, ou AIFF/C en 16 ou 8 bit, ou bien des WAV en 32 bit et en virgule\n"
+" flottante IEEE. Les fichiers peuvent être en mono ou stéréo (ou comporter\n"
+" plus de canaux), et peuvent être à n'importe quel taux d'échantillonnage.\n"
+" Alternativement, l'option --raw permet d'utiliser un fichier PCM brut, qui doit\n"
+" être un wav sans entête, c'est à dire être 16bit stéréo petit-boutiste\n"
+" (little-endian), à moins que d'autres options ne soient utilisées pour\n"
+" modifier le mode brut.\n"
+" Il est possible d'indiquer que le fichier à traiter doit être lu depuis\n"
+" l'entrée standard en utilisant - comme nom de fichier. Dans ce cas, la sortie\n"
+" est la sortie standard à moins qu'une autre destination ne soit indiquée avec\n"
+" -o. \n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"Attention : omition du caractère d'échappement illégal « %c » dans le nom de "
-"format\n"
+msgstr "Attention : omition du caractère d'échappement illégal « %c » dans le nom de format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Mise en route du mécanisme de gestion du débit\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION : impossible de lire l'argument « %s » indiquant si le flux doit\n"
"être petit ou grand boutiste (little ou big endian)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : Impossible de lire la fréquence de rééchantillonage « %s »\n"
+msgstr "ATTENTION : Impossible de lire la fréquence de rééchantillonage « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Attention : le taux de rééchantillonage spécifié est %d Hz. Vouliez vous "
-"dire %d Hz ?\n"
+msgstr "Attention : le taux de rééchantillonage spécifié est %d Hz. Vouliez vous dire %d Hz ?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Attention : Impossible de lire le répertoire %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:700
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Valeur pour l'option avancée d'encodage introuvable\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
-msgstr ""
-"Erreur interne lors de l'analyse des options sur la ligne de commande\n"
+msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options sur la ligne de commande\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Attention : commande illégale (« %s »). ignorée.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Attention : le débit nominal « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Attention : le débit minimum « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Attention : le débit maximum « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Option de qualité « %s » inconnue, ignorée\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : le réglage de la qualité est trop haut, retour au maximum "
-"possible.\n"
+msgstr "ATTENTION : le réglage de la qualité est trop haut, retour au maximum possible.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : plusieurs noms de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
+msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats spécifiés. Utilisation du "
-"dernier\n"
+msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
# JCPCAP
-#: oggenc/oggenc.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats en remplacement spécifiés. "
-"Utilisation du dernier\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats en remplacement spécifiés. Utilisation du dernier\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
"ATTENTION : Plusieurs fichiers de sortie spécifiés, vous devriez peut-être \n"
"utiliser -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : bits/échantillon bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : le bits/échantillon spécifié est invalide. Utilisation de 16.\n"
+msgstr "ATTENTION : le bits/échantillon spécifié est invalide. Utilisation de 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "Attention : Nombre de canaux invalide. Utilisation de 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-"Attention : taux d'échantillonnage brut spécifié pour des données non-"
-"brutes.\n"
+"Attention : taux d'échantillonnage brut spécifié pour des données non-brutes.\n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"Attention : Le taux d'échantillonage spécifié n'est pas valide. Utilisation "
-"de 44100.\n"
+msgstr "Attention : Le taux d'échantillonage spécifié n'est pas valide. Utilisation de 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "Attention : Option inconnue donnée, ignorée ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les "
-"ajouter\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les "
-"ajouter\n"
+msgstr "Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les ajouter\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"Attention : pas assez de titres spécifiés, utilisation du dernier par "
-"défaut.\n"
+msgstr "Attention : pas assez de titres spécifiés, utilisation du dernier par défaut.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Erreur lors de la vérification du répertoire %s : %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Erreur : le segment de chemin « %s » n'est pas un répertoire\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Attention le commentaire %d dans le flux %d est mal formaté car il ne "
-"contient pas '=' : « %s »\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Attention : nom de champ invalide dans le commentaire %d du flux %d : « %s »\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis invalide (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
-"mauvais marqueur de longueur\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : trop "
-"peu d'octets\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
-"séquence invalide\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-"Attention : échec dans le décodeur utf8. Cela devrait être impossible\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Attention: EOS non positionné dans le flux %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis "
-"invalide (%d)\n"
-
# FIXME
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Attention : paquets des entêtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière "
-"page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-"
-"nul.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Version : %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vendeur : %s\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Attention : paquets des entêtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-nul.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Version : %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "Pas d'action spécifiée\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Débit maximal : %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Les commentaires de l'utilisateur suivent...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Attention: EOS non positionné dans le flux %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis "
-"invalide (%d)\n"
-
-# FIXME
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Attention : paquets des entêtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière "
-"page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-"
-"nul.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Version : %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Vendeur : %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vendeur : %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Canaux : %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1913,201 +1248,120 @@
"Taux : %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Débit nominal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Pas de débit nominal indiqué\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Débit maximal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Pas de débit maximal indiqué\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Débit minimal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Pas de débit minimal indiqué\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Les commentaires de l'utilisateur suivent...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Attention le commentaire %d dans le flux %d est mal formaté car il ne contient pas '=' : « %s »\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Attention : nom de champ invalide dans le commentaire %d du flux %d : « %s »\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis "
-"invalide (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis "
-"invalide (%d)\n"
-
-# FIXME
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Attention : paquets des entêtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière "
-"page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-"
-"nul.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "Version : %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : mauvais marqueur de longueur\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "Vendeur : %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-#, fuzzy
-msgid "No category set\n"
-msgstr "Pas de débit nominal indiqué\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : trop peu d'octets\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : séquence invalide\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Attention : échec dans le décodeur utf8. Cela devrait être impossible\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
#, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " à "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
#, c-format
msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
+"Flux Vorbis %d :\n"
+"\tLongueur totale des données : %ld octets\n"
+"\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
+"\tDébit moyen : %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Attention: EOS non positionné dans le flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Attention : Page d'entête invalide, aucun paquet trouvé\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Attention : Page d'entête invalide pour le flux %d, elle contient plusieurs "
-"paquets\n"
+msgstr "Attention : Page d'entête invalide pour le flux %d, elle contient plusieurs paquets\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr "Attention : trou trouvé dans les données après environ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " octets. Ogg corrompu.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s » : %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2116,89 +1370,66 @@
"Traitement du fichier « %s »...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Impossible de trouver un processeur pour le flux, parachute déployé\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
"Attention : page(s) mal placée(s) dans le flux logique %d\n"
"Ceci indique un fichier ogg corrompu.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nouveau flux logique (n°%d, n° de série : %08x) : type %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Attention : le fanion de début de flux n'est pas positionné dans le flux %d\n"
+msgstr "Attention : le fanion de début de flux n'est pas positionné dans le flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Attention : fanion de début de flux au milieu du flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Attention : trou dans les séquences du flux %d. Reçu la page %ld à la place "
-"de la page %ld escomptée. Il manque des données.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Attention : trou dans les séquences du flux %d. Reçu la page %ld à la place de la page %ld escomptée. Il manque des données.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Fin du flux logique %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
+"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
"Erreur : aucune donnée ogg trouvée dans le fichier « %s ».\n"
"L'entrée n'est sans doute pas au format ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -2212,17 +1443,11 @@
" détaillés pour certains types de flux.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -2233,12 +1458,9 @@
"concernant.\n"
"Pour avoir toute l'aide, faites « ogginfo -h ».\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"Aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Faites « ogginfo -h » pour de "
-"l'aide.\n"
+msgstr "Aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Faites « ogginfo -h » pour de l'aide.\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -2260,16 +1482,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s : option « --%s » inconnue\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s : option « %c%s » inconnue\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2280,6 +1505,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2295,43 +1521,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n"
-#: vcut/vcut.c:149
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Erreur de page. Entrée corrompue.\n"
-#: vcut/vcut.c:166
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Erreur de flux, on continue\n"
-#: vcut/vcut.c:206
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "Fin de flux trouvée avant le point de césure.\n"
-#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "Placement de eos : la mise à jour de sync a retourné 0\n"
-#: vcut/vcut.c:225
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Point de césure au delà du flux. Le second fichier sera vide\n"
-#: vcut/vcut.c:277
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Cas spécial non traité : le premier fichier est il trop petit ?\n"
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "Point de césure au delà du flux. Le second fichier sera vide\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2339,755 +1557,242 @@
"Erreur : Les deux premiers paquets audio ne rentrent pas sur une page ogg.\n"
" Il sera peut-être impossible de décoder ce fichier.\n"
-#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "La mise à jour de sync a retourné 0, positionnement de eos\n"
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Erreur non fatale dans le flux\n"
-#: vcut/vcut.c:387
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Erreur dans le flux\n"
-#: vcut/vcut.c:449
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "La mise à jour de sync a retourné 0, positionnement de eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "L'entrée n'est pas un ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Erreur à la première page\n"
-#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "erreur dans le premier paquet\n"
-#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Erreur dans l'entête primaire : pas du vorbis ?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Entête secondaire corrompu\n"
-#: vcut/vcut.c:503
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF dans les entêtes\n"
-#: vcut/vcut.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"Usage : vcut fichier_entrée.ogg fichier_sortie1.ogg fichier_sortie2.ogg "
-"césure\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+msgstr "Usage : vcut fichier_entrée.ogg fichier_sortie1.ogg fichier_sortie2.ogg césure\n"
-#: vcut/vcut.c:539
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"Attention : vcut est encore un code expérimental.\n"
-"Vérifiez que les fichiers produits soient corrects avant d'effacer les "
-"sources.\n"
+"Vérifiez que les fichiers produits soient corrects avant d'effacer les sources.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour le lire\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour y écrire\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "point de césure « %s » incompréhensible\n"
-#: vcut/vcut.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "Traitement : Coupure à %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Traitement : Coupure à %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:582
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Échec du traitement\n"
-#: vcut/vcut.c:604
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture des entêtes\n"
-#: vcut/vcut.c:627
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du premier fichier de sortie\n"
-#: vcut/vcut.c:635
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du second fichier de sortie\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Entrée tronquée ou vide."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "L'entrée n'est pas un flux Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Erreur lors de la lecture de la première page du flux Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Erreur lors de la lecture du paquet d'entête initial."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Entrée tronquée ou vide."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "L'entrée n'est pas un flux Ogg."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Le flux Ogg ne contient pas de données vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "Fin de fichier avant la fin des entêtes vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "Le flux Ogg ne contient pas de données vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Entête secondaire corrompu."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "Fin de fichier avant la fin des entêtes vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Données corrompues ou manquantes, on continue..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Échec de l'écriture du flux. Le flux de sortie peut être corrompu ou tronqué."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Échec de l'écriture du flux. Le flux de sortie peut être corrompu ou tronqué."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme un vorbis : %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Mauvais commentaire : « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "mauvais commentaire : « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Impossible d'écrire les commentaires dans le fichier de sortie : %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "Pas d'action spécifiée\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Impossible de convertir les commentaires en UTF8, impossible de les ajouter\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"Usage: \n"
+" vorbiscomment [-l] fichier.ogg (pour lister les commentaires)\n"
+" vorbiscomment -a entrée.ogg sortie.ogg (pour ajouter des commentaires)\n"
+" vorbiscomment -w entrée.ogg sortie.ogg (pour modifier les commentaires)\n"
+"\tLors de l'écriture, un nouvel ensemble de commentaires de forme\n"
+"\t'TAG=valeur' est attendu sur stdin. Cet ensemble remplacera\n"
+"\tcomplètement les commentaires existants.\n"
+" -a et -w peuvent aussi s'utiliser avec un seul nom de fichier.\n"
+" Dans ce cas, un fichier temporaire sera utilisé.\n"
+" -c peut être utilisé pour lire les commentaires depuis le \n"
+" fichier spécifié à la place de stdin.\n"
+" Exemple : vorbiscomment -a entrée.ogg -c commentaires.txt\n"
+" Ceci ajoutera les commentaires contenus dans commentaires.txt\n"
+" à ceux déjà présents dans entrée.ogg\n"
+" Enfin, vous pouvez spécifier des tags additionnels grâce à l'option\n"
+" de ligne de commande -t. Par exemple :\n"
+" vorbiscomment -a entrée.ogg -t \"ARTIST=Un mec\" -t \"TITLE=Un titre\"\n"
+" (remarquez qu'utiliser ceci empêche de lire les commentaires depuis\n"
+" l'entrée standard ou depuis un fichier)\n"
+" Le mode brut (--raw, -R) permet de lire et d'écrire les commentaires\n"
+" en utf8 au lieu de les convertir dans l'encodage de l'utilisateur.\n"
+" C'est pratique pour utiliser vorbiscomment dans des scripts, mais \n"
+" ce n'est pas suffisant pour résoudre les problèmes d'encodage dans\n"
+" tous les cas.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Mauvais typage dans la liste des options"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de commande.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Le fichier de sortie doit être différent du fichier d'entrée\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Erreur lors de la suppression du vieux fichier %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Erreur lors du renommage de %s en %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du vieux fichier %s\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-# Ce « live » est la sortie audio de la machine (par opposition à sortie fichier)
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 de %s %s\n"
-#~ " par la fondation Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <fichier d'entré> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help cette aide\n"
-#~ " -V, --version indique la version d'Ogg123\n"
-#~ " -d, --device=d utiliser « d » comme périphérique de sortie\n"
-#~ " Les périphériques possibles sont ('*'=live, '@'=fichier):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=fichier Spécifie le fichier de sortie pour "
-#~ "un périphérique de\n"
-#~ " fichier spécifié précédemment (à l'aide de -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Omet les « n » premières secondes\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v Passe la valeur v à l'option "
-#~ "spéciale k du périphérique\n"
-#~ " précédemment spécifié (à l'aide de -d). Voir la page "
-#~ "de\n"
-#~ " manuel pour plus de détails.\n"
-#~ " -b n, --buffer n\n"
-#~ " Utilise un tampon d'entrée de « n » kilooctets\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n\n"
-#~ " Charger n%% du tampon d'entrée avant de jouer\n"
-#~ " -v, --verbose Afficher les progrès et autres informations d'état\n"
-#~ " -q, --quiet N'affiche rien du tout (pas de titre)\n"
-#~ " -x n, --nth Joue chaque «n»ième bloc\n"
-#~ " -y n, --ntimes Répète chaque bloc joué « n » fois\n"
-#~ " -z, --shuffle Ordre aléatoire\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 passera à la chanson suivante à la réception de SIGINT (Ctrl-C) ;\n"
-#~ "Deux SIGINT en moins de s millisecondes et ogg123 s'arrêtera.\n"
-#~ " -l, --delay=s Fixe s [millisecondes] (500 par défaut).\n"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Numéro de chanson :"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Morceau) :"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Album) :"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain de crête (Morceau) :"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain de crête (Album) :"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Commentaire :"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Version est %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
-#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-#~ " acceptable quality.\n"
-#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times.\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
-#~ "C\n"
-#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] entrée.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS :\n"
-#~ " Géneral :\n"
-#~ " -Q, --quiet Ne rien afficher sur stderr\n"
-#~ " -h, --help Afficher ce message d'aide\n"
-#~ " -r, --raw Mode brut. Les fichiers d'entrée sont des données "
-#~ "PCM\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Indique bits/échantillon pour l'entrée brute. Par "
-#~ "défaut : 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Indique le nombre de canaux pour l'entrée brute. "
-#~ "Par défaut : 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Indique échantillon/sec pour l'entrée brute. Par "
-#~ "défaut : 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 pour grand-boutiste (bigendian), 0 pour petit-"
-#~ "boutiste.\n"
-#~ " Par défaut : 0\n"
-#~ " -b, --bitrate Choisi un débit nominal auquel encoder. Essaye "
-#~ "d'encoder à ce\n"
-#~ " débit en moyenne. Prend un argument en kbps. Cela "
-#~ "utilise\n"
-#~ " le mécanisme de gestion du débit et n'est pas "
-#~ "conseillé à \n"
-#~ " tout le monde. Voir -q pour une meilleure "
-#~ "solution.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile pour "
-#~ "encoder \n"
-#~ " pour un canal de taille fixe.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile les "
-#~ "applications\n"
-#~ " de diffusion en flux (streaming).\n"
-#~ " -q, --quality Indique une qualité entre 0 (basse) et 10 (haute), "
-#~ "au lieu\n"
-#~ " d'indiquer un débit particulier. C'est le mode "
-#~ "normal.\n"
-#~ " Les quantités fractionnaires (comme 2,75) sont "
-#~ "possibles.\n"
-#~ " La qualité -1 est aussi possible mais peut ne pas "
-#~ "être\n"
-#~ " d'une qualité acceptable.\n"
-#~ " --resample n Rééchantillone les données en entrée à n Hz.\n"
-#~ " --downmix Démultiplexe de la stéréo vers le mono. Possible "
-#~ "uniquement \n"
-#~ " pour des données en stéréo.\n"
-#~ " -s, --serial Indique le numéro de série du flux. Lors de "
-#~ "l'encodage de\n"
-#~ " plusieurs fichiers, ceci sera incrémenté de 1 pour "
-#~ "chacun \n"
-#~ " d'entre eux après le premier.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Nommage :\n"
-#~ " -o, --output=fich Écrit dans fich (uniquement pour écrire un seul "
-#~ "fichier)\n"
-#~ " -n, --names=chaîne Produit des noms de fichier à partir de cette "
-#~ "chaîne, avec\n"
-#~ " %%a, %%t, %%l, %%n, %%d remplacés respectivement "
-#~ "par \n"
-#~ " artiste, titre, album, numéro de chanson et date\n"
-#~ " (voir plus bas pour les spécifications).\n"
-#~ " %%%% donne un %% littéral.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Retire les caractères indiqués des arguments passés "
-#~ "à la\n"
-#~ " chaîne de formatage de -n. Pratique pour s'assurer "
-#~ "de noms \n"
-#~ " de fichiers légaux.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Remplace les caractères retirés avec --name-remove "
-#~ "par ceux\n"
-#~ " spécifier. Si cette chaîne est plus courte que "
-#~ "celle passée à\n"
-#~ " l'option précédente ou si elle est omise, les "
-#~ "caractères \n"
-#~ " supplémentaires sont simplement supprimés.\n"
-#~ " Les réglages par défaut de ces deux arguments "
-#~ "dépendent de la\n"
-#~ " plate-forme.\n"
-#~ " -c, --comment=c Ajoute la chaîne indiquée en commentaire "
-#~ "supplémentaire. Cette\n"
-#~ " option peut être utilisé plusieurs fois.\n"
-#~ " -d, --date Date du morceau (habituellement, date "
-#~ "d'enregistrement)\n"
-#~ " -N, --tracknum Numéro du morceau \n"
-#~ " -t, --title Titre du morceau\n"
-#~ " -l, --album Nom de l'album\n"
-#~ " -a, --artist Nom de l'artiste\n"
-#~ " -G, --genre Genre du morceau\n"
-#~ " Si plusieurs fichiers d'entrées sont utilisés, "
-#~ "plusieurs\n"
-#~ " instances des 5 arguments précédents vont être "
-#~ "utilisés\n"
-#~ " dans l'ordre où ils sont donnés. \n"
-#~ " Si vous spécifiez moins de titre qu'il n'y a de "
-#~ "fichiers, \n"
-#~ " OggEnc affichera un avertissement et réutilisera "
-#~ "le \n"
-#~ " dernier donné pour les suivants.\n"
-#~ " Si vous spécifiez moins de numéro de morceau que "
-#~ "de \n"
-#~ " fichiers, les suivants ne seront pas numérotés.\n"
-#~ " Pour les autres tags, la dernière valeur donnée "
-#~ "sera\n"
-#~ " réutilisée sans avertissement (vous pouvez donc "
-#~ "spécifier\n"
-#~ " la date une seule fois et la voir utilisée pour "
-#~ "tous les\n"
-#~ " fichiers)\n"
-#~ "\n"
-#~ "FICHIERS D'ENTRÉE :\n"
-#~ " Les fichiers d'entrée d'OggEnc doivent actuellement être des fichiers "
-#~ "PCM WAV,\n"
-#~ " AIFF, ou AIFF/C en 16 ou 8 bit, ou bien des WAV en 32 bit et en "
-#~ "virgule\n"
-#~ " flottante IEEE. Les fichiers peuvent être en mono ou stéréo (ou "
-#~ "comporter\n"
-#~ " plus de canaux), et peuvent être à n'importe quel taux "
-#~ "d'échantillonnage.\n"
-#~ " Alternativement, l'option --raw permet d'utiliser un fichier PCM brut, "
-#~ "qui doit\n"
-#~ " être un wav sans entête, c'est à dire être 16bit stéréo petit-"
-#~ "boutiste\n"
-#~ " (little-endian), à moins que d'autres options ne soient utilisées "
-#~ "pour\n"
-#~ " modifier le mode brut.\n"
-#~ " Il est possible d'indiquer que le fichier à traiter doit être lu depuis\n"
-#~ " l'entrée standard en utilisant - comme nom de fichier. Dans ce cas, la "
-#~ "sortie\n"
-#~ " est la sortie standard à moins qu'une autre destination ne soit "
-#~ "indiquée avec\n"
-#~ " -o. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " à "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flux Vorbis %d :\n"
-#~ "\tLongueur totale des données : %ld octets\n"
-#~ "\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tDébit moyen : %f kbps\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " octets. Ogg corrompu.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de convertir les commentaires en UTF8, impossible de les "
-#~ "ajouter\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fichier.ogg (pour lister les commentaires)\n"
-#~ " vorbiscomment -a entrée.ogg sortie.ogg (pour ajouter des commentaires)\n"
-#~ " vorbiscomment -w entrée.ogg sortie.ogg (pour modifier les "
-#~ "commentaires)\n"
-#~ "\tLors de l'écriture, un nouvel ensemble de commentaires de forme\n"
-#~ "\t'TAG=valeur' est attendu sur stdin. Cet ensemble remplacera\n"
-#~ "\tcomplètement les commentaires existants.\n"
-#~ " -a et -w peuvent aussi s'utiliser avec un seul nom de fichier.\n"
-#~ " Dans ce cas, un fichier temporaire sera utilisé.\n"
-#~ " -c peut être utilisé pour lire les commentaires depuis le \n"
-#~ " fichier spécifié à la place de stdin.\n"
-#~ " Exemple : vorbiscomment -a entrée.ogg -c commentaires.txt\n"
-#~ " Ceci ajoutera les commentaires contenus dans commentaires.txt\n"
-#~ " à ceux déjà présents dans entrée.ogg\n"
-#~ " Enfin, vous pouvez spécifier des tags additionnels grâce à l'option\n"
-#~ " de ligne de commande -t. Par exemple :\n"
-#~ " vorbiscomment -a entrée.ogg -t \"ARTIST=Un mec\" -t \"TITLE=Un titre"
-#~ "\"\n"
-#~ " (remarquez qu'utiliser ceci empêche de lire les commentaires depuis\n"
-#~ " l'entrée standard ou depuis un fichier)\n"
-#~ " Le mode brut (--raw, -R) permet de lire et d'écrire les commentaires\n"
-#~ " en utf8 au lieu de les convertir dans l'encodage de l'utilisateur.\n"
-#~ " C'est pratique pour utiliser vorbiscomment dans des scripts, mais \n"
-#~ " ce n'est pas suffisant pour résoudre les problèmes d'encodage dans\n"
-#~ " tous les cas.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/hr.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/hr.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/hr.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 02:15-01\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost at linux.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija at linux.hr>\n"
@@ -16,16 +15,18 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:107
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:338
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr ""
+#: ogg123/buffer.c:357
+msgid "malloc"
+msgstr ""
+
#: ogg123/callbacks.c:75
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr ""
@@ -70,928 +71,573 @@
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:175
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:234
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336 ogg123/callbacks.c:355
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "UobiÄajeno"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "niz znakova"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "dvostruki"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "drugi"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470 oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485 oggenc/oggenc.c:490
msgid "(none)"
msgstr "(nijedan)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "KljuÄ nije pronaÄen"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Nema kljuÄa"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Neispravna vrijednost"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Neispravni tip u popisu opcija"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
-msgid "Internal error parsing command line options.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:69
+msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:75
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:87
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:94
msgid "Available options:\n"
msgstr "Raspoložive opcije:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:103
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:123
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:128
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:158
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:173
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:180
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:188
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:215
#, c-format
-msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
-#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:246
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Raspoložive opcije:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:267
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Datoteka: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Raspoložive opcije:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Opis"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Raspoložive opcije:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207 ogg123/oggvorbis_format.c:109
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr ""
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:119
+msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/http_transport.c:144
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr ""
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:196
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:72
msgid "default output device"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:74
msgid "shuffle playlist"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
+#: ogg123/ogg123.c:255
#, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
-#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Audio Device: %s"
+"Device: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:256
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Comments: %s"
+#: ogg123/ogg123.c:257
+#, c-format
+msgid "Comments: %s\n"
msgstr "Komentari: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:313
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:387
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:398
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:405
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:430
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Reproduciram: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:435
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:473
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:705
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:546
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
-msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
-msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr ""
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Umjetnik: %s"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Album: %s"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
#, c-format
-msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr ""
+msgid "Title: %s"
+msgstr "Naslov: %s"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
#, c-format
-msgid "Encoded by: %s"
-msgstr "Enkodirao: %s"
+msgid "Version: %s"
+msgstr "InaÄica: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
-
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
#, c-format
-msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
+msgid "Track number: %s"
+msgstr "Broj pjesme: %s"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
-
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
#, c-format
-msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
-msgstr ""
+msgid "Organization: %s"
+msgstr "Organizacija: %s"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
#, c-format
-msgid "%sPaused"
-msgstr ""
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Žanr: %s"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
#, c-format
-msgid "%sEOS"
-msgstr ""
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
#, c-format
-msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
-msgstr ""
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Nadnevak: %s"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Datoteka: %s"
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Mjesto: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
#, c-format
-msgid "Time: %s"
-msgstr "Vrijeme: %s"
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Autorska prava %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
#, c-format
-msgid "of %s"
-msgstr ""
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentar: %s"
-#: ogg123/status.c:265
-#, c-format
-msgid "Avg bitrate: %5.1f"
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
+msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:271
-#, c-format
-msgid " Input Buffer %5.1f%%"
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
+msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
#, c-format
-msgid " Output Buffer %5.1f%%"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "InaÄica je %d"
-#: ogg123/transport.c:71
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:57
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Encoded by: %s"
+msgstr "Enkodirao: %s"
-#: oggdec/oggdec.c:58
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
+msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:59
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
+msgid "%sPaused"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:60
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
+msgid "%sEOS"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223 ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:62
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
+msgid "File: %s"
+msgstr "Datoteka: %s"
-#: oggdec/oggdec.c:63
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
+msgid "Time: %s"
+msgstr "Vrijeme: %s"
-#: oggdec/oggdec.c:65
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
+msgid "of %s"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:67
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
+msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:68
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
+msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:114
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
+msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
+#: ogg123/transport.c:59
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:38
msgid "WAV file reader"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:53
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:54
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:123
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:168
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:141
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:226
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:260
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:232
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:268
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:240
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:283
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:253
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:297
-#, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:258
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:304
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:265
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:310
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:271
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:316
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:277
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:353
+#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
#, c-format
msgid ""
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:314
+msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:407
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:420
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:458
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:467
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:460
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:528
+#: oggenc/audio.c:558
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:604
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:624
-#, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:630
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:750
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialise resampler\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:64
-#, c-format
-msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:101
-#, c-format
-msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
-
-#: oggenc/encode.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
-msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:200
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:59
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:245
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:263
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:71
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:110
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:178
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:472
+#: oggenc/encode.c:224
#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:482
+#: oggenc/encode.c:234
#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -999,1046 +645,412 @@
"Done encoding file \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:502
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:254
msgid ""
"\n"
"\n"
"Done encoding.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:262
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:265
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:266
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:290
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at average bitrate %d kbps "
+" %s%s%s at quality %2.2f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
msgid "standard input"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:295
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+" %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
+"using full bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/oggenc.c:90
#, c-format
msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality %2.2f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"using bitrate management "
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:105
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:112
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:166
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:202
-msgid "RAW file reader"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:193
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:202
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:249
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:295
+#: oggenc/oggenc.c:268
#, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:306
-#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:350
-#, c-format
-msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:357
-#, c-format
-msgid "Downmixing stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:360
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:368
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:316
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
+"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
+"the --managed option.\n"
+"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
+"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
+"(for example, certain audio streaming applications).\n"
+"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
+"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
+"very highly recommended for most users.\n"
+"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:417
+#: oggenc/oggenc.c:331
#, c-format
msgid ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
-" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
+" argument in kbps.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
+" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:495
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:518
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:664
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:671
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:687
-#, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:700
-#, c-format
-msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:718
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:522
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:569
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:766
-#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:582
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:594
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:600
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:807
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:607
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:612
+msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:618
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:627
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:636
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:839
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:644
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:663
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:679
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:879
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:684
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:890
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:695
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:895
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:700
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:902
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:704
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:726
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:954
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:745
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:139
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:146
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:157
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#: ogginfo/ogginfo.c:33
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
+msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo.c:38
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid "filename=%s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+msgid "vendor=%s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo.c:70
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+"version=%d\n"
+"channels=%d\n"
+"rate=%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:75
+msgid "bitrate_upper="
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
+msgid "none\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:81
+msgid "bitrate_nominal="
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:87
+msgid "bitrate_lower="
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo.c:91
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgid "%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#: ogginfo/ogginfo.c:100
#, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "bitrate_average=%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "InaÄica: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Žanr: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo.c:101
#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
+msgid "length=%f\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo.c:102
#, c-format
-msgid "Height: %d\n"
+msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#: ogginfo/ogginfo.c:300
#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo.c:319
#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
-#, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
-#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "InaÄica: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
-#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
"\n"
-msgstr "Nadnevak: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
-#, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+"serial=%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:320
+msgid "header_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
-#, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:323
+msgid "header_integrity=fail\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:328
+msgid "stream_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
-#, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:331
+msgid "stream_integrity=fail\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
-msgid "Lower bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:334
+msgid "stream_truncated=false\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
-#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:336
+msgid "stream_truncated=true\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#: ogginfo/ogginfo.c:344
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-#, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "InaÄica: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
-#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "Nadnevak: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-msgid "No category set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
-#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
-#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
-#, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
-#, c-format
-msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
+"total_length=%f\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
-msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
+#: ogginfo/ogginfo.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
-#, c-format
-msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
-#, c-format
-msgid "Logical stream %d ended\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, c-format
-msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
-"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
-"Flags supported:\n"
-"\t-h Show this help message\n"
-"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
-"\t messages, two will remove warnings\n"
-"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
-"\t for some stream types.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
-"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
-"and for diagnosing problems with them.\n"
-"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
-#, c-format
-msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -2059,16 +1071,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2079,6 +1094,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2094,418 +1110,230 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
-#: vcut/vcut.c:149
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:166
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:206
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:225
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:277
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:327
-#, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:387
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:449
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr ""
+
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:459
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:490
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:503
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:539
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:570
+#: vcut/vcut.c:484
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:582
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:604
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:627
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:635
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:214
+msgid "Input truncated or empty."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:216
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
-msgid "Error reading initial header packet."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:232
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr ""
#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
+msgid "Error reading initial header packet."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:244
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:267
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:288
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:444
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:479
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:138
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:150
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:173
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:268
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Neispravni tip u popisu opcija"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:339
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#: vorbiscomment/vcomment.c:438
#, c-format
-msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
-#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:453
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
-#, c-format
-msgid "Error removing old file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
-#, c-format
-msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Artist: %s"
-#~ msgstr "Umjetnik: %s"
-
-#~ msgid "Album: %s"
-#~ msgstr "Album: %s"
-
-#~ msgid "Title: %s"
-#~ msgstr "Naslov: %s"
-
-#~ msgid "Track number: %s"
-#~ msgstr "Broj pjesme: %s"
-
-#~ msgid "Organization: %s"
-#~ msgstr "Organizacija: %s"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Opis: %s"
-
-#~ msgid "Location: %s"
-#~ msgstr "Mjesto: %s"
-
-#~ msgid "Copyright %s"
-#~ msgstr "Autorska prava %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Komentar: %s"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "InaÄica je %d"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/hu.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/hu.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-07 11:38GMT\n"
"Last-Translator: Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,187 +13,185 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a malloc_action()-ban.\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát malloc_buffer_stats()-ban\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Hiba: Eszköz nem áll rendelkezésre.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Hiba: %s-nek szükséges egy kimeneti fájlnevet meghatározni a -f el.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Hiba: Nem támogatott opcióérték a %s eszköznek.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a %s eszközt.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Hiba: %s eszköz hibás.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Hiba: A kimeneti fájlt nem lehet átadni a %s eszköznek.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Hiba: A %s fájlt nem lehet megnyitni írásra.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Hiba: A %s fájl már létezik.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Hiba: Ez a hiba soha nem történhet meg (%d). Baj van!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_audio_reopen_arg()-ban.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_print_statistics_arg()-ban .\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_status_message_arg()-ban .\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr ""
-"Hiba: Elfogyott a memória a decoder_buffered_metadata_callback()-ban .\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a decoder_buffered_metadata_callback()-ban .\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Rendszerhiba"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Értelmezési hiba: %s a(z) %d. sorban %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "logikai"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "karakter"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "egész"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "lengõpontos szám"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "duplapontos"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "más"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Kulcs nem található"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Nincs kulcs"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Rossz érték"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Rossz típus az opciók között"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Belsõ hiba a parancssori opciók elemzése során\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Bevitel puffer mérete kisebb, mint %d kB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -203,45 +200,44 @@
"===Hiba \"%s\" a parancssori opciók értelmezése közben.\n"
"===A hibás opció: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Nincs ilyen eszköz: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Meghajtó %s nem kimeneti fájlba irányítható meghajtó.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Nem lehet meghatározni a kimeneti fájlt meghajtó meghatározása nélkül.\n"
+msgstr "=== Nem lehet meghatározni a kimeneti fájlt meghajtó meghatározása nélkül.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "==== Érvénytelen kimeneti formátum: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Elõbuffer értéke érvénytelen. Érvényes tartomány: 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nem lehet lejátszani a 0-dik csonkokat!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -249,253 +245,112 @@
"--- Nem lehet lejátszani minden csonkot 0-szor.\n"
"--- A dekódólás kipróbálásához használja a null kimeneti meghajtót.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Nem lehet megnyitni a lejátszandó számok fájlját: %s. Átugorva.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr ""
-"--- A konfigurációs állományban meghatározott %s meghajtó érvénytelen.\n"
+msgstr "--- A konfigurációs állományban meghatározott %s meghajtó érvénytelen.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Nem lehet betölteni az alapértelmezés szerinti meghajtót, és nincs "
-"meghajtó meghatározva a konfigurációs fájlban. Kilépés.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nem lehet betölteni az alapértelmezés szerinti meghajtót, és nincs meghajtó meghatározva a konfigurációs fájlban. Kilépés.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 a %s %s-ból\n"
+"Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
+"Magyarra fordította Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
+"Használat: ogg123 [<opciók>] <bemeneti fájl> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help ez a segítség\n"
+" -V, --version az Ogg123 verziójának a megjelenítése\n"
+" -d, --device=d a 'd' kimeneti eszköz meghatározása\n"
+" Lehetséges eszközök ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=fájlnév Beállítja a kimeneti fájlnevet az elõzõleg\n"
+" meghatározott eszközhöz (a '-d'-vel).\n"
+" -k n, --skip n Átugorja az elsõ 'n' másodpercet\n"
+" -o, --device-option=k:v átírja a speciális opciót a k értékével\n"
+" a v elõzõleg meghatázott eszközt (a '-d'-vel). További\n"
+" információhoz nézze meg man lapot.\n"
+" -b n, --buffer n 'n' kilobájt bemeneti puffert használ\n"
+" -p n, --prebuffer n betölt n%% a bemeneti pufferbe lejátszás elõtt\n"
+" -v, --verbose megjeleníti a folyamatot és egyéb adatokat\n"
+" -q, --quiet nem ír ki semmit (még a címet sem)\n"
+" -x n, --nth minden 'n'-edik blokkot játsz le\n"
+" -y n, --ntimes megismétel minden lejátszott blokkot 'n'-szer\n"
+" -z, --shuffle véletlen lejátszás\n"
+"\n"
+"ogg123 átugrik a következõ számra ha egy SIGINT (Ctrl-C) jelet kap; két SIGINT\n"
+"s ezredmásodpercen belül akkor megszakad az ogg123 futása.\n"
+" -l, --delay=s beállítja s [ezredmásodperc] (alapból 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "A bemenet nem ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Leírás"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát a malloc_decoder_stats()-ban\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Hiba: Nem lehet beállítani a szignálmaszkot."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a bemeneti puffert.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "alapértelmezés szerinti kimeneti eszköz"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "véletelen lejátszási lista"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Nem lehet átugrani %f másodpercet ."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -504,371 +359,241 @@
"\n"
"Audioeszköz: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Szerzõ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Megjegyzések: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem lehet olvasni a könyvtárat: %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni az audiopuffert.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nem találtam modult a %s beolvasása során.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nem lehet megnyitni %s-t.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "A(z) %s fájl formátum nem támogatott.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Hiba a %s megnyitása közben, ami a %s modult használna. A fájl lehet, hogy "
-"sérült.\n"
+msgstr "Hiba a %s megnyitása közben, ami a %s modult használna. A fájl lehet, hogy sérült.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Lejátszás: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nem lehet átugrani %f másodpercet ."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Hiba: Dekódolás nem sikerült.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "Hiba: %s eszköz hibás.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "Kész."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Sáv száma:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Lyuk a adatfolyamban, valószínûleg ártalmatlan\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== A vorbis programozói könyvtár adatfolyamhibát jelentett.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "A bitfolyam %d csatornás, %ld Hz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Verzió: %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Bitráta adatok: felsõ=%ld névleges=%ld alsó=%ld ablak=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "A bitfolyam %d csatornás, %ld Hz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kódolva: %s módszerrel"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a create_playlist_member()-ben.\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a playlist_to_array()-ben.\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sElõpufferelés %1.f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sMegállítva"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Memóriakiosztási hiba a stats_init()-ben\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fájl: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Idõ: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "/ %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Átl. bitráta: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr "Bemeneti puffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr "Kimeneti puffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"Hiba: Nem tudom lefoglalni a memóriát a malloc_data_source_stats()-ban\n"
+msgstr "Hiba: Nem tudom lefoglalni a memóriát a malloc_data_source_stats()-ban\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr "Használat: vcut befájl.ogg kifájl1.ogg kifájl2.ogg vágásipont\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s fájlt\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s kimenet fájlt\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Sikertelen a '%s' fájl megnyitása mint vorbis\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"HIBA: Nincs bemeneti fájl meghatározva. Használja a '-h' segítségért.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"HIBA: Több bemeneti fájlt adott meg mikor határozta a kimeneti fájlnevet, "
-"javaslom használja a '-n'-t\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV-fájl olvasó"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC-fájl olvasó"
-#: oggenc/audio.c:53
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV-fájl olvasó"
-
-#: oggenc/audio.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV-fájl olvasó"
-
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájlvég a WAV-fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "\"%s\" típusú csonk átugrása, hossz: %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég az AIFF csonkban\n"
-#: oggenc/audio.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem találtam közös csonkot az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:260
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Csonkított közös csonk az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:268
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:283
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: AIFF-C fejléc csonkított.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem tudom kezelni a tömörített AIFF-C-t\n"
-#: oggenc/audio.c:304
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem találtam SSND csonkot az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:310
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Sérült az SSND csonk az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:316
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájlvég az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:353
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -876,13 +601,11 @@
"Figyelmeztetés: Az OggEnc nem támogatja ezt a típusú AIFF/AIFC fájlt\n"
" 8 vagy 16 bit-es PCM kell hogy legyen.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Ismeretlen formátumú csonk a WAV fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -890,137 +613,80 @@
"Figyelmeztetés: ÉRVÉNYTELEN formátumú csonk a wav fejlécben\n"
" Megprobálom mindenkép elolvasni (lehet hogy nem fog mûködni)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"HIBA: A Wav fájl nem támogatott típusú (normális PCM\n"
" vagy 5-as típusú lebegõ pontos PCM)\n"
-#: oggenc/audio.c:467
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
"HIBA: A WAV fájl nem támogatott alformátumott tartalmazz( 16-bites PCM \n"
"vagy lebegõ pontos PCM-nek kell lennie)\n"
-#: oggenc/audio.c:604
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:624
-#, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:630
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:750
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:100
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
-#: oggenc/encode.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:200
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
-msgstr ""
-"Mód installáció nem sikerült: ennek a minõségnek érvénytelen a paramétere\n"
+msgstr "Mód installáció nem sikerült: ennek a minõségnek érvénytelen a paramétere\n"
-#: oggenc/encode.c:245
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:263
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Mód installáció nem sikerült: ennek a bitrátának érvénytelen a paramétere\n"
+msgstr "Mód installáció nem sikerült: ennek a bitrátának érvénytelen a paramétere\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nem sikerült a fejléc kiírása\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nem sikerült az adatfolyam írása\n"
-#: oggenc/encode.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds van még hátra] %c"
-#: oggenc/encode.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tKódólás [%2dm%.2ds telt el eddig] %c"
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1031,8 +697,7 @@
"\n"
"Kész a \"%s\" fájl kódolása \n"
-#: oggenc/encode.c:502
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1042,7 +707,7 @@
"\n"
"Kódólás kész.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1051,17 +716,17 @@
"\n"
"\tFájl mérete: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tEltelt idõ: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRáta: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1070,7 +735,7 @@
"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1080,17 +745,17 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "szabványos kimenet"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1101,7 +766,7 @@
" %s%s%s bitráta %d kbps,\n"
"teljes bitrátakezelõ motort használom\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1111,7 +776,7 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1121,7 +786,7 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1132,1000 +797,586 @@
" %s%s%s bitráta %d kbps,\n"
"teljes bitrátakezelõ motort használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"HIBA: Nincs bemeneti fájl meghatározva. Használja a '-h' segítségért.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "HIBA: Több fájlt határozott meg amikor az stdin-t használta\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"HIBA: Több bemeneti fájlt adott meg mikor határozta a kimeneti fájlnevet, "
-"javaslom használja a '-n'-t\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "HIBA: Több bemeneti fájlt adott meg mikor határozta a kimeneti fájlnevet, javaslom használja a '-n'-t\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s fájlt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV-fájl olvasó"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:200
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "A %s megnyitása %s modullal \n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "HIBA Bemeneti fájl \"%s\" formátuma nem támogatott\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem határozott meg fájlnevet, az alapértelmezés szerinti \"default."
-"ogg\"-t használom\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem határozott meg fájlnevet, az alapértelmezés szerinti \"default.ogg\"-t használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s kimenet fájlt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:360
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:368
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:414
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
-#, c-format
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:417
-#, c-format
-msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Használat: oggenc [opciók] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPCIÓK:\n"
+" Általásnos:\n"
+" -Q, --quiet Nemír kisemmit az stderr-re\n"
+" -h, --help Kiírja ezt a szöveget\n"
+" -r, --raw Nyers mód. A bemeneti fájlt közvetleül mint PCM adat olvassa\n"
+" -B, --raw-bits=n Beállítja a bitenkénti minta vételezést a nyers bemenethez. Alapból 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Beállítja a csatornák számát. Alapbólis 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Beállítja a másodpercenkéni mintavételezések számát a nyers bemenethez. Alapból 44100\n"
+" -b, --bitrate A kódólás átlagos bitrátájának kiválasztása. Ez használja\n"
+" a kódólás átlagos bitrátájaként. Ez az érték\n"
+" kbps-ban értendõ.\n"
+" -m, --min-bitrate Meghatározza az minimális bitrátát(kbps-ban). Hasznos\n"
+" fix méretû csatornáknál.\n"
+" -M, --max-bitrate Meghatározza az maximális bitrátát(kbps-ban). Hasznos\n"
+" az adatfolyamoknál.\n"
+" -q, --quality A minõség meghatározása 0 (alacsony) és 10 (magas) között,\n"
+" használhatja a bitráta meghatározás helyett.\n"
+" Ez a normális mûvelet.\n"
+" Meghatározhat tört értékeket (pl. 2.75) \n"
+" -s, --serial A folyamat sorozat számának a meghatározása. Ha több fájlt\n"
+" kódól akkor ez a szám automatikusan növekszik\n"
+" minden folyamat után.\n"
+"\n"
+" Nevezés:\n"
+" -o, --output=fn Kiírja a fájlt fn névvel (csak egy fájlos módban használható)\n"
+" -n, --names=sztring Ezzel a sztringgel nevezi el a fájlokat, ahol a %%a az elõadót, %%t a címet\n"
+" %%l az albumot,%%n a sáv számot és a %%d pedig a dátumot jelenti\n"
+" %%%% %%.\n"
+" -X, --name-remove=s Eltávolítja a meghatározott karakterket a '-n' formájú\n"
+" sztringekbõl . Hasznos lehet az érvényes formátumú fájlnevek létrehozását.\n"
+" -P, --name-replace=s Kicseréli az eltávolított karaktereket amit a --name-remove-vel\n"
+" határozott. Ha a lista rövidebb mint a \n"
+" --name-remove lista vagy nincs meghatározva akkor az extra\n"
+" karaktereket egyszerûen eltávolítja.\n"
+" Az alapbeállítások platformfüggõ\n"
+" -c, --comment=c A meghatározott sztringek megjegyzésként hozzádja a fájlhoz. Ezt sok helyen\n"
+" használható.\n"
+" -d, --date A sáv dátumának meghatározása \n"
+" -N, --tracknum A sáv számának a meghatározása\n"
+" -t, --title A sáv címe\n"
+" -l, --album Az album neve\n"
+" -a, --artist Az elõadó neve\n"
+" -G, --genre A sáv stílusa\n"
+" Ha több bementi fájl ad meg akkor az elõzõ öt\n"
+" paramétert használja fel,\n"
+" Ha kevesebb címet határozz meg\n"
+" mint ahány fájl van akkor az OggEnc egy figyelmezetést küld\n"
+" és felhasználja az utolsó címet a fájl átnevezésre. Ha kevesebb\n"
+" sávot ad meg akkor nem fogja számozni a fájlokat.\n"
+" Egyébként minden utolsó tagot újra felhasznál\n"
+" minden további figyelmezetés nélkül(pl. így csak egyszer kell meghatározni a dátumot\n"
+" és az összes fájl ezt használja)\n"
+"\n"
+"BEMENETI FÁJLOK:\n"
+" Az OggEnc bemeneti fájljai jelenleg 16 vagy 8 bites PCM WAV, AIFF, vagy AIFF/C\n"
+" fájlok. A fájlok lehetnek monok vagy sztereók (vagy több csatornások) és bármilyen mintavételezésû.\n"
+" Habár a kódoló csak 44.1 és 48 kHz mûködik és minden egyéb\n"
+" frekvencia a minõség romlásához vezet.\n"
+" Esetleg, a '--raw' opcióval használhat nyers PCM adat fájlokat, amelyek\n"
+" 16 bites sztereó little-endian PCM ('headerless wav') kell lennie, de semilyen egyéb\n"
+" paramétert nem használhat a nyers módban.\n"
+" A '-' -el meghatározhatja hogy stdin-t használja mint bemeneti fájlnév.\n"
+" Ebben a módban az alapértelemezett kimenet az stdout. A kimeneti fájlt \n"
+"a '-o'-val hatázhatja meg\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen eszkép karakter a '%c' a névben\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "A bitrára kezelés motor engedélyezése\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A "
-"bemenetet nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: Nem lehet olvasni a könyvtárat: %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:700
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:718
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Belsõ hiba a parancs sori opció elemzése során\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: minimális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Minõség opciók \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: a minõség túl magasra lett állítva, a maximálisra beállítva.\n"
+msgstr "FIGYELEM: a minõség túl magasra lett állítva, a maximálisra beállítva.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Többszörös név formátumot hatázott meg, az utolsót használom\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátumot hatázott meg, az utolsót használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Többszörös név formátum szûröt hatázott meg, az utolsót használom\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátum szûröt hatázott meg, az utolsót használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Többszörös név formátum szûrõ cserét hatázott meg, az utolsót "
-"használom\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátum szûrõ cserét hatázott meg, az utolsót használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "FIGYELEM: Több kimeneti fájlt hatázott meg használja a '-n'-t\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers bitmintát határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers bitmintát határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet "
-"nyersként használom.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A "
-"bemenetet nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Érvénytelen csatorna számlálót határozott meg, 2-est használom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen csatorna számlálót határozott meg, 2-est használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers mintavételezést határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet "
-"nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers mintavételezést határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "FIGYELEM Ismeretlen opciót határozott meg, elutasítva->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
+msgstr "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "FIGYELEM: Kevés címet adott meg, az utolsó címet használom.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Hiba a könyvtár létezésének a vizsgálata során %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Hiba: az útvonal \"%s\" része nem könyvtár\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
-#, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Verzió: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "forgalmazó=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Verzió: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "nem határozott meg mûveletet\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr ""
-"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Verzió: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "forgalmazó=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "forgalmazó=%s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
"\n"
msgstr "Dátum: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
#, fuzzy
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
-#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
#, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "Verzió: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "forgalmazó=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-#, fuzzy
-msgid "No category set\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
-#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
-#, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
msgid "\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
#, c-format
msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Hiba a '%s' bemeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
msgstr "Feldolgozás sikertelen\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
#, fuzzy
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni olvasásra\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
+"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
+#, fuzzy
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
@@ -2151,16 +1402,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2171,6 +1425,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2186,43 +1441,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: vcut/vcut.c:149
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Lap hiba. Sérült bemenet.\n"
-#: vcut/vcut.c:166
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Bitfolyamat hiba, folyatatás\n"
-#: vcut/vcut.c:206
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "EOS-t találtam a kivágási pont elõtt.\n"
-#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "EOS beállítás: szinkronizálás 0-val tért vissza\n"
-#: vcut/vcut.c:225
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Nincs kivágási pont az adatfolyamban. A második fájl üres lesz\n"
-#: vcut/vcut.c:277
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Kezelhetlen speciális eset: az elsõ fájl túl rövid?\n"
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "Nincs kivágási pont az adatfolyamban. A második fájl üres lesz\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2230,59 +1477,47 @@
"HIBA: Az elsõ két audio csomagot nem lehet egy\n"
" ogg lapra helyezni. A fájl visszakódólás nem helyes.\n"
-#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "A szinkronizálás 0-val tért vissza, EOS beállítása\n"
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Helyrehozható adatfolyam hiba\n"
-#: vcut/vcut.c:387
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Adatfolyam hiba\n"
-#: vcut/vcut.c:449
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "A szinkronizálás 0-val tért vissza, EOS beállítása\n"
+
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "A bemenet nem ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Hiba elsõ oldalon\n"
-#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "hiba az elsõ csomagban\n"
-#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Hiba az elsõdleges fejlécben: lehet, hogy nem vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Másodlagos fejléc sérült\n"
-#: vcut/vcut.c:503
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Fájl vég jel a fejlécben\n"
-#: vcut/vcut.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "Használat: vcut befájl.ogg kifájl1.ogg kifájl2.ogg vágásipont\n"
-#: vcut/vcut.c:539
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2292,615 +1527,191 @@
" Ellenõrizze a kimeneti fájl helyeséges mielõtt letörli az eredetit\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni olvasásra\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni írásra\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Nem tudom értelmezni a vágásipontot\"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "Feldolgozás: Vágás a %lld -nél\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Feldolgozás: Vágás a %lld -nél\n"
-
-#: vcut/vcut.c:582
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Feldolgozás sikertelen\n"
-#: vcut/vcut.c:604
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Hiba a fejléc olvasása közben\n"
-#: vcut/vcut.c:627
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Hiba az elsõ kimeneti fájl írása közben\n"
-#: vcut/vcut.c:635
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Hiba az második kimeneti fájl írása közben\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "A bemenet megcsonkított vagy üres."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "A bemenet nem Ogg adatfolyam."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Hiba az elsõ oldal Ogg adatfolyam olvasása közben."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Hiba a kezdõ fejléc csomag olvasása közben."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "A bemenet megcsonkított vagy üres."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "A bemenet nem Ogg adatfolyam."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Ogg adatfolyam nem tartalmaz vorbis adatokat."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "Fájl vég jel a vorbis fejléc vége elõtt."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "Ogg adatfolyam nem tartalmaz vorbis adatokat."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Sérült másodlagos fejléc."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "Fájl vég jel a vorbis fejléc vége elõtt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Sérült vagy hiányzó adatok, folytatás..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Hiba az adatfolyam írása közben. A kimeneti adatfolyam lehet hogy sérült "
-"vagy megcsonkított."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Hiba az adatfolyam írása közben. A kimeneti adatfolyam lehet hogy sérült vagy megcsonkított."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Sikertelen a '%s' fájl megnyitása mint vorbis\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Rossz megjegyzés: '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "rossz megjegyzés: '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nem sikerült megjegyzések írása a '%s' kimeneti fájlba\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "nem határozott meg mûveletet\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"Használat: \n"
+" vorbiscomment [-l] fájl.ogg (a megjegyzések listája)\n"
+" vorbiscomment -a be.ogg ki.ogg (megjegyzés hozzáadása)\n"
+" vorbiscomment -w be.ogg ki.ogg (megjegyzés módosítása)\n"
+"\taz új parancsokat a következõ formában várja\n"
+"\t'TAG=érték' az stdin-en. Így teljes mértékben\n"
+"\tkicserélheti a létezõ adatokat.\n"
+" A '-a'-t és a '-w'-t használhatja egy fájl névvel,\n"
+" ekkor egy ideiglenes fájlt fog használni.\n"
+" '-c'-vel meghatározhat egy fájlt ahonnan veszi a megjegyzéseket\n"
+" az stdin helyet.\n"
+" Pl: vorbiscomment -a be.ogg -c megjegyzések.txt\n"
+" ez hozzáfûzi a 'megjegyzések.txt' tartalmát a 'be.ogg'-hoz\n"
+" Végezetül, a '-t'-vel heghatározhatja parancssorban \n"
+" a TAGokat. pl.\n"
+" vorbiscomment -a be.ogg -t \"ARTIST=Egy srác\" -t \"TITLE=Egy cím\"\n"
+" (megjegyzés ha ezt a lehetõséget használja, akkor a fájlból olvasás\n"
+" vagy az stdin használata le van tiltva)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Rossz típus az opciók között"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Belsõ hiba a parancs opciójának az értelmezése során\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' bemeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' kimeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Hiba a fejléc olvasása közben\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 a %s %s-ból\n"
-#~ "Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "Magyarra fordította Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
-#~ "Használat: ogg123 [<opciók>] <bemeneti fájl> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help ez a segítség\n"
-#~ " -V, --version az Ogg123 verziójának a megjelenítése\n"
-#~ " -d, --device=d a 'd' kimeneti eszköz meghatározása\n"
-#~ " Lehetséges eszközök ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=fájlnév Beállítja a kimeneti fájlnevet az elõzõleg\n"
-#~ " meghatározott eszközhöz (a '-d'-vel).\n"
-#~ " -k n, --skip n Átugorja az elsõ 'n' másodpercet\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v átírja a speciális opciót a k értékével\n"
-#~ " a v elõzõleg meghatázott eszközt (a '-d'-vel). További\n"
-#~ " információhoz nézze meg man lapot.\n"
-#~ " -b n, --buffer n 'n' kilobájt bemeneti puffert használ\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n betölt n%% a bemeneti pufferbe lejátszás elõtt\n"
-#~ " -v, --verbose megjeleníti a folyamatot és egyéb adatokat\n"
-#~ " -q, --quiet nem ír ki semmit (még a címet sem)\n"
-#~ " -x n, --nth minden 'n'-edik blokkot játsz le\n"
-#~ " -y n, --ntimes megismétel minden lejátszott blokkot 'n'-szer\n"
-#~ " -z, --shuffle véletlen lejátszás\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 átugrik a következõ számra ha egy SIGINT (Ctrl-C) jelet kap; két "
-#~ "SIGINT\n"
-#~ "s ezredmásodpercen belül akkor megszakad az ogg123 futása.\n"
-#~ " -l, --delay=s beállítja s [ezredmásodperc] (alapból 500).\n"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Sáv száma:"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Megjegyzés:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Verzió: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
-#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-#~ " acceptable quality.\n"
-#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times.\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
-#~ "C\n"
-#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Használat: oggenc [opciók] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPCIÓK:\n"
-#~ " Általásnos:\n"
-#~ " -Q, --quiet Nemír kisemmit az stderr-re\n"
-#~ " -h, --help Kiírja ezt a szöveget\n"
-#~ " -r, --raw Nyers mód. A bemeneti fájlt közvetleül mint PCM "
-#~ "adat olvassa\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Beállítja a bitenkénti minta vételezést a nyers "
-#~ "bemenethez. Alapból 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Beállítja a csatornák számát. Alapbólis 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Beállítja a másodpercenkéni mintavételezések számát "
-#~ "a nyers bemenethez. Alapból 44100\n"
-#~ " -b, --bitrate A kódólás átlagos bitrátájának kiválasztása. Ez "
-#~ "használja\n"
-#~ " a kódólás átlagos bitrátájaként. Ez az érték\n"
-#~ " kbps-ban értendõ.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Meghatározza az minimális bitrátát(kbps-ban). "
-#~ "Hasznos\n"
-#~ " fix méretû csatornáknál.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Meghatározza az maximális bitrátát(kbps-ban). "
-#~ "Hasznos\n"
-#~ " az adatfolyamoknál.\n"
-#~ " -q, --quality A minõség meghatározása 0 (alacsony) és 10 (magas) "
-#~ "között,\n"
-#~ " használhatja a bitráta meghatározás helyett.\n"
-#~ " Ez a normális mûvelet.\n"
-#~ " Meghatározhat tört értékeket (pl. 2.75) \n"
-#~ " -s, --serial A folyamat sorozat számának a meghatározása. Ha "
-#~ "több fájlt\n"
-#~ " kódól akkor ez a szám automatikusan növekszik\n"
-#~ " minden folyamat után.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Nevezés:\n"
-#~ " -o, --output=fn Kiírja a fájlt fn névvel (csak egy fájlos módban "
-#~ "használható)\n"
-#~ " -n, --names=sztring Ezzel a sztringgel nevezi el a fájlokat, ahol a %%"
-#~ "a az elõadót, %%t a címet\n"
-#~ " %%l az albumot,%%n a sáv számot és a %%d "
-#~ "pedig a dátumot jelenti\n"
-#~ " %%%% %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Eltávolítja a meghatározott karakterket a '-n' "
-#~ "formájú\n"
-#~ " sztringekbõl . Hasznos lehet az érvényes formátumú "
-#~ "fájlnevek létrehozását.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Kicseréli az eltávolított karaktereket amit a --"
-#~ "name-remove-vel\n"
-#~ " határozott. Ha a lista rövidebb mint a \n"
-#~ " --name-remove lista vagy nincs meghatározva akkor "
-#~ "az extra\n"
-#~ " karaktereket egyszerûen eltávolítja.\n"
-#~ " Az alapbeállítások platformfüggõ\n"
-#~ " -c, --comment=c A meghatározott sztringek megjegyzésként hozzádja a "
-#~ "fájlhoz. Ezt sok helyen\n"
-#~ " használható.\n"
-#~ " -d, --date A sáv dátumának meghatározása \n"
-#~ " -N, --tracknum A sáv számának a meghatározása\n"
-#~ " -t, --title A sáv címe\n"
-#~ " -l, --album Az album neve\n"
-#~ " -a, --artist Az elõadó neve\n"
-#~ " -G, --genre A sáv stílusa\n"
-#~ " Ha több bementi fájl ad meg akkor az elõzõ öt\n"
-#~ " paramétert használja fel,\n"
-#~ " Ha kevesebb címet határozz meg\n"
-#~ " mint ahány fájl van akkor az OggEnc egy "
-#~ "figyelmezetést küld\n"
-#~ " és felhasználja az utolsó címet a fájl átnevezésre. "
-#~ "Ha kevesebb\n"
-#~ " sávot ad meg akkor nem fogja számozni a fájlokat.\n"
-#~ " Egyébként minden utolsó tagot újra felhasznál\n"
-#~ " minden további figyelmezetés nélkül(pl. így csak "
-#~ "egyszer kell meghatározni a dátumot\n"
-#~ " és az összes fájl ezt használja)\n"
-#~ "\n"
-#~ "BEMENETI FÁJLOK:\n"
-#~ " Az OggEnc bemeneti fájljai jelenleg 16 vagy 8 bites PCM WAV, AIFF, vagy "
-#~ "AIFF/C\n"
-#~ " fájlok. A fájlok lehetnek monok vagy sztereók (vagy több csatornások) és "
-#~ "bármilyen mintavételezésû.\n"
-#~ " Habár a kódoló csak 44.1 és 48 kHz mûködik és minden egyéb\n"
-#~ " frekvencia a minõség romlásához vezet.\n"
-#~ " Esetleg, a '--raw' opcióval használhat nyers PCM adat fájlokat, amelyek\n"
-#~ " 16 bites sztereó little-endian PCM ('headerless wav') kell lennie, de "
-#~ "semilyen egyéb\n"
-#~ " paramétert nem használhat a nyers módban.\n"
-#~ " A '-' -el meghatározhatja hogy stdin-t használja mint bemeneti fájlnév.\n"
-#~ " Ebben a módban az alapértelemezett kimenet az stdout. A kimeneti "
-#~ "fájlt \n"
-#~ "a '-o'-val hatázhatja meg\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fájl.ogg (a megjegyzések listája)\n"
-#~ " vorbiscomment -a be.ogg ki.ogg (megjegyzés hozzáadása)\n"
-#~ " vorbiscomment -w be.ogg ki.ogg (megjegyzés módosítása)\n"
-#~ "\taz új parancsokat a következõ formában várja\n"
-#~ "\t'TAG=érték' az stdin-en. Így teljes mértékben\n"
-#~ "\tkicserélheti a létezõ adatokat.\n"
-#~ " A '-a'-t és a '-w'-t használhatja egy fájl névvel,\n"
-#~ " ekkor egy ideiglenes fájlt fog használni.\n"
-#~ " '-c'-vel meghatározhat egy fájlt ahonnan veszi a megjegyzéseket\n"
-#~ " az stdin helyet.\n"
-#~ " Pl: vorbiscomment -a be.ogg -c megjegyzések.txt\n"
-#~ " ez hozzáfûzi a 'megjegyzések.txt' tartalmát a 'be.ogg'-hoz\n"
-#~ " Végezetül, a '-t'-vel heghatározhatja parancssorban \n"
-#~ " a TAGokat. pl.\n"
-#~ " vorbiscomment -a be.ogg -t \"ARTIST=Egy srác\" -t \"TITLE=Egy cím\"\n"
-#~ " (megjegyzés ha ezt a lehetõséget használja, akkor a fájlból olvasás\n"
-#~ " vagy az stdin használata le van tiltva)\n"
-
#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
#~ msgstr "Belsõ hiba: hosszú opciót használt amikor nem azt vártam.\n"
@@ -2932,16 +1743,14 @@
#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f "
-#~ "kHz).\n"
+#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f kHz).\n"
#~ " Minden 44.1/48 kHz-tõl eltérõ frekvencia a minõség romlásához vezethet.\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f "
-#~ "kHz).\n"
+#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f kHz).\n"
#~ " Minden 44.1/48 kHz-tõl eltérõ frekvencia a minõség romlásához vezethet.\n"
#~ msgid ""
@@ -2964,16 +1773,13 @@
#~ "Javaslom hogy CSAK végszükség esetén használja\n"
#~ "(pl. bizonyos audio folyam alkalmazásoknál).\n"
#~ "A bitráta kezelõ motor általában minõség romláshoz vezet,\n"
-#~ "használja a normális VBR módokat (a minõséget a '-q'val határozhatja "
-#~ "meg) \n"
+#~ "használja a normális VBR módokat (a minõséget a '-q'val határozhatja meg) \n"
#~ "nagyon ajánlott, hogy értse a dolgát.\n"
#~ "A -managed opció használata kötelezõ lesz a következõ kiadásban.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: a minõség túl alacsonyra lett állítva, a minimálisra "
-#~ "beállítva.\n"
+#~ msgstr "FIGYELEM: a minõség túl alacsonyra lett állítva, a minimálisra beállítva.\n"
#~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
#~ msgstr "Használat: %s [fájlnév1.ogg] ... [fájlnévN.ogg]\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/nl.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/nl.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -3,13 +3,13 @@
# Taco Witte <T.C.Witte at phys.uu.nl>, 2002.
# Elros Cyriatan <cyriatan at fastmail.fm>, 2003, 2004.
# niet vertaald: bitrate, engine
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan at fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -17,186 +17,185 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Fout: apparaat niet beschikbaar.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Fout: %s heeft een uitvoer bestandsnaam nodig, aangegeven met -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Fout: niet ondersteunde optiewaarde naar apparaat %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Fout: kan apparaat %s niet openen.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Fout: apparaat %s mislukking.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Fout: een uitvoerbestand kan voor apparaat %s niet worden gegeven.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Fout: kan bestand %s niet openen in schrijfmodus.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Fout: bestand %s bestaat al.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Fout: deze fout hoort niet voor te komen (%d). Paniek!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Systeemfout"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Leesfout: %s op regel %d van %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "anders"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Sleutel niet gevonden"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Geen sleutel"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Onjuiste waarde"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Onjuiste soort in optielijst"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Interne fout bij inlezen opdrachtregel opties\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Invoerbuffer grootte kleiner dan minimum grootte van %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -205,300 +204,156 @@
"=== Fout \"%s\" bij lezen configuratie optie van opdrachtregel.\n"
"=== Optie was: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "Beschikbare opties:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Zo'n apparaat bestaat niet, %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Stuurprogramma %s is geen bestandsuitvoer stuurprogramma.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Kan uitvoerbestand niet aangeven zonder een uitvoer stuurprogramma aan "
-"te geven.\n"
+msgstr "=== Kan uitvoerbestand niet aangeven zonder een uitvoer stuurprogramma aan te geven.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Onjuist optie formaat: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Voorbuffer waarde onjuist. Bereik is 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 van %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Kan niet elk 0de stuk afspelen!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Kan niet elk stuk 0 keer afspelen.\n"
-"--- Om het decoderen te testen, kan je het null uitvoer stuurprogramma "
-"gebruiken.\n"
+"--- Om het decoderen te testen, kan je het null uitvoer stuurprogramma gebruiken.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Kan afspeellijst bestand %s niet openen. Overgeslagen.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Aangegeven stuurprogramma %s in configuratiebestand is onjuist.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Kon standaard stuurprogramma niet laden, en geen stuurprogramma "
-"aangegeven in configuratiebestand. Afsluiten.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Kon standaard stuurprogramma niet laden, en geen stuurprogramma aangegeven in configuratiebestand. Afsluiten.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 van %s %s\n"
+" van de Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Gebruik: ogg123 [<opties>] <invoerbestand> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help deze hulp\n"
+" -V, --version versie weergeven\n"
+" -d, --device=d gebruikt 'd' als uitvoerapparaat\n"
+" Mogelijke apparaten zijn ('*'=live, '@'=bestand):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Beschikbare opties:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=bestandsnaam de bestandsnaam voor uitvoer instellen voor\n"
+" een eerder aangegeven bestandsapparaat (met -d).\n"
+" -k n, --skip n eerste 'n' seconden overslaan\n"
+" -o, --device-option=k:v speciale optie k met waarde v meegeven aan\n"
+" eerder aangegeven apparaat (met -d). Zie man pagina voor meer info.\n"
+" -b n, --buffer n een invoerbuffer van 'n' kilobytes gebruiken\n"
+" -p n, --prebuffer n n%% van invoerbuffer laden voor afspelen\n"
+" -v, --verbose voortgang en andere status informatie weergeven\n"
+" -q, --quiet niets weergeven (geen titel)\n"
+" -x n, --nth elk 'n'de blok afspelen\n"
+" -y n, --ntimes elk afgespeeld blok 'n' keer herhalen\n"
+" -z, --shuffle afspelen in willekeurige volgorde\n"
+"\n"
+"ogg123 zal het volgende liedje overslaan bij SIGINT (Ctrl-C); twee keer SIGINTs\n"
+"binnen s milliseconden breekt ogg123 af.\n"
+" -l, --delay=s s instellen [milliseconden] (standaard 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Bestand: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Beschikbare opties:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Invoer niet ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Beschikbare opties:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fout: geheugentekort.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Fout: kon signaal masker niet instellen."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Error: kan geen invoerbuffer maken.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "standaard uitvoer apparaat"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "afspeellijst schudden"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Kon niet %f seconden overslaan."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -507,369 +362,241 @@
"\n"
"Audio apparaat: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Opmerkingen: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Waarschuwing: Kon map %s niet lezen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Fout: kon geen audio buffer maken.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Kon geen module vinden om %s te lezen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Kan %s niet openen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Het bestandsformaat van %s wordt niet ondersteund.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Fout bij openen %s met module %s. Mogelijk is het bestand beschadigd.\n"
+msgstr "Fout bij openen %s met module %s. Mogelijk is het bestand beschadigd.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Afspelen: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Kon niet %f seconden overslaan."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Fout: decoderen mislukt.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "Fout: apparaat %s mislukking.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Spoornummer:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "AangepasteGeluidssterkte (ReplayGain) (Spoor):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "HerspeelFactor (Album):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "HerspeelFactor (Spoor) piek:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "HerspeelFactor (Album) piek:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrecht"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opmerking:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Gat in stroom; waarschijnlijk niet erg\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis bibliotheek heeft stroomfout gerapporteerd.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitstroom is %d kanaals, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Versie is %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Bitrate aanwijzingen: boven=%ld nominaal=%ld onder=%ld venster=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstroom is %d kanaals, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Gecodeerd door: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Fout: Geheugentekort in create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Waarschuwing over afspeellijst %s: Kon map %s niet lezen.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Fout: Geheugentekort in playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sVoorbuffer voor %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%s gepauzeerd"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Geheugen reserveringsfout in stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Bestand: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Tijd: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "van %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Gemiddelde bitrate: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Invoerbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Uitvoerbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 van %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr "Gebruik: vcut inbestand.ogg uitbestand1.ogg uitbestand2.ogg knippunt\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "FOUT: Kan invoerbestand \"%s\" niet openen: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "FOUT: Kan niet uitvoerbestand \"%s\" openen: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Openen bestand als vorbis mislukt: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Fout bij verwijderen oude bestand %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"FOUT: Geen invoerbestanden aangegeven. Gebruik -h voor hulp.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"FOUT: Meerdere invoerbestanden met aangegeven uitvoer bestandsnaam: "
-"misschien -n gebruiken\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV bestandslezer"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC bestandslezer"
-#: oggenc/audio.c:53
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV bestandslezer"
-
-#: oggenc/audio.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV bestandslezer"
-
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwachte EOF bij lezen WAV kop\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Overslaan stuk van soort \"%s\", lengte %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF in AIFF stuk\n"
-#: oggenc/audio.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Waarschuwing: geen algemeen stuk gevonden in AIFF bestand\n"
-#: oggenc/audio.c:260
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: afgekapt algemeen stuk in AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:268
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF bij lezen AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:283
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Waarschuwing: AIFF-C kop afgekapt.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Waarschuwing: kan ingepakt AIFF-C niet verwerken\n"
-#: oggenc/audio.c:304
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Waarschuwing: geen SSND stuk gevonden in AIFF bestand\n"
-#: oggenc/audio.c:310
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: beschadigd SSND stuk in AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:316
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF bij lezen AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:353
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -877,13 +604,11 @@
"Waarschuwing: OggEnc ondersteunt deze soort AIFF/AIFC bestanden niet\n"
" Het moet 8 of 16 bit PCM zijn.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Waarschuwing: stuk in WAV kop met niet herkend formaat\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -891,139 +616,80 @@
"Waarschuwing: stuk in WAV kop met ONJUIST formaat.\n"
" Toch proberen te lezen (werkt mogelijk niet)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"FOUT: soort WAV bestand is niet ondersteund (moet standaard PCM\n"
" of soort 3 floating point PCM zijn\n"
-#: oggenc/audio.c:467
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
"FOUT: WAV bestand heeft niet ondersteund subformaat (moet 16 bit PCM\n"
"of floating point PCM zijn\n"
-#: oggenc/audio.c:604
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "Programmeerfout: Nul monsters ontvangen van herbemonsteraar: uw bestand zal worden afgekapt. Rapporteer dit alstublieft.\n"
-#: oggenc/audio.c:624
-#, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:630
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"Programmeerfout: Nul monsters ontvangen van herbemonsteraar: uw bestand zal "
-"worden afgekapt. Rapporteer dit alstublieft.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:750
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Kon herbemonsteraar niet initialiseren\n"
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Instellen geavanceerde codeeroptie \"%s\" op %s\n"
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:100
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Laagdoorlaat frequentie gewijzigd van %f kHz naar %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:103
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Niet herkende geavanceerde optie \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kanalen zouden voor iedereen genoeg moeten zijn. (Sorry, vorbis ondersteunt niet meer)\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 kanalen zouden voor iedereen genoeg moeten zijn. (Sorry, vorbis "
-"ondersteunt niet meer)\n"
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Een minimum of maximum bitrate verzoeken vereist --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:200
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Initialiseren modus mislukt: onjuiste parameters voor kwaliteit\n"
-#: oggenc/encode.c:245
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:263
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Initialiseren modus mislukt: onjuiste parameters voor bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Schrijven kop naar uitvoerstroom mislukt\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Schrijven gegevens naar uitvoerstroom mislukt\n"
-#: oggenc/encode.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds over] %c"
-#: oggenc/encode.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tCoderen [%2dm%.2ds tot nu toe] %c"
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1034,8 +700,7 @@
"\n"
"Coderen bestand voltooid \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:502
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1045,7 +710,7 @@
"\n"
"Coderen voltooid.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1054,17 +719,17 @@
"\n"
"\tBestandslengte: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTijd voorbij: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRate: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1073,7 +738,7 @@
"\tGemiddelde bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1084,17 +749,17 @@
" %s%s%s \n"
"met gemiddelde bitrate %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "standaard invoer"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "standaard uitvoer"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1105,7 +770,7 @@
" %s%s%s \n"
"bij geschatte bitrate %d kbps (met VBR codering)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1116,7 +781,7 @@
" %s%s%s \n"
"met kwaliteitsniveau %2.2f met beperkte VBR "
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1127,7 +792,7 @@
" %s%s%s \n"
"met kwaliteit %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1138,722 +803,396 @@
" %s%s%s \n"
"met bitrate beheer "
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"FOUT: Geen invoerbestanden aangegeven. Gebruik -h voor hulp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "FOUT: Meerdere bestanden aangegeven bij gebruik stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"FOUT: Meerdere invoerbestanden met aangegeven uitvoer bestandsnaam: "
-"misschien -n gebruiken\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "FOUT: Meerdere invoerbestanden met aangegeven uitvoer bestandsnaam: misschien -n gebruiken\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "FOUT: Kan invoerbestand \"%s\" niet openen: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV bestandslezer"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:200
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Openen met %s module: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "FOUT: Invoerbestand \"%s\" is niet van een ondersteund formaat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Geen bestandsnaam, gebruik nu standaard \"default.ogg\"\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Geen bestandsnaam, gebruik nu standaard \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"FOUT: Kon niet benodigde submappen maken voor uitvoer bestandsnaam \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "FOUT: Kon niet benodigde submappen maken voor uitvoer bestandsnaam \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Invoerbestandsnaam mag niet hetzelfde zijn als uitvoerbestandsnaam\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "FOUT: Kan niet uitvoerbestand \"%s\" openen: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Herbemonsteren invoer van %d Hz naar %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Terugbrengen stereo naar mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "FOUT: Kan alleen terugbrengen van stereo naar mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 van %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
-#, c-format
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:417
-#, c-format
-msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Gebruik: oggenc [opties] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPTIES:\n"
+" Algemeen:\n"
+" -Q, --quiet Geen uitvoer naar stderr sturen\n"
+" -h, --help Deze help tekst weergeven\n"
+" -r, --raw Ruwe modus. Invoer worden direct als PCM gegevens gelezen\n"
+" -B, --raw-bits=n Voor ruwe invoer bits/monster instellen. Standaard is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Aantal kanalen voor ruwe invoer instellen. Standaard is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Voor ruwe invoer monsters/sec instellen. Standaard is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 voor bigendian, 0 voor little (standaard is 0)\n"
+" -b, --bitrate Een nominale bitrate aangeven om mee te coderen. Er wordt\n"
+" geprobeerd om met een bitrate te coderen waarvan het gemiddelde\n"
+" op de waarde ligt. Het argument is het aantal kbps. Dit gebruikt\n"
+" de bitrate-beheer engine, en wordt niet aangeraden voor de\n"
+" meeste gebruikers.\n"
+" Zie -q, --quality voor een beter alternatief.\n"
+" -m, --min-bitrate Een minimale bitrate aangeven (in kbps). Nuttig voor coderen\n"
+" voor een kanaal met een vaste grootte.\n"
+" -M, --max-bitrate Een maximale bitrate aangeven in kbps. Nuttig voor\n"
+" stroomtoepassingen.\n"
+" -q, --quality Kwaliteit aangeven tussen 0 (laag) en 10 (hoog),\n"
+" in plaats van een bepaalde bitrate aangeven.\n"
+" Dit is de normale modus waarmee wordt gewerkt.\n"
+" Fracties zijn toegestaan (zoals 2.75)\n"
+" Kwaliteit -1 is ook mogelijk, maar geeft mogelijk geen\n"
+" acceptabele kwaliteit.\n"
+" --resample n Opnieuw bemonsteren invoergegevens naar bemonster frequentie n (Hz)\n"
+" --downmix Stereo terugbrengen tot mono. Alleen toegestaan bij stereo invoer.\n"
+" -s, --serial Een serienummer aangeven voor de stroom. Bij het coderen van\n"
+" meerdere bestanden, zal dit bij elke stroom na de eerste verhoogd\n"
+" worden.\n"
+"\n"
+" Naamgeving:\n"
+" -o, --output=fn Bestand schrijven naar fn (alleen geldig in enkel-bestandsmodus)\n"
+" -n, --names=string Bestandsnamen maken zoals deze tekst, waarbij %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d wordt vervangen door artiest, titel, album, spoornummer,\n"
+" en datum, respectievelijk (hieronder staat hoe dit aangegeven wordt).\n"
+" %%%% geeft %%.\n"
+" -X, --name-remove=s De aangegeven tekens verwijderen uit parameters die voorkomen in\n"
+" de tekst die meegegeven is aan de -n optie.\n"
+" Te gebruiken om toegestane bestandsnamen te garanderen.\n"
+" -P, --name-replace=s Tekens die verwijderd zijn door --name-remove vervangen met de\n"
+" aangegeven tekens. Als deze tekst korter is dan de lijst bij\n"
+" --name-remove, of deze tekst is niet aangegeven, worden extra\n"
+" tekens gewoon verwijderd.\n"
+" Standaardwaarden voor de twee hierboven genoemde argumenten zijn\n"
+" platform specifiek.\n"
+" -c, --comment=c De gegeven string toevoegen als extra opmerking. Dit mag meerdere\n"
+" keren worden gebruikt.\n"
+" -d, --date Datum voor spoor (normaal gesproken datum van opname)\n"
+" -N, --tracknum Spoornummer voor dit spoor\n"
+" -t, --title Titel voor dit spoor\n"
+" -l, --album Naam van album\n"
+" -a, --artist Naam van artiest\n"
+" -G, --genre Genre van spoor\n"
+" Als er meerdere invoerbestanden zijn gegeven, zullen er meerdere\n"
+" instanties van de vorige vijf argumenten worden gebruikt,\n"
+" in de volgorde waarin ze zijn gegeven. Als er minder titels zijn\n"
+" aangegeven dan bestanden, geeft OggEnc een waarschuwing weer, en\n"
+" de laatste voor alle overblijvende bestanden gebruiken. Als er\n"
+" minder spoornummers zijn gegeven, zullen de overige bestanden niet\n"
+" worden genummerd. Voor de andere zal de laatste tag worden gebruikt\n"
+" voor alle andere, zonder waarschuwing (u kunt de datum dus één keer\n"
+" aangeven, bijvoorbeeld, en voor alle bestanden laten gebruiken)\n"
+"\n"
+"INVOERBESTANDEN:\n"
+" OggEnc invoerbestanden moeten op dit moment 16 of 8 bit PCM WAV, AIFF, AIFF/C\n"
+" of 32 bit IEEE floating point WAV bestanden zijn. Bestanden kunnen mono of stereo\n"
+" (of meer kanalen) zijn en mogen elke bemosteringsfrequentie hebben.\n"
+" Ook kan de --raw optie worden gebruikt om een ruw PCM gegevensbestand te gebruiken.\n"
+" Dat moet dan 16bit stereo little-endian PCM ('wav zonder kop', 'headerless wav') zijn,\n"
+" tenzij er meer parameters zijn aangegeven voor ruwe modus.\n"
+" U kunt aangeven dat het bestand van stdin moet worden genomen door - te gebruiken als\n"
+" invoer bestandsnaam. In deze modus wordt uitvoer naar stdout gestuurd, tenzij er een\n"
+" uitvoer bestandsnaam is aangegeven met -o\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Onjuist escape teken '%c' wordt genegeerd in naam formaat\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Onjuist escape teken '%c' wordt genegeerd in naam formaat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "De bitrate beheer-engine wordt aan gezet\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruwe endianness aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
-"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruwe endianness aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Kon endianness argument \"%s\" niet lezen\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Kon herbemonster frequentie \"%s\" niet lezen\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Herbemonsterfrequentie aangegeven als %d Hz. Bedoelde u %d "
-"Hz?\n"
+msgstr "Waarschuwing: Herbemonsterfrequentie aangegeven als %d Hz. Bedoelde u %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Waarschuwing: Kon map %s niet lezen.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:700
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Geen waarde gevonden voor geavanceerde codeeroptie\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Interne fout bij inlezen opdrachtregel opties\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Waarschuwing: Onjuiste opmerking gebruikt (\"%s\"), genegeerd.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Waarschuwing: nominale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Waarschuwing: minimale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Waarschuwing: maximale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Kwaliteitsoptie \"%s\" wordt niet herkend en genegeerd\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: kwaliteitsinstelling te hoog, maximale kwaliteit wordt "
-"gebruikt.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: kwaliteitsinstelling te hoog, maximale kwaliteit wordt gebruikt.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaten aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere naam formaten aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filters aangegeven, de laatste wordt "
-"gebruikt\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filters aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filter vervangingen aangegeven, de "
-"laatste wordt gebruikt\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filter vervangingen aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere uitvoerbestanden aangegeven, misschien is -n nodig?\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere uitvoerbestanden aangegeven, misschien is -n nodig?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 van %s %s\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruw bits/monster aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruw bits/monster aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
-"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Onjuiste bits/monster aangeven, 16 wordt gekozen.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruw kanaal aantal aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
-"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruw kanaal aantal aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Onjuist kanaal aantal aangegeven, 2 wordt gekozen.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruwe bemonsteringsfrequentie aangegeven voor niet-ruwe "
-"gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruwe bemonsteringsfrequentie aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Onjuiste bemonsteringsfrequentie aangegeven, 44100 wordt "
-"gekozen.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Onjuiste bemonsteringsfrequentie aangegeven, 44100 wordt gekozen.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Onbekende optie aangegeven, wordt genegeerd->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Te weinig titels aangegeven, laatste titel wordt de "
-"standaard.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Te weinig titels aangegeven, laatste titel wordt de standaard.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Kon map \"%s\" niet maken: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Fout bij controleren op aanwezigheid van map %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Fout: pad deel \"%s\" is geen map\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Opmerking %d in stroom %d is niet juist opgemaakt, bevat geen "
-"'='; \"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Waarschuwing: Onjuiste veldnaam in opmerking %d (stroom %d): \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): lengte-"
-"markering onjuist\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Waarschuwing: Vorbis stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier in frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): te weinig "
-"bytes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): onjuiste "
-"opvolging van codes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Waarschuwing: Fout in utf8 decoder. Dit zou onmogelijk moeten zijn\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Waarschuwing: EOS niet ingesteld voor stroom %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%"
-"d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Vorbis stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier in "
-"frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul "
-"granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Vorbis koppen ingelezen voor stroom %d, informatie volgt...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Versie: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Maker: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Versie: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "geen actie aangegeven\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Bovengrens bitrate: %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Gebruikersopmerkingen deel volgt...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Waarschuwing: EOS niet ingesteld voor stroom %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%"
-"d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Vorbis stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier in "
-"frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul "
-"granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Vorbis koppen ingelezen voor stroom %d, informatie volgt...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versie: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Maker: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Maker: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kanalen: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1862,199 +1201,120 @@
"Frequentie: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominale bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominale bitrate niet ingesteld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bovengrens bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Bovengrens bitrate niet ingesteld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Ondergrens bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Ondergrens bitrate niet ingesteld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Gebruikersopmerkingen deel volgt...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Waarschuwing: Opmerking %d in stroom %d is niet juist opgemaakt, bevat geen '='; \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste veldnaam in opmerking %d (stroom %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%"
-"d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%"
-"d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Vorbis stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier in "
-"frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul "
-"granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Vorbis koppen ingelezen voor stroom %d, informatie volgt...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "Versie: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): lengte-markering onjuist\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "Maker: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-#, fuzzy
-msgid "No category set\n"
-msgstr "Nominale bitrate niet ingesteld\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): te weinig bytes\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): onjuiste opvolging van codes\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Waarschuwing: Fout in utf8 decoder. Dit zou onmogelijk moeten zijn\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
#, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " tot "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
#, c-format
msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
+"Vorbis stroom %d:\n"
+"\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
+"\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
+"\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Waarschuwing: EOS niet ingesteld voor stroom %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Waarschuwing: Onjuiste koppagina, geen pakket gevonden\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste koppagina in stroom %d, bevat meerdere pakketten\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste koppagina in stroom %d, bevat meerdere pakketten\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr "Waarschuwing: Gat in gegevens gevonden op plaats (ongeveer) "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " bytes. Slechte ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fout bij openen invoerbestand \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2063,88 +1323,66 @@
"Verwerken bestand \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Kon geen verwerker vinden voor stroom, afsluiten\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onjuist geplaatste pagina(s) voor logische stroom %d\n"
"Dit geeft een slecht ogg bestand aan.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nieuwe logische stroom (#%d, serienr: %08x): soort %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Waarschuwing: startaanduiding stroom niet ingesteld voor stroom %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Waarschuwing: start-aanduiding stroom gevonden midden in stroom %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: gat gevonden in nummering fragmenten in stroom %d. Pagina %ld "
-"ontvangen, %ld verwacht. Geeft ontbrekende gegevens aan.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Waarschuwing: gat gevonden in nummering fragmenten in stroom %d. Pagina %ld ontvangen, %ld verwacht. Geeft ontbrekende gegevens aan.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Logische stroom %d geëindigd\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
+"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
"Fout: Geen ogg gegevens gevonden in bestand \"%s\".\n"
"Invoer is waarschijnlijk geen ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 van %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -2152,26 +1390,17 @@
"Gebruik: ogginfo [opties] bestanden1.ogg [bestand2.ogg ... bestandN.ogg]\n"
"Ondersteunde opties:\n"
"\t-h Deze hulp weergeven.\n"
-"\t-q Minder informatie weergeven. Als dit een keer wordt gebruikt, "
-"verdwijnt\n"
-"\t de gedetailleerde, informatieve informatie. Bij twee keer, ook "
-"waarschuwingen.\n"
-"\t-v Meer informatie weergeven. Dit zet mogelijk gedetailleerdere controles "
-"aan\n"
+"\t-q Minder informatie weergeven. Als dit een keer wordt gebruikt, verdwijnt\n"
+"\t de gedetailleerde, informatieve informatie. Bij twee keer, ook waarschuwingen.\n"
+"\t-v Meer informatie weergeven. Dit zet mogelijk gedetailleerdere controles aan\n"
"\t voor sommige soorten stromen.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -2181,8 +1410,7 @@
"en helpt bij het vinden van problemen met die bestanden.\n"
"Volledige hulp wordt weergegeven met \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Geen invoerbestanden aangegeven. \"ogginfo -h\" voor hulp.\n"
@@ -2206,16 +1434,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: niet herkende optie `%c%s'\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2226,6 +1457,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2241,43 +1473,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argumenten\n"
-#: vcut/vcut.c:149
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Pagina fout. Beschadigde invoer.\n"
-#: vcut/vcut.c:166
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Bitstroom fout, doorgaan\n"
-#: vcut/vcut.c:206
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "EOS gevonden voor knippunt.\n"
-#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "EOS instellen: bijwerkingssynchronisatie gaf 0\n"
-#: vcut/vcut.c:225
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Knippunt niet binnen stroom. Tweede bestand zal leeg zijn\n"
-#: vcut/vcut.c:277
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Niet behandelde speciale situatie: eerste bestand te kort?\n"
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "Knippunt niet binnen stroom. Tweede bestand zal leeg zijn\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2285,59 +1509,47 @@
"FOUT: Eerste twee audio pakketjes pasten niet in één ogg\n"
" pagina. Mogelijk decodeert het bestand niet juist.\n"
-#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "Bijwerkingssynchronisatie gaf 0, EOS instellen\n"
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Herstelbare bitstroom fout\n"
-#: vcut/vcut.c:387
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Bitstroom fout\n"
-#: vcut/vcut.c:449
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "Bijwerkingssynchronisatie gaf 0, EOS instellen\n"
+
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Invoer niet ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Fout in eerste pagina\n"
-#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "fout in eerste pakket\n"
-#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Fout in eerste kop: niet vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Tweede kop beschadigd\n"
-#: vcut/vcut.c:503
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF in koppen\n"
-#: vcut/vcut.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "Gebruik: vcut inbestand.ogg uitbestand1.ogg uitbestand2.ogg knippunt\n"
-#: vcut/vcut.c:539
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2347,676 +1559,190 @@
"Controleer uitvoerbestanden voordat u de bronbestanden verwijdert.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Kon %s niet openen om te lezen\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Kon knippunt \"%s\" niet lezen\n"
-#: vcut/vcut.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "Verwerken: knippen bij %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Verwerken: knippen bij %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:582
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Verwerken mislukt\n"
-#: vcut/vcut.c:604
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Fout bij lezen koppen\n"
-#: vcut/vcut.c:627
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Fout bij schrijven eerste uitvoerbestand\n"
-#: vcut/vcut.c:635
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Fout bij schrijven tweede uitvoerbestand\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Invoer afgekapt of leeg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Invoer is niet een Ogg bitstroom."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Fout bij lezen eerste pagina van Ogg bitstroom."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Fout bij lezen eerste koppakket."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Invoer afgekapt of leeg."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Invoer is niet een Ogg bitstroom."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Ogg bitstroom bevat geen vorbis gegevens."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "EOF voor einde van vorbis koppen."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "Ogg bitstroom bevat geen vorbis gegevens."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Beschadigde tweede kop."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF voor einde van vorbis koppen."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Beschadigde of missende gegevens, doorgaan..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Fout bij schrijven stroom naar uitvoer. Uitvoerstroom is mogelijk beschadigd "
-"of afgekapt."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Fout bij schrijven stroom naar uitvoer. Uitvoerstroom is mogelijk beschadigd of afgekapt."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Openen bestand als vorbis mislukt: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Foute opmerking: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "foute opmerking: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Fout bij schrijven opmerkingen naar uitvoerbestand: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "geen actie aangegeven\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: \n"
+" vorbiscomment [-l] bestand.ogg (om de opmerkingen op te sommen)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg uit.ogg (om opmerkingen toe te voegen)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg uit.ogg (om opmerkingen te wijzigen)\n"
+"\tbij schrijven, wordt een nieuwe verzameling opmerkingen verwacht in de\n"
+"\tvorm 'TAG=waarde' op stdin. Deze verzameling zal de bestaande verzameling\n"
+"\tvolledig vervangen.\n"
+" Zowel -a als -w kan slechts één bestandsnaam aannemen,\n"
+" waarbij een tijdelijk bestand wordt gebruikt.\n"
+" -c kan worden gebruikt om opmerkingen uit een aangegeven bestand te halen\n"
+" in plaats van stdin.\n"
+" Voorbeeld: vorbiscomment -a in.ogg -c opmerkingen.txt\n"
+" zal de opmerkingen uit opmerkingen.txt toevoegen aan in.ogg\n"
+" Tot slot, kunt u elk aantal tags aangeven om toe te voegen via de\n"
+" opdrachtregel door de -t optie te gebruiken. Bijvoorbeeld\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Iemand\" -t \"TITLE=Een titel\"\n"
+" (merk op dat als u dit gebruikt, het lezen van opmerkingen uit een\n"
+" opmerkingen bestand of van stdin uit wordt gezet)\n"
+" Ruwe modus (--raw, -R) zal opmerkingen lezen en schrijven in utf8,\n"
+" in plaats van converteren van/naar tekenset van de gebruiker. Dit is nuttig\n"
+" als vorbiscomment in scripts wordt gebruikt. Het is alleen niet genoeg\n"
+" voor het rondsturen van opmerkingen in alle gevallen.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Onjuiste soort in optielijst"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Interne fout bij lezen opdracht opties\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Fout bij openen invoerbestand '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Invoerbestandsnaam mag niet hetzelfde zijn als uitvoerbestandsnaam\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Fout bij openen uitvoerbestand '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Fout bij openen opmerkingen bestand '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Fout bij openen opmerkingen bestand '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Fout bij verwijderen oude bestand %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Fout bij hernoemen %s naar %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Fout bij verwijderen oude bestand %s\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 van %s %s\n"
-#~ " van de Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gebruik: ogg123 [<opties>] <invoerbestand> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help deze hulp\n"
-#~ " -V, --version versie weergeven\n"
-#~ " -d, --device=d gebruikt 'd' als uitvoerapparaat\n"
-#~ " Mogelijke apparaten zijn ('*'=live, '@'=bestand):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=bestandsnaam de bestandsnaam voor uitvoer instellen voor\n"
-#~ " een eerder aangegeven bestandsapparaat (met -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n eerste 'n' seconden overslaan\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v speciale optie k met waarde v meegeven aan\n"
-#~ " eerder aangegeven apparaat (met -d). Zie man pagina voor meer "
-#~ "info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n een invoerbuffer van 'n' kilobytes "
-#~ "gebruiken\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n n%% van invoerbuffer laden voor afspelen\n"
-#~ " -v, --verbose voortgang en andere status informatie "
-#~ "weergeven\n"
-#~ " -q, --quiet niets weergeven (geen titel)\n"
-#~ " -x n, --nth elk 'n'de blok afspelen\n"
-#~ " -y n, --ntimes elk afgespeeld blok 'n' keer herhalen\n"
-#~ " -z, --shuffle afspelen in willekeurige volgorde\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 zal het volgende liedje overslaan bij SIGINT (Ctrl-C); twee keer "
-#~ "SIGINTs\n"
-#~ "binnen s milliseconden breekt ogg123 af.\n"
-#~ " -l, --delay=s s instellen [milliseconden] (standaard "
-#~ "500).\n"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Spoornummer:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "AangepasteGeluidssterkte (ReplayGain) (Spoor):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "HerspeelFactor (Album):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "HerspeelFactor (Spoor) piek:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "HerspeelFactor (Album) piek:"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Auteursrecht"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Opmerking:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Versie is %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
-#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-#~ " acceptable quality.\n"
-#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times.\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
-#~ "C\n"
-#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Gebruik: oggenc [opties] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIES:\n"
-#~ " Algemeen:\n"
-#~ " -Q, --quiet Geen uitvoer naar stderr sturen\n"
-#~ " -h, --help Deze help tekst weergeven\n"
-#~ " -r, --raw Ruwe modus. Invoer worden direct als PCM gegevens "
-#~ "gelezen\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Voor ruwe invoer bits/monster instellen. Standaard "
-#~ "is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Aantal kanalen voor ruwe invoer instellen. "
-#~ "Standaard is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Voor ruwe invoer monsters/sec instellen. Standaard "
-#~ "is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 voor bigendian, 0 voor little (standaard is 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Een nominale bitrate aangeven om mee te coderen. Er "
-#~ "wordt\n"
-#~ " geprobeerd om met een bitrate te coderen waarvan "
-#~ "het gemiddelde\n"
-#~ " op de waarde ligt. Het argument is het aantal kbps. "
-#~ "Dit gebruikt\n"
-#~ " de bitrate-beheer engine, en wordt niet aangeraden "
-#~ "voor de\n"
-#~ " meeste gebruikers.\n"
-#~ " Zie -q, --quality voor een beter alternatief.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Een minimale bitrate aangeven (in kbps). Nuttig "
-#~ "voor coderen\n"
-#~ " voor een kanaal met een vaste grootte.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Een maximale bitrate aangeven in kbps. Nuttig voor\n"
-#~ " stroomtoepassingen.\n"
-#~ " -q, --quality Kwaliteit aangeven tussen 0 (laag) en 10 (hoog),\n"
-#~ " in plaats van een bepaalde bitrate aangeven.\n"
-#~ " Dit is de normale modus waarmee wordt gewerkt.\n"
-#~ " Fracties zijn toegestaan (zoals 2.75)\n"
-#~ " Kwaliteit -1 is ook mogelijk, maar geeft mogelijk "
-#~ "geen\n"
-#~ " acceptabele kwaliteit.\n"
-#~ " --resample n Opnieuw bemonsteren invoergegevens naar bemonster "
-#~ "frequentie n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Stereo terugbrengen tot mono. Alleen toegestaan bij "
-#~ "stereo invoer.\n"
-#~ " -s, --serial Een serienummer aangeven voor de stroom. Bij het "
-#~ "coderen van\n"
-#~ " meerdere bestanden, zal dit bij elke stroom na de "
-#~ "eerste verhoogd\n"
-#~ " worden.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naamgeving:\n"
-#~ " -o, --output=fn Bestand schrijven naar fn (alleen geldig in enkel-"
-#~ "bestandsmodus)\n"
-#~ " -n, --names=string Bestandsnamen maken zoals deze tekst, waarbij %%a, %"
-#~ "%t, %%l,\n"
-#~ " %%n, %%d wordt vervangen door artiest, titel, "
-#~ "album, spoornummer,\n"
-#~ " en datum, respectievelijk (hieronder staat hoe dit "
-#~ "aangegeven wordt).\n"
-#~ " %%%% geeft %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s De aangegeven tekens verwijderen uit parameters die "
-#~ "voorkomen in\n"
-#~ " de tekst die meegegeven is aan de -n optie.\n"
-#~ " Te gebruiken om toegestane bestandsnamen te "
-#~ "garanderen.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Tekens die verwijderd zijn door --name-remove "
-#~ "vervangen met de\n"
-#~ " aangegeven tekens. Als deze tekst korter is dan de "
-#~ "lijst bij\n"
-#~ " --name-remove, of deze tekst is niet aangegeven, "
-#~ "worden extra\n"
-#~ " tekens gewoon verwijderd.\n"
-#~ " Standaardwaarden voor de twee hierboven genoemde "
-#~ "argumenten zijn\n"
-#~ " platform specifiek.\n"
-#~ " -c, --comment=c De gegeven string toevoegen als extra opmerking. "
-#~ "Dit mag meerdere\n"
-#~ " keren worden gebruikt.\n"
-#~ " -d, --date Datum voor spoor (normaal gesproken datum van "
-#~ "opname)\n"
-#~ " -N, --tracknum Spoornummer voor dit spoor\n"
-#~ " -t, --title Titel voor dit spoor\n"
-#~ " -l, --album Naam van album\n"
-#~ " -a, --artist Naam van artiest\n"
-#~ " -G, --genre Genre van spoor\n"
-#~ " Als er meerdere invoerbestanden zijn gegeven, "
-#~ "zullen er meerdere\n"
-#~ " instanties van de vorige vijf argumenten worden "
-#~ "gebruikt,\n"
-#~ " in de volgorde waarin ze zijn gegeven. Als er "
-#~ "minder titels zijn\n"
-#~ " aangegeven dan bestanden, geeft OggEnc een "
-#~ "waarschuwing weer, en\n"
-#~ " de laatste voor alle overblijvende bestanden "
-#~ "gebruiken. Als er\n"
-#~ " minder spoornummers zijn gegeven, zullen de overige "
-#~ "bestanden niet\n"
-#~ " worden genummerd. Voor de andere zal de laatste tag "
-#~ "worden gebruikt\n"
-#~ " voor alle andere, zonder waarschuwing (u kunt de "
-#~ "datum dus één keer\n"
-#~ " aangeven, bijvoorbeeld, en voor alle bestanden "
-#~ "laten gebruiken)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INVOERBESTANDEN:\n"
-#~ " OggEnc invoerbestanden moeten op dit moment 16 of 8 bit PCM WAV, AIFF, "
-#~ "AIFF/C\n"
-#~ " of 32 bit IEEE floating point WAV bestanden zijn. Bestanden kunnen mono "
-#~ "of stereo\n"
-#~ " (of meer kanalen) zijn en mogen elke bemosteringsfrequentie hebben.\n"
-#~ " Ook kan de --raw optie worden gebruikt om een ruw PCM gegevensbestand te "
-#~ "gebruiken.\n"
-#~ " Dat moet dan 16bit stereo little-endian PCM ('wav zonder kop', "
-#~ "'headerless wav') zijn,\n"
-#~ " tenzij er meer parameters zijn aangegeven voor ruwe modus.\n"
-#~ " U kunt aangeven dat het bestand van stdin moet worden genomen door - te "
-#~ "gebruiken als\n"
-#~ " invoer bestandsnaam. In deze modus wordt uitvoer naar stdout gestuurd, "
-#~ "tenzij er een\n"
-#~ " uitvoer bestandsnaam is aangegeven met -o\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " tot "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis stroom %d:\n"
-#~ "\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
-#~ "\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " bytes. Slechte ogg.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] bestand.ogg (om de opmerkingen op te sommen)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg uit.ogg (om opmerkingen toe te voegen)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg uit.ogg (om opmerkingen te wijzigen)\n"
-#~ "\tbij schrijven, wordt een nieuwe verzameling opmerkingen verwacht in de\n"
-#~ "\tvorm 'TAG=waarde' op stdin. Deze verzameling zal de bestaande "
-#~ "verzameling\n"
-#~ "\tvolledig vervangen.\n"
-#~ " Zowel -a als -w kan slechts één bestandsnaam aannemen,\n"
-#~ " waarbij een tijdelijk bestand wordt gebruikt.\n"
-#~ " -c kan worden gebruikt om opmerkingen uit een aangegeven bestand te "
-#~ "halen\n"
-#~ " in plaats van stdin.\n"
-#~ " Voorbeeld: vorbiscomment -a in.ogg -c opmerkingen.txt\n"
-#~ " zal de opmerkingen uit opmerkingen.txt toevoegen aan in.ogg\n"
-#~ " Tot slot, kunt u elk aantal tags aangeven om toe te voegen via de\n"
-#~ " opdrachtregel door de -t optie te gebruiken. Bijvoorbeeld\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Iemand\" -t \"TITLE=Een titel\"\n"
-#~ " (merk op dat als u dit gebruikt, het lezen van opmerkingen uit een\n"
-#~ " opmerkingen bestand of van stdin uit wordt gezet)\n"
-#~ " Ruwe modus (--raw, -R) zal opmerkingen lezen en schrijven in utf8,\n"
-#~ " in plaats van converteren van/naar tekenset van de gebruiker. Dit is "
-#~ "nuttig\n"
-#~ " als vorbiscomment in scripts wordt gebruikt. Het is alleen niet "
-#~ "genoeg\n"
-#~ " voor het rondsturen van opmerkingen in alle gevallen.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/pl.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/pl.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/pl.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-12 02:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-16 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,8 +31,7 @@
#: ogg123/callbacks.c:78
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr ""
-"BÅÄ
d: %s wymaga podania nazwy pliku wyjÅciowego przy użyciu opcji -f.\n"
+msgstr "BÅÄ
d: %s wymaga podania nazwy pliku wyjÅciowego przy użyciu opcji -f.\n"
#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
@@ -155,9 +154,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:571 oggenc/oggenc.c:576
+#: oggenc/oggenc.c:581 oggenc/oggenc.c:586 oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:596
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
@@ -263,12 +262,8 @@
msgstr "--- Sterownik %s podany w pliku konfiguracyjnym jest bÅÄdny.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Nie można wczytaÄ domyÅlnego sterownika, a w pliku konfiguracyjnym nie "
-"okreÅlono sterownika. ZakoÅczenie.\n"
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nie można wczytaÄ domyÅlnego sterownika, a w pliku konfiguracyjnym nie okreÅlono sterownika. ZakoÅczenie.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
@@ -323,10 +318,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-" -d urz, --device urz Użycie urzÄ
dzenia wyjÅciowego \"urz\". DostÄpne:\n"
+msgid " -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr " -d urz, --device urz Użycie urzÄ
dzenia wyjÅciowego \"urz\". DostÄpne:\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:313
#, c-format
@@ -350,8 +343,7 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:334
#, c-format
msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-" --audio-buffer n Użycie n-kilobajtowego bufora wyjÅcia dźwiÄku\n"
+msgstr " --audio-buffer n Użycie n-kilobajtowego bufora wyjÅcia dźwiÄku\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:335
#, c-format
@@ -364,8 +356,7 @@
" -o k:w, --device-option k:w\n"
" Przekazanie opcji specjalnej 'k' o wartoÅci 'v'\n"
" do urzÄ
dzenia okreÅlonego przez --device.\n"
-" DostÄpne opcje można znaleÅºÄ na stronie manuala "
-"do\n"
+" DostÄpne opcje można znaleÅºÄ na stronie manuala do\n"
" ogg123.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:341
@@ -375,11 +366,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:342
#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-" -@ plik, --list plik Odczyt listy odtwarzania plików i URL-i z \"pliku"
-"\"\n"
+msgid " -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr " -@ plik, --list plik Odczyt listy odtwarzania plików i URL-i z \"pliku\"\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:343
#, c-format
@@ -394,8 +382,7 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:345
#, c-format
msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-" -z, --shuffle Przemieszanie listy plików przed odtwarzaniem\n"
+msgstr " -z, --shuffle Przemieszanie listy plików przed odtwarzaniem\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:346
#, c-format
@@ -415,8 +402,7 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:351
#, c-format
msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-" -p n, --prebuffer n Wczytanie n%% bufora wejÅcia przed odtwarzaniem\n"
+msgstr " -p n, --prebuffer n Wczytanie n%% bufora wejÅcia przed odtwarzaniem\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:354
#, c-format
@@ -425,10 +411,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:355
#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-" -k n, --skip n PominiÄcie pierwszych n sekund (lub hh:mm:ss)\n"
+msgid " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgstr " -k n, --skip n PominiÄcie pierwszych n sekund (lub hh:mm:ss)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:356
#, c-format
@@ -445,7 +429,7 @@
msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
msgstr " -y n, --ntimes n Powtarzanie każdego bloku n razy\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:399
#, c-format
msgid "Miscellaneous options\n"
msgstr "Opcje różne\n"
@@ -464,7 +448,7 @@
" po odebraniu dwóch SIGINTów w ciÄ
gu okreÅlonego\n"
" czasu 's' (domyÅlnie 500 ms).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:406
#, c-format
msgid " -h, --help Display this help\n"
msgstr " -h, --help WyÅwietlenie tego opisu\n"
@@ -476,10 +460,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:369
#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-" -v, --verbose WyÅwietlanie informacji o postÄpie i stanie\n"
+msgid " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr " -v, --verbose WyÅwietlanie informacji o postÄpie i stanie\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:370
#, c-format
@@ -696,7 +678,7 @@
msgid "oggdec from %s %s\n"
msgstr "oggdec z pakietu %s %s\n"
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:396 ogginfo/ogginfo2.c:1223
#, c-format
msgid ""
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
@@ -773,131 +755,82 @@
" tylko jeÅli podano jeden plik wejÅciowy,\n"
" z wyjÄ
tkiem trybu surowego.\n"
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "BÅÄD: nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "BÅÄD: nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku wyjÅciowego \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku jako Vorbis: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "BÅÄ
d usuwania starego pliku %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr "BÅÄD: nie podano plików wejÅciowych. Opcja -h wyÅwietla pomoc.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"BÅÄD: wiele plików wejÅciowych z okreÅlonÄ
nazwÄ
pliku wyjÅciowego: "
-"należaÅoby użyÄ -n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "WAV file reader"
msgstr "Czytnik plików WAV"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:52
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "Czytnik plików AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:53
+#: oggenc/audio.c:54
msgid "FLAC file reader"
msgstr "Czytnik plików FLAC"
-#: oggenc/audio.c:54
+#: oggenc/audio.c:55
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "Czytnik plików Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#: oggenc/audio.c:57
+msgid "AU file reader"
+msgstr "Czytnik plików AU"
+
+#: oggenc/audio.c:133
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagÅówka WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:144
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "PominiÄto fragment typu \"%s\" o dÅugoÅci %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
+#: oggenc/audio.c:170
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF we fragmencie AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:254
+#: oggenc/audio.c:256
#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Uwaga: nie znaleziono ogólnego fragmentu w pliku AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:260
+#: oggenc/audio.c:262
#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Uwaga: skrócony ogólny fragment w nagÅówku AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:268
+#: oggenc/audio.c:270
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagÅówka AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:283
+#: oggenc/audio.c:285
#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Uwaga: skrócony nagÅówek AIFF-C.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
+#: oggenc/audio.c:299
#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Uwaga: nie można obsÅużyÄ skompresowanego AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:304
+#: oggenc/audio.c:306
#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Uwaga: nie znaleziono fragmentu SSND w pliku AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:310
+#: oggenc/audio.c:312
#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Uwaga: uszkodzony fragment SSND w nagÅówku AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:316
+#: oggenc/audio.c:318
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagÅówka AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:353
+#: oggenc/audio.c:355
#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
@@ -906,30 +839,35 @@
"Uwaga: OggEnc nie obsÅuguje tego rodzaju plików AIFF/AIFC\n"
" Plik musi byÄ 8- lub 16-bitowym PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:409
+#, c-format
+msgid "Warning: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Uwaga: nierozpoznany fragment formatu w nagÅówku Wave\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:422
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"Warning: INVALID format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Uwaga: NIEPRAWIDÅOWY fragment formatu w nagÅówku Wave.\n"
" Próba odczytu mimo to (może siÄ nie udaÄ)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:427
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
+msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagÅówka Wave\n"
+
+#: oggenc/audio.c:460
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
"BÅÄD: plik Wave nieobsÅugiwanego typu (musi byÄ standardowym PCM\n"
" lub zmiennoprzecinkowym PCM typu 3)\n"
-#: oggenc/audio.c:467
+#: oggenc/audio.c:469
#, c-format
msgid ""
"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
@@ -938,7 +876,7 @@
"Uwaga: wartoÅÄ 'block alignment' WAV jest niepoprawna, zignorowano.\n"
"Program który utworzyŠten plik jest niepoprawny.\n"
-#: oggenc/audio.c:528
+#: oggenc/audio.c:530
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
@@ -947,36 +885,46 @@
"BÅÄD: plik Wav jest w nieobsÅugiwanym podformacie (musi byÄ 8-, 16-, 24-\n"
"lub 32-bitowym PCM albo zmiennoprzecinkowym PCM)\n"
-#: oggenc/audio.c:604
+#: oggenc/audio.c:606
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr "24-bitowe dane PCM big-endian nie sÄ
obecnie obsÅugiwane, przerwano.\n"
-#: oggenc/audio.c:624
+#: oggenc/audio.c:626
#, c-format
msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr "32-bitowe dane PCM big-endian nie sÄ
obecnie obsÅugiwane, przerwano.\n"
-#: oggenc/audio.c:630
+#: oggenc/audio.c:632
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-"BÅÄ
d wewnÄtrzny: próba odczytu nieobsÅugiwanej rozdzielczoÅci bitowej %d\n"
+msgstr "BÅÄ
d wewnÄtrzny: próba odczytu nieobsÅugiwanej rozdzielczoÅci bitowej %d\n"
-#: oggenc/audio.c:732
+#: oggenc/audio.c:734
#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"BÅÄD: Otrzymano zero próbek z resamplera: plik może byÄ uciÄty. ProszÄ to "
-"zgÅosiÄ.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "BÅÄD: Otrzymano zero próbek z resamplera: plik może byÄ uciÄty. ProszÄ to zgÅosiÄ.\n"
-#: oggenc/audio.c:750
+#: oggenc/audio.c:752
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Nie udaÅo siÄ zainicjowaÄ resamplera\n"
+#: oggenc/audio.c:882
+#, c-format
+msgid "Out of memory opening AU driver\n"
+msgstr "Brak pamiÄci podczas otwierania sterownika AU\n"
+
+#: oggenc/audio.c:889
+#, c-format
+msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
+msgstr "Aktualnie obsÅugiwane sÄ
tylko liniowe 16-bitowe pliki .au\n"
+
+#: oggenc/audio.c:941
+#, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "BÅÄ
d wewnÄtrzny! ProszÄ zgÅosiÄ ten bÅÄ
d.\n"
+
#: oggenc/encode.c:64
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
@@ -995,25 +943,17 @@
#: oggenc/encode.c:111
#, c-format
msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-"Nie udaÅo siÄ ustawiÄ zaawansowanych parametrów zarzÄ
dzania prÄdkoÅciÄ
\n"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ zaawansowanych parametrów zarzÄ
dzania prÄdkoÅciÄ
\n"
#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-"Ta wersja libvorbisenc nie potrafi ustawiaÄ zaawansowanych parametrów "
-"zarzÄ
dzania prÄdkoÅciÄ
\n"
+msgid "This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr "Ta wersja libvorbisenc nie potrafi ustawiaÄ zaawansowanych parametrów zarzÄ
dzania prÄdkoÅciÄ
\n"
#: oggenc/encode.c:174
#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 kanaÅów powinno wystarczyÄ każdemu (niestety Vorbis nie obsÅuguje "
-"wiÄcej)\n"
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kanaÅów powinno wystarczyÄ każdemu (niestety Vorbis nie obsÅuguje wiÄcej)\n"
#: oggenc/encode.c:182
#, c-format
@@ -1033,8 +973,7 @@
#: oggenc/encode.c:247
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-"Nie udaÅo siÄ ustawiÄ minimalnego/maksymalnego bitrate w trybie jakoÅci\n"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ minimalnego/maksymalnego bitrate w trybie jakoÅci\n"
#: oggenc/encode.c:263
#, c-format
@@ -1174,93 +1113,86 @@
" %s%s%s \n"
"przy użyciu zarzÄ
dzania bitrate "
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:100
#, c-format
msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr "BÅÄD: nie podano plików wejÅciowych. Opcja -h wyÅwietla pomoc.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:115
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "BÅÄD: podano wiele plików jednoczeÅnie z użyciem stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"BÅÄD: wiele plików wejÅciowych z okreÅlonÄ
nazwÄ
pliku wyjÅciowego: "
-"należaÅoby użyÄ -n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "BÅÄD: wiele plików wejÅciowych z okreÅlonÄ
nazwÄ
pliku wyjÅciowego: należaÅoby użyÄ -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:183
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "BÅÄD: nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
+#: oggenc/oggenc.c:199
msgid "RAW file reader"
msgstr "Czytnik plików RAW"
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:216
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Otwieranie przy użyciu moduÅu %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:225
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "BÅÄD: plik wejÅciowy \"%s\" nie jest w obsÅugiwanym formacie\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
+#: oggenc/oggenc.c:277
#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "UWAGA: brak nazwy pliku, przyjÄcie domyÅlnej \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"BÅÄD: nie udaÅo siÄ utworzyÄ wymaganych podkatalogów dla pliku wyjÅciowego "
-"\"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "BÅÄD: nie udaÅo siÄ utworzyÄ wymaganych podkatalogów dla pliku wyjÅciowego \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
+#: oggenc/oggenc.c:292
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
msgstr "BÅÄD: nazwa pliku wejÅciowego jest taka sama jak wyjÅciowego \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:303
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "BÅÄD: nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku wyjÅciowego \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:335
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Resamplowanie wejÅcia z %d Hz do %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:342
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Miksowanie stereo do mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
+#: oggenc/oggenc.c:345
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "UWAGA: nie można miksowaÄ inaczej niż ze stereo do mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:353
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "Skalowanie wejÅcia do %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:414
+#: oggenc/oggenc.c:395
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s"
msgstr "oggenc z pakietu %s %s"
-#: oggenc/oggenc.c:416
+#: oggenc/oggenc.c:397
#, c-format
msgid ""
"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
@@ -1269,7 +1201,7 @@
"SkÅadnia: oggenc [opcje] plik_wejÅciowy [...]\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:417
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid ""
"OPTIONS:\n"
@@ -1284,7 +1216,7 @@
" -h, --help WyÅwietlenie tego opisu\n"
" -V, --version Wypisanie numeru wersji\n"
-#: oggenc/oggenc.c:423
+#: oggenc/oggenc.c:404
#, c-format
msgid ""
" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
@@ -1296,15 +1228,12 @@
msgstr ""
" -k, --skeleton Dodanie strumienia bitowego Ogg Skeleton\n"
" -r, --raw Tryb surowy; pliki wejÅciowe sÄ
czytane jako dane PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n Ustawienie bitów/próbkÄ dla trybu surowego; domyÅlnie "
-"16\n"
-" -C, --raw-chan=n Ustawienie liczby kanaÅów dla trybu surowego; "
-"domyÅlnie 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Ustawienie próbek/s dla trybu surowego; domyÅlnie "
-"44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Ustawienie bitów/próbkÄ dla trybu surowego; domyÅlnie 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Ustawienie liczby kanaÅów dla trybu surowego; domyÅlnie 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Ustawienie próbek/s dla trybu surowego; domyÅlnie 44100\n"
" --raw-endianness 1 dla big-endian, 0 dla little (domyÅlnie 0)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:430
+#: oggenc/oggenc.c:411
#, c-format
msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
@@ -1314,32 +1243,29 @@
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
msgstr ""
-" -b, --bitrate Wybór minimalnej Åredniej bitowej (bitrate) do "
-"kodowania.\n"
+" -b, --bitrate Wybór minimalnej Åredniej bitowej (bitrate) do kodowania.\n"
" Próba kodowania z takÄ
ÅredniÄ
w kbps. DomyÅlnie\n"
" wybierane jest kodowanie VBR, odpowiadajÄ
ce użyciu\n"
" -q lub --quality. Do wyboru konkretnego bitrate\n"
" sÅuży opcja --managed.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:437
+#: oggenc/oggenc.c:418
#, c-format
msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
msgstr ""
" --managed WÅÄ
czenie silnika zarzÄ
dzania bitrate. Pozwala on na\n"
-" znacznie wiÄkszÄ
kontrolÄ nad dokÅadnym użytym "
-"bitrate,\n"
+" znacznie wiÄkszÄ
kontrolÄ nad dokÅadnym użytym bitrate,\n"
" ale kodowanie jest znacznie wolniejsze. Nie należy\n"
" używaÄ tej opcji, chyba że istnieje silna potrzeba\n"
" szczegóÅowej kontroli nad bitrate, na przykÅad do\n"
" przesyÅania strumieni.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:443
+#: oggenc/oggenc.c:424
#, c-format
msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -1359,7 +1285,7 @@
" automatycznie wÅÄ
czy tryb zarzÄ
dzania bitrate\n"
" (p. --managed).\n"
-#: oggenc/oggenc.c:451
+#: oggenc/oggenc.c:432
#, c-format
msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
@@ -1370,14 +1296,13 @@
" caution.\n"
msgstr ""
" --advanced-enable-option opcja=wartoÅÄ\n"
-" Ustawienie zaawansowanej opcji kodera na podanÄ
"
-"wartoÅÄ.\n"
+" Ustawienie zaawansowanej opcji kodera na podanÄ
wartoÅÄ.\n"
" Poprawne opcje (i ich wartoÅci) sÄ
opisane na stronie\n"
" manuala doÅÄ
czonej do tego programu. SÄ
przeznaczone\n"
" tylko dla zaawansowanych użytkowników i powinny byÄ\n"
" używane z rozwagÄ
.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:458
+#: oggenc/oggenc.c:439
#, c-format
msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
@@ -1386,14 +1311,13 @@
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
" The default quality level is 3.\n"
msgstr ""
-" -q, --quality OkreÅlenie jakoÅci od -1 (bardzo niskiej) do 10 "
-"(bardzo\n"
+" -q, --quality OkreÅlenie jakoÅci od -1 (bardzo niskiej) do 10 (bardzo\n"
" wysokiej) zamiast okreÅlania konkretnego bitrate.\n"
" Jest to zwykÅy tryb pracy.\n"
" Dopuszczalne sÄ
jakoÅci uÅamkowe (np. 2.75).\n"
" DomyÅlny poziom jakoÅci to 3.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:464
+#: oggenc/oggenc.c:445
#, c-format
msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
@@ -1406,13 +1330,11 @@
" --resample n Przesamplowanie danych wejÅciowych do n Hz\n"
" --downmix Zmiksowanie stereo do mono. Dopuszczalne tylko dla\n"
" wejÅcia stereo.\n"
-" -s, --serial OkreÅlenie numeru seryjnego strumienia. JeÅli "
-"kodowane\n"
-" jest wiele plików, numer bÄdzie zwiÄkszany dla "
-"każdego\n"
+" -s, --serial OkreÅlenie numeru seryjnego strumienia. JeÅli kodowane\n"
+" jest wiele plików, numer bÄdzie zwiÄkszany dla każdego\n"
" kolejnego strumienia.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:471
+#: oggenc/oggenc.c:452
#, c-format
msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
@@ -1421,85 +1343,65 @@
" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
msgstr ""
-" --discard-comments WyÅÄ
czenie kopiowania komentarzy z plików FLAC i Ogg "
-"FLAC\n"
+" --discard-comments WyÅÄ
czenie kopiowania komentarzy z plików FLAC i Ogg FLAC\n"
" do pliku wyjÅciowego Ogg Vorbis.\n"
" --ignorelength Ignorowanie nagÅówków datalength w nagÅówkach wav.\n"
-" Pozwala to na obsÅugÄ plików >4GB i strumieni danych "
-"ze\n"
+" Pozwala to na obsÅugÄ plików >4GB i strumieni danych ze\n"
" standardowego wejÅcia.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:477
+#: oggenc/oggenc.c:458
#, c-format
msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
msgstr ""
" Nazwy:\n"
-" -o, --output=nazwa Zapis pliku pod nazwÄ
(poprawne tylko dla jednego "
-"pliku)\n"
-" -n, --names=ÅaÅcuch Tworzenie nazw plików w oparciu o ÅaÅcuch, z %%a, %%t, "
-"%%l,\n"
+" -o, --output=nazwa Zapis pliku pod nazwÄ
(poprawne tylko dla jednego pliku)\n"
+" -n, --names=ÅaÅcuch Tworzenie nazw plików w oparciu o ÅaÅcuch, z %%a, %%t, %%l,\n"
" %%n, %%d zastÄpowanym odpowiednio artystÄ
, tytuÅem,\n"
-" albumem, numerem Åcieżki i datÄ
(poniżej ich "
-"okreÅlenie).\n"
+" albumem, numerem Åcieżki i datÄ
(poniżej ich okreÅlenie).\n"
" %%%% daje znak %%.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:484
+#: oggenc/oggenc.c:465
#, c-format
msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
msgstr ""
" -X, --name-remove=s UsuniÄcie okreÅlonych znaków z parametrów ÅaÅcucha\n"
-" formatujÄ
cego -n. Przydatne do zapewnienia "
-"dopuszczalnych\n"
+" formatujÄ
cego -n. Przydatne do zapewnienia dopuszczalnych\n"
" nazw plików.\n"
" -P, --name-replace=s ZastÄ
pienie znaków usuniÄtych przez --name-remove\n"
-" podanymi znakami. JeÅli ÅaÅcuch jest krótszy niż "
-"lista\n"
+" podanymi znakami. JeÅli ÅaÅcuch jest krótszy niż lista\n"
" --name-remove lub go nie podano, dodatkowe znaki sÄ
\n"
" po prostu usuwane.\n"
-" DomyÅlne ustawienia tych dwóch argumentów sÄ
zależne "
-"od\n"
+" DomyÅlne ustawienia tych dwóch argumentów sÄ
zależne od\n"
" platformy.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:474
+#, c-format
msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
msgstr ""
-" -c, --comment=kom Dodanie okreÅlonego ÅaÅcucha jako dodatkowego "
-"komentarza.\n"
-" Opcja może byÄ użyta wiele razy. Argument powinien "
-"byÄ\n"
+" -c, --comment=kom Dodanie okreÅlonego ÅaÅcucha jako dodatkowego komentarza.\n"
+" Opcja może byÄ użyta wiele razy. Argument powinien byÄ\n"
" w postaci \"znacznik=wartoÅÄ\".\n"
" -d, --date Data dla Åcieżki (zwykle data wykonania)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:501
+#: oggenc/oggenc.c:479
#, c-format
msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
@@ -1514,23 +1416,18 @@
" -a, --artist Nazwa artysty\n"
" -G, --genre Gatunek Åcieżki\n"
-#: oggenc/oggenc.c:507
+#: oggenc/oggenc.c:485
#, c-format
msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
msgstr ""
" JeÅli podano wiele plików wejÅciowych, używane bÄdÄ
\n"
@@ -1538,425 +1435,367 @@
" kolejnoÅci podania. JeÅli podano mniej tytuÅów niż\n"
" plików, OggEnc wypisze ostrzeżenie i użyje ostatnich\n"
" wartoÅci dla pozostaÅych plików. JeÅli podano mniej\n"
-" numerów Åcieżek, pozostaÅe pliki bÄdÄ
nie "
-"ponumerowane.\n"
-" Dla pozostaÅych opcji ostatnia wartoÅÄ znacznika "
-"bÄdzie\n"
+" numerów Åcieżek, pozostaÅe pliki bÄdÄ
nie ponumerowane.\n"
+" Dla pozostaÅych opcji ostatnia wartoÅÄ znacznika bÄdzie\n"
" używana dla pozostaÅych plików bez ostrzeżenia (można\n"
" wiÄc podaÄ np. datÄ raz dla wszystkich plików)\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:496
+#, c-format
msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, 16 bit u-Law (.au), AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wave'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
"PLIKI WEJÅCIOWE:\n"
" Pliki wejÅciowe dla programu OggEnc aktualnie muszÄ
byÄ 24-, 16- lub\n"
-" 8-bitowymi plikami PCM Wave, 16-bitowymi plikami u-Law (.au), AIFF lub AIFF-"
-"C,\n"
-" 32-bitowymi zmiennoprzecinkowymi IEEE plikami Wave i opcjonalnie plikami "
-"FLAC\n"
+" 8-bitowymi plikami PCM Wave, 16-bitowymi plikami u-Law (.au), AIFF lub AIFF-C,\n"
+" 32-bitowymi zmiennoprzecinkowymi IEEE plikami Wave i opcjonalnie plikami FLAC\n"
" lub Ogg FLAC.\n"
-" Pliki mogÄ
byÄ mono lub stereo (lub o wiÄkszej liczbie kanaÅów) i o "
-"dowolnej\n"
+" Pliki mogÄ
byÄ mono lub stereo (lub o wiÄkszej liczbie kanaÅów) i o dowolnej\n"
" czÄstotliwoÅci próbkowania.\n"
" Alternatywnie można użyÄ opcji --raw dla surowego pliku wejÅciowego PCM,\n"
" który musi byÄ 16-bitowym, stereofonicznym PCM little-endian (wave bez\n"
" nagÅówka), chyba że podano dodatkowe opcje dla trybu surowego.\n"
" Można wymusiÄ pobranie pliku ze standardowego wejÅcia przekazujÄ
c opcjÄ -\n"
" jako nazwÄ pliku wejÅciowego.\n"
-" W tym trybie wyjÅciem jest standardowe wyjÅcie, chyba że podano nazwÄ "
-"pliku\n"
+" W tym trybie wyjÅciem jest standardowe wyjÅcie, chyba że podano nazwÄ pliku\n"
" wyjÅciowego opcjÄ
-o.\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "UWAGA: zignorowano niedozwolony znak specjalny '%c' w formacie nazwy\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
+#: oggenc/oggenc.c:630 oggenc/oggenc.c:755 oggenc/oggenc.c:768
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "WÅÄ
czono silnik zarzÄ
dzania bitrate\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
+#: oggenc/oggenc.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: podano surowÄ
kolejnoÅÄ bajtów dla plików niesurowych; przyjÄcie "
-"wejÅcia surowego.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "UWAGA: podano surowÄ
kolejnoÅÄ bajtów dla plików niesurowych; przyjÄcie wejÅcia surowego.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:642
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "UWAGA: nie udaÅo siÄ odczytaÄ argumentu kolejnoÅci bajtów \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:649
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "UWAGA: nie udaÅo siÄ odczytaÄ czÄstotliwoÅci resamplowania \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:655
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: czÄstotliwoÅÄ resamplowania podano jako %d Hz. Nie miaÅo byÄ %d Hz?\n"
+msgstr "Uwaga: czÄstotliwoÅÄ resamplowania podano jako %d Hz. Nie miaÅo byÄ %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
+#: oggenc/oggenc.c:665
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Uwaga: nie udaÅo siÄ przeanalizowaÄ wspóÅczynnika skalowania \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:675
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Nie odnaleziono wartoÅci zaawansowanej opcji kodera\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
+#: oggenc/oggenc.c:693
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "BÅÄ
d wewnÄtrzny podczas analizy opcji linii poleceÅ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:704
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Uwaga: użyto niedozwolonego komentarza (\"%s\"), zignorowano.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:741
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Uwaga: nierozpoznane nominalne bitrate \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:749
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Uwaga: nierozpoznane minimalne bitrate \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:762
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Uwaga: nierozpoznane maksymalne bitrate \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:774
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Nierozpoznana opcja jakoÅci \"%s\", zignorowano\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:782
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr "UWAGA: ustawienie jakoÅci zbyt wysokie, przyjÄto maksymalnÄ
jakoÅÄ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:788
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "UWAGA: podano wiele formatów nazw, użycie ostatniego\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:797
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "UWAGA: podano wiele filtrów formatu nazw, użycie ostatniego\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
+#: oggenc/oggenc.c:806
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: podano wiele zamienników filtrów formatu nazw, użycie ostatniego\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "UWAGA: podano wiele zamienników filtrów formatu nazw, użycie ostatniego\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
+#: oggenc/oggenc.c:814
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "UWAGA: podano wiele nazw plików wyjÅciowych, należaÅoby użyÄ -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
+#: oggenc/oggenc.c:826
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s\n"
msgstr "oggenc z pakietu %s %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:858
+#: oggenc/oggenc.c:833
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: podano surowÄ
liczbÄ bitów/próbkÄ dla danych niesurowych; przyjÄcie "
-"wejÅcia surowego.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "UWAGA: podano surowÄ
liczbÄ bitów/próbkÄ dla danych niesurowych; przyjÄcie wejÅcia surowego.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
+#: oggenc/oggenc.c:838 oggenc/oggenc.c:842
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "UWAGA: bÅÄdna liczba bitów/próbkÄ, przyjÄcie 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
+#: oggenc/oggenc.c:849
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: podano surowÄ
liczbÄ kanaÅów dla danych niesurowych; przyjÄcie "
-"wejÅcia surowego.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "UWAGA: podano surowÄ
liczbÄ kanaÅów dla danych niesurowych; przyjÄcie wejÅcia surowego.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
+#: oggenc/oggenc.c:854
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "UWAGA: bÅÄdna liczba kanaÅów, przyjÄcie 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
+#: oggenc/oggenc.c:865
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: podano surowÄ
czÄstotliwoÅÄ próbkowania dla danych niesurowych; "
-"przyjÄcie wejÅcia surowego.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "UWAGA: podano surowÄ
czÄstotliwoÅÄ próbkowania dla danych niesurowych; przyjÄcie wejÅcia surowego.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
+#: oggenc/oggenc.c:870
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "UWAGA: podano bÅÄdnÄ
czÄstotliwoÅÄ próbkowania, przyjÄcie 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
+#: oggenc/oggenc.c:877
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "UWAGA: podano nieznanÄ
opcjÄ, zignorowano\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Nie udaÅo siÄ przekonwertowaÄ komentarza do UTF-8, nie można go dodaÄ\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:899 vorbiscomment/vcomment.c:354
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Nie udaÅo siÄ przekonwertowaÄ komentarza do UTF-8, nie można go dodaÄ\n"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ przekonwertowaÄ komentarza do UTF-8, nie można go dodaÄ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
+#: oggenc/oggenc.c:918
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: Podano za maÅo tytuÅów, przyjÄcie ostatniego tytuÅu jako domyÅlnego.\n"
+msgstr "UWAGA: Podano za maÅo tytuÅów, przyjÄcie ostatniego tytuÅu jako domyÅlnego.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:150
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ katalogu \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:157
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "BÅÄ
d sprawdzania istnienia katalogu %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:170
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "BÅÄ
d: element Åcieżki \"%s\" nie jest katalogiem\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#: ogginfo/ogginfo2.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: komentarz %d w strumieniu %d ma bÅÄdny format, nie zawiera '=': \"%s"
-"\"\n"
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Uwaga: komentarz %d w strumieniu %d ma bÅÄdny format, nie zawiera '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:219
#, c-format
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
msgstr "Uwaga: bÅÄdna nazwa pola w komentarzu %d (strumieÅ %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:250 ogginfo/ogginfo2.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): bÅÄdny "
-"znacznik dÅugoÅci\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Uwaga: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): bÅÄdny znacznik dÅugoÅci\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): za maÅo "
-"bajtów\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Uwaga: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): za maÅo bajtów\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#: ogginfo/ogginfo2.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): bÅÄdna "
-"sekwencja \"%s\": %s\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence \"%s\": %s\n"
+msgstr "Uwaga: niedozwolona sekwencja UTF-8 w komentarzu %d (strumieÅ %d): bÅÄdna sekwencja \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#: ogginfo/ogginfo2.c:355
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr "Uwaga: usterka dekodera UTF-8. To nie powinno byÄ możliwe.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
+#: ogginfo/ogginfo2.c:380 ogginfo/ogginfo2.c:547 ogginfo/ogginfo2.c:680
#, c-format
msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
msgstr "Uwaga: nieciÄ
gÅoÅÄ w strumieniu (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#: ogginfo/ogginfo2.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Theora - bÅÄdny strumieÅ "
-"Theora (%d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Uwaga: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Theora - bÅÄdny strumieÅ Theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: strumieÅ Theora %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona "
-"nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Uwaga: strumieÅ Theora %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#: ogginfo/ogginfo2.c:399
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Przeanalizowano nagÅówki Theora dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
+msgstr "Przeanalizowano nagÅówki Theora dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:402
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Wersja: %d.%d>%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:582 ogginfo/ogginfo2.c:742
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Producent: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "SzerokoÅÄ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "WysokoÅÄ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "CaÅkowity obraz: %d na %d, offset obciÄcia (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:410
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "BÅÄdny offset/rozmiar ramki: niepoprawna szerokoÅÄ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:412
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "BÅÄdny offset/rozmiar ramki: niepoprawna wysokoÅÄ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+#: ogginfo/ogginfo2.c:415
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "BÅÄdna zerowa czÄstotliwoÅÄ ramek\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:417
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ ramek %d/%d (%.02f fps)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:421
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "NieokreÅlone proporcje\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:426
#, c-format
msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
msgstr "Proporcje pikseli %d:%d (%f:1)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:428
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "Proporcje klatki 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+#: ogginfo/ogginfo2.c:430
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "Proporcje klatki 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
#, c-format
msgid "Frame aspect %f:1\n"
msgstr "Proporcje klatki %f:1\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+#: ogginfo/ogginfo2.c:436
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "PrzestrzeŠkolorów: Rec. ITU-R BT.470-6 system M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "PrzestrzeŠkolorów: Rec. ITU-R BT.470-6 systemy B i G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#: ogginfo/ogginfo2.c:440
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "PrzestrzeÅ kolorów nieokreÅlona\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+#: ogginfo/ogginfo2.c:443
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "Format piksela 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+#: ogginfo/ogginfo2.c:445
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "Format piksela 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+#: ogginfo/ogginfo2.c:447
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "Format piksela 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+#: ogginfo/ogginfo2.c:449
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "Format piksela bÅÄdny\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#: ogginfo/ogginfo2.c:451
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "Docelowe bitrate: %d kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "Nominalne ustawienie jakoÅci (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+#: ogginfo/ogginfo2.c:455 ogginfo/ogginfo2.c:605 ogginfo/ogginfo2.c:801
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "Sekcja komentarzy użytkownika poniżej...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#: ogginfo/ogginfo2.c:476
msgid "Warning: Expected frame %"
msgstr "Uwaga: oczekiwano ramki %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492 ogginfo/ogginfo2.c:620 ogginfo/ogginfo2.c:818
msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
msgstr "Uwaga: granulepos w strumieniu %d zmniejsza siÄ z %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+#: ogginfo/ogginfo2.c:519
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -1964,46 +1803,37 @@
"StrumieÅ Theora %d:\n"
"\tCaÅkowita dÅugoÅÄ danych: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:556
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Vorbis %d - bÅÄdny strumieÅ "
-"Vorbis (%d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Uwaga: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Vorbis %d - bÅÄdny strumieÅ Vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:564
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: strumieÅ Vorbis %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona "
-"nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Uwaga: strumieÅ Vorbis %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#: ogginfo/ogginfo2.c:568
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Przeanalizowano nagÅówki Vorbis dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
+msgstr "Przeanalizowano nagÅówki Vorbis dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:571
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Wersja: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Producent: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:583
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "KanaÅy: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -2012,43 +1842,39 @@
"CzÄstotliwoÅÄ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:587
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominalne bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:590
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominalne bitrate nie ustawione\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:593
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Wyższe bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:596
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Wyższe bitrate nie ustawione\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Niższe bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Niższe bitrate nie ustawione\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#: ogginfo/ogginfo2.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"Ujemna lub zerowa granulepos (%lld) w strumieniu Vorbis poza nagÅówkami. Ten "
-"plik zostaÅ utworzony przez bÅÄdny koder\n"
+msgid "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Ujemna lub zerowa granulepos (%lld) w strumieniu Vorbis poza nagÅówkami. Ten plik zostaÅ utworzony przez bÅÄdny koder\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+#: ogginfo/ogginfo2.c:650
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -2056,121 +1882,106 @@
"StrumieÅ Vorbis %d:\n"
"\tCaÅkowita dÅugoÅÄ danych: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Kate %d - bÅÄdny strumieÅ "
-"Kate (%d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
+msgstr "Uwaga: nie udaÅo siÄ zdekodowaÄ pakietu nagÅówka Kate %d - bÅÄdny strumieÅ Kate (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#: ogginfo/ogginfo2.c:702
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: pakiet %d nie wyglÄ
da na nagÅówek Kate - bÅÄdny strumieÅ Kate (%d)\n"
+msgid "Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%d)\n"
+msgstr "Uwaga: pakiet %d nie wyglÄ
da na nagÅówek Kate - bÅÄdny strumieÅ Kate (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:733
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: strumieÅ Kate %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona "
-"nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
+msgid "Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Uwaga: strumieÅ Kate %d nie ma wÅaÅciwych ramek nagÅówków. KoÅcowa strona nagÅówka zawiera dodatkowe pakiety lub ma niezerowÄ
granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#: ogginfo/ogginfo2.c:737
#, c-format
msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Przeanalizowano nagÅówki Kate dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
+msgstr "Przeanalizowano nagÅówki Kate dla strumienia %d, informacje poniżej...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#: ogginfo/ogginfo2.c:740
#, c-format
msgid "Version: %d.%d\n"
msgstr "Wersja: %d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:746
#, c-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "JÄzyk: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+#: ogginfo/ogginfo2.c:749
msgid "No language set\n"
msgstr "Brak ustawionego jÄzyka\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#: ogginfo/ogginfo2.c:752
#, c-format
msgid "Category: %s\n"
msgstr "Kategoria: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#: ogginfo/ogginfo2.c:755
msgid "No category set\n"
msgstr "Brak ustawionej kategorii\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+#: ogginfo/ogginfo2.c:760
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#: ogginfo/ogginfo2.c:764
#, c-format
msgid "Character encoding: %s\n"
msgstr "Kodowanie znaków: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+#: ogginfo/ogginfo2.c:767
msgid "Unknown character encoding\n"
msgstr "Nieznane kodowanie znaków\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+#: ogginfo/ogginfo2.c:772
msgid "left to right, top to bottom"
msgstr "od lewej do prawej, od góry do doÅu"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
msgid "right to left, top to bottom"
msgstr "od prawej do lewej, od góry do doÅu"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
msgid "top to bottom, right to left"
msgstr "od góry do doÅu, od prawej do lewej"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
msgid "top to bottom, left to right"
msgstr "od góry do doÅu, od lewej do prawej"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#: ogginfo/ogginfo2.c:779
#, c-format
msgid "Text directionality: %s\n"
msgstr "Kierunek tekstu: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+#: ogginfo/ogginfo2.c:782
msgid "Unknown text directionality\n"
msgstr "Nieznany kierunek tekstu\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+#: ogginfo/ogginfo2.c:794
msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
msgstr "BÅÄdna zerowa czÄstotliwoÅÄ granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#: ogginfo/ogginfo2.c:796
#, c-format
msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ granulepos %d/%d (%.02f gps)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+#: ogginfo/ogginfo2.c:809
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:827
#, c-format
-msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"Ujemna granulepos (%lld) w strumieniu Kate poza nagÅówkami. Ten plik zostaÅ "
-"utworzony przez bÅÄdny koder\n"
+msgid "Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Ujemna granulepos (%lld) w strumieniu Kate poza nagÅówkami. Ten plik zostaÅ utworzony przez bÅÄdny koder\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
+#: ogginfo/ogginfo2.c:852
msgid ""
"Kate stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -2178,40 +1989,35 @@
"StrumieÅ Kate %d:\n"
"\tCaÅkowita dÅugoÅÄ danych: %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:892
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Uwaga: nie ustawiono EOS w strumieniu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1047
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Uwaga: bÅÄdna strona nagÅówka, nie znaleziono pakietu\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1073
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: bÅÄdna strona nagÅówka w strumieniu %d, zawiera wiele pakietów\n"
+msgstr "Uwaga: bÅÄdna strona nagÅówka w strumieniu %d, zawiera wiele pakietów\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1087
#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: strumieŠ%d ma numer seryjny %d, który jest dopuszczalny, ale może "
-"powodowaÄ problemy z niektórymi narzÄdziami.\n"
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Uwaga: strumieÅ %d ma numer seryjny %d, który jest dopuszczalny, ale może powodowaÄ problemy z niektórymi narzÄdziami.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1104
msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
msgstr "Uwaga: dziura w danych (%d bajtów) pod przybliżonym offsetem %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1128
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "BÅÄ
d otwierania pliku wejÅciowego \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2220,27 +2026,23 @@
"Przetwarzanie pliku \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1142
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ procesora dla strumienia, zakoÅczenie\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1150
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "Napotkano stronÄ w strumieniu po fladze EOS"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-"Naruszone ograniczenia przeplotu Ogg, nowy strumieÅ przed EOS wszystkich "
-"poprzednich strumieni"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1153
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Naruszone ograniczenia przeplotu Ogg, nowy strumieÅ przed EOS wszystkich poprzednich strumieni"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
msgid "Error unknown."
msgstr "Nieznany bÅÄ
d."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -2249,37 +2051,32 @@
"Uwaga: niedopuszczalnie umieszczone strony dla strumienia logicznego %d\n"
"Oznacza to uszkodzony plik Ogg: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1172
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nowy strumieÅ logiczny (#%d, numer seryjny %08x): typ %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1175
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: flaga poczÄ
tku strumienia nie jest ustawiona dla strumienia %d\n"
+msgstr "Uwaga: flaga poczÄ
tku strumienia nie jest ustawiona dla strumienia %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Uwaga: napotkano flagÄ poczÄ
tku strumienia w Årodku strumienia %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1184
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: luka w numerach sekwencji w strumieniu %d. Otrzymano stronÄ %ld kiedy "
-"oczekiwano strony %ld. Oznacza to brakujÄ
ce dane.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Uwaga: luka w numerach sekwencji w strumieniu %d. Otrzymano stronÄ %ld kiedy oczekiwano strony %ld. Oznacza to brakujÄ
ce dane.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1199
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "StrumieÅ logiczny %d zakoÅczony\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -2288,12 +2085,12 @@
"BÅÄ
d: nie znaleziono danych Ogg w pliku \"%s\".\n"
"WejÅcie prawdopodobnie nie jest typu Ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1218
#, c-format
msgid "ogginfo from %s %s\n"
msgstr "ogginfo z pakietu %s %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1224
#, c-format
msgid ""
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -2316,12 +2113,12 @@
"\t-v Bardziej szczegóÅowe wyjÅcie. WÅÄ
cza bardziej dokÅadne\n"
"\t sprawdzanie niektórych rodzajów strumieni.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1233
#, c-format
msgid "\t-V Output version information and exit\n"
msgstr "\t-V Wypisanie informacji o wersji i zakoÅczenie\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
@@ -2336,7 +2133,7 @@
"i diagnozowania problemów z nimi.\n"
"PeÅny opis można uzyskaÄ poprzez \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1279
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Nie podano plików wejÅciowych. \"ogginfo -h\" pokaże pomoc\n"
@@ -2487,11 +2284,8 @@
#: vcut/vcut.c:535
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"SkÅadnia: vcut plik_wej.ogg plik_wyj1.ogg plik_wyj2.ogg [punkt_ciÄcia | "
-"+punkt_ciÄcia]\n"
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "SkÅadnia: vcut plik_wej.ogg plik_wyj1.ogg plik_wyj2.ogg [punkt_ciÄcia | +punkt_ciÄcia]\n"
#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
@@ -2563,9 +2357,7 @@
#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-"Nie udaÅo siÄ przydzieliÄ pamiÄci do zarejestrowania numeru seryjnego nowego "
-"strumienia."
+msgstr "Nie udaÅo siÄ przydzieliÄ pamiÄci do zarejestrowania numeru seryjnego nowego strumienia."
#: vorbiscomment/vcedit.c:506
msgid "Input truncated or empty."
@@ -2600,8 +2392,7 @@
msgstr "Uszkodzone lub brakujÄ
ce dane, kontynuacja..."
#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "BÅÄ
d zapisu strumienia wyjÅciowego. Może byÄ uszkodzony lub uciÄty."
#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
@@ -2629,7 +2420,7 @@
msgid "no action specified\n"
msgstr "Nie okreÅlono akcji\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
#, c-format
msgid ""
"vorbiscomment from %s %s\n"
@@ -2640,12 +2431,12 @@
" autorstwa Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
#, c-format
msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
msgstr "Wypisanie i modyfikacja komentarzy w plikach Ogg Vorbis.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
@@ -2658,31 +2449,27 @@
" vorbiscomment [-lR] plik\n"
" vorbiscomment [-R] [-c plik] [-t znacznik] <-a|-w> plik_wej [plik_wyj]\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#: vorbiscomment/vcomment.c:388
#, c-format
msgid "Listing options\n"
msgstr "Opcje wypisywania\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#: vorbiscomment/vcomment.c:389
#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-" -l, --list Wypisanie komentarzy (domyÅlne jeÅli nie podano "
-"opcji)\n"
+msgid " -l, --list List the comments (default if no options are given)\n"
+msgstr " -l, --list Wypisanie komentarzy (domyÅlne jeÅli nie podano opcji)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
#, c-format
msgid "Editing options\n"
msgstr "Opcje modyfikacji\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#: vorbiscomment/vcomment.c:393
#, c-format
msgid " -a, --append Append comments\n"
msgstr " -a, --append DoÅÄ
czenie komentarzy\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#: vorbiscomment/vcomment.c:394
#, c-format
msgid ""
" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
@@ -2691,72 +2478,59 @@
" -t \"nazwa=wartoÅÄ\", --tag \"nazwa=wartoÅÄ\"\n"
" Przekazanie znacznika komentarza z linii poleceÅ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
#, c-format
msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-" -w, --write Zapisanie komentarzy z zastÄ
pieniem istniejÄ
cych\n"
+msgstr " -w, --write Zapisanie komentarzy z zastÄ
pieniem istniejÄ
cych\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#: vorbiscomment/vcomment.c:400
#, c-format
msgid ""
" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
+" When listing, write comments to the specified file.\n"
+" When editing, read comments from the specified file.\n"
msgstr ""
" -c plik, --commentfile plik\n"
-" Przy wypisywaniu zapis komentarzy do podanego "
-"pliku.\n"
-" Przy modyfikacji odczyt komentarzy z podanego "
-"pliku.\n"
+" Przy wypisywaniu zapis komentarzy do podanego pliku.\n"
+" Przy modyfikacji odczyt komentarzy z podanego pliku.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
#, c-format
msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
msgstr " -R, --raw Odczyt i zapis komentarzy w UTF-8\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#: vorbiscomment/vcomment.c:407
#, c-format
msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-" -V, --version Wypisanie informacji o wersji i zakoÅczenie\n"
+msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji i zakoÅczenie\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
#, c-format
msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if any\n"
"errors are encountered during processing.\n"
msgstr ""
-"JeÅli nie podano pliku wyjÅciowego, vorbiscomment zmodyfikuje plik "
-"wejÅciowy.\n"
+"JeÅli nie podano pliku wyjÅciowego, vorbiscomment zmodyfikuje plik wejÅciowy.\n"
"Jest to obsÅugiwane przez plik tymczasowy, wiÄc plik wejÅciowy nie zostanie\n"
"zmodyfikowany jeÅli wystÄ
piÄ
bÅÄdy w czasie przetwarzania.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#: vorbiscomment/vcomment.c:415
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin when\n"
"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -t\n"
"disables reading from stdin.\n"
msgstr ""
"vorbiscomment obsÅuguje komentarze w formacie \"nazwa=wartoÅÄ\", po jednym\n"
"w każdej linii. DomyÅlnie komentarze sÄ
wypisywane na standardowe wyjÅcie,\n"
-"a w trybie modyfikacji czytane ze standardowego wejÅcia. Alternatywnie "
-"można\n"
+"a w trybie modyfikacji czytane ze standardowego wejÅcia. Alternatywnie można\n"
"podaÄ plik za pomocÄ
opcji -c lub znaczniki poprzez -t \"nazwa=wartoÅÄ\".\n"
"Użycie -c lub -t wyÅÄ
cza czytanie ze standardowego wejÅcia.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -2767,13 +2541,11 @@
" vorbiscomment -a wej.ogg -c komentarze.txt\n"
" vorbiscomment -a wej.ogg -t \"ARTIST=JakiÅ facet\" -t \"TITLE=TytuÅ\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#: vorbiscomment/vcomment.c:427
#, c-format
msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. However,\n"
"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
msgstr ""
"UWAGA: W trybie surowym (--raw, -R) komentarze sÄ
czytane i zapisywane\n"
@@ -2781,63 +2553,47 @@
"w skryptach. Jednak nie jest ot wystarczajÄ
ce przy przekazywaniu komentarzy\n"
"we wszystkich przypadkach.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:489
#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "BÅÄ
d wewnÄtrzny analizy opcji polecenia\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:575
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "BÅÄ
d otwierania pliku wejÅciowego '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#: vorbiscomment/vcomment.c:584
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-"Nazwa pliku wejÅciowego nie może byÄ taka sama, jak pliku wyjÅciowego\n"
+msgstr "Nazwa pliku wejÅciowego nie może byÄ taka sama, jak pliku wyjÅciowego\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:595
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "BÅÄ
d otwierania pliku wyjÅciowego '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:610
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "BÅÄ
d otwierania pliku wyjÅciowego '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:627
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "BÅÄ
d otwierania pliku komentarzy '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:661
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "BÅÄ
d usuwania starego pliku %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:663
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "BÅÄ
d zmiany nazwy z %s na %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#: vorbiscomment/vcomment.c:673
#, c-format
msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
msgstr "BÅÄ
d usuwania bÅÄdnego pliku tymczasowego %s\n"
-
-#~ msgid "AU file reader"
-#~ msgstr "Czytnik plików AU"
-
-#~ msgid "Warning: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
-#~ msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagÅówka Wave\n"
-
-#~ msgid "Out of memory opening AU driver\n"
-#~ msgstr "Brak pamiÄci podczas otwierania sterownika AU\n"
-
-#~ msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
-#~ msgstr "Aktualnie obsÅugiwane sÄ
tylko liniowe 16-bitowe pliki .au\n"
-
-#~ msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
-#~ msgstr "BÅÄ
d wewnÄtrzny! ProszÄ zgÅosiÄ ten bÅÄ
d.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/ro.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/ro.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/ro.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh at urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,186 +13,185 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Eroare: memorie plinã în malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut aloca memorie în malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Eroare: Dispozitiv(device) indisponibil.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Eroare: %s necesitã un fiºier de output specificat cu -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Eroare: valoare opþiune nesuportatã pentru device-ul %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Eroare: nu am putut deschide dispozitivul %s\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Eroare: Probleme dispozitiv %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Eroare: un fiºier de output nu a putut fi dat pentru device-ul %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut deschide fiºierul %s pentru scriere.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Eroare: Fiºierul %s existã deja.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Eroare: Aceastã eroare nu ar fi trebuit sã se producã (%d). Alertã!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_status_message_arg.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Eroare sistem"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Eroare de analizã: %s în linia %d din %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "nimic"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "ºir"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "altul"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(nimic)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Key negãsit"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Nici un key"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Valoare greºitã"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Tip greºit in listã opþiuni"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Eroare internã in analizã opþiuni linie comandã.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Buffer de intrare mai mic decât mãrimea minimã de %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -202,45 +200,44 @@
"=== Eroare \"%s\" în analizã opþiuni configurare linie comandã.\n"
"=== Opþiunea a fost: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Nu existã device-ul %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Driverul %s nu este un driver de fiºier pentru output.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Nu se poate specifica fiºier de output fãrã specificare de driver.\n"
+msgstr "=== Nu se poate specifica fiºier de output fãrã specificare de driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Format opþiune incorect: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valoare prebuffer invalidã. Intervalul este 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nu se poate cânta fiecare 0 fiºier!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -248,252 +245,112 @@
"--- Nu se poate cânta o bucatã de 0 ori.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Nu se poate deschide playlistul %s. Omis.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Driver invalid %s specificat in fiºierul de configurare.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Nu s-a putut incãrca driverul implicit ºi nu s-a specificat nici un "
-"driver in fiºierul de configurare. Ieºire.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nu s-a putut incãrca driverul implicit ºi nu s-a specificat nici un driver in fiºierul de configurare. Ieºire.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 de la %s %s\n"
+" de Fundaþia Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Folosire: ogg123 [<opþiuni>] <fiºiere intrare> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help acest mesaj\n"
+" -V, --version afiºare versiune Ogg123\n"
+" -d, --device=d foloseºte 'd' ca device de ieºire\n"
+" Device-uri posibile sunt ('*'=live, '@'=fiºier):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=nume fiºier Setare nume fiºier ieºire pentru un fiºier\n"
+" device specificat anterior (cu -d).\n"
+" -k n, --skip n Omitere primele 'n' secunde\n"
+" -o, --device-option=k:v trimitere opþiune specialã k cu valoare\n"
+" v spre device specificat anterior (cu -d). Vezi\n"
+" pagina de manual pentru informaþii.\n"
+" -b n, --buffer n foloseºte un buffer de intrare de 'n' kiloocteþi\n"
+" -p n, --prebuffer n încarcã n%% din bufferul de intrare înainte de a începe\n"
+" -v, --verbose afiºeazã progres ºi alte informaþii de stare\n"
+" -q, --quiet nu afiºa nimic (fãrã titlu)\n"
+" -x n, --nth cântã fiecare 'n' bucatã'\n"
+" -y n, --ntimes repetã fiecare bucatã de 'n' ori\n"
+" -z, --shuffle amestecare cântece\n"
+"\n"
+"ogg123 va sãri la urmatorul cântec la SIGINT (Ctrl-C);2 SIGINTuri în\n"
+"s milisecunde va opri ogg123.\n"
+" -l, --delay=s setare întârziere s [milisecunde] (implicit 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fiºier: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Intrare non ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Descriere"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Eroare: memorie plinã.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut aloca memorie în malloc_decoder_Stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Eroare: Nu s-a putut seta mask semnal."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea buffer de intrare.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "device de ieºire implicit"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "playlist amestecat"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Nu s-au putut omite %f secunde de audio."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -502,372 +359,241 @@
"\n"
"Dispozitiv Audio: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comentarii: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a putut citi directorul %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea bufferul audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nu s-a gãsit nici un modul din care sa se citeascã %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Formatul de fiºier %s nu este suportat.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Eroare la deschiderea %s utilizând modulul %s. Fiºierul poate sã fie "
-"corupt.\n"
+msgstr "Eroare la deschiderea %s utilizând modulul %s. Fiºierul poate sã fie corupt.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "În rulare: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nu s-au putut omite %f secunde de audio."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Eroare: Decodare eºuatã.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "Eroare: Probleme dispozitiv %s.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "Finalizat."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Numar pistã(track):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Pistã):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Pistã) Vârf:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Album) Vârf:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Pauzã în stream; probabil nedãunãtoare\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Biblioteca Vorbis a raportat o eroare de stream.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitstreamul este canal %d, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Versiunea: %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Sfaturi bitrate: superior=%ld nominal=%ld inferior=%ld fereastrã=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstreamul este canal %d, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Encodat de: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Avertisment din playlistul %s: Nu se poate citi directorul %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrebuf cãtre %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÎn pauzã"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Eroare alocare memorie in stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fiºier: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Duratã: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "din %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Bitrate mediu: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr "Buffer intrare %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr "Buffer ieºire %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut aloca memorie în malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Folosire: vcut fiºierintrare.ogg fiºierieºire1.ogg fiºierieºire2.ogg "
-"punct_secþiune\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "EROARE: nu s-a putut deschide fiºierul \"%s\":%s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "EROARE: Nu s-a putut scrie fiºierul de ieºire \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fiºierul ca vorbis: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Eroare in ºtergerea fiºierului vechi %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"EROARE: Nici un fiºier de intrare specificat. Folosiþi -h pentru help.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"EROARE: Fiºiere intrare multiple cu fiºier ieºire specificat: sugerãm "
-"folosirea lui -n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "cititor fiºiere WAV"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "cititor fiºiere AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:53
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "cititor fiºiere WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "cititor fiºiere WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în citirea headerului WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omitere bucatã tip \"%s\", lungime %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în bucatã AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a gãsit nici o bucatã obiºnuitã in fiºier AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:260
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: Bucatã obiºnuitã trunchiatã în header AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:268
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Avertismnet: EOF neaºteptat în citirea headerului AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:283
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Avertisment: Header AIFF-C trunchiat.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Avertisment: Nu se poate manipula AIFF-C compresat.\n"
-#: oggenc/audio.c:304
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a gãsit nici o bucatã SSND in fiºierul AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:310
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: Bucatã SSND coruptã în header AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:316
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în citirea headerului AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:353
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -875,13 +601,11 @@
"Avertisment: OggEnc nu suportã acest tip de fiºier AIFF/AIFC\n"
"Trebuie sã fie 8 sau 16 biþi PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Avertisment: Format bucata nerecunoscut în header WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -889,139 +613,80 @@
"Avertisment: format bucatã INVALID în header wav.\n"
" Se încearcã oricum citirea (s-ar putea sã nu meargã)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"EROARE: Fiºier wav în format nesuportat (trebuie sã fie standard PCM)\n"
" sau tip 3 floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:467
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
"EROARE: Fiºier wav în format nesuportat (trebuie sã fie 16 biþi PCM)\n"
"sau floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:604
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "BUG: S-au primit exemple zero din resampler: fiºierul va fi trunchiat. Vã rugãm raportaþi asta.\n"
-#: oggenc/audio.c:624
-#, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:630
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"BUG: S-au primit exemple zero din resampler: fiºierul va fi trunchiat. Vã "
-"rugãm raportaþi asta.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:750
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Nu s-a putut iniþializa resampler\n"
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Setãri opþiuni avansate encoder \"%s\" la %s\n"
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:100
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Schimbare frecvenþã lowpass de la %f kHZ la %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:103
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Opþiune avansatã nerecunoscutã \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 de canale ar trebui sã ajungã la oricine. (Ne pare rãu, vorbis nu permite mai mult)\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 de canale ar trebui sã ajungã la oricine. (Ne pare rãu, vorbis nu "
-"permite mai mult)\n"
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Cererea de bitrate minim sau maxim necesitã --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:200
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Iniþializare mod eºuatã: parametri invalizi pentru calitate\n"
-#: oggenc/encode.c:245
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:263
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Iniþializare mod eºuatã: parametri invalizi pentru bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie headerul spre streamul de ieºire\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nu s-au putut scrie date spre streamul de ieºire\n"
-#: oggenc/encode.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds rãmase] %c"
-#: oggenc/encode.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tEncodare [%2dm%.2ds pânã acum] %c"
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1032,8 +697,7 @@
"\n"
"Encodare fiºier finalizatã \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:502
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1043,7 +707,7 @@
"\n"
"Encodare finalizatã.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1052,17 +716,17 @@
"\n"
"\tDuratã fiºier: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTimp trecut: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRatã: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1071,7 +735,7 @@
"\tBitrate mediu: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1082,17 +746,17 @@
" %s%s%s \n"
"la bitrate mediu de %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "intrare standard"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "ieºire standard"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1103,7 +767,7 @@
" %s%s%s \n"
"la bitrate de aproximativ %d kbps (encodare VBR activatã)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1114,7 +778,7 @@
" %s%s%s \n"
"la nivel de calitate %2.2f utilizând VBR constrâns"
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1125,7 +789,7 @@
" %s%s%s \n"
"la calitate %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1136,723 +800,395 @@
" %s%s%s \n"
"folosind management de bitrate"
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"EROARE: Nici un fiºier de intrare specificat. Folosiþi -h pentru help.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "EROARE: Fiºiere multiple specificate pentru utilizare stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"EROARE: Fiºiere intrare multiple cu fiºier ieºire specificat: sugerãm "
-"folosirea lui -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "EROARE: Fiºiere intrare multiple cu fiºier ieºire specificat: sugerãm folosirea lui -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "EROARE: nu s-a putut deschide fiºierul \"%s\":%s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "cititor fiºiere WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:200
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Deschidere cu modulul %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "EROARE: Fiºierul de intrare \"%s\" nu este un format suportat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nici un nume de fiºier, implicit în \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"EROARE: Nu s-au putut crea subdirectoarele necesare pentru nume fiºier "
-"ieºire \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "EROARE: Nu s-au putut crea subdirectoarele necesare pentru nume fiºier ieºire \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "EROARE: Nu s-a putut scrie fiºierul de ieºire \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Convertire (resampling) intrare din %d Hz în %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Demixare stereo în mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "EROARE: Nu se poate demixa exceptând stereo în mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
-#, c-format
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:417
-#, c-format
-msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Folosire: oggenc [opþiuni] intrare.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPÞIUNI:\n"
+" Generale:\n"
+" -Q, --quiet Nu produce output la stderr\n"
+" -h, --help Tipãreºte acest text de ajutor.\n"
+" -r, --raw Mod brut. Fiºierele intrare sunt citite direct ca date PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n Setare biþi/exemplu(sample) pentru intrare brutã. Implicit este 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Setare numãr canale pentru intrare brutã. Implicit este 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Setare exemple(samples)/sec pentru intrare brutã. Implicit este 44100\n"
+" --raw-endianness 1 pentru bigendian, 0 pentru puþin (little) - (implicit 0)\n"
+" -b, --bitrate Alegere nominalã a bitrate-ului pentru encodare. Încercare\n"
+" de encodare la acest bitrate aproximând aceasta. Necesitã un\n"
+" parametru în kbps. Foloseºte motorul de management\n"
+" de bitrate, ºi nu este recomandat pentru mulþi utilizatori.\n"
+" Vedeþi -q, --quality pentru o mai bunã alternativã.\n"
+" -m, --min-bitrate Specificare bitrate minim (în kbps). Folositor\n"
+" pentru encodare a unui canal cu dimensiune fixã.\n"
+" -M, --max-bitrate Specificare bitrate maxim în kbps. Folositor\n"
+" pentru aplicaþii de streaming.\n"
+" -q, --quality Specificare calitate între 0 (slabã) and 10 (superioarã),\n"
+" în loc de specifica un anumit bitrate .\n"
+" Acesta este modul normal de operare.\n"
+" Calitãþi fracþionale (ex. 2.75) sunt permise.\n"
+" E posibilã ºi calitatea -1, dar s-ar putea sa nu fie\n"
+" de o calitate acceptabilã.\n"
+" --resample n Remixare date intrare în ratã sampling de n (Hz)\n"
+" --downmix Demixare stereo în mono.Permisã doar la intrare\n"
+" stereo.\n"
+" -s, --serial Specificare numãr serial pentru stream. Dacã se vor\n"
+" encoda fiºiere multiple, acesta va fi incrementat la\n"
+" fiecare stream dupã primul.\n"
+"\n"
+" De nume:\n"
+" -o, --output=fn Scrie fiºier în fn (valid doar în mod single-file)\n"
+" -n, --names=ºir Produce nume fiºiere ca acest ºir cu %%a, %%p, %%l,\n"
+" %%n, %%d înlocuite de artist, titlu, album, pistã numãr,\n"
+" ºi datã, respectiv (vedeþi mai jos pentru specificarea acestora).\n"
+" %%%% oferã cu exactitate %%.\n"
+" -X, --name-remove=s ªterge caracterele specificate în parametri pentru \n"
+" formatul ºirului -n. Folositor pentru nume fiºiere corecte.\n"
+" -P, --name-replace=s Înlocuieºte caracterele eliminate de --name-remove cu\n"
+" caracterele specificate. Dacã acest ºir e mai scurt decât\n"
+" --name-remove list sau nu e specificat, caracterele\n"
+" în plus sunt pur ºi simplu ºterse.\n"
+" Setãrile implicite pentru cele douã argumente de mai sus sunt specifice\n"
+" de la o platformã la alta.\n"
+" -c, --comment=c Adãugare ºir dat ca ºi comentariu. Poate fi folosit\n"
+" de mai multe ori.\n"
+" -d, --date Data pistei (de obicei data când a fost fãcut cântecul)\n"
+" -N, --tracknum Numãr pistã pentru aceastã pistã\n"
+" -t, --title Titlu pentru aceastã pistã\n"
+" -l, --album Nume album\n"
+" -a, --artist Nume artist\n"
+" -G, --genre Gen muzical pistã\n"
+" Dacã se dau mai multe fiºiere de intrare\n"
+" vor fi folosite instanþe ale anterioarelor cinciargumente,\n"
+" în oridnea datã. Dacã sunt specificate mai \n"
+" puþine titluri decât fiºiere, OggEnc va tipãri un avertisment, ºi\n"
+" va utiliza ultimul titlu pentru restul de fiºiere Dacã e\n"
+" dat un numãr mai mic de piste, fiºierele rãmase nu vor fi\n"
+" numerotate. Pentru celelalte ultima etichetã (tag) va fi refolositã\n"
+" pentru toate celelalte fãrã avertisment (pentru a putea specifica o datã\n"
+" undeva, de exemplu, ºi a fi folositã pentru toate fiºierele)\n"
+"\n"
+"FIªIERE DE INTRARE::\n"
+" Fiºierele de intrare OggEnc trebuie sã fie fiºiere de 16 sau 8 biþi PCM WAV, AIFF, sau AIFF/C\n"
+" sau WAV 32 biþi IEEE în virgulã mobilã. Fiºierele pot fi mono sau stereo\n"
+" (sau mai multe canale) ºi la orice ratã de sample.\n"
+" Alternativ, opþiunea --raw poate fi folositã pentru a utiliza un fiºier de date PCM brut , care\n"
+" trebuie sã fie 16biþi stereo little-endian PCM ('headerless wav'), dacã nu sunt specificaþi\n"
+" parametri suplimentari pentru modul brut.\n"
+" Puteþi specifica luarea fiºierului din stdin folosind - ca nume fiºier deintrare.\n"
+" În acest mod, ieºirea e la stdout dacã nu este specificat nume fiºier de ieºire\n"
+" cu -o\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Se ignorã caracterul ilegal de escape '%c' în formatul de nume\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Se ignorã caracterul ilegal de escape '%c' în formatul de nume\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Activare motor management bitrate\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Endianess brut specificat pentru date non-brute. Se presupune "
-"intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Endianess brut specificat pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nu s-a putut citi argumentul de endianess \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: nu s-a putut citi frecvenþa de remixare (resampling) \"%s\"\n"
+msgstr "AVERTISMENT: nu s-a putut citi frecvenþa de remixare (resampling) \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Ratã remixare (resample) specificatã la %d Hz. Doriþi cumva %d "
-"Hz?\n"
+msgstr "Avertisment: Ratã remixare (resample) specificatã la %d Hz. Doriþi cumva %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Avertisment: Nu s-a putut citi directorul %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:700
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Nu s-a gãsit nici o valoare pentru opþiunea avansatã de encoder\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Eroare internã la analiza opþiunilor din linia de comandã\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Avertisment: Comentariu invalid utilizat (\"%s\"), ignorat.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate nominal \"%s\" nerecunoscut\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate minim \"%s\" nerecunoscut.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate maxim \"%s\" nerecunoscut\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Opþiune de calitate \"%s\" nerecunoscuta, ignoratã\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: setare de calitate prea mare, se seteazã la calitate maximã.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: setare de calitate prea mare, se seteazã la calitate maximã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Nume formaturi multiple specificate, se foloseºte cel final\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Nume formaturi multiple specificate, se foloseºte cel final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Nume multiple formate filtre specificate, se utilizeazã cel "
-"final\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Nume multiple formate filtre specificate, se utilizeazã cel final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Nume multiple de înlocuiri formate filtre specificate, se "
-"utilizeazã cel final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Nume multiple de înlocuiri formate filtre specificate, se utilizeazã cel final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Fiºiere de ieºire multiple specificate, sugerãm sa folosiþi -n\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Fiºiere de ieºire multiple specificate, sugerãm sa folosiþi -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Biþi/sample bruþi specificaþi pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Biþi/sample bruþi specificaþi pentru date non-brute. Se "
-"presupune intrare brutã.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Numãr biþi/sample invalid, se presupune 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Numãrare canal brutã specificatã pentru date non-brute. Se "
-"presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Numãrare canal brutã specificatã pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Numãrare canal specificatã invalidã, se presupune 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Ratã de sample specificatã brutã pentru date non-brute. Se "
-"presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Ratã de sample specificatã brutã pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Ratã sample specificatã invalidã, se presupune 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "AVERTISMENT: Opþiune necunoscutã specificatã, se ignorã->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Nu se poate converti comentariu înb UTF-8, nu se poate adãuga\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Nu se poate converti comentariu înb UTF-8, nu se poate adãuga\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Titluri insuficiente specificate, implicit se ia titlul final.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Titluri insuficiente specificate, implicit se ia titlul final.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Eroare în verificarea existenþei directorului %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Eroare: calea segmentului \"%s\" nu este director\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Comentariul %d în streamul %d este formatat invalid, nu conþine "
-"'=': \"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nume câmp comentariu invalid în comentariul %d (stream %d): \"%s"
-"\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream vorbis invalid (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): marker "
-"de lungime greºit\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) diferite de zero\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): prea "
-"puþini octeþi\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): secvenþã "
-"invalidã\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Eroare în decodorul utf8. Asta n-ar trebui sa fie posibilã.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Avertisment: EOS nesetat în streamul %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
-"vorbis invalid (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de "
-"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
-"diferite de zero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Versiune: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vânzãtor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Versiune: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "nici o acþiune specificatã\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Bitrate superior: %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Urmeaza secþiunea comentariilor utilizator..\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Avertisment: EOS nesetat în streamul %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
-"vorbis invalid (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de "
-"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
-"diferite de zero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versiune: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Vânzãtor: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vânzãtor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Canale: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1861,199 +1197,120 @@
"Ratã: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate nominal: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate nominal nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate superior: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate superior nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate inferior: %fkb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate inferior nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Urmeaza secþiunea comentariilor utilizator..\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Avertisment: Comentariul %d în streamul %d este formatat invalid, nu conþine '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Avertisment: Nume câmp comentariu invalid în comentariul %d (stream %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
-"vorbis invalid (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
-"vorbis invalid (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de "
-"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
-"diferite de zero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "Versiune: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): marker de lungime greºit\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "Vânzãtor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-#, fuzzy
-msgid "No category set\n"
-msgstr "Bitrate nominal nesetat\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): prea puþini octeþi\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): secvenþã invalidã\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Avertisment: Eroare în decodorul utf8. Asta n-ar trebui sa fie posibilã.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
#, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " spre "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
#, c-format
msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
+"Stream Vorbis %d:\n"
+"\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
+"\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
+"\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Avertisment: EOS nesetat în streamul %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Avertisment: Paginã header invalid, nici un pachet gasit\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Paginã header invalid în streamul %d, conþine pachete multiple\n"
+msgstr "Avertisment: Paginã header invalid în streamul %d, conþine pachete multiple\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr "Avertisment: Lipsã de date la offsetul aproximativ"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " octeþi. Ogg corupt.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de intrare \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2062,90 +1319,66 @@
"Procesare fiºier \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Nu s-a gãsit procesor pentru stream, se merge pe încredere\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
"Avertisment: paginã(i) plasate invalid pentru streamul logic %d\n"
"Aceasta indicã un fiºier ogg corupt.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Stream logic nou (# %d, serial %08x): tip %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d gãsit la mijlocul "
-"stream-ului\n"
+msgstr "Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d gãsit la mijlocul stream-ului\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: pauzã numãr secvenþã în stream-ul %d. S-a gãsit pagina %ld în "
-"loc de pagina % ld. Indicã date lipsã.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Avertisment: pauzã numãr secvenþã în stream-ul %d. S-a gãsit pagina %ld în loc de pagina % ld. Indicã date lipsã.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Stream logic %d terminat.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
+"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
"Eroare: Nu s-au gasit date ogg în fiºierul \"%s\".\n"
"Intrare probabil non-ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -2159,17 +1392,11 @@
"\t detaliate pentru mai multe tipuri de stream-uri.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -2179,8 +1406,7 @@
"fiºierele ogg ºi pentru diagnozarea problemelor acestora.\n"
"Helpul întreg se afiºeazã cu \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Nici un fiºier de intrare specificat. \"ogginfo -h\" pentru ajutor\n"
@@ -2204,16 +1430,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s opþiune nerecunoscuta `--%s'\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `%c%s'\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2224,6 +1453,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2239,45 +1469,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
-#: vcut/vcut.c:149
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Eroare paginã. Intrare coruptã.\n"
-#: vcut/vcut.c:166
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Eroare bitstream, se continuã\n"
-#: vcut/vcut.c:206
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "S-a gãsit EOS înainte de punctul de secþiune(cut point).\n"
-#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "Setare eos: update-sync a returnat valoarea 0.\n"
-#: vcut/vcut.c:225
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr ""
-"Punctul de secþiune(cutpoint) nu este în stream. Al doilea fiºier va fi gol\n"
+msgstr "Punctul de secþiune(cutpoint) nu este în stream. Al doilea fiºier va fi gol\n"
-#: vcut/vcut.c:277
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Caz special: primul fiºier prea scurt?\n"
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr ""
-"Punctul de secþiune(cutpoint) nu este în stream. Al doilea fiºier va fi gol\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2285,734 +1505,241 @@
"EROARE: Primele 2 pachete audio nu s-au potrivit într-o\n"
" paginã ogg. Fiºierul s-ar putea sã nu se decodeze corect.\n"
-#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "Update sync a returnat 0, setând eos\n"
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Eroare bitstream recuperabilã\n"
-#: vcut/vcut.c:387
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Eroare bitstream\n"
-#: vcut/vcut.c:449
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "Update sync a returnat 0, setând eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Intrare non ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Eroare în prima paginã\n"
-#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "eroare în primul pachet\n"
-#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Eroare în headerul primar: non vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Header secundar corupt\n"
-#: vcut/vcut.c:503
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF în headere\n"
-#: vcut/vcut.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"Folosire: vcut fiºierintrare.ogg fiºierieºire1.ogg fiºierieºire2.ogg "
-"punct_secþiune\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+msgstr "Folosire: vcut fiºierintrare.ogg fiºierieºire1.ogg fiºierieºire2.ogg punct_secþiune\n"
-#: vcut/vcut.c:539
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: vcut este încã în cod experimental.\n"
-"Verificaþi dacã fiºierele de ieºire sunt corecte înainte de a ºterge "
-"sursele.\n"
+"Verificaþi dacã fiºierele de ieºire sunt corecte înainte de a ºterge sursele.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru citire\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Nu s-a putut analiza punctul de secþiune \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "Procesare: Secþionare la %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Procesare: Secþionare la %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:582
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Procesare eºuatã\n"
-#: vcut/vcut.c:604
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Eroare în citirea headerelor\n"
-#: vcut/vcut.c:627
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Eroare în scrierea primului fiºier de ieºire\n"
-#: vcut/vcut.c:635
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Eroare în scrierea celui de-al doilea fiºier de ieºire\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Intrare coruptã sau vidã."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Intrarea(input) nu este un bitstream Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Eroare în citirea primei pagini a bitstreamului Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Eroare în citirea pachetului iniþial de header."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Intrare coruptã sau vidã."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Intrarea(input) nu este un bitstream Ogg."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Bitstreamul Ogg nu conþine date vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "EOF înainte de headerele vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "Bitstreamul Ogg nu conþine date vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Header secundar corupt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF înainte de headerele vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Date corupte sau lipsã, se continuã..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Eroare în scrierea streamului spre ieºire. Streamul de ieºire poate fi "
-"corupt sau trunchiat. "
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Eroare în scrierea streamului spre ieºire. Streamul de ieºire poate fi corupt sau trunchiat. "
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fiºierul ca vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Comentariu greºit: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "comentariu greºit: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nu s-au putut scrie comentarii în fiºierul de ieºire: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "nici o acþiune specificatã\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Nu s-a putut converti comentariul în UTF8, nu s-a putut adãuga\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"Folosire: \n"
+" vorbiscomment [-l] fiºier.ogg (pentru listã comentarii)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (pentru adãugare comentarii)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (pentru modificare comentarii)\n"
+"\tîn caz de scriere, un set nou de comentarii de forma\n"
+"\t'ETICHETÃ=valoare' se aºteaptã la stdin. Acest set va\n"
+"\tînlocui complet setul existent.\n"
+" Cu oricare din -a ºi -w putem lua un singur nume fiºier,\n"
+" caz în care se va folosi un fiºier temporar.\n"
+" -c poate fi folosit pentru extragere comentarii din fiºier \n"
+" specificat în loc de stdin.\n"
+" Exemplu: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" va adãuga comentariile din comments.txt în in.ogg\n"
+" În final, puteþi specifica orice numar de tag-uri pentru \n"
+" linia comandã folosind opþiunea -t option. ex.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Un tip\" -t \"TITLE=Un titlu\"\n"
+" (notãm ca atunci când se foloseºte aceasta, cititrea comentariilor din\n"
+" fiºiere sau de la stdin este dezactivatã)\n"
+" Modul brut (--raw, -R) va citi ºi scrie comentarii în utf8 mai degrabã,\n"
+" decât sã converteascã în setul de caractere al utilizatorului. Este\n"
+" folositor pentru utilizarea vorbiscomment în scripturi. Oricum aceasta nu\n"
+" este suficientã pentru acoperirea întregului interval de comentarii în toate\n"
+" cazurile.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Tip greºit in listã opþiuni"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Eroare internã în analiza opþiunilor din linia comandã\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-"Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
+msgstr "Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de ieºire '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de comentarii '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de comentarii '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Eroare in ºtergerea fiºierului vechi %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Eroare în redenumirea %s în %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Eroare in ºtergerea fiºierului vechi %s\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 de la %s %s\n"
-#~ " de Fundaþia Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Folosire: ogg123 [<opþiuni>] <fiºiere intrare> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help acest mesaj\n"
-#~ " -V, --version afiºare versiune Ogg123\n"
-#~ " -d, --device=d foloseºte 'd' ca device de ieºire\n"
-#~ " Device-uri posibile sunt ('*'=live, '@'=fiºier):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=nume fiºier Setare nume fiºier ieºire pentru un fiºier\n"
-#~ " device specificat anterior (cu -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Omitere primele 'n' secunde\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v trimitere opþiune specialã k cu valoare\n"
-#~ " v spre device specificat anterior (cu -d). Vezi\n"
-#~ " pagina de manual pentru informaþii.\n"
-#~ " -b n, --buffer n foloseºte un buffer de intrare de 'n' kiloocteþi\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n încarcã n%% din bufferul de intrare înainte de a "
-#~ "începe\n"
-#~ " -v, --verbose afiºeazã progres ºi alte informaþii de stare\n"
-#~ " -q, --quiet nu afiºa nimic (fãrã titlu)\n"
-#~ " -x n, --nth cântã fiecare 'n' bucatã'\n"
-#~ " -y n, --ntimes repetã fiecare bucatã de 'n' ori\n"
-#~ " -z, --shuffle amestecare cântece\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 va sãri la urmatorul cântec la SIGINT (Ctrl-C);2 SIGINTuri în\n"
-#~ "s milisecunde va opri ogg123.\n"
-#~ " -l, --delay=s setare întârziere s [milisecunde] (implicit 500).\n"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Numar pistã(track):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Pistã):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Album):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (Pistã) Vârf:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (Album) Vârf:"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentariu:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Versiunea: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-#~ " engine, and is not recommended for most users.\n"
-#~ " See -q, --quality for a better alternative.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-#~ " acceptable quality.\n"
-#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times.\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
-#~ "C\n"
-#~ " files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-#~ " (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Folosire: oggenc [opþiuni] intrare.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPÞIUNI:\n"
-#~ " Generale:\n"
-#~ " -Q, --quiet Nu produce output la stderr\n"
-#~ " -h, --help Tipãreºte acest text de ajutor.\n"
-#~ " -r, --raw Mod brut. Fiºierele intrare sunt citite direct ca "
-#~ "date PCM\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Setare biþi/exemplu(sample) pentru intrare brutã. "
-#~ "Implicit este 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Setare numãr canale pentru intrare brutã. Implicit "
-#~ "este 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Setare exemple(samples)/sec pentru intrare brutã. "
-#~ "Implicit este 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 pentru bigendian, 0 pentru puþin (little) - "
-#~ "(implicit 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Alegere nominalã a bitrate-ului pentru encodare. "
-#~ "Încercare\n"
-#~ " de encodare la acest bitrate aproximând aceasta. "
-#~ "Necesitã un\n"
-#~ " parametru în kbps. Foloseºte motorul de management\n"
-#~ " de bitrate, ºi nu este recomandat pentru mulþi "
-#~ "utilizatori.\n"
-#~ " Vedeþi -q, --quality pentru o mai bunã "
-#~ "alternativã.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specificare bitrate minim (în kbps). Folositor\n"
-#~ " pentru encodare a unui canal cu dimensiune fixã.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specificare bitrate maxim în kbps. Folositor\n"
-#~ " pentru aplicaþii de streaming.\n"
-#~ " -q, --quality Specificare calitate între 0 (slabã) and 10 "
-#~ "(superioarã),\n"
-#~ " în loc de specifica un anumit bitrate .\n"
-#~ " Acesta este modul normal de operare.\n"
-#~ " Calitãþi fracþionale (ex. 2.75) sunt permise.\n"
-#~ " E posibilã ºi calitatea -1, dar s-ar putea sa nu "
-#~ "fie\n"
-#~ " de o calitate acceptabilã.\n"
-#~ " --resample n Remixare date intrare în ratã sampling de n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Demixare stereo în mono.Permisã doar la intrare\n"
-#~ " stereo.\n"
-#~ " -s, --serial Specificare numãr serial pentru stream. Dacã se "
-#~ "vor\n"
-#~ " encoda fiºiere multiple, acesta va fi incrementat "
-#~ "la\n"
-#~ " fiecare stream dupã primul.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De nume:\n"
-#~ " -o, --output=fn Scrie fiºier în fn (valid doar în mod single-file)\n"
-#~ " -n, --names=ºir Produce nume fiºiere ca acest ºir cu %%a, %%p, %%l,\n"
-#~ " %%n, %%d înlocuite de artist, titlu, album, pistã "
-#~ "numãr,\n"
-#~ " ºi datã, respectiv (vedeþi mai jos pentru "
-#~ "specificarea acestora).\n"
-#~ " %%%% oferã cu exactitate %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s ªterge caracterele specificate în parametri "
-#~ "pentru \n"
-#~ " formatul ºirului -n. Folositor pentru nume fiºiere "
-#~ "corecte.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Înlocuieºte caracterele eliminate de --name-remove "
-#~ "cu\n"
-#~ " caracterele specificate. Dacã acest ºir e mai scurt "
-#~ "decât\n"
-#~ " --name-remove list sau nu e specificat, "
-#~ "caracterele\n"
-#~ " în plus sunt pur ºi simplu ºterse.\n"
-#~ " Setãrile implicite pentru cele douã argumente de "
-#~ "mai sus sunt specifice\n"
-#~ " de la o platformã la alta.\n"
-#~ " -c, --comment=c Adãugare ºir dat ca ºi comentariu. Poate fi "
-#~ "folosit\n"
-#~ " de mai multe ori.\n"
-#~ " -d, --date Data pistei (de obicei data când a fost fãcut "
-#~ "cântecul)\n"
-#~ " -N, --tracknum Numãr pistã pentru aceastã pistã\n"
-#~ " -t, --title Titlu pentru aceastã pistã\n"
-#~ " -l, --album Nume album\n"
-#~ " -a, --artist Nume artist\n"
-#~ " -G, --genre Gen muzical pistã\n"
-#~ " Dacã se dau mai multe fiºiere de intrare\n"
-#~ " vor fi folosite instanþe ale anterioarelor "
-#~ "cinciargumente,\n"
-#~ " în oridnea datã. Dacã sunt specificate mai \n"
-#~ " puþine titluri decât fiºiere, OggEnc va tipãri un "
-#~ "avertisment, ºi\n"
-#~ " va utiliza ultimul titlu pentru restul de fiºiere "
-#~ "Dacã e\n"
-#~ " dat un numãr mai mic de piste, fiºierele rãmase nu "
-#~ "vor fi\n"
-#~ " numerotate. Pentru celelalte ultima etichetã (tag) "
-#~ "va fi refolositã\n"
-#~ " pentru toate celelalte fãrã avertisment (pentru a "
-#~ "putea specifica o datã\n"
-#~ " undeva, de exemplu, ºi a fi folositã pentru toate "
-#~ "fiºierele)\n"
-#~ "\n"
-#~ "FIªIERE DE INTRARE::\n"
-#~ " Fiºierele de intrare OggEnc trebuie sã fie fiºiere de 16 sau 8 biþi PCM "
-#~ "WAV, AIFF, sau AIFF/C\n"
-#~ " sau WAV 32 biþi IEEE în virgulã mobilã. Fiºierele pot fi mono sau "
-#~ "stereo\n"
-#~ " (sau mai multe canale) ºi la orice ratã de sample.\n"
-#~ " Alternativ, opþiunea --raw poate fi folositã pentru a utiliza un fiºier "
-#~ "de date PCM brut , care\n"
-#~ " trebuie sã fie 16biþi stereo little-endian PCM ('headerless wav'), dacã "
-#~ "nu sunt specificaþi\n"
-#~ " parametri suplimentari pentru modul brut.\n"
-#~ " Puteþi specifica luarea fiºierului din stdin folosind - ca nume fiºier "
-#~ "deintrare.\n"
-#~ " În acest mod, ieºirea e la stdout dacã nu este specificat nume fiºier de "
-#~ "ieºire\n"
-#~ " cu -o\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " spre "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %ld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kbps\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
-#~ "\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " octeþi. Ogg corupt.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut converti comentariul în UTF8, nu s-a putut adãuga\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folosire: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fiºier.ogg (pentru listã comentarii)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (pentru adãugare comentarii)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (pentru modificare comentarii)\n"
-#~ "\tîn caz de scriere, un set nou de comentarii de forma\n"
-#~ "\t'ETICHETÃ=valoare' se aºteaptã la stdin. Acest set va\n"
-#~ "\tînlocui complet setul existent.\n"
-#~ " Cu oricare din -a ºi -w putem lua un singur nume fiºier,\n"
-#~ " caz în care se va folosi un fiºier temporar.\n"
-#~ " -c poate fi folosit pentru extragere comentarii din fiºier \n"
-#~ " specificat în loc de stdin.\n"
-#~ " Exemplu: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " va adãuga comentariile din comments.txt în in.ogg\n"
-#~ " În final, puteþi specifica orice numar de tag-uri pentru \n"
-#~ " linia comandã folosind opþiunea -t option. ex.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Un tip\" -t \"TITLE=Un titlu\"\n"
-#~ " (notãm ca atunci când se foloseºte aceasta, cititrea comentariilor "
-#~ "din\n"
-#~ " fiºiere sau de la stdin este dezactivatã)\n"
-#~ " Modul brut (--raw, -R) va citi ºi scrie comentarii în utf8 mai "
-#~ "degrabã,\n"
-#~ " decât sã converteascã în setul de caractere al utilizatorului. Este\n"
-#~ " folositor pentru utilizarea vorbiscomment în scripturi. Oricum aceasta "
-#~ "nu\n"
-#~ " este suficientã pentru acoperirea întregului interval de comentarii în "
-#~ "toate\n"
-#~ " cazurile.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/ru.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/ru.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry D. Stasyuk <stdms at mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu at mx.ru>\n"
@@ -14,494 +14,352 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
+#: ogg123/buffer.c:114
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
+#: ogg123/buffer.c:347
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr ""
-"ÐÑибка: Ðе возможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе возможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "ÐÑибка: УÑÑÑойÑÑво не доÑÑÑпно.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑибка: Ð´Ð»Ñ %s необÑ
одимо Ñказание имени вÑÑ
одного Ñайла в паÑамеÑÑе -f.\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ð´Ð»Ñ %s необÑ
одимо Ñказание имени вÑÑ
одного Ñайла в паÑамеÑÑе -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðе поддеÑживаемое знаÑение паÑамеÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "ÐÑибка: Сбой ÑÑÑÑойÑÑва %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "ÐÑибка: ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва %s не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ вÑÑ
одной Ñайл.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "ÐÑибка: Файл %s Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "ÐÑибка: ÐÑа оÑибка никогда не должна бÑла пÑоизойÑи (%d). Ðаника!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr ""
-"ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-msgstr ""
-"ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_status_message_arg().\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr ""
-"ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении "
-"decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== ÐÑибка ÑазбоÑа: %s в ÑÑÑоке %d из %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "ÐмÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑание"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
#, c-format
msgid "none"
msgstr "не Ñказан"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
#, c-format
msgid "bool"
msgstr "бÑлев"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
#, c-format
msgid "char"
msgstr "Ñимвол"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
#, c-format
msgid "string"
msgstr "ÑÑÑока"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
#, c-format
msgid "int"
msgstr "ÑелÑй"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
#, c-format
msgid "float"
msgstr "Ñ Ð¿Ð».ÑоÑкой"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
#, c-format
msgid "double"
msgstr "дв.ÑоÑн."
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
#, c-format
msgid "other"
msgstr "дÑÑгой"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(не Ñказан)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "УÑпеÑное завеÑÑение"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "ÐлÑÑ Ð½Ðµ найден"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ»ÑÑа"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "ÐекоÑÑекÑное знаÑение"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй Ñип в ÑпиÑке паÑамеÑÑов"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка ÑазбоÑа паÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ñ
одного бÑÑеÑа менÑÑе минималÑного - %dÐб."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== ÐÑибка \"%s\" во вÑÐµÐ¼Ñ ÑазбоÑа паÑамеÑÑов конÑигÑÑаÑии из командной "
-"ÑÑÑоки.\n"
+"=== ÐÑибка \"%s\" во вÑÐµÐ¼Ñ ÑазбоÑа паÑамеÑÑов конÑигÑÑаÑии из командной ÑÑÑоки.\n"
"=== ÐÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð²Ñзвал паÑамеÑÑ: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== УÑÑÑойÑÑво %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s не ÑвлÑеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом вÑÑ
одного Ñайла.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Ðевозможно ÑказаÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñайл, не Ñказав дÑайвеÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== ÐекоÑÑекÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- ÐепÑавилÑное знаÑение ÑазмеÑа пÑе-бÑÑеÑа. Ðиапазон 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 из %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÐоÑпÑоизвеÑÑи каждÑй 0-й ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Ðевозможно воÑпÑоизвеÑÑи ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ 0 Ñаз.\n"
-"--- ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑÑового декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе вÑÑ
одной дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ "
-"null.\n"
+"--- ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑÑового декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе вÑÑ
одной дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %s. ÐÑопÑÑен.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
msgstr "=== ÐонÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов: ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑанÑÑе вÑемени ÑÑаÑÑа.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- УказаннÑй в Ñайле конÑигÑÑаÑии дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s непÑавилен.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, а в Ñайле конÑигÑÑаÑии "
-"никакой дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ Ñказан. ÐавеÑÑение ÑабоÑÑ.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, а в Ñайле конÑигÑÑаÑии никакой дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ Ñказан. ÐавеÑÑение ÑабоÑÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 из %s %s\n"
+"Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"ÐÑзов: ogg123 [<опÑии>] <вÑ
одной Ñайл> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help ÑÑа ÑпÑавка\n"
+" -V, --version показаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ogg123\n"
+" -d, --device=d иÑполÑзоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве ÑÑÑÑойÑÑва вÑвода 'd'\n"
+" ÐопÑÑÑимÑе ÑÑÑÑойÑÑва ('*'=живое, '@'=Ñайл):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=имÑ_Ñайла УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла Ð´Ð»Ñ Ñанее Ñказанного\n"
+" Ñайла ÑÑÑÑойÑÑва (Ñ Ð¾Ð¿Ñией -d).\n"
+" -k n, --skip n ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑвÑе 'n' ÑекÑнд (или в ÑоÑмаÑе ÑÑ:мм:ÑÑ)\n"
+" -o, --device-option=k:v пеÑедаÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй паÑамеÑÑ k Ñо знаÑением\n"
+" v Ñанее ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ (Ñ Ð¾Ð¿Ñией -d). СмоÑÑи\n"
+" man Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии.\n"
+" -@, --list=имÑ_Ñайла ÐÑоÑиÑаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов и URL из Ñайла \"имÑ_Ñайла\"\n"
+" -b n, --buffer n ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñ
одной бÑÑÐµÑ ÑазмеÑом 'n' Ðб\n"
+" -p n, --prebuffer n загÑÑзиÑÑ n%% из вÑ
одного бÑÑеÑа пеÑед воÑпÑоизведением\n"
+" -v, --verbose показаÑÑ Ð¿ÑогÑеÑÑ Ð¸ дÑÑгÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑоÑÑоÑнии\n"
+" -q, --quiet не показÑваÑÑ Ð½Ð¸Ñего (без заголовка)\n"
+" -x n, --nth воÑпÑоизводиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй 'n'-й блок\n"
+" -y n, --ntimes повÑоÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй воÑпÑоизводимÑй блок 'n' Ñаз\n"
+" -z, --shuffle ÑлÑÑайное воÑпÑоизведение\n"
+"\n"
+"ÐÑи полÑÑении SIGINT (Ctrl-C) ogg123 пÑопÑÑÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑнÑ; два Ñигнала SIGINT\n"
+"в ÑеÑение s миллиÑекÑнд завеÑÑаÑÑ ÑабоÑÑ ogg123.\n"
+" -l, --delay=s ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение s [в миллиÑекÑндаÑ
] (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе не в ÑоÑмаÑе ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "ÐпиÑание"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи.\n"
-#: ogg123/format.c:82
+#: ogg123/format.c:81
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
-"ÐÑибка: Ðевозможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ Ñигнала."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð²Ñ
одной бÑÑеÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "ÑÑÑÑойÑÑво вÑвода по ÑмолÑаниÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "пеÑемеÑаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Ðевозможно пÑопÑÑÑиÑÑ %f ÑекÑнд звÑка."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -510,370 +368,234 @@
"\n"
"ÐвÑковое УÑÑÑойÑÑво: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "ÐвÑоÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ÐомменÑаÑии: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Ðнимание: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ñка.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñли Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñайла %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла %s не поддеÑживаеÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ %s модÑлем %s. Файл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑн.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "ÐоÑпÑоизведение: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Ðевозможно пÑопÑÑÑиÑÑ %f ÑекÑнд звÑка."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "ÐÑибка: ÐекодиÑование не ÑдалоÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "ÐÑибка: Сбой ÑÑÑÑойÑÑва %s.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "ÐавеÑÑено."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- РпоÑоке пÑÑÑо; возможно, ниÑего ÑÑÑаÑного\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== ÐиблиоÑека Vorbis ÑообÑила об оÑибке поÑока.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "ÐоÑок Ogg Vorbis: %d канал, %ld ÐÑ"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Vorbis: ÐеÑÑÐ¸Ñ %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа: веÑÑ
нее=%ld номиналÑное=%ld нижнее=%ld окно=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "ÐодиÑование: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr ""
-"ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении create_playlist_member().\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑедÑпÑеждение из ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %"
-"s.\n"
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение из ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sÐÑед-ÑÑение до %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÐаÑза"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "ÐÑибка вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи пÑи вÑполнении stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "ÐÑемÑ: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "из %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "СÑд биÑÑейÑ: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑ
одной ÐÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑÑ
одной ÐÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
+#: ogg123/transport.c:70
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"ÐÑибка: Ðевозможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_data_source_stats"
-"()\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 из %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²Ñ
одной Ñайл \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñайл \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла как Ñайла vorbis: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑого Ñайла %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"ÐШÐÐÐÐ: Ðе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
однÑе ÑайлÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑавки -h.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"ÐШÐÐÐÐ: ÐеÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов пÑи Ñказанном имени вÑÑ
одного Ñайла: "
-"пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование - n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "ЧÑение Ñайлов WAV"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ЧÑение Ñайлов AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:53
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "FLAC file reader"
msgstr "ЧÑение Ñайлов FLAC"
-#: oggenc/audio.c:54
+#: oggenc/audio.c:52
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "ЧÑение Ñайлов Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла пÑи ÑÑении заголовка WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ÐÑопÑÑкаем ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñипа \"%s\", длина %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
+#: oggenc/audio.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла во ÑÑагменÑе AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:254
+#: oggenc/audio.c:243
#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Ðнимание: Ð Ñайле AIFF не найден обÑий ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:260
+#: oggenc/audio.c:249
#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Ðнимание: ÐбÑезаннÑй обÑий ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² заголовке AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:268
+#: oggenc/audio.c:257
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла пÑи ÑÑении заголовка AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:283
+#: oggenc/audio.c:272
#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Ðнимание: Ðаголовок AIFF-C обÑезан.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
+#: oggenc/audio.c:286
#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Ðнимание: Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÑжаÑÑй AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:304
+#: oggenc/audio.c:293
#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Ðнимание: Ð Ñайле AIFF не найден SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:310
+#: oggenc/audio.c:299
#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Ðнимание: Рзаголовке AIFF повÑеждÑн SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:316
+#: oggenc/audio.c:305
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла пÑи ÑÑении заголовка AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:353
+#: oggenc/audio.c:336
#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
@@ -882,12 +604,12 @@
"Ðнимание: OggEnc не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñип AIFF/AIFC Ñайла\n"
" Ðолжен бÑÑÑ 8- или 16- биÑнÑй PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
+#: oggenc/audio.c:379
#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Ðнимание: ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑа в заголовке WAV не ÑаÑпознан\n"
-#: oggenc/audio.c:420
+#: oggenc/audio.c:391
#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
@@ -896,147 +618,108 @@
"Ðнимание: ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐТÐЫРÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑа в заголовке wav.\n"
"Тем не менее, пÑÑаемÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑабоÑаÑÑ)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"ÐШÐÐÐÐ: Файл wav не поддеÑживаемого Ñипа (должен бÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй PCM\n"
" или Ñип 3 PCM Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой)\n"
-#: oggenc/audio.c:467
+#: oggenc/audio.c:480
#, c-format
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
-"ÐШÐÐÐÐ: Файл wav не поддеÑживаемого под-ÑоÑмаÑа (должен бÑÑÑ 8, 16 или 24-"
-"биÑнÑй PCM\n"
+"ÐШÐÐÐÐ: Файл wav не поддеÑживаемого под-ÑоÑмаÑа (должен бÑÑÑ 8, 16 или 24-биÑнÑй PCM\n"
"или PCM Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой)\n"
-#: oggenc/audio.c:604
+#: oggenc/audio.c:555
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"24-биÑнÑе даннÑе PCM в Ñежиме BIG-ENDIAN не поддеÑживаÑÑÑÑ. ÐейÑÑвие "
-"пÑеÑвано.\n"
+msgstr "24-биÑнÑе даннÑе PCM в Ñежиме BIG-ENDIAN не поддеÑживаÑÑÑÑ. ÐейÑÑвие пÑеÑвано.\n"
-#: oggenc/audio.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"24-биÑнÑе даннÑе PCM в Ñежиме BIG-ENDIAN не поддеÑживаÑÑÑÑ. ÐейÑÑвие "
-"пÑеÑвано.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:630
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-"ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: попÑÑка пÑоÑиÑаÑÑ Ð½Ðµ поддеÑживаемÑÑ ÑазÑÑдноÑÑÑ Ð² %d биÑ\n"
+msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: попÑÑка пÑоÑиÑаÑÑ Ð½Ðµ поддеÑживаемÑÑ ÑазÑÑдноÑÑÑ Ð² %d биÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:732
+#: oggenc/audio.c:658
#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐЮÐ: ÐÑ ÑеÑÑмплеÑа полÑÑено нÑлевое ÑиÑло кадÑов: Ð²Ð°Ñ Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ñезан. "
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе об ÑÑом авÑоÑÑ.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "ÐÐЮÐ: ÐÑ ÑеÑÑмплеÑа полÑÑено нÑлевое ÑиÑло кадÑов: Ð²Ð°Ñ Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ñезан. ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе об ÑÑом авÑоÑÑ.\n"
-#: oggenc/audio.c:750
+#: oggenc/audio.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Ðе возможно иниÑиализиÑоваÑÑ ÑеÑÑмплеÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "УÑÑановка дополниÑелÑного паÑамеÑÑа кодиÑовÑика \"%s\" в %s\n"
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Ðзменение нижней гÑаниÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ñ %f до %f кÐÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Ðе ÑаÑпознаваемÑй дополниÑелÑнÑй паÑамеÑÑ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:111
+#: oggenc/encode.c:129
#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 каналов должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
. (ÐзвиниÑе, но vorbis не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе)\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
+#: oggenc/encode.c:137
#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 каналов должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
. (ÐзвиниÑе, но vorbis не "
-"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе)\n"
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа минималÑного или макÑималÑного биÑÑейÑа ÑÑебÑеÑÑÑ --managed\n"
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа минималÑного или макÑималÑного биÑÑейÑа ÑÑебÑеÑÑÑ --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:200
+#: oggenc/encode.c:155
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Сбой Ñежима иниÑиализаÑии: некоÑÑекÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва\n"
-#: oggenc/encode.c:245
+#: oggenc/encode.c:198
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑзаÑелÑнÑе жÑÑÑкие огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва\n"
-#: oggenc/encode.c:247
+#: oggenc/encode.c:200
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-"Сбой пÑи ÑÑÑановке мин/Ð¼Ð°ÐºÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа в Ñежиме ÑÑÑановки каÑеÑÑва\n"
+msgstr "Сбой пÑи ÑÑÑановке мин/Ð¼Ð°ÐºÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа в Ñежиме ÑÑÑановки каÑеÑÑва\n"
-#: oggenc/encode.c:263
+#: oggenc/encode.c:212
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Сбой Ñежима иниÑиализаÑии: некоÑÑекÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Сбой пÑи запиÑи заголовка в вÑÑ
одной поÑок\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Сбой пÑи запиÑи даннÑÑ
в вÑÑ
одной поÑок\n"
-#: oggenc/encode.c:472
+#: oggenc/encode.c:381
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [оÑÑалоÑÑ %2dм%.2dÑ] %c "
-#: oggenc/encode.c:482
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tÐодиÑование [гоÑово %2dм%.2dÑ] %c "
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1047,7 +730,7 @@
"\n"
"ÐодиÑование Ñайла \"%s\" завеÑÑено\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1058,7 +741,7 @@
"\n"
"ÐодиÑование завеÑÑено.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1067,17 +750,17 @@
"\n"
"\tÐлина Ñайла: %dм %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tÐÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑемÑ: %dм %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tÐÑбоÑка: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1086,7 +769,7 @@
"\tСÑедний биÑÑейÑ: %.1f Ðб/Ñ\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1097,17 +780,17 @@
" %s%s%s \n"
"Ñо ÑÑедним биÑÑейÑом %d Ðб/Ñ "
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "ÑÑандаÑÑнÑй ввод"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑнÑй вÑвод"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1118,7 +801,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ñ Ð¿ÑиблизиÑелÑнÑм биÑÑейÑом %d Ðб/Ñек (вклÑÑено кодиÑование Ñ VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1129,7 +812,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ñ ÑÑовнем каÑеÑÑва %2.2f Ñ Ð¸ÑполÑзованием огÑаниÑенного VBR "
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1140,7 +823,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑвом %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1151,148 +834,107 @@
" %s%s%s \n"
"Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑом "
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"ÐШÐÐÐÐ: Ðе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
однÑе ÑайлÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑавки -h.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко Ñайлов, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº иÑполÑзÑеÑÑÑ stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"ÐШÐÐÐÐ: ÐеÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов пÑи Ñказанном имени вÑÑ
одного Ñайла: "
-"пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование - n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ÐШÐÐÐÐ: ÐеÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов пÑи Ñказанном имени вÑÑ
одного Ñайла: пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование - n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²Ñ
одной Ñайл \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "ЧÑение Ñайлов WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ÐÑкÑÑÑие Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ÐШÐÐÐÐ: ÐÑ
одной Ñайл \"%s\" в не поддеÑживаемом ÑоÑмаÑе\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
+#: oggenc/oggenc.c:263
#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе Ñказано Ð¸Ð¼Ñ Ñайла, иÑполÑзÑеÑÑÑ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе подкаÑалоги Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла \"%s"
-"\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе подкаÑалоги Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ вÑÑ
одного Ñайла \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñайл \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Ðзменение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки вÑ
однÑÑ
Ñайлов Ñ %d до %d ÐÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:326
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "СмеÑение ÑÑеÑео в моно\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
+#: oggenc/oggenc.c:329
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: СмеÑение Ñигналов возможно ÑолÑко из ÑÑеÑео в моно\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "Умножение вÑ
одного Ñигнала на %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 из %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, c-format
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:417
-#, c-format
-msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
@@ -1300,574 +942,539 @@
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
" streaming applications. Using this will automatically\n"
" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
" The valid options (and their values) are documented\n"
" in the man page supplied with this program. They are\n"
" for advanced users only, and should be used with\n"
" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ÐÑзов: oggenc [опÑии] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÐТРЫ:\n"
+" ÐÑновнÑе:\n"
+" -Q, --quiet Ðе вÑводиÑÑ Ð² поÑок оÑибок\n"
+" -h, --help ÐÑвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑпÑавоÑнÑй ÑекÑÑ\n"
+" -v, --version ÐапеÑаÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии\n"
+" -r, --raw СÑÑой Ñежим. ÐÑ
однÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑиÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно как даннÑе PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло биÑ/ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 16\n"
+" -C, --raw-chan=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло каналов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 2\n"
+" -R, --raw-rate=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло ÑÑмплов/Ñек Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 44100\n"
+" --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)\n"
+" -b, --bitrate ÐÑбÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ. ÐопÑÑка\n"
+" кодиÑоваÑÑ Ñо ÑÑедним биÑÑейÑом ÑавнÑм ÑказанномÑ. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ\n"
+" 1 аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² kbps. Ðо ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑеÑÑÑ VBR кодиÑование,\n"
+" ÑквиваленÑное иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа -q или --quality.\n"
+" ÐÑполÑзÑйÑе опиÑание паÑамеÑÑа --managed Ð´Ð»Ñ ÑказаниÑ\n"
+" вÑбÑанного биÑÑейÑа.\n"
+" --managed ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¾Ðº ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑом. ÐÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ\n"
+" намного лÑÑÑего ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑоÑной ÑÑÑановкой иÑполÑзÑемого биÑÑейÑа.\n"
+" Ðднако, кодиÑование бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно медленнее. Ðе иÑполÑзÑйÑе ÑÑо\n"
+" еÑли Ñ ÐÐ°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾ÑÑÑой необÑ
одимоÑÑи в деÑалÑном ÑпÑавлении биÑÑейÑом,\n"
+" напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑÑ
пеÑедаÑ.\n"
+" -m, --min-bitrate УказаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ (в kbps). Ðолезно пÑи кодиÑовании\n"
+" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° поÑÑоÑнного ÑазмеÑа. ÐÑполÑзование ÑÑого паÑамеÑÑа\n"
+" авÑомаÑиÑеÑки вклÑÑÐ¸Ñ Ñежим ÑпÑавлÑемого биÑÑейÑа (ÑмоÑÑиÑе\n"
+" --managed).\n"
+" -M, --max-bitrate УказаÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² kbps. Ðолезно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑÑ
\n"
+" пÑиложений. ÐÑполÑзование ÑÑого паÑамеÑÑа авÑомаÑиÑеÑки вклÑÑиÑ\n"
+" Ñежим ÑпÑавлÑемого биÑÑейÑа (ÑмоÑÑиÑе --managed).\n"
+" --advanced-encode-option паÑамеÑÑ=знаÑение\n"
+" УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ знаÑение дополниÑелÑного паÑамеÑÑа кодиÑовÑика.\n"
+" ÐопÑÑÑимÑе паÑамеÑÑÑ (и иÑ
знаÑениÑ) опиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе ÑÑководÑÑва,\n"
+" поÑÑавлÑемого Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ пÑогÑаммой. Ðни пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ ÑолÑко длÑ\n"
+" пÑодвинÑÑÑÑ
полÑзоваÑелей и Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑÑоÑожно.\n"
+" -q, --quality УказаÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво Ð¾Ñ -1 (оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ðµ) до 10 (оÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑокое),\n"
+" вмеÑÑо ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного биÑÑейÑа.\n"
+" ÐÑо ноÑмалÑнÑй Ñежим ÑабоÑÑ.\n"
+" ÐопÑÑÑимо дÑобное знаÑение каÑеÑÑва (напÑимеÑ, 2.75).\n"
+" Ðо-ÑмолÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва Ñавен 3.\n"
+" --resample n ÐзмениÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки вÑ
однÑÑ
даннÑÑ
до знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ n (ÐÑ)\n"
+" --downmix ÐеÑемикÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑео Ñигнал в моно. ÐоÑÑÑпно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑео\n"
+" вÑ
одного Ñигнала.\n"
+" -s, --serial УказаÑÑ ÑеÑийнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока. ÐÑли кодиÑÑеÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко\n"
+" Ñайлов, ÑÑо знаÑение бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑвелиÑиваÑÑÑÑ Ð½Ð° 1\n"
+" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑледÑÑÑего поÑока.\n"
+" --discard-comments ÐÑедоÑвÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñование комменÑаÑиев из Ñайлов FLAC и Ogg FLAC\n"
+" в вÑÑ
одной Ñайл Ogg Vorbis.\n"
+"\n"
+" ÐÑиÑвоение имÑн:\n"
+" -o, --output=fn ÐапиÑаÑÑ Ñайл в fn (коÑÑекÑно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñайлом)\n"
+" -n, --names=string СоздаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñайлов по обÑазÑÑ Ð² ÑÑÑоке string, заменÑÑ %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d на Ð¸Ð¼Ñ Ð°ÑÑиÑÑа, название, алÑбом, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки,\n"
+" и даÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвенно (ниже ÑмоÑÑиÑе как ÑÑо ÑказаÑÑ).\n"
+" %%%% даÑÑ Ñимвол %%.\n"
+" -X, --name-remove=s УдалиÑÑ ÑказаннÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð· паÑамеÑÑов ÑÑÑоки ÑоÑмаÑа -n.\n"
+" Ðолезно Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑÑ
имÑн Ñалов.\n"
+" -P, --name-replace=s ÐамениÑÑ ÑимволÑ, ÑдалÑннÑе --name-remove, на ÑказаннÑе\n"
+" ÑимволÑ. ÐÑли ÑÑа ÑÑÑока коÑоÑе, Ñем ÑпиÑок\n"
+" --name-remove или не Ñказана, ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑо ÑдалÑÑÑÑÑ.\n"
+" ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
вÑÑе двÑÑ
аÑгÑменÑов\n"
+" завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑмÑ.\n"
+" -c, --comment=c ÐобавиÑÑ ÑказаннÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве дополниÑелÑного\n"
+" комменÑаÑиÑ. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзовано неÑколÑко Ñаз. ÐÑгÑменÑ\n"
+" должен бÑÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе \"ÑÑг=знаÑение\".\n"
+" -d, --date ÐаÑа доÑожки (обÑÑно даÑа иÑполнениÑ)\n"
+" -N, --tracknum ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑой доÑожки\n"
+" -t, --title Ðаголовок ÑÑой доÑожки\n"
+" -l, --album Ðазвание алÑбома\n"
+" -a, --artist ÐÐ¼Ñ Ð°ÑÑиÑÑа\n"
+" -G, --genre ÐÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñожки\n"
+" ÐÑли задано неÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов, Ñо неÑколÑко\n"
+" ÑкземплÑÑов пÑедÑдÑÑиÑ
пÑÑи аÑгÑменÑов бÑдÑÑ \n"
+" иÑполÑзованÑ, в Ñом поÑÑдке, в коÑоÑом они заданÑ. \n"
+" ÐÑли заголовков Ñказано менÑÑе Ñем\n"
+" Ñайлов, OggEnc вÑдаÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждение, и\n"
+" бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее Ñказанное знаÑение длÑ\n"
+" оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ñайлов. ÐÑли Ñказано не доÑÑаÑоÑно номеÑов\n"
+" доÑожек, оÑÑавÑиеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð½Ðµ нÑмеÑованнÑми.\n"
+" ÐÐ»Ñ Ð²ÑеÑ
оÑÑалÑнÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано поÑледнее \n"
+" знаÑение ÑÑга без пÑедÑпÑеждений (Ñаким обÑазом, \n"
+" напÑимеÑ, можно один Ñаз ÑказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ заÑем \n"
+" иÑполÑзоваÑÑ ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñайлов)\n"
+"\n"
+"ÐÐ¥ÐÐÐЫРФÐÐÐЫ:\n"
+" ÐÑ
однÑми Ñайлами Ð´Ð»Ñ OggEnc в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ 24-, 16- или 8-биÑнÑе\n"
+" ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ PCM WAV, AIFF, или AIFF/C, или 32-биÑнÑй Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой IEEE WAV, и,\n"
+" опÑионалÑно, FLAC или Ogg FLAC. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ или ÑÑеÑео\n"
+" (или Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим ÑиÑлом каналов) и лÑбÑм знаÑением ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки.\n"
+" РкаÑеÑÑве алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ --raw Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑÑ
Ñайлов\n"
+" Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми PCM, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ 16 биÑнÑми ÑÑеÑео little-endian PCM ('wav\n"
+" без заголовков'), в пÑоÑивном ÑлÑÑае ÑказÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ\n"
+" ÑÑÑого Ñежима.\n"
+" ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ ÑÑиÑÑвание Ñайла из stdin иÑполÑзÑÑ - в каÑеÑÑве имени\n"
+" вÑ
одного Ñайла. Ð ÑÑом ÑлÑÑае вÑвод напÑавлÑеÑÑÑ Ð² stdout еÑли не Ñказано имÑ\n"
+" вÑÑ
одного Ñайла опÑией -o\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекоÑÑекÑнÑй ÑпÑавлÑÑÑий Ñимвол '%c' в ÑоÑмаÑе имени, "
-"игноÑиÑÑеÑÑÑ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекоÑÑекÑнÑй ÑпÑавлÑÑÑий Ñимвол '%c' в ÑоÑмаÑе имени, игноÑиÑÑеÑÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "ÐклÑÑение меÑ
анизма ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑом\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
+#: oggenc/oggenc.c:605
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указан поÑÑдок Ð±Ð°Ð¹Ñ ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. "
-"ÐодÑазÑмеваем ÑÑÑÑе даннÑе.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указан поÑÑдок Ð±Ð°Ð¹Ñ ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐодÑазÑмеваем ÑÑÑÑе даннÑе.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ \"%s\" в поÑÑдке ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ \"%s\" в поÑÑдке ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑаÑÑоÑÑ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: Указано изменение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки %d ÐÑ. ÐÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ в Ð²Ð¸Ð´Ñ %d ÐÑ?\n"
+msgstr "Ðнимание: Указано изменение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки %d ÐÑ. ÐÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ в Ð²Ð¸Ð´Ñ %d ÐÑ?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Ðнимание: Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\".\n"
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:641
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Ðе найдено знаÑение дополниÑелÑного паÑамеÑÑа кодиÑовÑика\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка ÑазбоÑа паÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: ÐÑполÑзован некоÑÑекÑнÑй комменÑаÑий (\"%s\"), игноÑиÑÑеÑÑÑ.\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐÑполÑзован некоÑÑекÑнÑй комменÑаÑий (\"%s\"), игноÑиÑÑеÑÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Ðнимание: номиналÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ \"%s\" не опознан\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Ðнимание: минималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ \"%s\" не опознан\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Ðнимание: макÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ \"%s\" не опознан\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "ÐпÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва \"%s\" не опознана, игноÑиÑÑеÑÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:743
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÑÑановлено ÑлиÑком вÑÑокое каÑеÑÑво, огÑаниÑено до макÑималÑного\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÑÑановлено ÑлиÑком вÑÑокое каÑеÑÑво, огÑаниÑено до макÑималÑного\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:749
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:758
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко ÑилÑÑÑов ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко ÑилÑÑÑов ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
+#: oggenc/oggenc.c:767
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко замен ÑилÑÑÑов ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ "
-"поÑледнÑÑ\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко замен ÑилÑÑÑов ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
+#: oggenc/oggenc.c:775
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко вÑÑ
однÑÑ
Ñайлов, пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование "
-"паÑамеÑÑа -n\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко вÑÑ
однÑÑ
Ñайлов, пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование паÑамеÑÑа -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 из %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:858
+#: oggenc/oggenc.c:794
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано знаÑение ÑÑÑÑÑ
биÑ/ÐºÐ°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. "
-"ÐÑедполагаеÑÑÑ ÑÑÑой ввод.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано знаÑение ÑÑÑÑÑ
биÑ/ÐºÐ°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ ÑÑÑой ввод.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано некоÑÑекÑное знаÑение биÑ/кадÑ, пÑедполагаеÑÑÑ 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
+#: oggenc/oggenc.c:810
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано ÑиÑло ÑÑÑÑÑ
каналов Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ "
-"ÑÑÑой ввод.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано ÑиÑло ÑÑÑÑÑ
каналов Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ ÑÑÑой ввод.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
+#: oggenc/oggenc.c:815
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано невеÑное ÑиÑло каналов, пÑедполагаеÑÑÑ 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
+#: oggenc/oggenc.c:826
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указана ÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑоÑа вÑбоÑки Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ "
-"ÑÑÑой ввод.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указана ÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑоÑа вÑбоÑки Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ ÑÑÑой ввод.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
+#: oggenc/oggenc.c:831
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано некоÑÑекÑное знаÑение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки, пÑедполагаеÑÑÑ "
-"44100.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано некоÑÑекÑное знаÑение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки, пÑедполагаеÑÑÑ 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
+#: oggenc/oggenc.c:835
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указан неизвеÑÑнÑй паÑамеÑÑ, игноÑиÑÑеÑÑÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Ðевозможно пÑеобÑазоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑий в UTF-8, добавлÑÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑзÑ\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Ðевозможно пÑеобÑазоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑий в UTF-8, добавлÑÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑзÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано недоÑÑаÑоÑное колиÑеÑÑво заголовков, ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñледние "
-"знаÑениÑ.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано недоÑÑаÑоÑное колиÑеÑÑво заголовков, ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñледние знаÑениÑ.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "ÐÑибка пÑовеÑки ÑÑÑеÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñалога %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "ÐÑибка: ÑÐµÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑи \"%s\" не ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогом\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: ÐомменÑаÑий %d в поÑоке %d Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй ÑоÑмаÑ. Ðн не "
-"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ '=': \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐомменÑаÑий %d в поÑоке %d Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй ÑоÑмаÑ. Ðн не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: ÐекоÑÑекÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÐ¸Ñ Ð² комменÑаÑии %d (поÑок %d): \"%s"
-"\"\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÐ¸Ñ Ð² комменÑаÑии %d (поÑок %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): "
-"непÑавилÑнÑй маÑÐºÐµÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): непÑавилÑнÑй маÑÐºÐµÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): "
-"ÑлиÑком мало байÑ\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): ÑлиÑком мало байÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): "
-"непÑавилÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): непÑавилÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr "Ðнимание: Сбой в декодеÑе utf8. ÐообÑе-Ñо ÑÑо должно бÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Ðнимание: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d не ÑÑÑановлен маÑÐºÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ конÑа\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° theora - некоÑÑекÑнÑй "
-"поÑок theora (%d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° theora - некоÑÑекÑнÑй поÑок theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Theora %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ "
-"ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой "
-"granulepos\n"
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Theora %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Ðаголовки theora обÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d, далее инÑоÑмаÑиÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "ÐеÑÑиÑ: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "ÐоÑÑавÑик: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "ШиÑина: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "ÐÑÑоÑа: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Ðолное изобÑажение: %d на %d, Ñдвиг обÑезки (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "ÐедопÑÑÑимое ÑмеÑение/ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа: непÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "ÐедопÑÑÑимое ÑмеÑение/ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа: непÑавилÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÑÑоÑа\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "ÐедопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð½ÑÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов %d/%d (%.02f кадÑ/Ñ)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов не Ñказано\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов пикÑÐµÐ»Ñ %d:%d (1:%f)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 4:3\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
+#, c-format
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 1:%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво: Rec. ITU-R BT.470-6 СиÑÑема M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво: Rec. ITU-R BT.470-6 СиÑÑÐµÐ¼Ñ B и G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво не Ñказано\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ 4:4:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "ÐепÑавилÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "Целевой биÑÑейÑ: %d Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "ÐнаÑение номиналÑного каÑеÑÑва (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "СекÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкиÑ
комменÑаÑиев ÑледÑÐµÑ Ð·Ð°...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Ðнимание: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d не ÑÑÑановлен маÑÐºÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ конÑа\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Ðнимание: granulepos в поÑоке %d ÑменÑÑилоÑÑ Ñ %I64d до %I64d"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
msgstr "Ðнимание: granulepos в поÑоке %d ÑменÑÑилоÑÑ Ñ %lld до %lld"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"ÐоÑок theora %d:\n"
+"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %I64d байÑ\n"
+"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° vorbis - некоÑÑекÑнÑй "
-"поÑок vorbis (%d)\n"
+"ÐоÑок theora %d:\n"
+"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %lld байÑ\n"
+"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Vorbis %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ "
-"ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой "
-"granulepos\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° vorbis - некоÑÑекÑнÑй поÑок vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Vorbis %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Ðаголовки vorbis обÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d, далее инÑоÑмаÑиÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "ÐеÑÑиÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "ÐоÑÑавÑик: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "ÐаналÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1876,209 +1483,96 @@
"ÐиÑÑейÑ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐоминалÑнÑй биÑÑейÑ: %f Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ÐоминалÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑейÑ: %f Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐинималÑнÑй биÑÑейÑ: %f Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ÐинималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"ÐÑÑиÑаÑелÑное знаÑение granulepos в поÑоке vorbis за пÑеделами заголовков. "
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл бÑл Ñоздан \"кÑивÑм\" кодиÑовÑиком\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "ÐÑÑиÑаÑелÑное знаÑение granulepos в поÑоке vorbis за пÑеделами заголовков. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл бÑл Ñоздан \"кÑивÑм\" кодиÑовÑиком\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"ÐоÑок vorbis %d:\n"
+"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %I64d байÑ\n"
+"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° theora - некоÑÑекÑнÑй "
-"поÑок theora (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° theora - некоÑÑекÑнÑй "
-"поÑок theora (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Theora %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ "
-"ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой "
-"granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Ðаголовки theora обÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d, далее инÑоÑмаÑиÑ...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "ÐеÑÑиÑ: %d.%d.%d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "ÐоÑÑавÑик: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-#, fuzzy
-msgid "No category set\n"
-msgstr "ÐоминалÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
-#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
-#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr "ÐедопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð½ÑÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов %d/%d (%.02f кадÑ/Ñ)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"ÐÑÑиÑаÑелÑное знаÑение granulepos в поÑоке vorbis за пÑеделами заголовков. "
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл бÑл Ñоздан \"кÑивÑм\" кодиÑовÑиком\n"
+"ÐоÑок vorbis %d:\n"
+"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %lld байÑ\n"
+"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Ðнимание: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d не ÑÑÑановлен маÑÐºÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ конÑа\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Ðнимание: ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа заголовка, не найден пакеÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа заголовка в поÑоке %d, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво "
-"пакеÑов\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа заголовка в поÑоке %d, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пакеÑов\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑимеÑание: ÐоÑок %d Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑеÑийнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ %d, ÑÑо допÑÑÑимо, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"вÑзваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² ÑабоÑе некоÑоÑÑÑ
инÑÑÑÑменÑов.\n"
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "ÐÑимеÑание: ÐоÑок %d Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑеÑийнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ %d, ÑÑо допÑÑÑимо, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² ÑабоÑе некоÑоÑÑÑ
инÑÑÑÑменÑов.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-"Ðнимание: ÐбнаÑÑжена дÑÑа в даннÑÑ
Ñо ÑмеÑением пÑиблизиÑелÑно %lld байÑ. "
-"ÐÑпоÑÑеннÑй ogg.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐбнаÑÑжена дÑÑа в даннÑÑ
Ñо ÑмеÑением пÑиблизиÑелÑно %I64d байÑ. ÐÑпоÑÑеннÑй ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐбнаÑÑжена дÑÑа в даннÑÑ
Ñо ÑмеÑением пÑиблизиÑелÑно %lld байÑ. ÐÑпоÑÑеннÑй ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2087,27 +1581,23 @@
"ÐбÑабоÑка Ñайла \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Ðевозможно найÑи обÑабоÑÑик Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока. Ðадание оÑложено\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "Ðайдена ÑÑÑаниÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока поÑле полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑа его конÑа"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-"ÐаÑÑÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑлÑÑиплекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ogg. Ðайден новÑй поÑок до "
-"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑов конÑа вÑеÑ
пÑедÑдÑÑиÑ
поÑоков"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "ÐаÑÑÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑлÑÑиплекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ogg. Ðайден новÑй поÑок до полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑов конÑа вÑеÑ
пÑедÑдÑÑиÑ
поÑоков"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -2116,61 +1606,54 @@
"Ðнимание: непÑавилÑно ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого поÑока %d\n"
"ÐÑо ÑигнализиÑÑÐµÑ Ð¾ повÑеждении Ñайла ogg: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "ÐовÑй логиÑеÑкий поÑок (#%d, ÑеÑийнÑй номеÑ: %08x): Ñип %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Ðнимание: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d не ÑÑÑановлен Ñлаг его наÑала\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Ðнимание: в ÑеÑедине поÑока %d найден Ñлаг наÑала поÑока\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Ðнимание: пÑопÑÑен поÑÑдковÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð² поÑоке %d. ÐолÑÑена ÑÑÑаниÑа %ld когда "
-"ожидалаÑÑ %ld. СвидеÑелÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾ пÑопÑÑке даннÑÑ
.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Ðнимание: пÑопÑÑен поÑÑдковÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð² поÑоке %d. ÐолÑÑена ÑÑÑаниÑа %ld когда ожидалаÑÑ %ld. СвидеÑелÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾ пÑопÑÑке даннÑÑ
.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ÐогиÑеÑкий поÑок %d завеÑÑÑн\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
+"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
"ÐÑибка: ÐаннÑе ogg не Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² Ñайле \"%s\".\n"
"ÐÑ
однÑе даннÑе, веÑоÑÑно, не в ÑоÑмаÑе ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 из %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -2184,17 +1667,12 @@
"\t доÑÑÑпнÑми более деÑалÑнÑе пÑовеÑки Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
Ñипов поÑоков.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -2204,11 +1682,10 @@
"и Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð½Ð¾ÑÑики пÑоблем Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸.\n"
"ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑпÑавка оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ команде \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"Ðе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
однÑе ÑайлÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑавки иÑполÑзÑйÑе \"ogginfo -h\"\n"
+msgstr "Ðе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
однÑе ÑайлÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑавки иÑполÑзÑйÑе \"ogginfo -h\"\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -2265,42 +1742,37 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа `-W %s' не допÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð°ÑгÑменÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:149
+#: vcut/vcut.c:133
#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "ÐÑибка ÑÑÑаниÑÑ. ÐÑ
однÑе даннÑе повÑежденÑ.\n"
-#: vcut/vcut.c:166
+#: vcut/vcut.c:150
#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "ÐÑибка биÑового поÑока, пÑодолжение ÑабоÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:206
+#: vcut/vcut.c:175
#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñока найден до ÑоÑки оÑÑеза.\n"
-#: vcut/vcut.c:215
+#: vcut/vcut.c:184
#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "УÑÑановка Ñлага конÑа поÑока: 0 код возвÑаÑа попÑÑки обновлениÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:225
+#: vcut/vcut.c:194
#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ТоÑка оÑÑеза не внÑÑÑи поÑока. ÐÑоÑой Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑÑÑой\n"
-#: vcut/vcut.c:277
+#: vcut/vcut.c:227
#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "ÐеобÑабоÑаннÑй оÑобÑй ÑлÑÑай: пеÑвÑй Ñайл ÑлиÑком коÑоÑкий?\n"
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "ТоÑка оÑÑеза не внÑÑÑи поÑока. ÐÑоÑой Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑÑÑой\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
+#: vcut/vcut.c:286
#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
@@ -2309,60 +1781,57 @@
"ÐШÐÐÐÐ: ÐеÑвÑе два звÑковÑÑ
пакеÑа не ÑкладÑваÑÑÑÑ Ð² однÑ\n"
" ÑÑÑаниÑÑ ogg. Файл не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно декодиÑован.\n"
-#: vcut/vcut.c:373
+#: vcut/vcut.c:299
#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "ÐопÑÑка Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑнÑла 0, ÑÑÑановка eos\n"
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "ÐÑпÑавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ñибка биÑового поÑока\n"
-#: vcut/vcut.c:387
+#: vcut/vcut.c:309
#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "ÐÑибка биÑового поÑока\n"
-#: vcut/vcut.c:449
+#: vcut/vcut.c:332
#, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "ÐопÑÑка Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑнÑла 0, ÑÑÑановка eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе не в ÑоÑмаÑе ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
+#: vcut/vcut.c:391
#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "ÐÑибка на пеÑвой ÑÑÑаниÑе\n"
-#: vcut/vcut.c:464
+#: vcut/vcut.c:396
#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "оÑибка в пеÑвом пакеÑе\n"
-#: vcut/vcut.c:470
+#: vcut/vcut.c:402
#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "ÐÑибка в оÑновном заголовке: не vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
+#: vcut/vcut.c:422
#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй заголовок повÑеждÑн\n"
-#: vcut/vcut.c:503
+#: vcut/vcut.c:435
#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "РзаголовкаÑ
обнаÑÑжен ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла\n"
-#: vcut/vcut.c:535
+#: vcut/vcut.c:468
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"ÐÑзов: vcut вÑ
_Ñайл.ogg вÑÑ
_Ñайл1.ogg вÑÑ
_Ñайл2.ogg [ÑоÑка_оÑÑеза | "
-"+ÑоÑка_оÑÑеза]\n"
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "ÐÑзов: vcut вÑ
_Ñайл.ogg вÑÑ
_Ñайл1.ogg вÑÑ
_Ñайл2.ogg [ÑоÑка_оÑÑеза | +ÑоÑка_оÑÑеза]\n"
-#: vcut/vcut.c:539
+#: vcut/vcut.c:472
#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
@@ -2373,746 +1842,198 @@
"ÐÑовеÑÑÑе коÑÑекÑноÑÑÑ Ð²ÑÑ
однÑÑ
Ñайлов пеÑед Ñдалением иÑÑ
однÑÑ
.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð¾ÑÑеза \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:570
+#: vcut/vcut.c:503
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "ÐбÑабоÑка: ÐÑÑезание в позиÑии %lld ÑекÑнд\n"
-#: vcut/vcut.c:572
+#: vcut/vcut.c:505
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
msgstr "ÐбÑабоÑка: ÐÑÑезание в позиÑии %lld кадÑов\n"
-#: vcut/vcut.c:582
+#: vcut/vcut.c:515
#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ÐбÑабоÑка не ÑдалаÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:604
+#: vcut/vcut.c:537
#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²\n"
-#: vcut/vcut.c:627
+#: vcut/vcut.c:560
#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "ÐÑибка запиÑи пеÑвого вÑÑ
одного Ñайла\n"
-#: vcut/vcut.c:635
+#: vcut/vcut.c:568
#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "ÐÑибка запиÑи вÑоÑого вÑÑ
одного Ñайла\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе обÑÐµÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑÑÑÑ."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе не ÑвлÑÑÑÑÑ Ð±Ð¸ÑовÑм поÑоком Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑвой ÑÑÑаниÑÑ Ð±Ð¸Ñового поÑока Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑалÑного заголовка пакеÑа."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе обÑÐµÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑÑÑÑ."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе не ÑвлÑÑÑÑÑ Ð±Ð¸ÑовÑм поÑоком Ogg."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "ÐиÑовÑй поÑок Ogg не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла обнаÑÑжен до оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "ÐиÑовÑй поÑок Ogg не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "ÐовÑеждÑн вÑоÑиÑнÑй заголовок."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла обнаÑÑжен до оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ÐовÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, пÑодолжение ÑабоÑÑ..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"ÐÑибка запиÑи вÑÑ
одного поÑока. ÐÑÑ
одной поÑок Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑн или "
-"обÑезан."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "ÐÑибка запиÑи вÑÑ
одного поÑока. ÐÑÑ
одной поÑок Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑн или обÑезан."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла как Ñайла vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑавилÑнÑй комменÑаÑий: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "непÑавилÑнÑй комменÑаÑий: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "ÐÑибка пÑи запиÑи комменÑаÑиев в вÑÑ
одной Ñайл: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "дейÑÑвие не Ñказано\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
-msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"ÐÑполÑзование: \n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (пÑоÑмоÑÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (добавиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (измениÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
+"\tв ÑлÑÑае запиÑи, на stdin ожидаеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй набоÑ\n"
+"\tкомменÑаÑиев в ÑоÑме 'ТÐÐ=знаÑение'. ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð±ÑдеÑ\n"
+"\tполноÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий набоÑ.\n"
+" ÐаÑамеÑÑÑ -a и -w Ñакже могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко одно Ð¸Ð¼Ñ Ñайла.\n"
+" Ð ÑÑом ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл.\n"
+" ÐаÑамеÑÑ -c Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии\n"
+" из Ñказанного Ñайла вмеÑÑо stdin.\n"
+" ÐÑимеÑ: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии из Ñайла comments.txt в in.ogg\n"
+" ÐаконеÑ, ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð»Ñбое колиÑеÑÑво ÑÑгов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²\n"
+" командной ÑÑÑоке иÑполÑзÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ -t.\n"
+" ÐÑимеÑ: vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Ðекий аÑÑиÑÑ\" -t \"TITLE=Ðазвание\"\n"
+" (замеÑÑÑе, ÑÑо когда иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñакой ÑпоÑоб, ÑÑение комменÑаÑиев из Ñайла Ñ\n"
+" комменÑаÑиÑми или из stdin оÑклÑÑено)\n"
+" СÑÑой Ñежим (--raw, -R) бÑÐ´ÐµÑ ÑиÑаÑÑ Ð¸ запиÑÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии в UTF-8,\n"
+" вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑиÑоваÑÑ Ð² полÑзоваÑелÑÑкий Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ñимволов. ÐÑо полезно\n"
+" пÑи иÑполÑзовании vorbiscomment в ÑÑенаÑиÑÑ
. Ðднако, ÑÑого не доÑÑаÑоÑно\n"
+" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновной обÑабоÑки комменÑаÑиев во вÑеÑ
ÑлÑÑаÑÑ
.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй Ñип в ÑпиÑке паÑамеÑÑов"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка ÑазбоÑа паÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑовпадаÑÑ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ вÑÑ
одного Ñайла\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла комменÑаÑиев '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла комменÑаÑиев '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑого Ñайла %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "ÐÑибка пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s в %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑого Ñайла %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 из %s %s\n"
-#~ "Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑзов: ogg123 [<опÑии>] <вÑ
одной Ñайл> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help ÑÑа ÑпÑавка\n"
-#~ " -V, --version показаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ogg123\n"
-#~ " -d, --device=d иÑполÑзоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве ÑÑÑÑойÑÑва вÑвода 'd'\n"
-#~ " ÐопÑÑÑимÑе ÑÑÑÑойÑÑва ('*'=живое, '@'=Ñайл):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=имÑ_Ñайла УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла Ð´Ð»Ñ Ñанее "
-#~ "Ñказанного\n"
-#~ " Ñайла ÑÑÑÑойÑÑва (Ñ Ð¾Ð¿Ñией -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑвÑе 'n' ÑекÑнд (или в ÑоÑмаÑе ÑÑ:мм:ÑÑ)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v пеÑедаÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй паÑамеÑÑ k Ñо знаÑением\n"
-#~ " v Ñанее ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ (Ñ Ð¾Ð¿Ñией -d). СмоÑÑи\n"
-#~ " man Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии.\n"
-#~ " -@, --list=имÑ_Ñайла ÐÑоÑиÑаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов и URL из "
-#~ "Ñайла \"имÑ_Ñайла\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñ
одной бÑÑÐµÑ ÑазмеÑом 'n' Ðб\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n загÑÑзиÑÑ n%% из вÑ
одного бÑÑеÑа пеÑед "
-#~ "воÑпÑоизведением\n"
-#~ " -v, --verbose показаÑÑ Ð¿ÑогÑеÑÑ Ð¸ дÑÑгÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑоÑÑоÑнии\n"
-#~ " -q, --quiet не показÑваÑÑ Ð½Ð¸Ñего (без заголовка)\n"
-#~ " -x n, --nth воÑпÑоизводиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй 'n'-й блок\n"
-#~ " -y n, --ntimes повÑоÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй воÑпÑоизводимÑй блок 'n' Ñаз\n"
-#~ " -z, --shuffle ÑлÑÑайное воÑпÑоизведение\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑи полÑÑении SIGINT (Ctrl-C) ogg123 пÑопÑÑÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑнÑ; два "
-#~ "Ñигнала SIGINT\n"
-#~ "в ÑеÑение s миллиÑекÑнд завеÑÑаÑÑ ÑабоÑÑ ogg123.\n"
-#~ " -l, --delay=s ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение s [в миллиÑекÑндаÑ
] (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-#~ "500).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -v, --version Print the version number\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-#~ " encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-#~ " See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-#~ " targetting the selected bitrate.\n"
-#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will "
-#~ "allow\n"
-#~ " much greater control over the precise bitrate(s) "
-#~ "used,\n"
-#~ " but encoding will be much slower. Don't use it "
-#~ "unless\n"
-#~ " you have a strong need for detailed control over\n"
-#~ " bitrate, such as for streaming.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-#~ " automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-#~ " --managed).\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications. Using this will "
-#~ "automatically\n"
-#~ " enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
-#~ " Sets an advanced encoder option to the given "
-#~ "value.\n"
-#~ " The valid options (and their values) are "
-#~ "documented\n"
-#~ " in the man page supplied with this program. They "
-#~ "are\n"
-#~ " for advanced users only, and should be used with\n"
-#~ " caution.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 "
-#~ "(very\n"
-#~ " high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " The default quality level is 3.\n"
-#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ " --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-#~ " being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times. The argument should be in the\n"
-#~ " format \"tag=value\".\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-#~ "AIFF/C\n"
-#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-#~ "Files\n"
-#~ " may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "ÐÑзов: oggenc [опÑии] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÐТРЫ:\n"
-#~ " ÐÑновнÑе:\n"
-#~ " -Q, --quiet Ðе вÑводиÑÑ Ð² поÑок оÑибок\n"
-#~ " -h, --help ÐÑвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑпÑавоÑнÑй ÑекÑÑ\n"
-#~ " -v, --version ÐапеÑаÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии\n"
-#~ " -r, --raw СÑÑой Ñежим. ÐÑ
однÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑиÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно "
-#~ "как даннÑе PCM\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло биÑ/ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо "
-#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло каналов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо "
-#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло ÑÑмплов/Ñек Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо "
-#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate ÐÑбÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ. "
-#~ "ÐопÑÑка\n"
-#~ " кодиÑоваÑÑ Ñо ÑÑедним биÑÑейÑом ÑавнÑм ÑказанномÑ. "
-#~ "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ\n"
-#~ " 1 аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² kbps. Ðо ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑеÑÑÑ VBR "
-#~ "кодиÑование,\n"
-#~ " ÑквиваленÑное иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа -q или --"
-#~ "quality.\n"
-#~ " ÐÑполÑзÑйÑе опиÑание паÑамеÑÑа --managed Ð´Ð»Ñ "
-#~ "ÑказаниÑ\n"
-#~ " вÑбÑанного биÑÑейÑа.\n"
-#~ " --managed ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¾Ðº ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑом. ÐÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
-#~ "возможноÑÑÑ\n"
-#~ " намного лÑÑÑего ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑоÑной ÑÑÑановкой "
-#~ "иÑполÑзÑемого биÑÑейÑа.\n"
-#~ " Ðднако, кодиÑование бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно медленнее. Ðе "
-#~ "иÑполÑзÑйÑе ÑÑо\n"
-#~ " еÑли Ñ ÐÐ°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾ÑÑÑой необÑ
одимоÑÑи в деÑалÑном "
-#~ "ÑпÑавлении биÑÑейÑом,\n"
-#~ " напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑÑ
пеÑедаÑ.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate УказаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ (в kbps). Ðолезно пÑи "
-#~ "кодиÑовании\n"
-#~ " Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° поÑÑоÑнного ÑазмеÑа. ÐÑполÑзование ÑÑого "
-#~ "паÑамеÑÑа\n"
-#~ " авÑомаÑиÑеÑки вклÑÑÐ¸Ñ Ñежим ÑпÑавлÑемого биÑÑейÑа "
-#~ "(ÑмоÑÑиÑе\n"
-#~ " --managed).\n"
-#~ " -M, --max-bitrate УказаÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² kbps. Ðолезно Ð´Ð»Ñ "
-#~ "поÑоковÑÑ
\n"
-#~ " пÑиложений. ÐÑполÑзование ÑÑого паÑамеÑÑа "
-#~ "авÑомаÑиÑеÑки вклÑÑиÑ\n"
-#~ " Ñежим ÑпÑавлÑемого биÑÑейÑа (ÑмоÑÑиÑе --managed).\n"
-#~ " --advanced-encode-option паÑамеÑÑ=знаÑение\n"
-#~ " УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ знаÑение дополниÑелÑного "
-#~ "паÑамеÑÑа кодиÑовÑика.\n"
-#~ " ÐопÑÑÑимÑе паÑамеÑÑÑ (и иÑ
знаÑениÑ) опиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° "
-#~ "ÑÑÑаниÑе ÑÑководÑÑва,\n"
-#~ " поÑÑавлÑемого Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ пÑогÑаммой. Ðни "
-#~ "пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ ÑолÑко длÑ\n"
-#~ " пÑодвинÑÑÑÑ
полÑзоваÑелей и Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
-#~ "иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑÑоÑожно.\n"
-#~ " -q, --quality УказаÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво Ð¾Ñ -1 (оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ðµ) до 10 (оÑÐµÐ½Ñ "
-#~ "вÑÑокое),\n"
-#~ " вмеÑÑо ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного биÑÑейÑа.\n"
-#~ " ÐÑо ноÑмалÑнÑй Ñежим ÑабоÑÑ.\n"
-#~ " ÐопÑÑÑимо дÑобное знаÑение каÑеÑÑва (напÑимеÑ, "
-#~ "2.75).\n"
-#~ " Ðо-ÑмолÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва Ñавен 3.\n"
-#~ " --resample n ÐзмениÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки вÑ
однÑÑ
даннÑÑ
до знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-#~ "n (ÐÑ)\n"
-#~ " --downmix ÐеÑемикÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑео Ñигнал в моно. ÐоÑÑÑпно "
-#~ "ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑео\n"
-#~ " вÑ
одного Ñигнала.\n"
-#~ " -s, --serial УказаÑÑ ÑеÑийнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока. ÐÑли кодиÑÑеÑÑÑ "
-#~ "неÑколÑко\n"
-#~ " Ñайлов, ÑÑо знаÑение бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки "
-#~ "ÑвелиÑиваÑÑÑÑ Ð½Ð° 1\n"
-#~ " Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑледÑÑÑего поÑока.\n"
-#~ " --discard-comments ÐÑедоÑвÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñование комменÑаÑиев из Ñайлов "
-#~ "FLAC и Ogg FLAC\n"
-#~ " в вÑÑ
одной Ñайл Ogg Vorbis.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ÐÑиÑвоение имÑн:\n"
-#~ " -o, --output=fn ÐапиÑаÑÑ Ñайл в fn (коÑÑекÑно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ "
-#~ "одним Ñайлом)\n"
-#~ " -n, --names=string СоздаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñайлов по обÑазÑÑ Ð² ÑÑÑоке string, "
-#~ "заменÑÑ %%a, %%t, %%l,\n"
-#~ " %%n, %%d на Ð¸Ð¼Ñ Ð°ÑÑиÑÑа, название, алÑбом, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ "
-#~ "доÑожки,\n"
-#~ " и даÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвенно (ниже ÑмоÑÑиÑе как ÑÑо "
-#~ "ÑказаÑÑ).\n"
-#~ " %%%% даÑÑ Ñимвол %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s УдалиÑÑ ÑказаннÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð· паÑамеÑÑов ÑÑÑоки "
-#~ "ÑоÑмаÑа -n.\n"
-#~ " Ðолезно Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑÑ
имÑн Ñалов.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s ÐамениÑÑ ÑимволÑ, ÑдалÑннÑе --name-remove, на "
-#~ "ÑказаннÑе\n"
-#~ " ÑимволÑ. ÐÑли ÑÑа ÑÑÑока коÑоÑе, Ñем ÑпиÑок\n"
-#~ " --name-remove или не Ñказана, ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑо "
-#~ "ÑдалÑÑÑÑÑ.\n"
-#~ " ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
вÑÑе двÑÑ
"
-#~ "аÑгÑменÑов\n"
-#~ " завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑмÑ.\n"
-#~ " -c, --comment=c ÐобавиÑÑ ÑказаннÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве "
-#~ "дополниÑелÑного\n"
-#~ " комменÑаÑиÑ. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзовано неÑколÑко Ñаз. "
-#~ "ÐÑгÑменÑ\n"
-#~ " должен бÑÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе \"ÑÑг=знаÑение\".\n"
-#~ " -d, --date ÐаÑа доÑожки (обÑÑно даÑа иÑполнениÑ)\n"
-#~ " -N, --tracknum ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑой доÑожки\n"
-#~ " -t, --title Ðаголовок ÑÑой доÑожки\n"
-#~ " -l, --album Ðазвание алÑбома\n"
-#~ " -a, --artist ÐÐ¼Ñ Ð°ÑÑиÑÑа\n"
-#~ " -G, --genre ÐÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñожки\n"
-#~ " ÐÑли задано неÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов, Ñо неÑколÑко\n"
-#~ " ÑкземплÑÑов пÑедÑдÑÑиÑ
пÑÑи аÑгÑменÑов бÑдÑÑ \n"
-#~ " иÑполÑзованÑ, в Ñом поÑÑдке, в коÑоÑом они "
-#~ "заданÑ. \n"
-#~ " ÐÑли заголовков Ñказано менÑÑе Ñем\n"
-#~ " Ñайлов, OggEnc вÑдаÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждение, и\n"
-#~ " бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее Ñказанное знаÑение "
-#~ "длÑ\n"
-#~ " оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ñайлов. ÐÑли Ñказано не доÑÑаÑоÑно "
-#~ "номеÑов\n"
-#~ " доÑожек, оÑÑавÑиеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð½Ðµ нÑмеÑованнÑми.\n"
-#~ " ÐÐ»Ñ Ð²ÑеÑ
оÑÑалÑнÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано поÑледнее \n"
-#~ " знаÑение ÑÑга без пÑедÑпÑеждений (Ñаким обÑазом, \n"
-#~ " напÑимеÑ, можно один Ñаз ÑказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ заÑем \n"
-#~ " иÑполÑзоваÑÑ ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñайлов)\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐ¥ÐÐÐЫРФÐÐÐЫ:\n"
-#~ " ÐÑ
однÑми Ñайлами Ð´Ð»Ñ OggEnc в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ 24-, 16- или 8-"
-#~ "биÑнÑе\n"
-#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ PCM WAV, AIFF, или AIFF/C, или 32-биÑнÑй Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой IEEE "
-#~ "WAV, и,\n"
-#~ " опÑионалÑно, FLAC или Ogg FLAC. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ или ÑÑеÑео\n"
-#~ " (или Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим ÑиÑлом каналов) и лÑбÑм знаÑением ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки.\n"
-#~ " РкаÑеÑÑве алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ --raw Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-#~ "ÑÑÑÑÑ
Ñайлов\n"
-#~ " Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми PCM, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ 16 биÑнÑми ÑÑеÑео little-endian PCM "
-#~ "('wav\n"
-#~ " без заголовков'), в пÑоÑивном ÑлÑÑае ÑказÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе "
-#~ "паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ\n"
-#~ " ÑÑÑого Ñежима.\n"
-#~ " ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ ÑÑиÑÑвание Ñайла из stdin иÑполÑзÑÑ - в каÑеÑÑве "
-#~ "имени\n"
-#~ " вÑ
одного Ñайла. Ð ÑÑом ÑлÑÑае вÑвод напÑавлÑеÑÑÑ Ð² stdout еÑли не "
-#~ "Ñказано имÑ\n"
-#~ " вÑÑ
одного Ñайла опÑией -o\n"
-
-#~ msgid "Frame aspect 1:%d\n"
-#~ msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 1:%d\n"
-
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Ðнимание: granulepos в поÑоке %d ÑменÑÑилоÑÑ Ñ %I64d до %I64d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑок theora %d:\n"
-#~ "\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %I64d байÑ\n"
-#~ "\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
-#~ "\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑок theora %d:\n"
-#~ "\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %lld байÑ\n"
-#~ "\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
-#~ "\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑок vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %I64d байÑ\n"
-#~ "\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
-#~ "\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑок vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %lld байÑ\n"
-#~ "\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
-#~ "\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðнимание: ÐбнаÑÑжена дÑÑа в даннÑÑ
Ñо ÑмеÑением пÑиблизиÑелÑно %I64d "
-#~ "байÑ. ÐÑпоÑÑеннÑй ogg.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑполÑзование: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (пÑоÑмоÑÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (добавиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (измениÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
-#~ "\tв ÑлÑÑае запиÑи, на stdin ожидаеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй набоÑ\n"
-#~ "\tкомменÑаÑиев в ÑоÑме 'ТÐÐ=знаÑение'. ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð±ÑдеÑ\n"
-#~ "\tполноÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий набоÑ.\n"
-#~ " ÐаÑамеÑÑÑ -a и -w Ñакже могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко одно Ð¸Ð¼Ñ Ñайла.\n"
-#~ " Ð ÑÑом ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл.\n"
-#~ " ÐаÑамеÑÑ -c Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии\n"
-#~ " из Ñказанного Ñайла вмеÑÑо stdin.\n"
-#~ " ÐÑимеÑ: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии из Ñайла comments.txt в in.ogg\n"
-#~ " ÐаконеÑ, ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð»Ñбое колиÑеÑÑво ÑÑгов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²\n"
-#~ " командной ÑÑÑоке иÑполÑзÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ -t.\n"
-#~ " ÐÑимеÑ: vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Ðекий аÑÑиÑÑ\" -t "
-#~ "\"TITLE=Ðазвание\"\n"
-#~ " (замеÑÑÑе, ÑÑо когда иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñакой ÑпоÑоб, ÑÑение комменÑаÑиев из "
-#~ "Ñайла Ñ\n"
-#~ " комменÑаÑиÑми или из stdin оÑклÑÑено)\n"
-#~ " СÑÑой Ñежим (--raw, -R) бÑÐ´ÐµÑ ÑиÑаÑÑ Ð¸ запиÑÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии в UTF-"
-#~ "8,\n"
-#~ " вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑиÑоваÑÑ Ð² полÑзоваÑелÑÑкий Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ñимволов. "
-#~ "ÐÑо полезно\n"
-#~ " пÑи иÑполÑзовании vorbiscomment в ÑÑенаÑиÑÑ
. Ðднако, ÑÑого не "
-#~ "доÑÑаÑоÑно\n"
-#~ " Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновной обÑабоÑки комменÑаÑиев во вÑеÑ
ÑлÑÑаÑÑ
.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/sk.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/sk.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/sk.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky at misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -20,488 +20,351 @@
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
+#: ogg123/buffer.c:114
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäte v malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
+#: ogg123/buffer.c:347
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa alokovať pamäť v malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Chyba: Zariadenie nie je dostupné.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Chyba: %s vyžaduje zadanie názvu výstupného súboru pomocou -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Chyba: Nepodporovaná hodnota prepÃnaÄa zariadenia %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Chyba: Nedá sa otvoriť zariadenie %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Chyba: Zariadenie %s zlyhalo.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Chyba: Výstupný súbor pre zariadenie %s sa nedá zadať.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Chyba: Nedá sa otvoriť súbor %s na zápis.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Chyba: Súbor %s už existuje.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Chyba: Táto chyba by sa vôbec nemala stať (%d). Panika!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Systémová chyba"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Chyba v spracovanÃ: %s na riadku %d súboru %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
#, c-format
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
#, c-format
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
#, c-format
msgid "other"
msgstr "iný"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(žiadny)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Ãspech"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "KÄ¾ÃºÄ sa nenaÅ¡iel"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Žiadny kľúÄ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Chybná hodnota"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Chybný typ v zozname prepÃnaÄov"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Interná chyba pri spracúvanà prepÃnaÄov na prÃkazovom riadku.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
-msgstr ""
-"Veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte je menšia než minimálna veľkosť %d kB."
+msgstr "Veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte je menšia než minimálna veľkosť %d kB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Chyba \"%s\" pri spracúvanà prepÃnaÄa konfigurácie z prÃkazového "
-"riadku.\n"
+"=== Chyba \"%s\" pri spracúvanà prepÃnaÄa konfigurácie z prÃkazového riadku.\n"
"=== PrepÃnaÄ bol: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Dostupné prepÃnaÄe:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Také zariadenie %s neexistuje.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== OvládaÄ %s nie je ovládaÄ výstupu do súboru.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Nedá sa urÄiÅ¥ výstupný súbor bez urÄenia ovládaÄa.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Nesprávny formát prepÃnaÄa: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Hodnota prebuffer neplatná. Rozsah je 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nedá sa prehrávať každý nultý úsek!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Nedá sa každý úsek prehrávať nulakrát.\n"
-"--- Na vykonanie testovacieho dekódovania prosÃm použite výstupný ovládaÄ "
-"null.\n"
+"--- Na vykonanie testovacieho dekódovania prosÃm použite výstupný ovládaÄ null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Nedá sa otvoriť súbor zoznamu skladieb %s. Preskakujem.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
msgstr "=== Konflikt predvolieb: Koncový Äas je pred zaÄiatoÄným.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- OvládaÄ %s zadaný v konfiguraÄnom súbore je neplatný.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Nedá sa naÄÃtaÅ¥ implicitný ovládaÄ a v konfiguraÄnom súbore nie je "
-"zadaný žiadny ovládaÄ. KonÄÃm.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nedá sa naÄÃtaÅ¥ implicitný ovládaÄ a v konfiguraÄnom súbore nie je zadaný žiadny ovládaÄ. KonÄÃm.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 z %s %s\n"
+" od Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Použitie: ogg123 [<prepÃnaÄe>] <vstupný súbor> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help tento pomocný text\n"
+" -V, --version zobraziť verziu Ogg123\n"
+" -d, --device=d použÃva 'd' ako výstupné zariadenie\n"
+" Možné zariadenia sú ('*'=živo, '@'=súbor):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Dostupné prepÃnaÄe:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=názov súboru Nastaviť názov súboru výstupu pre zariadenie\n"
+" súboru urÄené predtým (pomocou -d).\n"
+" -k n, --skip n PreskoÄiÅ¥ prvých 'n' sekúnd\n"
+" -o, --device-option=k:v odovzdáva Å¡peciálny prepÃnaÄ k s hodnotou\n"
+" v zariadeniu urÄenému predtým (pomocou -d). Ak chcete viac informáciÃ\n"
+" viz manuálovú stránku.\n"
+" -b n, --buffer n použÃvaÅ¥ vstupnú vyrovnávaciu pamäť 'n' kilobajtov\n"
+" -p n, --prebuffer n naÄÃtaÅ¥ n%% vstupné vyrovnávacie pamäte pred prehrávanÃm\n"
+" -v, --verbose zobrazovať priebeh a iné stavové informácie\n"
+" -q, --quiet nezobrazovaÅ¥ niÄ (žiadny názov)\n"
+" -x n, --nth prehrávať každý 'n'tý blok\n"
+" -y n, --ntimes zopakovať každý prehrávaný blok 'n'-krát\n"
+" -z, --shuffle pomiešať poradie prehrávania\n"
+"\n"
+"ogg123 preskoÄà na ÄalÅ¡iu pieseÅ pri SIGINT (Ctrl-C); dva SIGINTy v rámci\n"
+"s milisekúnd spôsobà ukonÄenie ogg123.\n"
+" -l, --delay=s nastaviť s [milisekúnd] (implicitne 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Dostupné prepÃnaÄe:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Vstup nenà ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Popis"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Dostupné prepÃnaÄe:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäte.\n"
-#: ogg123/format.c:82
+#: ogg123/format.c:81
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa alokovať pamäť v malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa nastaviť masku signálov."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť vstupnú vyrovnávaciu pamäť.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "implicitné výstupné zariadenie"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "pomiešať zoznam skladieb"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Nemohu pÅeskoÄit %f vteÅin zvuku."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -510,365 +373,234 @@
"\n"
"Zvukové zariadenie: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Poznámky: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa preÄÃtaÅ¥ adresár %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu vytvoÅit vyrovnávacà pamÄÅ¥ zvuku.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nebyl nalezen žádný modul pro Ätenà z %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Formát souboru %s nenà podporován.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà %s pomocà modulu %s. Soubor je možná poÅ¡kozen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "PÅehrávám: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nemohu pÅeskoÄit %f vteÅin zvuku."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Chyba: Selhánà dekódovánÃ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "Chyba: Zariadenie %s zlyhalo.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- DÃra v proudu; pravdÄpodobnÄ neÅ¡kodná\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Knihovna vorbis ohlásila chybu proudu.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Prúd údajov Ogg Vorbis: %d kanál, %ld Hz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr "Vorbis formát: Verzia %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "NápovÄdy bitrate: vyÅ¡Å¡Ã=%ld nominálnÃ=%ld nižšÃ=%ld okno=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kódováno s: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Varovánà ze seznamu skladeb %s: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrebuf na %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sPozastaveno"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Chyba alokace pamÄti v stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Äas: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "z %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Vstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥ %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Výstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
+#: ogg123/transport.c:70
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt výstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"CHYBA: NeurÄeny vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji "
-"použÃt -n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:53
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "FLAC file reader"
msgstr "ÄÃtaÄ súborov FLAC"
-#: oggenc/audio.c:54
+#: oggenc/audio.c:52
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "Ogg ÄÃtaÄ súborov FLAC"
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "PÅeskakuji úsek typu \"%s\", délka %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
+#: oggenc/audio.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF v úseku AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:254
+#: oggenc/audio.c:243
#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen žádný spoleÄný úsek\n"
-#: oggenc/audio.c:260
+#: oggenc/audio.c:249
#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: Useknutý spoleÄný úsek v hlaviÄce AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:268
+#: oggenc/audio.c:257
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:283
+#: oggenc/audio.c:272
#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "VarovánÃ: HlaviÄka AIFF-C useknuta.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
+#: oggenc/audio.c:286
#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Varovanie: Nedokážem spracovať komprimované AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:304
+#: oggenc/audio.c:293
#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:310
+#: oggenc/audio.c:299
#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: V hlaviÄce AIFF nalezen poÅ¡kozený úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:316
+#: oggenc/audio.c:305
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:353
+#: oggenc/audio.c:336
#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
@@ -877,12 +609,12 @@
"Varovanie: OggEnc nepodporuje tento typ súboru AIFF/AIFC\n"
" Musà to byť 8- alebo 16-bit PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
+#: oggenc/audio.c:379
#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "VarovánÃ: Ãsek nerozpoznaného formátu v hlaviÄce WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:420
+#: oggenc/audio.c:391
#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
@@ -891,139 +623,108 @@
"VarovánÃ: Ãsek NEPLATNÃHO formátu v hlaviÄce wav.\n"
" ZkouÅ¡Ãm pÅesto ÄÃst (možná nebude fungovat)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"CHYBA: Soubor wav je nepodporovaného typu (musà být standardnà PCM\n"
" nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárku typu 3\n"
-#: oggenc/audio.c:467
+#: oggenc/audio.c:480
#, c-format
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Súbor wav je nepodporovaným podformátom (musà to byť 8-, 16-, alebo "
-"24-bit PCM\n"
+"CHYBA: Súbor wav je nepodporovaným podformátom (musà to byť 8-, 16-, alebo 24-bit PCM\n"
"alebo PCM s pohyblivou desatinnou Äiarkou\n"
-#: oggenc/audio.c:604
+#: oggenc/audio.c:555
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr "Ãdaje big endian 24-bit PCM v súÄasnosti nie sú podporované, konÄÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr "Ãdaje big endian 24-bit PCM v súÄasnosti nie sú podporované, konÄÃm.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:630
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr "Vnútorná chyba: pokus o ÄÃtanie nepodporovanej bitovej hĺbky %d\n"
-#: oggenc/audio.c:732
+#: oggenc/audio.c:658
#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. "
-"Nahlaste toto prosÃm.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. Nahlaste toto prosÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:750
+#: oggenc/audio.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Nemohu inicializovat pÅevzorkovávaÄ\n"
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Nastavuji pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\" enkodéru na %s\n"
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ZmÄnÄna frekvence lowpass z %f kHz na %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Nerozpoznaný pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:111
+#: oggenc/encode.c:129
#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, vorbis nepodporuje vÃce)\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
+#: oggenc/encode.c:137
#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, vorbis nepodporuje vÃce)\n"
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Požadovánà minimálnà nebo maximálnà bitrate vyžaduje --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:200
+#: oggenc/encode.c:155
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro kvalitu\n"
-#: oggenc/encode.c:245
+#: oggenc/encode.c:198
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
msgstr "Nastaviť voliteľné tvrdé obmedzenia kvality\n"
-#: oggenc/encode.c:247
+#: oggenc/encode.c:200
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť min/max bitovú rýchlosť v režime kvality\n"
-#: oggenc/encode.c:263
+#: oggenc/encode.c:212
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupnÃho proudu\n"
-#: oggenc/encode.c:472
+#: oggenc/encode.c:381
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [zostáva %2dm%.2ds] %c"
-#: oggenc/encode.c:482
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tKódujem [zatiaľ %2dm%.2ds] %c"
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1034,7 +735,7 @@
"\n"
"Kódovánà souboru \"%s\" hotovo\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1045,7 +746,7 @@
"\n"
"Kódovánà hotovo.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1054,17 +755,17 @@
"\n"
"\tDélka souboru: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tStrávený Äas: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tPomÄr: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1073,7 +774,7 @@
"\tPrůmÄr bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1084,17 +785,17 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s "
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "standardnà vstup"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "standardnà výstup"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1105,7 +806,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s (VBR kódovánà povoleno)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1116,7 +817,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi úrovni kvality %2.2f s použitÃm omezeného VBR "
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1127,7 +828,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi kvalitÄ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1138,148 +839,107 @@
" %s%s%s \n"
"s použitÃm správy bitrate "
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"CHYBA: NeurÄeny vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "CHYBA: PÅi použità stdin urÄeno vÃce souborů\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji "
-"použÃt -n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "OtevÃrám pomocà modulu %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "CHYBA: Vstupnà soubor \"%s\" nenà v podporovaném formátu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
+#: oggenc/oggenc.c:263
#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Žádný název souboru, implicitnÄ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s"
-"\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
msgstr "CHYBA: Názov vstupného súboru je rovnaký ako výstupného \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt výstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "PÅevzorkovávám vstup z %d Hz do %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:326
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Mixuji stereo na mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
+#: oggenc/oggenc.c:329
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "VAROVANIE: Neviem mixovať, iba stereo do mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "Prispôsobujem vstup na %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, c-format
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:417
-#, c-format
-msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
@@ -1287,560 +947,537 @@
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
" streaming applications. Using this will automatically\n"
" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
" The valid options (and their values) are documented\n"
" in the man page supplied with this program. They are\n"
" for advanced users only, and should be used with\n"
" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Použitie: oggenc [možnosti] vstup.wav [...]\n"
+"\n"
+"MOŽNOSTI:\n"
+" Všeobecné:\n"
+" -Q, --quiet Neposielať žiadny výstup na stderr\n"
+" -h, --help VypÃsaÅ¥ tento pomocný text\n"
+" -r, --raw Surový režim. Vstupné súbory sa ÄÃtajú priamo ako PCM údaje\n"
+" -B, --raw-bits=n Nastaviť bity/vzorka pre surový vstup. Predvolene je 16\n"
+" -C, --raw-chan=n NastaviÅ¥ poÄet kanálov pre surový vstup. Predvolene je 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Nastaviť vzorky/s pre surový vstup. Predvolene je 44100\n"
+" --raw-endianness 1 pre big endian, 0 pre little (predvolene je 0)\n"
+" -b, --bitrate Výber cieľovej nominálnej bitovej rýchlosti.\n"
+" Pokúsi sa kódovať priemerne do tejto bitovej rýchlosti.\n"
+" Berie parameter v kb/s. ZvyÄajne je výsledkom VBR.\n"
+" Inou možnosťou je použiť -q, --quality.\n"
+" Pozrite tiež možnosť --managed.\n"
+"--managed Zapne systém správy bitovej rýchlosti. UmožÅuje\n"
+" väÄÅ¡iu presnosÅ¥ dodržania želanej bitovej rýchlosti.\n"
+" Kódovanie však bude omnoho pomalšie.\n"
+" Ak nepotrebujete úplnú kontrolu nad bitovou rýchlosťou,\n"
+" naprÃklad pri streamingu, tak to nepoužÃvajte.\n"
+" -m, --min-bitrate Zadanie minimálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
+" UžitoÄné pre kódovanie pre kanál fixnej priepustnosti.\n"
+" Automaticky zapÃna voľbu --managed.\n"
+" -M, --max-bitrate Zadanie maximálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
+" UžitoÄné pre streaming.\n"
+" Automaticky zapÃna voľbu --managed.\n"
+" --advanced-encode-option option=hodnota\n"
+" Nastavuje pokroÄilú možnosÅ¥ enkodéra na zadanú hodnotu.\n"
+" Platné možnosti (a ich hodnoty) sú zdokumentované\n"
+" v man stránkach tohto programu. Sú urÄené len pre\n"
+" skúsených použÃvateľov a použÃvajú sa opatrne.\n"
+" -q, --quality Zadanie kvality medzi -1 (najnižšia) a 10 (najvyššia),\n"
+" namiesto zadávania konkrétnej bitovej rýchlosti.\n"
+" Toto je normálny režim práce.\n"
+" Možné sú aj hodnoty s desatinnou presnosťou\n"
+" (napr. 2.75). Predvolená hodnota je 3.\n"
+" --resample n Prevzorkovať vstupné údaje na frekvenciu n (Hz)\n"
+" --downmix Zmiešať stereo na mono. Povolené len pre\n"
+" stereo vstup.\n"
+" -s, --serial Zadanie sériového ÄÃsla prúdu údajov.\n"
+" KeÄ se kóduje viacero súborov, zvýši sa pre každý\n"
+" prúd po tom prvom.\n"
+" --discard-comments Zabráni preneseniu poznámok z FLAC\n"
+" a Ogg FLAC do výstupného súboru Ogg Vorbis.\n"
+" Pomenovanie:\n"
+" -o, --output=nz ZapÃsaÅ¥ súbor do nz (platné len v režime jedného súboru)\n"
+" -n, --names=reťazec Tvoriť názvy súborov ako tento reťazec,\n"
+" s %%a, %%t, %%l, kde %%n, %%d sa nahradÃ\n"
+" umelcom, resp. názvom, albumom, ÄÃslom stopy\n"
+" a dátumom (viz nižšie pre ich zadanie).\n"
+" %%%% dáva doslovné %%.\n"
+" -X, --name-remove=s OdstrániÅ¥ urÄené znaky z parametrov\n"
+" reÅ¥azca formátu -n. Vhodné pre zabezpeÄenie\n"
+" platných názvov súborov.\n"
+" -P, --name-replace=s Nahradiť znaky, ktoré odstránilo --name-remove\n"
+" pomocou zadaných znakov. Ak je tento reÅ¥azec kratÅ¡Ã\n"
+" než zoznam --name-remove alebo nie je zadaný,\n"
+" prebytoÄné znaky sa jednoducho odstránia.\n"
+" Predvolené nastavenie pre obidva parametre závisia\n"
+" na jednotlivej platforme.\n"
+" -c, --comment=c PridaÅ¥ daný reÅ¥azec ako ÄalÅ¡iu poznámku.\n"
+" Dá sa použiť viackrát. Parameter musà byť v tvare\n"
+" \"znaÄka=hodnota\".\n"
+" -d, --date Dátum pré túto stopu (zvyÄajne dátum výkonu)\n"
+" -N, --tracknum ÄÃslo pre túto stopu\n"
+" -t, --title Názov pre túto stopu\n"
+" -l, --album Názov albumu\n"
+" -a, --artist Meno umelca\n"
+" -G, --genre Žáner stopy\n"
+" Ak sú zadané viaceré vstupné súbory, použije sa\n"
+" viacero inštancià predchádzajúcich 5 parametrov,\n"
+" v poradà ako boli zadané. Ak je zadaných menej\n"
+" názvov než súborov, OggEnc zobrazà varovanie\n"
+" a znovu použije posledný pre všetky zostávajúce\n"
+" súbory. Ak je zadaných menej ÄÃsel stopy, zvyÅ¡né\n"
+" súbory sa neoÄÃslujú. Pre ostatné sa použije\n"
+" posledná zadaná znaÄka, bez varovania (takže\n"
+" môžete naprÃklad zadaÅ¥ dátum, ktorý sa použije\n"
+" pre všetky súbory).\n"
+"\n"
+"VSTUPNÃ SÃBORY:\n"
+" Vstupné súbory OggEnc musia byÅ¥ v súÄasnosti 24-, 16- alebo\n"
+" 8-bitové PCM WAV, AIFF alebo AIFF/C, 32-bitové IEEE WAV\n"
+" s pohyblivou desatinnou Äiarkou, alebo FLAC alebo Ogg FLAC.\n"
+" Súbory môžu byť mono alebo stereo (alebo viackanálové)\n"
+" s ľubovoľnou vzorkovacou frekvenciou. Dá sa tiež použiÅ¥ prepÃnaÄ\n"
+" --raw pre použitie surového súboru PCM údajov, ktorý musà byť\n"
+" 16-bitový stereo little edian PCM ('bezhlaviÄkový wav'),\n"
+" ak nie sú zadané ÄalÅ¡ie parametre pre surový režim.\n"
+" Ak zadáte - ako názov vstupného súboru, bude sa ÄÃtaÅ¥ zo stdin.\n"
+" V tomto režime ide výstup na stdout, ale môže ÃsÅ¥ aj do súboru,\n"
+" ak zadáte normálny názov výstupného súboru pomocou -o\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Ignoruji neplatný znak '%c' ve formátu názvu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Povoluji systém správy bitrate\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
+#: oggenc/oggenc.c:605
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
-"je pÅÃmý.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst argument endianness \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst frekvenci pÅevzorkovánà \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
+msgstr "VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Varovanie: Neviem spracovať škálovacà faktor \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:641
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Nenalezena žádná hodnota pro pokroÄilý pÅepÃnaÄ enkodéru\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazového Åádku\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "VarovánÃ: Použita neplatná poznámka (\"%s\"), ignoruji.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: nominálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: minimálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: maximálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "PÅepÃnaÄ kvality \"%s\" nerozpoznán, ignoruji jej\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:743
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:749
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce formátů názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:758
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce filtrů formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
+#: oggenc/oggenc.c:767
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce náhrad filtr formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
+#: oggenc/oggenc.c:775
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce výstupnÃch souborů, doporuÄuji použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:858
+#: oggenc/oggenc.c:794
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že "
-"vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet bitů/vzorek, pÅedpokládám 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
+#: oggenc/oggenc.c:810
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
-"je pÅÃm.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃm.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
+#: oggenc/oggenc.c:815
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet kanálů, pÅedpokládám 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
+#: oggenc/oggenc.c:826
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, "
-"že vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
+#: oggenc/oggenc.c:831
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: UrÄena neplatná vzorkovacà frekvence, pÅedpokládám 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
+#: oggenc/oggenc.c:835
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný pÅepÃnaÄ, ignoruji->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF-8, nemohu ji pÅidat\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF-8, nemohu ji pÅidat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nemohu vytvoÅit adresáŠ\"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Chyba pÅi kontrole existence adresáÅe %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Chyba: segment cesty \"%s\" nenà adresáÅ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Varovanie: Poznámka %d v prúde údajov %d má neplatný formát, neobsahuje '=': "
-"\"%s\"\n"
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Varovanie: Poznámka %d v prúde údajov %d má neplatný formát, neobsahuje '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka "
-"délky\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka délky\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo "
-"bajtů\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo bajtů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná "
-"sekvence\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná sekvence\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr "VarovánÃ: Selhánà v dekodéru utf8. To by nemÄlo být možné\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ hlaviÄkový paket theora - neplatný prúd "
-"údajov theora (%d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ hlaviÄkový paket theora - neplatný prúd údajov theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Varovanie: Prúd údajov theora %d nemá hlaviÄky správne rámcované. Posledná "
-"strana hlaviÄky obsahuje nadbytoÄné pakety alebo má nenulovú granulepos\n"
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Varovanie: Prúd údajov theora %d nemá hlaviÄky správne rámcované. Posledná strana hlaviÄky obsahuje nadbytoÄné pakety alebo má nenulovú granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"HlaviÄky theora spracované pre prúd údajov %d, nasledujú informácie...\n"
+msgstr "HlaviÄky theora spracované pre prúd údajov %d, nasledujú informácie...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Verzia: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Dodavatel: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "Å Ãrka: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "Výška: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Celkový obraz: %d o %d, orezať posun (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "Neplatný posun/veľkosÅ¥ rámca: nesprávna Å¡Ãrka\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "Neplatný posun/veľkosť rámca: nesprávna výška\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "Neplatná nulová rýchlosť rámcov\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "Rýchlosť rámcov %d/%d (%.02f fps)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "Pomer strán nebol definovaný\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "Pomer strán 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "Pomer strán 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr "Pomer strán 4:3\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
+#, c-format
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "Pomer strán 1:%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "Farebný priestor: Rec. ITU-R BT.470-6 Systém M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "Farebný priestor: Rec. ITU-R BT.470-6 Systémy B a G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "Nebol zadaný farebný priestor\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "Formát pixelov 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "Formát pixelov 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "Formát pixelov 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "Neplatný formát pixelov\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "Cieľová bitová rýchlosť: %d kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "ÄÃselné nastavenie kvality (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "Následuje oblast poznámek uživatele...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Varovanie: granulepos v prúde údajov %d sa znižuje z %I64d na %I64d"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
msgstr "Varovanie: granulepos v prúde údajov %d sa znižuje z %lld na %lld"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"Prúd údajov theora %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
+"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis - neplatný proud vorbis (%"
-"d)\n"
+"Prúd údajov theora %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
+"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
-"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis - neplatný proud vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "HlaviÄky vorbis zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Verze: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Dodavatel: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kanálů: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1849,207 +1486,96 @@
"Frekvence: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominálnà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominálnà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Vyššà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Vyššà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nižšà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Nižšà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"Záporné granulepos na prúde údajov vorbis mimo hlaviÄiek. Tento súbor bol "
-"vytvorený chybným enkodérom\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Záporné granulepos na prúde údajov vorbis mimo hlaviÄiek. Tento súbor bol vytvorený chybným enkodérom\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"Prúd údajov vorbis %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
+"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ hlaviÄkový paket theora - neplatný prúd "
-"údajov theora (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ hlaviÄkový paket theora - neplatný prúd "
-"údajov theora (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Varovanie: Prúd údajov theora %d nemá hlaviÄky správne rámcované. Posledná "
-"strana hlaviÄky obsahuje nadbytoÄné pakety alebo má nenulovú granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"HlaviÄky theora spracované pre prúd údajov %d, nasledujú informácie...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "Verzia: %d.%d.%d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "Dodavatel: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-#, fuzzy
-msgid "No category set\n"
-msgstr "Nominálnà bitrate nenastavena\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
-#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
-#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr "Neplatná nulová rýchlosť rámcov\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr "Rýchlosť rámcov %d/%d (%.02f fps)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"Záporné granulepos na prúde údajov vorbis mimo hlaviÄiek. Tento súbor bol "
-"vytvorený chybným enkodérom\n"
+"Prúd údajov vorbis %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
+"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky, nenalezen paket\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky v proudu %d, obsahuje vÃce paketů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-"Upozornenie: Prúd údajov %d má sériové ÄÃslo %d, Äo je sÃce prÃpustné, ale "
-"môže spôsobiť problémy niektorým nástrojom,\n"
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Upozornenie: Prúd údajov %d má sériové ÄÃslo %d, Äo je sÃce prÃpustné, ale môže spôsobiÅ¥ problémy niektorým nástrojom,\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-"Varovanie: V údajoch sa naÅ¡la diera približne na pozÃcii %lld bajtov. "
-"Poškodený ogg.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Varovanie: V údajoch sa naÅ¡la diera, približne na pozÃcii %l64d bajtov. PoÅ¡kodený ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Varovanie: V údajoch sa naÅ¡la diera približne na pozÃcii %lld bajtov. PoÅ¡kodený ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba pri otváranà vstupného súboru \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2058,27 +1584,23 @@
"Spracúvam súbor \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť obsluhu pre prúd údajov, vzdávam sa\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "NaÅ¡la sa stránka pre prúd údajov po znaÄke EOS"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-"Obmedzenia pre Ogg muxing boli porušené, nový prúd údajov pred EOS všetkých "
-"predchádzajúcich prúdoch"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Obmedzenia pre Ogg muxing boli porušené, nový prúd údajov pred EOS všetkých predchádzajúcich prúdoch"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr "Neznáma chyba."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -2087,64 +1609,55 @@
"Varovanie: neplatné umiestnenie stránky v logickom prúde %d\n"
"Vyzerá to na poškodený súbor ogg: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nový logický prúd údajov (#%d, sériové: %08x): typ %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Varovanie: prÃznak zaÄiatku prúdu údajov nebol nastavený na prúde údajov %d\n"
+msgstr "Varovanie: prÃznak zaÄiatku prúdu údajov nebol nastavený na prúde údajov %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Varovanie: prÃznak zaÄiatku prúdu údajov sa naÅ¡iel vnútri prúdu údajov %d\n"
+msgstr "Varovanie: prÃznak zaÄiatku prúdu údajov sa naÅ¡iel vnútri prúdu údajov %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když "
-"jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Logický proud %d skonÄil\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
+"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
"Chyba: V souboru \"%s\" nenalezena data ogg\n"
"Vstup pravdÄpodobnÄ nenà ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-
# FIXME: s/files1/file1/
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2002-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -2158,17 +1671,12 @@
"\t pre niektoré typy prúdov údajov.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -2178,7 +1686,7 @@
"a pro diagnostiku problémů s nimi.\n"
"Ãplná nápovÄda je zobrazena pomocà \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Nezadány vstupnà soubory. \"ogginfo -h\" pro nápovÄdu\n"
@@ -2238,42 +1746,37 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pÅepÃnaÄ `-W %s' musà být zadán bez argumentu\n"
-#: vcut/vcut.c:149
+#: vcut/vcut.c:133
#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Chyba strany. Poškozený vstup.\n"
-#: vcut/vcut.c:166
+#: vcut/vcut.c:150
#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Chyba bitového proudu, pokraÄuji\n"
-#: vcut/vcut.c:206
+#: vcut/vcut.c:175
#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "NaÅ¡el jsem EOS pÅed mÃstem Åezu.\n"
-#: vcut/vcut.c:215
+#: vcut/vcut.c:184
#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "Nastavuji eso: aktualizace synchronizace vrátila 0\n"
-#: vcut/vcut.c:225
+#: vcut/vcut.c:194
#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "MÃsto Åezu nenà uvnitÅ proudu. Druhý soubor bude prázdný\n"
-#: vcut/vcut.c:277
+#: vcut/vcut.c:227
#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Neobsloužený speciálnà pÅÃpad: prvnà soubor pÅÃliÅ¡ krátký?\n"
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "MÃsto Åezu nenà uvnitÅ proudu. Druhý soubor bude prázdný\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
+#: vcut/vcut.c:286
#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
@@ -2282,58 +1785,57 @@
"CHYBA: Prvnà dva pakety zvuku se nevešly do jedné\n"
" strany ogg. Soubor se možná nebude dekódovat správnÄ.\n"
-#: vcut/vcut.c:373
+#: vcut/vcut.c:299
#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "Aktualizace synchronizace vrátila 0, nastavuji eos\n"
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Zotavitelná chyba bitového proudu\n"
-#: vcut/vcut.c:387
+#: vcut/vcut.c:309
#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Chyba bitového proudu\n"
-#: vcut/vcut.c:449
+#: vcut/vcut.c:332
#, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "Aktualizace synchronizace vrátila 0, nastavuji eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Vstup nenà ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
+#: vcut/vcut.c:391
#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Chyba v prvnà stranÄ\n"
-#: vcut/vcut.c:464
+#: vcut/vcut.c:396
#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "chyba v prvnÃm paketu\n"
-#: vcut/vcut.c:470
+#: vcut/vcut.c:402
#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Chyba v primárnà hlaviÄce: nenà to vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
+#: vcut/vcut.c:422
#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Sekundárnà hlaviÄka poÅ¡kozena\n"
-#: vcut/vcut.c:503
+#: vcut/vcut.c:435
#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF v hlaviÄkách\n"
-#: vcut/vcut.c:535
+#: vcut/vcut.c:468
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "Použitie: vcut vstup.ogg výstup1.ogg výstup2.ogg [ +bodrezu]\n"
-#: vcut/vcut.c:539
+#: vcut/vcut.c:472
#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
@@ -2344,704 +1846,201 @@
"Zkontrolujte, že výstupnà soubory jsou správné, pÅed odstranÄnÃm zdrojů.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro ÄtenÃ\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Nemohu zpracovat bod Åezu \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:570
+#: vcut/vcut.c:503
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "Spracúvam: Strihám %lld sekunde\n"
-#: vcut/vcut.c:572
+#: vcut/vcut.c:505
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
msgstr "Spracúvam: Strihám na %lld vzorkách\n"
-#: vcut/vcut.c:582
+#: vcut/vcut.c:515
#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Zpracovánà selhalo\n"
-#: vcut/vcut.c:604
+#: vcut/vcut.c:537
#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Chyba pÅi Ätenà hlaviÄek\n"
-#: vcut/vcut.c:627
+#: vcut/vcut.c:560
#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Chyba pÅi zapisovánà prvnÃho souboru výstupu\n"
-#: vcut/vcut.c:635
+#: vcut/vcut.c:568
#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Chyba pÅi zapisovánà druhého souboru výstupu\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Vstup useknut nebo prázdný."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Vstup nenà bitový proud Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Chyba pÅi Ätenà prvnà strany bitového proudu Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Chyba pÅi Ätenà prvnÃho paketu hlaviÄky."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Vstup useknut nebo prázdný."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Vstup nenà bitový proud Ogg."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje data vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "EOF pÅed koncem hlaviÄek vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje data vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "PoÅ¡kozená sekundárnà hlaviÄka."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF pÅed koncem hlaviÄek vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "PoÅ¡kozená nebo chybÄjÃcà data, pokraÄuji..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený "
-"nebo useknutý."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený nebo useknutý."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Špatná poznámka: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "špatná poznámka: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nemohu zapsat poznámky do výstupnÃho souboru: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "neurÄena žádná akce\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
-msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"PoužitÃ: \n"
+" vorbiscomment [-l] soubor.ogg (pro vypsánà poznámek)\n"
+" vorbiscomment -a vstup.ogg výstup.ogg (pro pÅipojenà poznámek)\n"
+" vorbiscomment -w vstup.ogg výstup.ogg (pro zmÄnu poznámek)\n"
+"\tv pÅÃpadÄ zápisu je na stdin oÄekávána sada poznámek\n"
+"\tve tvaru 'ZNAÄKA=hodnota'. Tato sada úplnÄ nahradÃ\n"
+"\texistujÃcà sadu.\n"
+" Jak -a, tak -w mohou dostat jen jeden název souboru,\n"
+" v tom pÅÃpadÄ bude použit doÄasný soubor.\n"
+" -c může být použito pro vytvoÅenà poznámek z urÄeného souboru\n"
+" mÃsto stdin.\n"
+" PÅÃklad: vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
+" pÅipojà poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
+" KoneÄnÄ, můžete zadat jakýkoli poÄet znaÄek, které pÅidat,\n"
+" na pÅÃkazové Åádce pomocà pÅepÃnaÄe -t. NapÅ.\n"
+" vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄjaký ChlapÃk\" -t \"TITLE=Název\"\n"
+" (vÅ¡imnÄte si, že pÅi použità tohoto je Ätenà poznámek ze souboru\n"
+" poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
+" PÅÃmý režim (--raw, -R) bude ÄÃst a zapisovat poznámky v utf8,\n"
+" mÃsto jejich konverze do znakové sady uživatele. To je\n"
+" užiteÄné pro použÃvánà vorbiscomment ve skriptech. Nenà to ale\n"
+" dostateÄné pro obecný pohyb poznámek ve vÅ¡ech pÅÃpadech.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Chybný typ v zozname prepÃnaÄov"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazu\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà vstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-"Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
+msgstr "Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà výstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Chyba pÅi pÅejmenovávánà %s na %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 z %s %s\n"
-#~ " od Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Použitie: ogg123 [<prepÃnaÄe>] <vstupný súbor> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help tento pomocný text\n"
-#~ " -V, --version zobraziť verziu Ogg123\n"
-#~ " -d, --device=d použÃva 'd' ako výstupné zariadenie\n"
-#~ " Možné zariadenia sú ('*'=živo, '@'=súbor):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=názov súboru Nastaviť názov súboru výstupu pre zariadenie\n"
-#~ " súboru urÄené predtým (pomocou -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n PreskoÄiÅ¥ prvých 'n' sekúnd\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v odovzdáva Å¡peciálny prepÃnaÄ k s hodnotou\n"
-#~ " v zariadeniu urÄenému predtým (pomocou -d). Ak chcete viac "
-#~ "informáciÃ\n"
-#~ " viz manuálovú stránku.\n"
-#~ " -b n, --buffer n použÃvaÅ¥ vstupnú vyrovnávaciu pamäť 'n' kilobajtov\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n naÄÃtaÅ¥ n%% vstupné vyrovnávacie pamäte pred "
-#~ "prehrávanÃm\n"
-#~ " -v, --verbose zobrazovať priebeh a iné stavové informácie\n"
-#~ " -q, --quiet nezobrazovaÅ¥ niÄ (žiadny názov)\n"
-#~ " -x n, --nth prehrávať každý 'n'tý blok\n"
-#~ " -y n, --ntimes zopakovať každý prehrávaný blok 'n'-krát\n"
-#~ " -z, --shuffle pomiešať poradie prehrávania\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 preskoÄà na ÄalÅ¡iu pieseÅ pri SIGINT (Ctrl-C); dva SIGINTy v "
-#~ "rámci\n"
-#~ "s milisekúnd spôsobà ukonÄenie ogg123.\n"
-#~ " -l, --delay=s nastaviť s [milisekúnd] (implicitne 500).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -v, --version Print the version number\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-#~ " encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-#~ " See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-#~ " targetting the selected bitrate.\n"
-#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will "
-#~ "allow\n"
-#~ " much greater control over the precise bitrate(s) "
-#~ "used,\n"
-#~ " but encoding will be much slower. Don't use it "
-#~ "unless\n"
-#~ " you have a strong need for detailed control over\n"
-#~ " bitrate, such as for streaming.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-#~ " automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-#~ " --managed).\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications. Using this will "
-#~ "automatically\n"
-#~ " enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
-#~ " Sets an advanced encoder option to the given "
-#~ "value.\n"
-#~ " The valid options (and their values) are "
-#~ "documented\n"
-#~ " in the man page supplied with this program. They "
-#~ "are\n"
-#~ " for advanced users only, and should be used with\n"
-#~ " caution.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 "
-#~ "(very\n"
-#~ " high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " The default quality level is 3.\n"
-#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ " --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-#~ " being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times. The argument should be in the\n"
-#~ " format \"tag=value\".\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-#~ "AIFF/C\n"
-#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-#~ "Files\n"
-#~ " may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Použitie: oggenc [možnosti] vstup.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "MOŽNOSTI:\n"
-#~ " Všeobecné:\n"
-#~ " -Q, --quiet Neposielať žiadny výstup na stderr\n"
-#~ " -h, --help VypÃsaÅ¥ tento pomocný text\n"
-#~ " -r, --raw Surový režim. Vstupné súbory sa ÄÃtajú priamo ako "
-#~ "PCM údaje\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Nastaviť bity/vzorka pre surový vstup. Predvolene "
-#~ "je 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n NastaviÅ¥ poÄet kanálov pre surový vstup. Predvolene "
-#~ "je 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Nastaviť vzorky/s pre surový vstup. Predvolene je "
-#~ "44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 pre big endian, 0 pre little (predvolene je 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Výber cieľovej nominálnej bitovej rýchlosti.\n"
-#~ " Pokúsi sa kódovať priemerne do tejto bitovej "
-#~ "rýchlosti.\n"
-#~ " Berie parameter v kb/s. ZvyÄajne je výsledkom VBR.\n"
-#~ " Inou možnosťou je použiť -q, --quality.\n"
-#~ " Pozrite tiež možnosť --managed.\n"
-#~ "--managed Zapne systém správy bitovej rýchlosti. UmožÅuje\n"
-#~ " väÄÅ¡iu presnosÅ¥ dodržania želanej bitovej "
-#~ "rýchlosti.\n"
-#~ " Kódovanie však bude omnoho pomalšie.\n"
-#~ " Ak nepotrebujete úplnú kontrolu nad bitovou "
-#~ "rýchlosťou,\n"
-#~ " naprÃklad pri streamingu, tak to nepoužÃvajte.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Zadanie minimálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
-#~ " UžitoÄné pre kódovanie pre kanál fixnej "
-#~ "priepustnosti.\n"
-#~ " Automaticky zapÃna voľbu --managed.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Zadanie maximálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
-#~ " UžitoÄné pre streaming.\n"
-#~ " Automaticky zapÃna voľbu --managed.\n"
-#~ " --advanced-encode-option option=hodnota\n"
-#~ " Nastavuje pokroÄilú možnosÅ¥ enkodéra na zadanú "
-#~ "hodnotu.\n"
-#~ " Platné možnosti (a ich hodnoty) sú zdokumentované\n"
-#~ " v man stránkach tohto programu. Sú urÄené len pre\n"
-#~ " skúsených použÃvateľov a použÃvajú sa opatrne.\n"
-#~ " -q, --quality Zadanie kvality medzi -1 (najnižšia) a 10 "
-#~ "(najvyššia),\n"
-#~ " namiesto zadávania konkrétnej bitovej rýchlosti.\n"
-#~ " Toto je normálny režim práce.\n"
-#~ " Možné sú aj hodnoty s desatinnou presnosťou\n"
-#~ " (napr. 2.75). Predvolená hodnota je 3.\n"
-#~ " --resample n Prevzorkovať vstupné údaje na frekvenciu n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Zmiešať stereo na mono. Povolené len pre\n"
-#~ " stereo vstup.\n"
-#~ " -s, --serial Zadanie sériového ÄÃsla prúdu údajov.\n"
-#~ " KeÄ se kóduje viacero súborov, zvýši sa pre každý\n"
-#~ " prúd po tom prvom.\n"
-#~ " --discard-comments Zabráni preneseniu poznámok z FLAC\n"
-#~ " a Ogg FLAC do výstupného súboru Ogg Vorbis.\n"
-#~ " Pomenovanie:\n"
-#~ " -o, --output=nz ZapÃsaÅ¥ súbor do nz (platné len v režime jedného "
-#~ "súboru)\n"
-#~ " -n, --names=reťazec Tvoriť názvy súborov ako tento reťazec,\n"
-#~ " s %%a, %%t, %%l, kde %%n, %%d sa nahradÃ\n"
-#~ " umelcom, resp. názvom, albumom, ÄÃslom stopy\n"
-#~ " a dátumom (viz nižšie pre ich zadanie).\n"
-#~ " %%%% dáva doslovné %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s OdstrániÅ¥ urÄené znaky z parametrov\n"
-#~ " reÅ¥azca formátu -n. Vhodné pre zabezpeÄenie\n"
-#~ " platných názvov súborov.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Nahradiť znaky, ktoré odstránilo --name-remove\n"
-#~ " pomocou zadaných znakov. Ak je tento reÅ¥azec kratÅ¡Ã\n"
-#~ " než zoznam --name-remove alebo nie je zadaný,\n"
-#~ " prebytoÄné znaky sa jednoducho odstránia.\n"
-#~ " Predvolené nastavenie pre obidva parametre závisia\n"
-#~ " na jednotlivej platforme.\n"
-#~ " -c, --comment=c PridaÅ¥ daný reÅ¥azec ako ÄalÅ¡iu poznámku.\n"
-#~ " Dá sa použiť viackrát. Parameter musà byť v tvare\n"
-#~ " \"znaÄka=hodnota\".\n"
-#~ " -d, --date Dátum pré túto stopu (zvyÄajne dátum výkonu)\n"
-#~ " -N, --tracknum ÄÃslo pre túto stopu\n"
-#~ " -t, --title Názov pre túto stopu\n"
-#~ " -l, --album Názov albumu\n"
-#~ " -a, --artist Meno umelca\n"
-#~ " -G, --genre Žáner stopy\n"
-#~ " Ak sú zadané viaceré vstupné súbory, použije sa\n"
-#~ " viacero inštancià predchádzajúcich 5 parametrov,\n"
-#~ " v poradà ako boli zadané. Ak je zadaných menej\n"
-#~ " názvov než súborov, OggEnc zobrazà varovanie\n"
-#~ " a znovu použije posledný pre všetky zostávajúce\n"
-#~ " súbory. Ak je zadaných menej ÄÃsel stopy, zvyÅ¡né\n"
-#~ " súbory sa neoÄÃslujú. Pre ostatné sa použije\n"
-#~ " posledná zadaná znaÄka, bez varovania (takže\n"
-#~ " môžete naprÃklad zadaÅ¥ dátum, ktorý sa použije\n"
-#~ " pre všetky súbory).\n"
-#~ "\n"
-#~ "VSTUPNÃ SÃBORY:\n"
-#~ " Vstupné súbory OggEnc musia byÅ¥ v súÄasnosti 24-, 16- alebo\n"
-#~ " 8-bitové PCM WAV, AIFF alebo AIFF/C, 32-bitové IEEE WAV\n"
-#~ " s pohyblivou desatinnou Äiarkou, alebo FLAC alebo Ogg FLAC.\n"
-#~ " Súbory môžu byť mono alebo stereo (alebo viackanálové)\n"
-#~ " s ľubovoľnou vzorkovacou frekvenciou. Dá sa tiež použiÅ¥ prepÃnaÄ\n"
-#~ " --raw pre použitie surového súboru PCM údajov, ktorý musà byť\n"
-#~ " 16-bitový stereo little edian PCM ('bezhlaviÄkový wav'),\n"
-#~ " ak nie sú zadané ÄalÅ¡ie parametre pre surový režim.\n"
-#~ " Ak zadáte - ako názov vstupného súboru, bude sa ÄÃtaÅ¥ zo stdin.\n"
-#~ " V tomto režime ide výstup na stdout, ale môže ÃsÅ¥ aj do súboru,\n"
-#~ " ak zadáte normálny názov výstupného súboru pomocou -o\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Frame aspect 1:%d\n"
-#~ msgstr "Pomer strán 1:%d\n"
-
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Varovanie: granulepos v prúde údajov %d sa znižuje z %I64d na %I64d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prúd údajov theora %d:\n"
-#~ "\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
-#~ "\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prúd údajov theora %d:\n"
-#~ "\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
-#~ "\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prúd údajov vorbis %d:\n"
-#~ "\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
-#~ "\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prúd údajov vorbis %d:\n"
-#~ "\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
-#~ "\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varovanie: V údajoch sa naÅ¡la diera, približne na pozÃcii %l64d bajtov. "
-#~ "Poškodený ogg.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PoužitÃ: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] soubor.ogg (pro vypsánà poznámek)\n"
-#~ " vorbiscomment -a vstup.ogg výstup.ogg (pro pÅipojenà poznámek)\n"
-#~ " vorbiscomment -w vstup.ogg výstup.ogg (pro zmÄnu poznámek)\n"
-#~ "\tv pÅÃpadÄ zápisu je na stdin oÄekávána sada poznámek\n"
-#~ "\tve tvaru 'ZNAÄKA=hodnota'. Tato sada úplnÄ nahradÃ\n"
-#~ "\texistujÃcà sadu.\n"
-#~ " Jak -a, tak -w mohou dostat jen jeden název souboru,\n"
-#~ " v tom pÅÃpadÄ bude použit doÄasný soubor.\n"
-#~ " -c může být použito pro vytvoÅenà poznámek z urÄeného souboru\n"
-#~ " mÃsto stdin.\n"
-#~ " PÅÃklad: vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
-#~ " pÅipojà poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
-#~ " KoneÄnÄ, můžete zadat jakýkoli poÄet znaÄek, které pÅidat,\n"
-#~ " na pÅÃkazové Åádce pomocà pÅepÃnaÄe -t. NapÅ.\n"
-#~ " vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄjaký ChlapÃk\" -t "
-#~ "\"TITLE=Název\"\n"
-#~ " (vÅ¡imnÄte si, že pÅi použità tohoto je Ätenà poznámek ze souboru\n"
-#~ " poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
-#~ " PÅÃmý režim (--raw, -R) bude ÄÃst a zapisovat poznámky v utf8,\n"
-#~ " mÃsto jejich konverze do znakové sady uživatele. To je\n"
-#~ " užiteÄné pro použÃvánà vorbiscomment ve skriptech. Nenà to ale\n"
-#~ " dostateÄné pro obecný pohyb poznámek ve vÅ¡ech pÅÃpadech.\n"
-
#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
#~ msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF8, nemohu ji pÅidat\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/sv.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/sv.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Mikael Hedin <mikael.hedin at irf.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -14,16 +13,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:107
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:338
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:357
+msgid "malloc"
+msgstr ""
+
#: ogg123/callbacks.c:75
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Fel: Enhet inte tillgänglig.\n"
@@ -68,133 +69,129 @@
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Fel: Detta fel skall aldrig inträffa (%d). Panik!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:175
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:234
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336
+#: ogg123/callbacks.c:355
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Systemfel"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Tolkningsfel: %s på rad %d i %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Standardvärde"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470
+#: oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485
+#: oggenc/oggenc.c:490
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Nyckel hittades inte"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Ingen nyckel"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Felaktigt värde"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Felaktig typ i argumentlista"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:69
+msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
+msgstr "Internt fel: lång flagga använd när det inte förväntades.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:75
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "In-buffertens storlek mindre än minimistorkeken %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:87
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -203,44 +200,44 @@
"=== Fel \"%s\" under tolkning av konfigurationsflaggor från kommandoraden.\n"
"=== Flaggan var: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:94
msgid "Available options:\n"
msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:103
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Ingen enhet %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:123
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Drivrutin %s är inte för filer.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:128
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "== Kan inte ange utfil utan att ange drivrutin.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Felaktigt format på argument: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:158
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Ogiltigt värde till prebuffer. Möjligt intervall är 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:173
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 från %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:180
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Kan inte spela var 0:te block!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:188
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -248,636 +245,385 @@
"--- Kan inte spela varje block 0 gånger.\n"
"--- För att göra en testavkodning, använd null-drivern för utdata.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:215
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Drivrutin %s angiven i konfigurationsfil ogiltig.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Kunde inte ladda standard-drivrutin, och ingen är specificerad i "
-"konfigurationsfilen. Avslutar.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Kunde inte ladda standard-drivrutin, och ingen är specificerad i konfigurationsfilen. Avslutar.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:246
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 från %s %s\n"
+" av Xiphophorusgruppen (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Användning: ogg123 [<flaggor>] <infil> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help den här hjälptexten\n"
+" -V, --version visa Ogg123:s version\n"
+" -d, --device=d använd 'd' som ut-enhet\n"
+" Möjliga enheter är ('*'=direkt, '@'=fil):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:267
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=filename Ange utfilens namn för tidigar vald \n"
+" filenhet (med -d).\n"
+" -k n, --skip n Hoppa över de första n sekunderna\n"
+" -o, --device-option=k:v vidarebefordra särskild\n"
+" flagga k med värde v till tidigare vald enhet (med -d).\n"
+" Se manualen för mer information.\n"
+" -b n, --buffer n använd en in-buffer på n kilobyte\n"
+" -p n, --prebuffer n ladda n%% av in-buffern innan uppspelning\n"
+" -v, --verbose visa framåtskridande och annan statusinformation\n"
+" -q, --quiet visa ingenting (ingen titel)\n"
+" -x n, --nth spela var n:te block\n"
+" -y n, --ntimes upprepa varje spelat block n gånger\n"
+" -z, --shuffle spela i slumpvis ordning\n"
+"\n"
+"ogg123 hoppar till nästa spår om den får en SIGINT (Ctrl-C); två SIGINT\n"
+"inom s millisekunder gör att ogg123 avslutas.\n"
+" -l, --delay=s sätt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fil: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Indata inte ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:109
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fel: Slut på minne.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:119
+msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
+msgstr "Fel: Slut på minne i new_curl_thread_arg().\n"
+
+#: ogg123/http_transport.c:144
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Fel: Kunde inte sätta signalmask."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:196
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Fel: Kan inte skapa in-buffer\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:72
msgid "default output device"
msgstr "förvald utenhet"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:74
msgid "shuffle playlist"
msgstr "blanda spellistan"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
+#: ogg123/ogg123.c:255
+#, c-format
+msgid "\nDevice: %s"
+msgstr "\nEnhet: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Misslyckades med att hoppa över %f sekunder ljud."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Audio Device: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhet: %s"
-
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:256
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Författare: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Comments: %s"
+#: ogg123/ogg123.c:257
+#, c-format
+msgid "Comments: %s\n"
msgstr "Kommentarer: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:313
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Fel: Kan inte skapa ljudbuffer.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:387
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Hittar ingen modul för att läsa från %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Kan inte öppna %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:398
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Filformatet på %s stöds inte.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:405
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Fel under öppnandet av %s med %s-modulen. Filen kan vara skadad.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:430
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Spelar: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:435
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Misslyckades med att hoppa över %f sekunder ljud."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:473
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Fel: Avkodning misslyckades.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "Fel: Fel på enhet %s.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:546
msgid "Done."
msgstr "Klar."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
+#, c-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Artist: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+#, c-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Album: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+#, c-format
+msgid "Title: %s"
+msgstr "Titel: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+#, c-format
+msgid "Track number: %s"
+msgstr "Spår: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+#, c-format
+msgid "Organization: %s"
+msgstr "Organisation: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+#, c-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Genre: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivning: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
+#, c-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Datum: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Plats: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Copyright %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hål i strömmen; antagligen ofarligt\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterade ett fel i strömmen.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitströmmen har %d kanal(er), %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr ""
-"Förslag för bithastigheter: övre=%ld nominell=%ld undre=%ld fönster=%ld"
+msgstr "Förslag för bithastigheter: övre=%ld nominell=%ld undre=%ld fönster=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitströmmen har %d kanal(er), %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kodad av: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Fel: Slut på minne i new_status_message_arg().\n"
-
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
-msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Fel: Slut på minne i malloc_action().\n"
-
-#: ogg123/status.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
msgstr "%sFörbuffra %1.f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sPausad"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Minnestilldelningsfel i stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Tid: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "av %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Genomsnittlig bithastighet: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Inbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Utbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 från %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr "Användning: vcut infil.ogg utfil1.ogg utfil2.ogg skärpunkt\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "FEL: Kan inte öppna utfil \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna fil som vorbis-typ: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"FEL: Ingen infil angiven. Använd -h för hjälp.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att använda -n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:38
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV-filläsare"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC-filläsare"
-#: oggenc/audio.c:53
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV-filläsare"
-
-#: oggenc/audio.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV-filläsare"
-
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av WAV-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:123
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Hoppar över bit av typ \"%s\", längd %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:141
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF i AIFF-block\n"
-#: oggenc/audio.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:226
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Varning: Ingen gemensamt block i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:260
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:232
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Varning: Stympat gemensamt block i AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:268
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:240
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:283
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:253
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Varning: AIFF-C-huvud stympat.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:258
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Varning: Kan inte hantera komprimerad AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:304
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:265
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Varning: Hittar inget SSND-block i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:310
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:271
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Varning: Felaktigt SSND-block i AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:316
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:277
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Varinig: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:353
+#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
#, c-format
msgid ""
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
+msgstr ""
+"Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
+"samplingsfrekvens på in-data (%.3f kHz). Kvaliteten blir försämrad\n"
+"vid annan frekvens än 44.1/48 kHz.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:314
+msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Varning: OggEnc stödjer inte denna typ AIFF/AIFC-fil.\n"
"Måste vara 8 eller 16 bitars PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Varning: okänt format på block i Wav-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -885,1218 +631,536 @@
"Varning: OGILTIGT format på block i wav-huvud.\n"
" Försöker läsa i alla fall (kanske inte fungerar)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:467
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:460
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:528
+#: oggenc/audio.c:558
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
msgstr ""
+"Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
+" samplingsfrekvens (%.3f kHz). Vid andra än 44.1 eller 48 kHz blir\n"
+" kvaliteten påtagligt försämrad.\n"
-#: oggenc/audio.c:604
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:624
-#, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:630
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:750
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialise resampler\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:64
-#, c-format
-msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:101
-#, c-format
-msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-
-#: oggenc/encode.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
-msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:200
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:59
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:245
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:263
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:71
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:110
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Mislyckades att skriva huvud till utströmmen\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:178
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Misslyckades att skriva data till utströmmen\n"
-#: oggenc/encode.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:224
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds återstår] %c"
-#: oggenc/encode.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:234
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tKodar [%2dm%.2ds hittills] %c"
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Done encoding file \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning av \"%s\" klar\n"
+msgid "\n\nDone encoding file \"%s\"\n"
+msgstr "\n\nKodning av \"%s\" klar\n"
-#: oggenc/encode.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Done encoding.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning klar.\n"
+#: oggenc/encode.c:254
+msgid "\n\nDone encoding.\n"
+msgstr "\n\nKodning klar.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tFillängd: %dm %04.1fs\n"
+msgid "\n\tFile length: %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\n\tFillängd: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:262
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tFörlupen tid: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:265
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tFörhålland: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
+msgid "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n\n"
+msgstr "\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n\n"
-#: oggenc/encode.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:290
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at average bitrate %d kbps "
+" %s%s%s at quality %2.2f\n"
msgstr ""
"Kodar %s%s%s till \n"
" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: oggenc/encode.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:295
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+" %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
+"using full bitrate management engine\n"
msgstr ""
"Kodar %s%s%s till\n"
" %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
"med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
-#: oggenc/encode.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:90
+#, c-format
msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
-"Kodar %s%s%s till \n"
-" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality %2.2f\n"
-msgstr ""
-"Kodar %s%s%s till \n"
-" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"using bitrate management "
-msgstr ""
-"Kodar %s%s%s till\n"
-" %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
-"med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
-msgstr ""
"%s%s\n"
"FEL: Ingen infil angiven. Använd -h för hjälp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:105
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "FEL: Flera filer angivna med stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att använda -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:112
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att använda -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:166
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV-filläsare"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:193
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Öppnar med %s-modul: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:202
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "FEL: Infil \"%s\" är inte i ett känt format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:249
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "VARNING: Inget filnamn, använder förvalt namn \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger nödvändiga för utfil \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger nödvändiga för utfil \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:268
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEL: Kan inte öppna utfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
-#, c-format
-msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:357
-#, c-format
-msgid "Downmixing stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:360
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:368
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 från %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:316
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
+"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
+"the --managed option.\n"
+"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
+"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
+"(for example, certain audio streaming applications).\n"
+"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
+"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
+"very highly recommended for most users.\n"
+"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:417
+#: oggenc/oggenc.c:331
#, c-format
msgid ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
-" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
+" argument in kbps.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
+" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Användning: oggenc [flaggor] infil.wav [...]\n"
+"\n"
+"FLAGGOR:\n"
+" Allmänna:\n"
+" -Q, --quiet Skriv inte på stderr\n"
+" -h, --help Visa denna hjälptext\n"
+" -r, --raw Rå-läge. Infiler läses direkt som PCM-data\n"
+" -B, --raw-bits=n Välj bitar/sample för rå-indata. Standardväre är 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Välj antal kanaler för rå-indata. Standardväre är 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Välj samples/sekund för rå-indata. Standardväre är 44100\n"
+" -b, --bitrate Välj en nominell bithastighet att koda\n"
+" i. Försöker koda med en bithastighet som i\n"
+" genomsnitt blir denna. Tar ett argument i kbps.\n"
+" -m, --min-bitrate Ange minimal bithastighet (i kbps). Användbart\n"
+" för att koda för en kanal med bestämd storlek.\n"
+" -M, --max-bitrate Ange maximal bithastighet (i kbps). Andvändbart\n"
+" för strömmande applikationer.\n"
+" -q, --quality Ange kvalitet mellan 0 (låg) och 10 (hög),\n"
+" istället för att ange särskilda bithastigheter.\n"
+" Detta är det normala arbetssättet. Kvalitet i\n"
+" bråkdelar (t.ex. 2.75) går bra.\n"
+" -s, --serial Ange ett serienummer för strömmen. Om flera\n"
+" filer kodas kommer detta att ökas för varje\n"
+" ström efter den första.\n"
+"\n"
+" Namngivning:\n"
+" -o, --output=fn Skriv till fil fn (endast giltig för enstaka fil)\n"
+" -n, --names=sträng Skapa filer med namn enligt sträng, med %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d ersatta med artist, titel, album, spår\n"
+" respektive datum (se nedan för att ange\n"
+" dessa). %%%% ger ett bokstavligt %%.\n"
+" -X, --name-remove=s Ta bort angivna tecken från parametrarna till\n"
+" formatsträngen för -n. Bra för att försäkra sig\n"
+" om giltiga filnamn.\n"
+" -P, --name-replace=s Ersätt tecken borttagna av --name-remove med\n"
+" angivet tecken. Om denna sträng är kortare än\n"
+" listan till --name-remove, eller utelämnad, tas\n"
+" extra tecken bort.\n"
+" Förvalda värden för de två ovanstående\n"
+" argumenten beror på plattformen.\n"
+" -c, --comment=c Lägg till argumentsträngen som en extra\n"
+" kommentar. Kan användas flrea gånger.\n"
+" -d, --date Datum för spåret (vanligtvis datum för framträdande)\n"
+" -N, --tracknum Spårnummer för detta spår\n"
+" -t, --title Titel för detta spår\n"
+" -l, --album Namn på albumet\n"
+" -a, --artist Namn på artisten\n"
+" -G, --genre Spårets genre\n"
+" Om flera infiler anges kommer flera fall av de\n"
+" fem föregående flaggorna användas i given\n"
+" orgdning. Om antalet titlar är färre än antalet\n"
+" infiler visar OggEnc en varning och återanvänder\n"
+" det sista argumentet. Om antalet spårnummer är\n"
+" färre blir de resterande filerna onumrerade. För\n"
+" övriga flaggor återanvänds den sista taggen utan\n"
+" varning (så att du t.ex. kan ange datum en gång\n"
+" och använda det för alla filer).\n"
+"\n"
+"INFILER:\n"
+" Infiler till OggEnc måste för närvarande vara 16 eller 8 bitar RCM\n"
+" WAV, AIFF eller AIFF/C. De kan vara mono eller stereo (eller fler\n"
+" kanaler) med godtycklig samplingshastighet. Dock är kodaren bara\n"
+" justerad för 44.1 och 48 kHz samplingshastighet, och även om andra\n"
+" hastigheter accepteras blir kvaliteten påtagligt\n"
+" försämrad. Alternativt kan flaggan --raw användas för att använda en\n"
+" file med rå PCM-data, vilken måste vara 16 bitar stereo little-endian\n"
+" PCM ('headerless wav') om inte ytterligare flaggor för rå-läge\n"
+" används.\n"
+" Du kan läsa från stdin genom att ange - som namn för infilen. I detta\n"
+" läge går utdata till stdout om inget filnamn anges med -o\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:495
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "VARNING: Ignorerar otillåtet specialtecken '%c' i namnformat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:518
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:664
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:671
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Kunde inte tolka skärpunkt \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:700
-#, c-format
-msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:718
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:522
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:569
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:766
-#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:582
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:594
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:600
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:807
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:607
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:612
+msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:618
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:627
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:636
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:839
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:644
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 från %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:663
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:679
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:879
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:684
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:890
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:695
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:895
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:700
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:902
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:704
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:726
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:954
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:745
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:139
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:146
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:157
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#: ogginfo/ogginfo.c:33
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
+msgstr "Användning: %s [filenamn1.ogg] ... [filenamnN.ogg]\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo.c:38
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "filename=%s\n"
+msgstr "filenamn=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
-#, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
+msgid "vendor=%s\n"
msgstr "säljare=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo.c:70
#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"version=%d\n"
+"channels=%d\n"
+"rate=%ld\n"
msgstr ""
+"version=%d\n"
+"kanaler=%d\n"
+"hastighet=%ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:75
+msgid "bitrate_upper="
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
+msgid "none\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
-#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo.c:81
+msgid "bitrate_nominal="
+msgstr "nominell bithastighet="
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "Version: %s"
+#: ogginfo/ogginfo.c:87
+msgid "bitrate_lower="
+msgstr "undre bithastighet="
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "säljare=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo.c:91
#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
+msgid "%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr "Datum: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
-msgid "Upper bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
-msgid "Lower bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#: ogginfo/ogginfo.c:100
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "bitrate_average=%ld\n"
+msgstr "genomsnittlig bithastighet=%ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#: ogginfo/ogginfo.c:101
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
+msgid "length=%f\n"
+msgstr "längd=%f\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#: ogginfo/ogginfo.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
+msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
+msgstr "speltid=%ld:%02ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#: ogginfo/ogginfo.c:319
#, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "\nserial=%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
-#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:320
+msgid "header_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:323
+msgid "header_integrity=fail\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "Datum: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-msgid "No category set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:328
+msgid "stream_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
+#: ogginfo/ogginfo.c:331
+msgid "stream_integrity=fail\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
-#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:334
+msgid "stream_truncated=false\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:336
+msgid "stream_truncated=true\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#: ogginfo/ogginfo.c:344
#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
+msgid "\ntotal_length=%f\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#: ogginfo/ogginfo.c:345
#, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
+msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
-#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Processing file \"%s\"...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning av \"%s\" klar\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-msgstr "Kunde inte öppna %s för att läsa\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
-#, c-format
-msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
-#, c-format
-msgid "Logical stream %d ended\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 från %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, c-format
-msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
-"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
-"Flags supported:\n"
-"\t-h Show this help message\n"
-"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
-"\t messages, two will remove warnings\n"
-"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
-"\t for some stream types.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
-"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
-"and for diagnosing problems with them.\n"
-"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"FEL: Ingen infil angiven. Använd -h för hjälp.\n"
-
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -2117,16 +1181,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2137,6 +1204,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2152,101 +1220,81 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan `-W %s' tar inget argument\n"
-#: vcut/vcut.c:149
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:166
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:206
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:215
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:225
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Skärpunkt utanför strömmen. Andra filen kommer att vara tom\n"
-#: vcut/vcut.c:277
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "Skärpunkt utanför strömmen. Andra filen kommer att vara tom\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:373
-#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:387
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:449
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr ""
+
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Indata inte ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Fel på första sidan\n"
-#: vcut/vcut.c:464
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "fel i första paketet\n"
-#: vcut/vcut.c:470
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Fel i primärt huvud: inte vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Sekundärt huvud felaktigt\n"
-#: vcut/vcut.c:503
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF i huvud\n"
-#: vcut/vcut.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "Användning: vcut infil.ogg utfil1.ogg utfil2.ogg skärpunkt\n"
-#: vcut/vcut.c:539
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2256,654 +1304,166 @@
"Undersök resultatet innan källorna raderas.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s för att läsa\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s för att skriva\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Kunde inte tolka skärpunkt \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:570
+#: vcut/vcut.c:484
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:582
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:604
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:627
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:635
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:214
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Indata stympat eller tomt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:216
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Indata är inte en Ogg-bitström."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:232
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Error reading initial header packet."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Indata stympat eller tomt."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Indata är inte en Ogg-bitström."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:244
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Ogg-bitström inehåller inte vorbisdata."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "EOF innan slutet på vorbis-huvudet."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "Ogg-bitström inehåller inte vorbisdata."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:267
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Felaktigt sekundär-huvud."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:288
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF innan slutet på vorbis-huvudet."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:444
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Data felaktigt eller saknas, fortsätter..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:479
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "Fel under skrivande av utström. Kan vara felaktig eller stympad."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Misslyckades att öppna fil som vorbis-typ: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:138
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Felaktig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:150
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "felaktig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Misslyckades att skriva kommentar till utfil: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:173
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Kunde inte konvertera till UTF8, kan inte lägga till\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:268
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
msgstr ""
+"Användning:\n"
+" vorbiscomment [-l] fil.ogg (listar kommentarer)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg ut.ogg (lägger till kommentarer)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (ändrar kommentarer)\n"
+"\tför skrivning förväntas nya kommentarer på formen 'TAG=värde'\n"
+"\tpå stdin. Dessa ersätter helt de gamla.\n"
+" Både -a och -w accepterar ett filnamn, i vilket fall en temporär\n"
+" fil används.\n"
+" -c kan användas för att läsa kommentarer från en fil istället för\n"
+" stdin.\n"
+" Exempel: vorbiscomment -a in.ogg -c kommentarer.txt\n"
+" lägger till kommentarerna i kommentarer.txt till in.ogg\n"
+" Till slut kan du ange taggar att lägga till på kommandoraden med\n"
+" flaggan -t. T.ex.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Någon Artist\" -t \"TITLE=En titel\"\n"
+" (när du använder den här flaggan är läsning från kommentarfil eller\n"
+" stdin avslaget)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Felaktig typ i argumentlista"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:339
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#: vorbiscomment/vcomment.c:438
#, c-format
-msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
-#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna utfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:453
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing old file %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna utfil \"%s\".\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna utfil \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
-#~ msgstr "Internt fel: lång flagga använd när det inte förväntades.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 från %s %s\n"
-#~ " av Xiphophorusgruppen (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Användning: ogg123 [<flaggor>] <infil> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help den här hjälptexten\n"
-#~ " -V, --version visa Ogg123:s version\n"
-#~ " -d, --device=d använd 'd' som ut-enhet\n"
-#~ " Möjliga enheter är ('*'=direkt, '@'=fil):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=filename Ange utfilens namn för tidigar vald \n"
-#~ " filenhet (med -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Hoppa över de första n sekunderna\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v vidarebefordra särskild\n"
-#~ " flagga k med värde v till tidigare vald enhet (med -d).\n"
-#~ " Se manualen för mer information.\n"
-#~ " -b n, --buffer n använd en in-buffer på n kilobyte\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n ladda n%% av in-buffern innan uppspelning\n"
-#~ " -v, --verbose visa framåtskridande och annan statusinformation\n"
-#~ " -q, --quiet visa ingenting (ingen titel)\n"
-#~ " -x n, --nth spela var n:te block\n"
-#~ " -y n, --ntimes upprepa varje spelat block n gånger\n"
-#~ " -z, --shuffle spela i slumpvis ordning\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 hoppar till nästa spår om den får en SIGINT (Ctrl-C); två SIGINT\n"
-#~ "inom s millisekunder gör att ogg123 avslutas.\n"
-#~ " -l, --delay=s sätt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-
-#~ msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
-#~ msgstr "Fel: Slut på minne i new_curl_thread_arg().\n"
-
-#~ msgid "Artist: %s"
-#~ msgstr "Artist: %s"
-
-#~ msgid "Album: %s"
-#~ msgstr "Album: %s"
-
-#~ msgid "Title: %s"
-#~ msgstr "Titel: %s"
-
-#~ msgid "Track number: %s"
-#~ msgstr "Spår: %s"
-
-#~ msgid "Organization: %s"
-#~ msgstr "Organisation: %s"
-
-#~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "Genre: %s"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Beskrivning: %s"
-
-#~ msgid "Location: %s"
-#~ msgstr "Plats: %s"
-
-#~ msgid "Copyright %s"
-#~ msgstr "Copyright %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Kommentar: %s"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Version %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
-#~ "samplingsfrekvens på in-data (%.3f kHz). Kvaliteten blir försämrad\n"
-#~ "vid annan frekvens än 44.1/48 kHz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
-#~ " samplingsfrekvens (%.3f kHz). Vid andra än 44.1 eller 48 kHz blir\n"
-#~ " kvaliteten påtagligt försämrad.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-#~ " instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times.\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/"
-#~ "C\n"
-#~ " files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample "
-#~ "rate.\n"
-#~ " However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and "
-#~ "while\n"
-#~ " other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Användning: oggenc [flaggor] infil.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "FLAGGOR:\n"
-#~ " Allmänna:\n"
-#~ " -Q, --quiet Skriv inte på stderr\n"
-#~ " -h, --help Visa denna hjälptext\n"
-#~ " -r, --raw Rå-läge. Infiler läses direkt som PCM-data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Välj bitar/sample för rå-indata. Standardväre är "
-#~ "16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Välj antal kanaler för rå-indata. Standardväre är "
-#~ "2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Välj samples/sekund för rå-indata. Standardväre är "
-#~ "44100\n"
-#~ " -b, --bitrate Välj en nominell bithastighet att koda\n"
-#~ " i. Försöker koda med en bithastighet som i\n"
-#~ " genomsnitt blir denna. Tar ett argument i kbps.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Ange minimal bithastighet (i kbps). Användbart\n"
-#~ " för att koda för en kanal med bestämd storlek.\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Ange maximal bithastighet (i kbps). Andvändbart\n"
-#~ " för strömmande applikationer.\n"
-#~ " -q, --quality Ange kvalitet mellan 0 (låg) och 10 (hög),\n"
-#~ " istället för att ange särskilda bithastigheter.\n"
-#~ " Detta är det normala arbetssättet. Kvalitet i\n"
-#~ " bråkdelar (t.ex. 2.75) går bra.\n"
-#~ " -s, --serial Ange ett serienummer för strömmen. Om flera\n"
-#~ " filer kodas kommer detta att ökas för varje\n"
-#~ " ström efter den första.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Namngivning:\n"
-#~ " -o, --output=fn Skriv till fil fn (endast giltig för enstaka fil)\n"
-#~ " -n, --names=sträng Skapa filer med namn enligt sträng, med %%a, %%t, %"
-#~ "%l,\n"
-#~ " %%n, %%d ersatta med artist, titel, album, spår\n"
-#~ " respektive datum (se nedan för att ange\n"
-#~ " dessa). %%%% ger ett bokstavligt %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Ta bort angivna tecken från parametrarna till\n"
-#~ " formatsträngen för -n. Bra för att försäkra sig\n"
-#~ " om giltiga filnamn.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Ersätt tecken borttagna av --name-remove med\n"
-#~ " angivet tecken. Om denna sträng är kortare än\n"
-#~ " listan till --name-remove, eller utelämnad, tas\n"
-#~ " extra tecken bort.\n"
-#~ " Förvalda värden för de två ovanstående\n"
-#~ " argumenten beror på plattformen.\n"
-#~ " -c, --comment=c Lägg till argumentsträngen som en extra\n"
-#~ " kommentar. Kan användas flrea gånger.\n"
-#~ " -d, --date Datum för spåret (vanligtvis datum för "
-#~ "framträdande)\n"
-#~ " -N, --tracknum Spårnummer för detta spår\n"
-#~ " -t, --title Titel för detta spår\n"
-#~ " -l, --album Namn på albumet\n"
-#~ " -a, --artist Namn på artisten\n"
-#~ " -G, --genre Spårets genre\n"
-#~ " Om flera infiler anges kommer flera fall av de\n"
-#~ " fem föregående flaggorna användas i given\n"
-#~ " orgdning. Om antalet titlar är färre än antalet\n"
-#~ " infiler visar OggEnc en varning och återanvänder\n"
-#~ " det sista argumentet. Om antalet spårnummer är\n"
-#~ " färre blir de resterande filerna onumrerade. För\n"
-#~ " övriga flaggor återanvänds den sista taggen utan\n"
-#~ " varning (så att du t.ex. kan ange datum en gång\n"
-#~ " och använda det för alla filer).\n"
-#~ "\n"
-#~ "INFILER:\n"
-#~ " Infiler till OggEnc måste för närvarande vara 16 eller 8 bitar RCM\n"
-#~ " WAV, AIFF eller AIFF/C. De kan vara mono eller stereo (eller fler\n"
-#~ " kanaler) med godtycklig samplingshastighet. Dock är kodaren bara\n"
-#~ " justerad för 44.1 och 48 kHz samplingshastighet, och även om andra\n"
-#~ " hastigheter accepteras blir kvaliteten påtagligt\n"
-#~ " försämrad. Alternativt kan flaggan --raw användas för att använda en\n"
-#~ " file med rå PCM-data, vilken måste vara 16 bitar stereo little-endian\n"
-#~ " PCM ('headerless wav') om inte ytterligare flaggor för rå-läge\n"
-#~ " används.\n"
-#~ " Du kan läsa från stdin genom att ange - som namn för infilen. I detta\n"
-#~ " läge går utdata till stdout om inget filnamn anges med -o\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
-#~ msgstr "Användning: %s [filenamn1.ogg] ... [filenamnN.ogg]\n"
-
-#~ msgid "filename=%s\n"
-#~ msgstr "filenamn=%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "channels=%d\n"
-#~ "rate=%ld\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "kanaler=%d\n"
-#~ "hastighet=%ld\n"
-
-#~ msgid "bitrate_nominal="
-#~ msgstr "nominell bithastighet="
-
-#~ msgid "bitrate_lower="
-#~ msgstr "undre bithastighet="
-
-#~ msgid "bitrate_average=%ld\n"
-#~ msgstr "genomsnittlig bithastighet=%ld\n"
-
-#~ msgid "length=%f\n"
-#~ msgstr "längd=%f\n"
-
-#~ msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
-#~ msgstr "speltid=%ld:%02ld\n"
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Kunde inte konvertera till UTF8, kan inte lägga till\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning:\n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fil.ogg (listar kommentarer)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg ut.ogg (lägger till kommentarer)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (ändrar kommentarer)\n"
-#~ "\tför skrivning förväntas nya kommentarer på formen 'TAG=värde'\n"
-#~ "\tpå stdin. Dessa ersätter helt de gamla.\n"
-#~ " Både -a och -w accepterar ett filnamn, i vilket fall en temporär\n"
-#~ " fil används.\n"
-#~ " -c kan användas för att läsa kommentarer från en fil istället för\n"
-#~ " stdin.\n"
-#~ " Exempel: vorbiscomment -a in.ogg -c kommentarer.txt\n"
-#~ " lägger till kommentarerna i kommentarer.txt till in.ogg\n"
-#~ " Till slut kan du ange taggar att lägga till på kommandoraden med\n"
-#~ " flaggan -t. T.ex.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Någon Artist\" -t \"TITLE=En titel"
-#~ "\"\n"
-#~ " (när du använder den här flaggan är läsning från kommentarfil eller\n"
-#~ " stdin avslaget)\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/uk.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/uk.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/uk.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,494 +14,353 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
+#: ogg123/buffer.c:114
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:360
+#: ogg123/buffer.c:347
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_buffer_stats"
-"()\n"
+msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Ðомилка: пÑиÑÑÑÑй вÑдÑÑÑнÑй.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Ðомилка: %s поÑÑебÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Ðомилка: непÑдÑÑимÑване знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи пÑиÑÑÑÑй %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Ðомилка: збÑй пÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Ðомилка: виÑ
Ñдний Ñайл не може бÑÑи пеÑеданий пÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваннÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Ðомилка: Ñайл %s вже ÑÑнÑÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Ðомилка: ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° не повинна нÑколи ÑÑаплÑÑиÑÑ (%d). ÐанÑка!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ decoder_buffered_metadata_callback"
-"().\n"
+msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "СиÑÑемна помилка"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Ðомилка аналÑзÑ: %s Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ %d з %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
#, c-format
msgid "none"
msgstr "none"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
#, c-format
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
#, c-format
msgid "other"
msgstr "ÑнÑий"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(немаÑ)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:429
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "УÑпÑÑно завеÑÑено"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:433
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "ÐлÑÑ Ð½Ðµ знайдено"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:435
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ»ÑÑа"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:437
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "ÐепÑавилÑне знаÑеннÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:439
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "ÐепÑавилÑний Ñип Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:441
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐевÑдома помилка"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пÑи аналÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "РозмÑÑ Ð²Ñ
Ñдного бÑÑеÑа менÑе мÑнÑмалÑного - %dкÐ."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Ðомилка \"%s\" пÑд ÑÐ°Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»ÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв конÑÑгÑÑаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑÑдка.\n"
+"=== Ðомилка \"%s\" пÑд ÑÐ°Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»ÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв конÑÑгÑÑаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка.\n"
"=== ÐÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ ÑпÑиÑинив паÑамеÑÑ: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== ÐÑиÑÑÑÑй %s не ÑÑнÑÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s не Ñ Ð´ÑайвеÑом ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Ðе можна вказÑваÑи Ñайл Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð±ÐµÐ· вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÑайвеÑа.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== ÐекоÑекÑний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- ÐепÑавилÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñе-бÑÑеÑа. ÐопÑÑÑимий дÑапазон 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÐÑдÑвоÑиÑи кожен 0-й ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Ðе можна вÑдÑвоÑиÑи ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ 0 ÑазÑв.\n"
-"--- ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑоÑного декодÑваннÑ, викоÑиÑÑовÑйÑе дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ "
-"null.\n"
+"--- ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑоÑного декодÑваннÑ, викоÑиÑÑовÑйÑе дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %s. ÐÑопÑÑений.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
msgstr "=== ÐонÑлÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв: кÑнÑевий ÑÐ°Ñ ÑанÑÑий за поÑаÑковий ÑаÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Ðказаний Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s - непÑавилÑний.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи Ñиповий дÑайвеÑ, а Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
-"дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ визнаÑений. ÐавеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи Ñиповий дÑайвеÑ, а Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ визнаÑений. ÐавеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 з %s %s\n"
+" Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"ÐикоÑиÑÑаннÑ: ogg123 [<паÑамеÑÑи>] <вÑ
Ñдний Ñайл> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help ÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ñдка\n"
+" -V, --version вивеÑÑи веÑÑÑÑ Ogg123\n"
+" -d, --device=d викоÑиÑÑовÑваÑи \"d\" Ñ ÑкоÑÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ-виводÑ\n"
+" ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ: ('*'=ÑпÑавжнÑй, '@'=Ñайл):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=назва_ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐÑÑановиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· вказаного ÑанÑÑе\n"
+" ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (з паÑамеÑÑом -d).\n"
+" -k n, --skip n ÐÑопÑÑÑиÑи пеÑÑÑ \"n\" ÑекÑнд\n"
+" -K n, --end n ÐакÑнÑиÑи ÑеÑез 'n' ÑекÑнд (або ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð³:Ñ
Ñ
:ÑÑ)\n"
+" -o, --device-option=k:v пеÑедаÑи ÑпеÑÑалÑний паÑамеÑÑ k Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм\n"
+" v ÑанÑÑе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (клÑÑем -d). ÐодаÑковÑ\n"
+" ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ð½Ð° man-ÑÑоÑÑнÑÑ.\n"
+" -@, --list=Ñайл ÐÑоÑиÑаÑи ÑпиÑок вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа URL з \"Ñайл\"\n"
+" -b n, --buffer n викоÑиÑÑовÑваÑи вÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ ÑозмÑÑом \"n\" кÐ\n"
+" -p n, --prebuffer n заванÑажиÑи n%% з вÑ
Ñдного бÑÑеÑа пеÑед вÑдÑвоÑеннÑм\n"
+" -v, --verbose показÑваÑи пÑогÑÐµÑ Ñа ÑнÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑаÑÑÑ\n"
+" -q, --quiet нÑÑого не вÑдобÑажаÑи (без заголовка)\n"
+" -x n, --nth вÑдÑвоÑÑваÑи кожен \"n\"-й блок\n"
+" -y n, --ntimes повÑоÑÑваÑи \"n\" ÑазÑв кожен блок, Ñо вÑдÑвоÑÑÑÑÑÑÑ\n"
+" -z, --shuffle випадкове вÑдÑвоÑеннÑ\n"
+"\n"
+"ÐÑи оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ SIGINT (Ctrl-C) пÑогÑама ogg123 пÑопÑÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑÑнÑ;\n"
+"два Ñигнали SIGINT пÑоÑÑгом s мÑлÑÑекÑнд завеÑÑÑÑÑÑ ÑобоÑÑ ogg123.\n"
+" -l, --delay=s вÑÑановлÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ s [Ñ Ð¼ÑлÑÑекÑндаÑ
] (Ñипово - 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ ÑоÑмаÑÑ ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "ÐпиÑ"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/format.c:82
+#: ogg123/format.c:81
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_decoder_stats"
-"()\n"
+msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:145
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи маÑÐºÑ ÑигналÑ."
-#: ogg123/http_transport.c:202
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи вÑ
Ñдний бÑÑеÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "Ñиповий пÑиÑÑÑÑй виводÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "пеÑемÑÑаÑи ÑпиÑок пÑогÑаваннÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑопÑÑÑиÑи %f ÑекÑнд звÑкÑ."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -510,371 +369,234 @@
"\n"
"ÐвÑковий пÑиÑÑÑÑй: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "ÐвÑоÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ÐоменÑаÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи бÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑкÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Ðе Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %s викоÑиÑÑовÑÑÑи модÑÐ»Ñ %s. Ðожливо, Ñайл поÑкоджений.\n"
+msgstr "Ðомилка вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %s викоÑиÑÑовÑÑÑи модÑÐ»Ñ %s. Ðожливо, Ñайл поÑкоджений.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "ÐÑдÑвоÑеннÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑопÑÑÑиÑи %f ÑекÑнд звÑкÑ."
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Ðомилка: помилка декодÑваннÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error: buffer write failed.\n"
-msgstr "Ðомилка: збÑй пÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "ÐавеÑÑено."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- ÐÑопÑÑк Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑ; можливо нÑÑого ÑÑÑаÑного\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== ÐÑблÑоÑека VorbÑs ÑповÑÑÑила пÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "ÐоÑÑк Ogg Vorbis: %d канали, %ld ÐÑ"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Vorbis: ÐеÑÑÑÑ %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr ""
-"ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв: веÑÑ
нÑ=%ld номÑналÑне=%ld нижнÑ=%ld вÑкно=%"
-"ld"
+msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв: веÑÑ
нÑ=%ld номÑналÑне=%ld нижнÑ=%ld вÑкно=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "ÐодÑваннÑ: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %s: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
+msgstr "ÐопеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %s: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sÐÑе-ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÐаÑза"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Ðомилка ÑозподÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "ЧаÑ: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "з %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "СеÑедн. поÑÑк бÑÑ: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐиÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
+#: ogg123/transport.c:70
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:58
-#, c-format
-msgid "Supported options:\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:59
-#, c-format
-msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:60
-#, c-format
-msgid " --help, -h Produce this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:61
-#, c-format
-msgid " --version, -V Print out version number.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:62
-#, c-format
-msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
-" little endian (default), 1 for big endian.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
-" signed (default 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:67
-#, c-format
-msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" --output, -o Output to given filename. May only be used\n"
-" if there is only one input file, except in\n"
-" raw mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи вÑ
Ñдний Ñайл \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñк ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ vorbis: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе -h.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв пÑи вказанÑй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑайлÑ: "
-"ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв WAV"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:53
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "FLAC file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв FLAC"
-#: oggenc/audio.c:54
+#: oggenc/audio.c:52
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑÑÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\", довжина %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
+#: oggenc/audio.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ Ñайла Ñ ÑÑагменÑÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:254
+#: oggenc/audio.c:243
#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ AIFF не знайдено загалÑний ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:260
+#: oggenc/audio.c:249
#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: обÑÑзаний загалÑний ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:268
+#: oggenc/audio.c:257
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:283
+#: oggenc/audio.c:272
#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: заголовок AIFF-C обÑÑзаний.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
+#: oggenc/audio.c:286
#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неможливо обÑобиÑи ÑÑиÑнений AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:304
+#: oggenc/audio.c:293
#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ AIFF не знайдено SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:310
+#: oggenc/audio.c:299
#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF поÑкоджений SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:316
+#: oggenc/audio.c:305
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:353
+#: oggenc/audio.c:336
#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
@@ -883,12 +605,12 @@
"ÐопеÑедженнÑ: OggEnc не пÑдÑÑимÑÑ Ñей Ñип AIFF/AIFC ÑайлÑ\n"
" Ðовинен бÑÑи 8-бÑÑний Ñи 16-бÑÑний PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
+#: oggenc/audio.c:379
#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ WAV не ÑозпÑзнаний\n"
-#: oggenc/audio.c:420
+#: oggenc/audio.c:391
#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
@@ -897,147 +619,108 @@
"ÐопеÑедженнÑ: ÐÐÐÐ ÐÐÐÐЬÐÐÐ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ wav.\n"
" Ðле ÑобиÑÑÑÑ ÑпÑоба пÑоÑиÑаÑи (може не ÑпÑаÑÑваÑи)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ: непÑдÑÑимÑваний Ñип wav ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (повинен бÑÑи ÑÑандаÑÑним\n"
"PCM або PCM ÑÐ¸Ð¿Ñ 3 з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÑапкоÑ)\n"
-#: oggenc/audio.c:467
+#: oggenc/audio.c:480
#, c-format
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: непÑдÑÑимÑваний пÑдÑоÑÐ¼Ð°Ñ wav ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (повинен бÑÑи 8,16 або 24-"
-"бÑÑним\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐ: непÑдÑÑимÑваний пÑдÑоÑÐ¼Ð°Ñ wav ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (повинен бÑÑи 8,16 або 24-бÑÑним\n"
"PCM або PCM з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÑапкоÑ)\n"
-#: oggenc/audio.c:604
+#: oggenc/audio.c:555
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Big endian 24-бÑÑ PCM наÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ, завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Big endian 24-бÑÑ PCM наÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ, завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
-#: oggenc/audio.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Big endian 24-бÑÑ PCM наÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ, завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:630
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: ÑпÑоба пÑоÑиÑаÑи непÑдÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ñ ÑозÑÑднÑÑÑÑ %d\n"
-#: oggenc/audio.c:732
+#: oggenc/audio.c:658
#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑд ÑеÑемплеÑа оÑÑимане нÑлÑове ÑиÑло ÑемплÑв. ÐовÑдомÑе пÑо "
-"Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð°Ð²ÑоÑÑ.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑд ÑеÑемплеÑа оÑÑимане нÑлÑове ÑиÑло ÑемплÑв. ÐовÑдомÑе пÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð°Ð²ÑоÑÑ.\n"
-#: oggenc/audio.c:750
+#: oggenc/audio.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑнÑÑÑалÑзÑваÑи ÑеÑемплеÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового паÑамеÑÑа кодÑвалÑника \"%s\" Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ %s\n"
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ÐмÑнено Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ñ ÑаÑÑоÑи з %f кÐÑ Ð½Ð° %f кÐÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "ÐеÑозпÑзнаний додаÑковий паÑамеÑÑ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:111
+#: oggenc/encode.c:129
#, c-format
-msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 каналÑв повинно виÑÑаÑиÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
. (ÐибаÑÑе, але vorbis не пÑдÑÑимÑÑ Ð±ÑлÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ)\n"
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
+#: oggenc/encode.c:137
#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 каналÑв повинно виÑÑаÑиÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
. (ÐибаÑÑе, але vorbis не пÑдÑÑимÑÑ "
-"бÑлÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ)\n"
-
-#: oggenc/encode.c:182
-#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ñи макÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв вимагаÑÑÑÑÑ --"
-"managed\n"
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ñи макÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв вимагаÑÑÑÑÑ --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:200
+#: oggenc/encode.c:155
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Ðомилка ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑнÑÑÑалÑзаÑÑÑ: непÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:245
+#: oggenc/encode.c:198
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
msgstr "ÐÑÑановиÑи необов'ÑÐ·ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶Ð¾ÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:247
+#: oggenc/encode.c:200
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-"Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи мÑн/Ð¼Ð°ÐºÑ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
+msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи мÑн/Ð¼Ð°ÐºÑ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:263
+#: oggenc/encode.c:212
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑнÑÑÑалÑзаÑÑÑ: непÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ "
-"бÑÑÑв\n"
+msgstr "Ðомилка ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑнÑÑÑалÑзаÑÑÑ: непÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк виводÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк виводÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:472
+#: oggenc/encode.c:381
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [залиÑилоÑÑ %2dÑ
в%.2dÑ] %c"
-#: oggenc/encode.c:482
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ [виконано %2dÑ
в%.2dÑ] %c"
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1048,7 +731,7 @@
"\n"
"ÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1059,7 +742,7 @@
"\n"
"ÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено.\n"
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1068,17 +751,17 @@
"\n"
"\tÐовжина ÑайлÑ: %dÑ
в %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tÐалиÑилоÑÑ ÑаÑÑ: %dÑ
в %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tСÑиÑненнÑ: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -1087,7 +770,7 @@
"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ: %.1f кбÑÑ/Ñ\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1098,17 +781,17 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑеÑеднÑÐ¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ %d кбÑÑ/Ñ "
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "ÑÑандаÑÑний ввÑд"
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑний вивÑд"
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1119,7 +802,7 @@
" %s%s%s \n"
"з пÑÐ¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ %d кбÑÑ/Ñ (ÑвÑмкнено кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1130,7 +813,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑÑвнем ÑкоÑÑÑ %2.2f з викоÑиÑÑаннÑм обмеженого VBR "
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1141,7 +824,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑкÑÑÑÑ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1152,151 +835,107 @@
" %s%s%s \n"
"з викоÑиÑÑаннÑм кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв "
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе -h.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв, але викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑний ввÑд\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв, але викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑний ввÑд\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв пÑи вказанÑй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑайлÑ: "
-"ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв пÑи вказанÑй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑайлÑ: ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи вÑ
Ñдний Ñайл \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ÐÑдкÑиваÑÑÑÑÑ %s модÑлем: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑ
Ñдний Ñайл \"%s\" Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑдÑÑимÑваний ÑоÑмаÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
+#: oggenc/oggenc.c:263
#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðе вказана назва ÑайлÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ \"default.ogg\"\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðе вказана назва ÑайлÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°Ñалоги Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°Ñалоги Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðазва вÑ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ може збÑгаÑиÑÑ Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s"
-"\"\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðазва вÑ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ може збÑгаÑиÑÑ Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "ÐмÑна ÑаÑÑоÑи вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв з %d ÐÑ Ð´Ð¾ %d ÐÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:326
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "ÐмÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
+#: oggenc/oggenc.c:329
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐмÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑигналÑв можливе лиÑе Ð·Ñ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "ÐмÑнÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:416
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, c-format
msgid ""
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:417
-#, c-format
-msgid ""
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -V, --version Print the version number\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
-" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:430
-#, c-format
-msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:437
-#, c-format
-msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
@@ -1304,573 +943,542 @@
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
" streaming applications. Using this will automatically\n"
" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:451
-#, c-format
-msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
" The valid options (and their values) are documented\n"
" in the man page supplied with this program. They are\n"
" for advanced users only, and should be used with\n"
" caution.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
" The default quality level is 3.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:464
-#, c-format
-msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:471
-#, c-format
-msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
-" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:477
-#, c-format
-msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:501
-#, c-format
-msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:507
-#, c-format
-msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, c-format
-msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ÐикоÑиÑÑаннÑ: oggenc [паÑамеÑÑи] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÐТРÐ:\n"
+" ÐагалÑнÑ:\n"
+" -Q, --quiet Ðе виводиÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк помилок\n"
+" -h, --help ÐиводиÑÑ ÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑдкÑ\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
+" -r, --raw Режим без обÑобки. ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñк Ð´Ð°Ð½Ñ PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n ЧиÑло бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - 16\n"
+" -C, --raw-chan=n ЧиÑло каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - 2\n"
+" -R, --raw-rate=n ЧиÑло ÑемплÑв/Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - 44100\n"
+" --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (Ñипово - 0)\n"
+" -b, --bitrate ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑваннÑ. ÐамагаÑÑÑÑÑ\n"
+" кодÑваÑи з Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ. ÐÑÑкÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñз\n"
+" зазнаÑеннÑм ÑÑлÑноÑÑÑ Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ. Типово, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ VBR\n"
+" кодÑваннÑ, еквÑваленÑне викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ -q Ñи --quality.\n"
+" ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐµÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑового поÑокÑ\n"
+" дивÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ --managed.\n"
+" --managed ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ
анÑзм кеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑового поÑокÑ. Це\n"
+" дозволÑÑ ÐºÑаÑе кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ñ ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ,\n"
+" але кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде знаÑно повÑлÑнÑÑим. Ðе коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ñим\n"
+" Ñежимом, ÑкÑо вам не поÑÑÑбен деÑалÑний конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑÑлÑнÑÑÑÑ\n"
+" поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв, напÑиклад Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанÑлÑÑÑÑ.\n"
+" -m, --min-bitrate ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв (Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ). ÐоÑиÑно пÑи\n"
+" кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑйного ÑозмÑÑÑ. ÐикоÑиÑÑаннÑ\n"
+" клÑÑа авÑомаÑиÑно Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑизнаÑений Ñежим ÑÑлÑноÑÑÑ\n"
+" поÑÐ¾ÐºÑ (дивÑÑÑÑÑ --managed).\n"
+" -M, --max-bitrate ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв (Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ). ÐоÑиÑно длÑ\n"
+" поÑоковиÑ
пÑикладниÑ
пÑогÑам. ÐикоÑиÑÑаннÑ\n"
+" клÑÑа авÑомаÑиÑно Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑизнаÑений Ñежим ÑÑлÑноÑÑÑ\n"
+" поÑÐ¾ÐºÑ (дивÑÑÑÑÑ --managed).\n"
+" --advanced-encode-option паÑамеÑÑ=знаÑеннÑ\n"
+" ÐÑÑановлÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи меÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑваннÑ.\n"
+" ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи (Ñа ÑÑ
знаÑеннÑ) докÑменÑованÑ\n"
+" на головнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ, Ñо поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð· пÑогÑамоÑ.\n"
+" ÐиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑвÑдÑениÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ, Ñа Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ\n"
+" обеÑежно.\n"
+" -q, --quality ЯкÑÑÑÑ Ð²Ñд 0 (низÑка) до 10 (виÑока), замÑÑÑÑ \n"
+" вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑÑв. Це звиÑайний Ñежим.\n"
+" ÐопÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð´Ñобове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑкоÑÑÑ (напÑиклад, 2.75)\n"
+" ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ -1 Ñакож допÑÑкаÑÑÑÑÑ, але не забезпеÑÑÑ\n"
+" Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ ÑкоÑÑÑ.\n"
+" --resample n ÐмÑнÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²Ñ
ÑдниÑ
даниÑ
до знаÑÐµÐ½Ð½Ñ n (ÐÑ)\n"
+" --downmix ÐмÑÑÑÑ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾. ÐопÑÑÑимо лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
Ñдного\n"
+" ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ Ñ ÑÑеÑео ÑоÑмаÑÑ.\n"
+" -s, --serial ÐказÑÑ ÑеÑÑйний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ. ЯкÑо кодÑÑÑÑÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка\n"
+" ÑайлÑв, Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно збÑлÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° 1 длÑ\n"
+" кожного наÑÑÑпного ÑайлÑ.\n"
+"\n"
+" ÐÑиÑвоÑÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²:\n"
+" -o, --output=fn ÐапиÑÑÑ Ñайл Ñ fn (можливе лиÑе з одним вÑ
Ñдним Ñайлом)\n"
+" -n, --names=string СÑвоÑиÑи назви ÑайлÑв за Ñаблоном з ÑÑдка string, де\n"
+" %%a, %%t, %%l, %%n, %%d замÑнÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñм'Ñ Ð°ÑÑиÑÑа,\n"
+" назвÑ, алÑбом, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑжки, Ñа даÑÑ (ÑпоÑÑб ÑÑ
\n"
+" вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе).\n"
+" %%%% пеÑеÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ð² лÑÑеÑал %%.\n"
+" -X, --name-remove=s ÐидалÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ñимволи з паÑамеÑÑÑв ÑÑдка ÑоÑмаÑÑ -n\n"
+" ÐоÑиÑно Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑекÑниÑ
назв ÑайлÑв.\n"
+" -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑ Ñимволи, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм --name-remove,\n"
+" на Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñимволи. ЯкÑо Ñей ÑÑдок коÑоÑÑий нÑж ÑÑдок Ñ\n"
+" --name-remove, або Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ вказаний, Ñимволи пÑоÑÑо\n"
+" видалÑÑÑÑÑÑ.\n"
+" Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
наведениÑ
виÑе паÑамеÑÑÑв\n"
+" вÑд плаÑÑоÑми.\n"
+" -c, --comment=c ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑдок Ñ ÑкоÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового коменÑаÑÑ.\n"
+" Ðоже вказÑваÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑазÑв. ÐÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи Ñ\n"
+" ÑоÑмаÑÑ \"Ñег=знаÑеннÑ\".\n"
+" Ðоже викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑазÑв.\n"
+" -d, --date ÐаÑа доÑÑжки (зазвиÑай даÑа ÑÑвоÑеннÑ)\n"
+" -N, --tracknum ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
+" -t, --title Ðаголовок ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
+" -l, --album Ðазва алÑбомÑ\n"
+" -a, --artist Ðм'Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð²ÑÑ\n"
+" -G, --genre ÐÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
+" ЯкÑо вказано декÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка\n"
+" екземплÑÑÑв попеÑеднÑÑ
5-Ñи паÑамеÑÑÑв, бÑдÑÑÑ\n"
+" викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдкÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸,\n"
+" наведенÑ. ЯкÑо заголовкÑв вказано менÑе нÑж ÑайлÑв,\n"
+" OggEnc виведе попеÑедженнÑ, Ñа бÑде викоÑиÑÑовÑваÑи\n"
+" оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑÑи ÑайлÑв. ЯкÑо вказано\n"
+" недоÑÑаÑнÑо номеÑÑв доÑÑжок, ÑеÑÑа ÑалÑв не бÑдÑÑÑ\n"
+" пÑонÑмеÑованÑ. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑнÑиÑ
, бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ\n"
+" оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· бÑдÑ-ÑкиÑ
попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ñ (Ñаким\n"
+" Ñином, напÑиклад, можна один Ñаз вказаÑи даÑÑ Ñа\n"
+" викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑайлÑв)\n"
+"\n"
+"ÐÐ¥ÐÐÐРФÐÐÐÐ:\n"
+" ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð²Ñ
Ñдними Ñайлами OggEnc можÑÑÑ Ð±ÑÑи 16-бÑÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ 8-бÑÑÐ½Ñ PCM WAV,\n"
+" AIFF, Ñи AIFF/C Ñайли, або 32-бÑÑÐ½Ñ WAV з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ. Файли можÑÑÑ Ð±ÑÑи\n"
+" моно, ÑÑеÑео (або з бÑлÑÑÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñв) з довÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑÑÑÑ.\n"
+" У ÑкоÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑиви можна викоÑиÑÑовÑваÑи паÑамеÑÑ --raw Ð´Ð»Ñ Ð·ÑиÑÑваннÑ\n"
+" ÑиÑиÑ
PCM даниÑ
, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи 16-бÑÑним ÑÑеÑео little-endian PCM\n"
+" ('headerless wav'), ÑкÑо не Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑиÑиÑ
\n"
+" даниÑ
.\n"
+" можна вказаÑи зÑиÑÑваÑи дÑÐ½Ñ Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного поÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ, викоÑиÑÑовÑÑÑи\n"
+" знак - Ñ ÑкоÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вÑ
Ñдного ÑайлÑ.\n"
+" У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вивÑд напÑавлÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑандаÑÑний поÑÑк виводÑ, ÑкÑо не\n"
+" вказана назва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ -o\n"
+"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: пÑоÑгноÑований некоÑекÑний кеÑÑÑÑий Ñимвол '%c' Ñ ÑоÑмаÑÑ "
-"назви\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: пÑоÑгноÑований некоÑекÑний кеÑÑÑÑий Ñимвол '%c' Ñ ÑоÑмаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "УвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
+#: oggenc/oggenc.c:605
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано поÑÑдок ÑиÑиÑ
Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо "
-"Ð´Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано поÑÑдок ÑиÑиÑ
Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ ÑлÑдÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ \"%s\"\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ ÑлÑдÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи змÑÐ½Ñ ÑаÑÑоÑи \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: вказана змÑна ÑаÑÑоÑи диÑкÑеÑизаÑÑÑ Ð½Ð° %d ÐÑ. Ðи мали на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ "
-"%d ÐÑ?\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: вказана змÑна ÑаÑÑоÑи диÑкÑеÑизаÑÑÑ Ð½Ð° %d ÐÑ. Ðи мали на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ %d ÐÑ?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозÑбÑаÑи маÑÑÑаб \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:641
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Ðе знайдено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового паÑамеÑÑа кодÑвалÑника\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° аналÑÐ·Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: викоÑиÑÑано непÑавилÑний коменÑÐ°Ñ (\"%s\"), ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ.\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: викоÑиÑÑано непÑавилÑний коменÑÐ°Ñ (\"%s\"), ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: номÑналÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: мÑнÑмалÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: макÑималÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "ÐаÑамеÑÑ ÑкоÑÑÑ \"%s\" не ÑозпÑзнано, ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:743
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вÑÑановлено занадÑо виÑÐ¾ÐºÑ ÑкÑÑÑÑ, обмежено до макÑималÑноÑ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вÑÑановлено занадÑо виÑÐ¾ÐºÑ ÑкÑÑÑÑ, обмежено до макÑималÑноÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:749
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:758
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ "
-"оÑÑаннÑй\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
+#: oggenc/oggenc.c:767
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка замÑн ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, "
-"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка замÑн ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
+#: oggenc/oggenc.c:775
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв виводÑ, ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи "
-"-n\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв виводÑ, ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggenc from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:858
+#: oggenc/oggenc.c:794
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑиÑ
бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
-"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑиÑ
бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано некоÑекÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑÑ/Ñемпл, вважаÑÑÑÑÑ 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
+#: oggenc/oggenc.c:810
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана кÑлÑкÑÑÑÑ ÑиÑиÑ
каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
-"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана кÑлÑкÑÑÑÑ ÑиÑиÑ
каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
+#: oggenc/oggenc.c:815
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана непÑавилÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñв, вважаÑÑÑÑÑ 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
+#: oggenc/oggenc.c:826
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана ÑиÑа ÑаÑÑоÑа вибÑÑки даниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
-"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана ÑиÑа ÑаÑÑоÑа вибÑÑки даниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
+#: oggenc/oggenc.c:831
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана непÑавилÑна ÑаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑÑÑ, вважаÑÑÑÑÑ 44100.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана непÑавилÑна ÑаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑÑÑ, вважаÑÑÑÑÑ 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
+#: oggenc/oggenc.c:835
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано невÑдомий паÑамеÑÑ, ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи коменÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, неможливо додаÑи\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи коменÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, неможливо додаÑи\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана недоÑÑаÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"знаÑеннÑ.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана недоÑÑаÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ.\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи каÑалог \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи пеÑевÑÑÑÑ ÑÑнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Ðомилка: ÑÐµÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑлÑÑ
Ñ \"%s\" не Ñ ÐºÐ°Ñалогом\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: коменÑÐ°Ñ %d поÑÐ¾ÐºÑ %d Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑний ÑоÑмаÑ, вÑн не мÑÑÑиÑÑ "
-"'=': \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: коменÑÐ°Ñ %d поÑÐ¾ÐºÑ %d Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑний ÑоÑмаÑ, вÑн не мÑÑÑиÑÑ '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна назва коменÑаÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): \"%s\"\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна назва коменÑаÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
-"непÑавилÑний маÑÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): непÑавилÑний маÑÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
-"надÑо мало байÑÑв\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): надÑо мало байÑÑв\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
-"непÑавилÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): непÑавилÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: помилка Ñ utf8 декодеÑÑ. ÐзагалÑ, Ñе неможливо\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлено маÑÐºÐµÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑнÑÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв theora - непÑавилÑний "
-"поÑÑк theora (%d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв theora - непÑавилÑний поÑÑк theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: заголовки theora поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: заголовки theora поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "ÐбÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ theora Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¹Ð´Ðµ ÑнÑоÑмаÑÑÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "ШиÑина: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "ÐиÑоÑа: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Ðовне зобÑаженнÑ: %d на %d, зÑÑв кадÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "ÐекоÑекÑний зÑÑв/ÑозмÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ: некоÑекÑна ÑиÑина\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "ÐекоÑекÑний зÑÑв/ÑозмÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ: некоÑекÑна виÑоÑа\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "ÐекоÑекÑний нÑлÑова ÑаÑÑоÑа кадÑÑв\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑÑв %d/%d (%.02f кадÑ/Ñ)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "Ðе визнаÑено ÑпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн ÑоÑки %d:%d (1:%f)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 4:3\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
+#, c-format
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 1:%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "ÐÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "ÐÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "ÐÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв не визнаÑений\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "ÐекоÑекÑний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "ЦÑлÑова ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %d кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "ÐомÑналÑна ÑкÑÑÑÑ (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ ÑлÑдÑÑ ÑекÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв коÑиÑÑÑваÑа...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлено маÑÐºÐµÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑнÑÑ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ Ð· %I64d до %I64d"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ Ð· %lld до %lld"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"ÐоÑÑк Theora %d:\n"
+"\tÐовжина даниÑ
: %I64d байÑ\n"
+"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв vorbis - непÑавилÑний "
-"поÑÑк vorbis (%d)\n"
+"ÐоÑÑк Theora%d:\n"
+"\tÐовжина даниÑ
: %lld байÑ\n"
+"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: заголовки vorbis поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"ÑÑоÑÑнка заголовка мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв vorbis - непÑавилÑний поÑÑк vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: заголовки vorbis поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнка заголовка мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "ÐбÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ vorbis Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¹Ð´Ðµ ÑнÑоÑмаÑÑÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Ðанали: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1879,208 +1487,96 @@
"ÐиÑкÑеÑизаÑÑÑ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"ÐÑд'Ñмне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ vorbis на межами заголовкÑ. Файл "
-"ÑÑвоÑений некоÑекÑним кодеком\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "ÐÑд'Ñмне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ vorbis на межами заголовкÑ. Файл ÑÑвоÑений некоÑекÑним кодеком\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
+"\tÐовжина даниÑ
: %I64d байÑ\n"
+"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв theora - непÑавилÑний "
-"поÑÑк theora (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв theora - непÑавилÑний "
-"поÑÑк theora (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: заголовки theora поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "ÐбÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ theora Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¹Ð´Ðµ ÑнÑоÑмаÑÑÑ...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d\n"
-msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d.%d.%d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, c-format
-msgid "Language: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
-msgid "No language set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %s\n"
-msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
-#, fuzzy
-msgid "No category set\n"
-msgstr "ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
-#, c-format
-msgid "Character encoding: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
-msgid "Unknown character encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
-msgid "left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
-msgid "right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
-msgid "top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
-msgid "top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
-#, c-format
-msgid "Text directionality: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
-msgid "Unknown text directionality\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
-msgstr "ÐекоÑекÑний нÑлÑова ÑаÑÑоÑа кадÑÑв\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑÑв %d/%d (%.02f кадÑ/Ñ)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"ÐÑд'Ñмне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ vorbis на межами заголовкÑ. Файл "
-"ÑÑвоÑений некоÑекÑним кодеком\n"
+"ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
+"\tÐовжина даниÑ
: %lld байÑ\n"
+"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
-msgid ""
-"Kate stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлено маÑÐºÐµÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑнÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка заголовкÑ, не знайдено пакеÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÑ %d, мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо "
-"пакеÑÑв\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÑ %d, мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо пакеÑÑв\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑимÑÑка: поÑÑк %d Ð¼Ð°Ñ ÑеÑÑйний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ %d, Ñо пÑипÑÑкаÑÑÑÑÑ, але може "
-"ÑпÑиÑиниÑи пÑоблеми з деÑкими ÑнÑÑÑÑменÑами.\n"
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "ÐÑимÑÑка: поÑÑк %d Ð¼Ð°Ñ ÑеÑÑйний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ %d, Ñо пÑипÑÑкаÑÑÑÑÑ, але може ÑпÑиÑиниÑи пÑоблеми з деÑкими ÑнÑÑÑÑменÑами.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно %lld байÑÑв. ÐоÑкоджений "
-"ogg.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно %I64d байÑÑв. ÐоÑкоджений ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно %lld байÑÑв. ÐоÑкоджений ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2089,27 +1585,23 @@
"ÐбÑобка ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи обÑобник поÑокÑ. ÐÐ°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑÑо\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "СÑоÑÑнка не ÑÑнÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ EOS"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-"ÐоÑÑÑено Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑкÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ogg, новий поÑÑк пеÑед EOS ÑÑÑÑ
попеÑеднÑÑ
"
-"коÑокÑв"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "ÐоÑÑÑено Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑкÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ogg, новий поÑÑк пеÑед EOS ÑÑÑÑ
попеÑеднÑÑ
коÑокÑв"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr "ÐевÑдома помилка."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -2118,61 +1610,54 @@
"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑно ÑозÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
"Це ознаÑаÑ, Ñо ogg-Ñайл поÑкоджений: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Ðовий логÑÑний поÑÑк (#%d, ÑеÑÑйний номеÑ: %08x): Ñип %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлена ознака його поÑаÑкÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d знайдено Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: пÑопÑÑений поÑÑдковий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑимана ÑÑоÑÑнка %"
-"ld, але оÑÑкÑвалаÑÑ %ld. Це ÑвÑдÑиÑÑ Ð¿Ñо пÑопÑÑк Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: пÑопÑÑений поÑÑдковий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑимана ÑÑоÑÑнка %ld, але оÑÑкÑвалаÑÑ %ld. Це ÑвÑдÑиÑÑ Ð¿Ñо пÑопÑÑк Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ÐогÑÑний поÑÑк %d завеÑÑивÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not Ogg.\n"
+"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
"Ðомилка: ÐÐ°Ð½Ñ ogg не Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\".\n"
"ÐмовÑÑно, вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ ÑоÑмаÑÑ ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -2186,17 +1671,12 @@
"\t пеÑевÑÑки Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑипÑв поÑокÑв.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
-"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
@@ -2206,12 +1686,10 @@
"Ñа дÑагноÑÑики пÑоблем з Ñими Ñайлами.\n"
"Ðокладна довÑдка виводиÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе \"ogginfo -h"
-"\"\n"
+msgstr "Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе \"ogginfo -h\"\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -2268,42 +1746,37 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: паÑамеÑÑ `-W %s' не допÑÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÑгÑменÑÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:149
+#: vcut/vcut.c:133
#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Ðомилка ÑÑоÑÑнки. ÐоÑÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ.\n"
-#: vcut/vcut.c:166
+#: vcut/vcut.c:150
#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Ðомилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв, пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи\n"
-#: vcut/vcut.c:206
+#: vcut/vcut.c:175
#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ÐиÑвлено кÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð¿ÐµÑед ÑоÑÐºÐ¾Ñ Ð²ÑдÑÑзаннÑ.\n"
-#: vcut/vcut.c:215
+#: vcut/vcut.c:184
#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ кÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ: ÑпÑоба Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑла код 0\n"
-#: vcut/vcut.c:225
+#: vcut/vcut.c:194
#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ТоÑка вÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ в ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑокÑ. ÐÑÑгий Ñайл бÑде поÑожнÑм.\n"
-#: vcut/vcut.c:277
+#: vcut/vcut.c:227
#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "ÐеобÑоблений ÑпеÑÑалÑний випадок: пеÑÑий Ñайл занадÑо коÑоÑкий?\n"
-#: vcut/vcut.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr "ТоÑка вÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ в ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑокÑ. ÐÑÑгий Ñайл бÑде поÑожнÑм.\n"
-
-#: vcut/vcut.c:353
+#: vcut/vcut.c:286
#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
@@ -2312,60 +1785,57 @@
"ÐÐÐÐÐÐÐ: пеÑÑÑ Ð´Ð²Ð° звÑковиÑ
пакеÑи не вмÑÑаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ\n"
" ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ ogg. Файл не може бÑÑи коÑекÑно декодований.\n"
-#: vcut/vcut.c:373
+#: vcut/vcut.c:299
#, c-format
-msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "СпÑоба Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑла 0, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ кÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ\n"
-
-#: vcut/vcut.c:378
-#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "ÐипÑавна помилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:387
+#: vcut/vcut.c:309
#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Ðомилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:449
+#: vcut/vcut.c:332
#, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "СпÑоба Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑла 0, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ кÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ\n"
+
+#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ ÑоÑмаÑÑ ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:459
+#: vcut/vcut.c:391
#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Ðомилка на пеÑÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:464
+#: vcut/vcut.c:396
#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "помилка Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:470
+#: vcut/vcut.c:402
#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Ðомилка Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ: не vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:490
+#: vcut/vcut.c:422
#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "ÐÑоÑинний заголовок поÑкоджений\n"
-#: vcut/vcut.c:503
+#: vcut/vcut.c:435
#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ
виÑвлено кÑнеÑÑ ÑайлÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:535
+#: vcut/vcut.c:468
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑаннÑ: vcut вÑ
_Ñайл.ogg виÑ
_Ñайл1.ogg виÑ
_Ñайл2.ogg [ÑоÑка_вÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"| +ÑоÑка_вÑдÑÑзаннÑ]\n"
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: vcut вÑ
_Ñайл.ogg виÑ
_Ñайл1.ogg виÑ
_Ñайл2.ogg [ÑоÑка_вÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ | +ÑоÑка_вÑдÑÑзаннÑ]\n"
-#: vcut/vcut.c:539
+#: vcut/vcut.c:472
#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
@@ -2376,744 +1846,202 @@
"ÐеÑевÑÑÑе коÑекÑнÑÑÑÑ Ð¾ÑÑиманиÑ
ÑайлÑв пеÑед видаленнÑм вÑ
ÑдниÑ
.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:544
+#: vcut/vcut.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %s Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваннÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:560 vcut/vcut.c:565
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑоÑÐºÑ Ð²ÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:570
+#: vcut/vcut.c:503
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
msgstr "ÐбÑобка: ÐиÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ %lld ÑекÑнд\n"
-#: vcut/vcut.c:572
+#: vcut/vcut.c:505
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
msgstr "ÐбÑобка: ÐиÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ %lld ÑекÑнд\n"
-#: vcut/vcut.c:582
+#: vcut/vcut.c:515
#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ÐбÑобка не вдалаÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:604
+#: vcut/vcut.c:537
#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Ðомилка ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:627
+#: vcut/vcut.c:560
#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Ðомилка запиÑÑ Ð¿ÐµÑÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
-#: vcut/vcut.c:635
+#: vcut/vcut.c:568
#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Ðомилка запиÑÑ Ð´ÑÑгого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
-msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñи поÑожнÑ."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð±ÑÑовим поÑоком Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Ðомилка пÑи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ ÑÑоÑÑнки бÑÑового поÑÐ¾ÐºÑ Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Ðомилка пÑи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° пакеÑÑ."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
-msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:506
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñи поÑожнÑ."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:508
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð±ÑÑовим поÑоком Ogg."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:566
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "ÐÑÑовий поÑÑк Ogg не мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:579
-#, fuzzy
-msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr "ÐиÑвлено кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÐµÑед до закÑнÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr "ÐÑÑовий поÑÑк Ogg не мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ vorbis."
-
-#: vorbiscomment/vcedit.c:639
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "ÐоÑкоджений вÑоÑинний заголовок."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:660
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "ÐиÑвлено кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÐµÑед до закÑнÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:835
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ÐоÑÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ, пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ. ÐоÑÑк Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи поÑкоджений Ñи "
-"обÑÑзаний."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ. ÐоÑÑк Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи поÑкоджений Ñи обÑÑзаний."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñк ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:235
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑавилÑний коменÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:247
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "непÑавилÑний коменÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:257
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв Ñ Ñайл виводÑ: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:274
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "не вказана дÑÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
-#, c-format
-msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑаннÑ: \n"
+" vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (пеÑеглÑд коменÑаÑÑв)\n"
+" vorbiscomment -a вÑ
.ogg виÑ
.ogg (додаÑи коменÑаÑ)\n"
+" vorbiscomment -w вÑ
.ogg виÑ
.ogg (змÑниÑи коменÑаÑ)\n"
+"\tпÑи запиÑÑваннÑ, на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¾ÑÑкÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ набÑÑ\n"
+"\tкоменÑаÑÑв Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ 'ТÐÐ=знаÑеннÑ'. Цей набÑÑ Ð±Ñде повнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑнÑваÑи\n"
+"\tÑÑнÑÑÑий набÑÑ.\n"
+" ÐÑгÑменÑом паÑамеÑÑÑв -a Ñа -w може бÑÑи лиÑе один Ñайл,\n"
+" Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ñ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ ÑимÑаÑовий Ñайл.\n"
+" ÐаÑамеÑÑ -c може викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑваннÑ, Ñо коменÑаÑÑ\n"
+" ÑлÑд бÑаÑи з вказаного ÑайлÑ, а не Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного вводÑ.\n"
+" ÐÑиклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" додаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ Ð· ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ comments.txt до in.ogg\n"
+" ÐÑеÑÑоÑ, ви можеÑе вказаÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑегÑв Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\n"
+" ÑÑÐ´ÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑи паÑамеÑÑ -t. ÐапÑиклад:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Ðевний аÑÑиÑÑ\" -t \"TITLE=Ðазва\"\n"
+" (заÑважÑе, ÑкÑо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñакий ÑпоÑÑб, ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв з\n"
+" ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñи Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного поÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº вимкнено)\n"
+" У ÑиÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ (--raw, -R) коменÑаÑÑ ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñа запиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ utf8,\n"
+" замÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ
Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. Це коÑиÑно длÑ\n"
+" викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑенаÑÑÑÑ
. ÐÑоÑе ÑÑого недоÑÑаÑнÑо\n"
+" Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñобки коменÑаÑÑв в ÑÑÑÑ
випадкаÑ
.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "ÐепÑавилÑний Ñип Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
-#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пÑи аналÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Ðазва вÑ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ може ÑпÑвпадаÑи з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Ðомилка пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s Ñ %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 з %s %s\n"
-#~ " Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐикоÑиÑÑаннÑ: ogg123 [<паÑамеÑÑи>] <вÑ
Ñдний Ñайл> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help ÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ñдка\n"
-#~ " -V, --version вивеÑÑи веÑÑÑÑ Ogg123\n"
-#~ " -d, --device=d викоÑиÑÑовÑваÑи \"d\" Ñ ÑкоÑÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ-виводÑ\n"
-#~ " ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ: ('*'=ÑпÑавжнÑй, '@'=Ñайл):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=назва_ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐÑÑановиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· вказаного "
-#~ "ÑанÑÑе\n"
-#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (з паÑамеÑÑом -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n ÐÑопÑÑÑиÑи пеÑÑÑ \"n\" ÑекÑнд\n"
-#~ " -K n, --end n ÐакÑнÑиÑи ÑеÑез 'n' ÑекÑнд (або ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð³:Ñ
Ñ
:ÑÑ)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v пеÑедаÑи ÑпеÑÑалÑний паÑамеÑÑ k Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм\n"
-#~ " v ÑанÑÑе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (клÑÑем -d). ÐодаÑковÑ\n"
-#~ " ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ð½Ð° man-ÑÑоÑÑнÑÑ.\n"
-#~ " -@, --list=Ñайл ÐÑоÑиÑаÑи ÑпиÑок вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа URL з \"Ñайл\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n викоÑиÑÑовÑваÑи вÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ ÑозмÑÑом \"n\" кÐ\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n заванÑажиÑи n%% з вÑ
Ñдного бÑÑеÑа пеÑед "
-#~ "вÑдÑвоÑеннÑм\n"
-#~ " -v, --verbose показÑваÑи пÑогÑÐµÑ Ñа ÑнÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑаÑÑÑ\n"
-#~ " -q, --quiet нÑÑого не вÑдобÑажаÑи (без заголовка)\n"
-#~ " -x n, --nth вÑдÑвоÑÑваÑи кожен \"n\"-й блок\n"
-#~ " -y n, --ntimes повÑоÑÑваÑи \"n\" ÑазÑв кожен блок, Ñо вÑдÑвоÑÑÑÑÑÑÑ\n"
-#~ " -z, --shuffle випадкове вÑдÑвоÑеннÑ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑи оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ SIGINT (Ctrl-C) пÑогÑама ogg123 пÑопÑÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
-#~ "пÑÑнÑ;\n"
-#~ "два Ñигнали SIGINT пÑоÑÑгом s мÑлÑÑекÑнд завеÑÑÑÑÑÑ ÑобоÑÑ ogg123.\n"
-#~ " -l, --delay=s вÑÑановлÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ s [Ñ Ð¼ÑлÑÑекÑндаÑ
] (Ñипово - 500).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " General:\n"
-#~ " -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
-#~ " -h, --help Print this help text\n"
-#~ " -v, --version Print the version number\n"
-#~ " -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM "
-#~ "data\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
-#~ " to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-#~ " argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-#~ " encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-#~ " See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-#~ " targetting the selected bitrate.\n"
-#~ " --managed Enable the bitrate management engine. This will "
-#~ "allow\n"
-#~ " much greater control over the precise bitrate(s) "
-#~ "used,\n"
-#~ " but encoding will be much slower. Don't use it "
-#~ "unless\n"
-#~ " you have a strong need for detailed control over\n"
-#~ " bitrate, such as for streaming.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-#~ " encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-#~ " automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-#~ " --managed).\n"
-#~ " -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-#~ " streaming applications. Using this will "
-#~ "automatically\n"
-#~ " enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-#~ " --advanced-encode-option option=value\n"
-#~ " Sets an advanced encoder option to the given "
-#~ "value.\n"
-#~ " The valid options (and their values) are "
-#~ "documented\n"
-#~ " in the man page supplied with this program. They "
-#~ "are\n"
-#~ " for advanced users only, and should be used with\n"
-#~ " caution.\n"
-#~ " -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 "
-#~ "(very\n"
-#~ " high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
-#~ " This is the normal mode of operation.\n"
-#~ " Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-#~ " The default quality level is 3.\n"
-#~ " --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-#~ " --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-#~ " input.\n"
-#~ " -s, --serial Specify a serial number for the stream. If "
-#~ "encoding\n"
-#~ " multiple files, this will be incremented for each\n"
-#~ " stream after the first.\n"
-#~ " --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-#~ " being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Naming:\n"
-#~ " -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
-#~ " -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%"
-#~ "l,\n"
-#~ " %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-#~ "number,\n"
-#~ " and date, respectively (see below for specifying "
-#~ "these).\n"
-#~ " %%%% gives a literal %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-#~ "the\n"
-#~ " -n format string. Useful to ensure legal "
-#~ "filenames.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with "
-#~ "the\n"
-#~ " characters specified. If this string is shorter "
-#~ "than the\n"
-#~ " --name-remove list or is not specified, the extra\n"
-#~ " characters are just removed.\n"
-#~ " Default settings for the above two arguments are "
-#~ "platform\n"
-#~ " specific.\n"
-#~ " -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may "
-#~ "be\n"
-#~ " used multiple times. The argument should be in the\n"
-#~ " format \"tag=value\".\n"
-#~ " -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
-#~ " -N, --tracknum Track number for this track\n"
-#~ " -t, --title Title for this track\n"
-#~ " -l, --album Name of album\n"
-#~ " -a, --artist Name of artist\n"
-#~ " -G, --genre Genre of track\n"
-#~ " If multiple input files are given, then multiple\n"
-#~ " instances of the previous five arguments will be "
-#~ "used,\n"
-#~ " in the order they are given. If fewer titles are\n"
-#~ " specified than files, OggEnc will print a warning, "
-#~ "and\n"
-#~ " reuse the final one for the remaining files. If "
-#~ "fewer\n"
-#~ " track numbers are given, the remaining files will "
-#~ "be\n"
-#~ " unnumbered. For the others, the final tag will be "
-#~ "reused\n"
-#~ " for all others without warning (so you can specify "
-#~ "a date\n"
-#~ " once, for example, and have it used for all the "
-#~ "files)\n"
-#~ "\n"
-#~ "INPUT FILES:\n"
-#~ " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-#~ "AIFF/C\n"
-#~ " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-#~ "Files\n"
-#~ " may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-#~ " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-#~ "which\n"
-#~ " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-#~ "additional\n"
-#~ " parameters for raw mode are specified.\n"
-#~ " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-#~ "filename.\n"
-#~ " In this mode, output is to stdout unless an output filename is "
-#~ "specified\n"
-#~ " with -o\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s\n"
-#~ "ÐикоÑиÑÑаннÑ: oggenc [паÑамеÑÑи] input.wav [...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÐТРÐ:\n"
-#~ " ÐагалÑнÑ:\n"
-#~ " -Q, --quiet Ðе виводиÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк помилок\n"
-#~ " -h, --help ÐиводиÑÑ ÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑдкÑ\n"
-#~ " -v, --version Print the version number\n"
-#~ " -r, --raw Режим без обÑобки. ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñк Ð´Ð°Ð½Ñ "
-#~ "PCM\n"
-#~ " -B, --raw-bits=n ЧиÑло бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - "
-#~ "16\n"
-#~ " -C, --raw-chan=n ЧиÑло каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - 2\n"
-#~ " -R, --raw-rate=n ЧиÑло ÑемплÑв/Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - "
-#~ "44100\n"
-#~ " --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (Ñипово - 0)\n"
-#~ " -b, --bitrate ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑваннÑ. "
-#~ "ÐамагаÑÑÑÑÑ\n"
-#~ " кодÑваÑи з Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ. ÐÑÑкÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñз\n"
-#~ " зазнаÑеннÑм ÑÑлÑноÑÑÑ Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ. Типово, "
-#~ "викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ VBR\n"
-#~ " кодÑваннÑ, еквÑваленÑне викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ -q Ñи --"
-#~ "quality.\n"
-#~ " ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐµÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑового "
-#~ "поÑокÑ\n"
-#~ " дивÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ --managed.\n"
-#~ " --managed ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ
анÑзм кеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑового "
-#~ "поÑокÑ. Це\n"
-#~ " дозволÑÑ ÐºÑаÑе кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ñ ÑоÑÐ½Ð¾Ñ "
-#~ "ÑÑлÑноÑÑÑ,\n"
-#~ " але кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде знаÑно повÑлÑнÑÑим. Ðе "
-#~ "коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ñим\n"
-#~ " Ñежимом, ÑкÑо вам не поÑÑÑбен деÑалÑний конÑÑÐ¾Ð»Ñ "
-#~ "над ÑÑлÑнÑÑÑÑ\n"
-#~ " поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв, напÑиклад Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанÑлÑÑÑÑ.\n"
-#~ " -m, --min-bitrate ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв (Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ). ÐоÑиÑно пÑи\n"
-#~ " кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑйного ÑозмÑÑÑ. "
-#~ "ÐикоÑиÑÑаннÑ\n"
-#~ " клÑÑа авÑомаÑиÑно Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑизнаÑений Ñежим "
-#~ "ÑÑлÑноÑÑÑ\n"
-#~ " поÑÐ¾ÐºÑ (дивÑÑÑÑÑ --managed).\n"
-#~ " -M, --max-bitrate ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв (Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ). ÐоÑиÑно "
-#~ "длÑ\n"
-#~ " поÑоковиÑ
пÑикладниÑ
пÑогÑам. ÐикоÑиÑÑаннÑ\n"
-#~ " клÑÑа авÑомаÑиÑно Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑизнаÑений Ñежим "
-#~ "ÑÑлÑноÑÑÑ\n"
-#~ " поÑÐ¾ÐºÑ (дивÑÑÑÑÑ --managed).\n"
-#~ " --advanced-encode-option паÑамеÑÑ=знаÑеннÑ\n"
-#~ " ÐÑÑановлÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи меÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ "
-#~ "кодÑваннÑ.\n"
-#~ " ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи (Ñа ÑÑ
знаÑеннÑ) докÑменÑованÑ\n"
-#~ " на головнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ, Ñо поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð· пÑогÑамоÑ.\n"
-#~ " ÐиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑвÑдÑениÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ, Ñа Ð¼Ð°Ñ "
-#~ "викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ\n"
-#~ " обеÑежно.\n"
-#~ " -q, --quality ЯкÑÑÑÑ Ð²Ñд 0 (низÑка) до 10 (виÑока), замÑÑÑÑ \n"
-#~ " вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑÑв. Це звиÑайний "
-#~ "Ñежим.\n"
-#~ " ÐопÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð´Ñобове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑкоÑÑÑ (напÑиклад, "
-#~ "2.75)\n"
-#~ " ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ -1 Ñакож допÑÑкаÑÑÑÑÑ, але не забезпеÑÑÑ\n"
-#~ " Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ ÑкоÑÑÑ.\n"
-#~ " --resample n ÐмÑнÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²Ñ
ÑдниÑ
даниÑ
до знаÑÐµÐ½Ð½Ñ n (ÐÑ)\n"
-#~ " --downmix ÐмÑÑÑÑ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾. ÐопÑÑÑимо лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
Ñдного\n"
-#~ " ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ Ñ ÑÑеÑео ÑоÑмаÑÑ.\n"
-#~ " -s, --serial ÐказÑÑ ÑеÑÑйний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ. ЯкÑо кодÑÑÑÑÑÑ "
-#~ "декÑлÑка\n"
-#~ " ÑайлÑв, Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно збÑлÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° 1 "
-#~ "длÑ\n"
-#~ " кожного наÑÑÑпного ÑайлÑ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ÐÑиÑвоÑÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²:\n"
-#~ " -o, --output=fn ÐапиÑÑÑ Ñайл Ñ fn (можливе лиÑе з одним вÑ
Ñдним "
-#~ "Ñайлом)\n"
-#~ " -n, --names=string СÑвоÑиÑи назви ÑайлÑв за Ñаблоном з ÑÑдка string, "
-#~ "де\n"
-#~ " %%a, %%t, %%l, %%n, %%d замÑнÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñм'Ñ "
-#~ "аÑÑиÑÑа,\n"
-#~ " назвÑ, алÑбом, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑжки, Ñа даÑÑ (ÑпоÑÑб ÑÑ
\n"
-#~ " вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе).\n"
-#~ " %%%% пеÑеÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ð² лÑÑеÑал %%.\n"
-#~ " -X, --name-remove=s ÐидалÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ñимволи з паÑамеÑÑÑв ÑÑдка ÑоÑмаÑÑ -"
-#~ "n\n"
-#~ " ÐоÑиÑно Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑекÑниÑ
назв ÑайлÑв.\n"
-#~ " -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑ Ñимволи, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм --name-"
-#~ "remove,\n"
-#~ " на Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñимволи. ЯкÑо Ñей ÑÑдок коÑоÑÑий нÑж "
-#~ "ÑÑдок Ñ\n"
-#~ " --name-remove, або Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ вказаний, Ñимволи "
-#~ "пÑоÑÑо\n"
-#~ " видалÑÑÑÑÑÑ.\n"
-#~ " Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
наведениÑ
виÑе паÑамеÑÑÑв\n"
-#~ " вÑд плаÑÑоÑми.\n"
-#~ " -c, --comment=c ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑдок Ñ ÑкоÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового "
-#~ "коменÑаÑÑ.\n"
-#~ " Ðоже вказÑваÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑазÑв. ÐÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи "
-#~ "Ñ\n"
-#~ " ÑоÑмаÑÑ \"Ñег=знаÑеннÑ\".\n"
-#~ " Ðоже викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑазÑв.\n"
-#~ " -d, --date ÐаÑа доÑÑжки (зазвиÑай даÑа ÑÑвоÑеннÑ)\n"
-#~ " -N, --tracknum ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
-#~ " -t, --title Ðаголовок ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
-#~ " -l, --album Ðазва алÑбомÑ\n"
-#~ " -a, --artist Ðм'Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð²ÑÑ\n"
-#~ " -G, --genre ÐÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
-#~ " ЯкÑо вказано декÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв, ÑÐ¾Ð´Ñ "
-#~ "декÑлÑка\n"
-#~ " екземплÑÑÑв попеÑеднÑÑ
5-Ñи паÑамеÑÑÑв, бÑдÑÑÑ\n"
-#~ " викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдкÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
-#~ "вони,\n"
-#~ " наведенÑ. ЯкÑо заголовкÑв вказано менÑе нÑж "
-#~ "ÑайлÑв,\n"
-#~ " OggEnc виведе попеÑедженнÑ, Ñа бÑде "
-#~ "викоÑиÑÑовÑваÑи\n"
-#~ " оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑÑи ÑайлÑв. ЯкÑо вказано\n"
-#~ " недоÑÑаÑнÑо номеÑÑв доÑÑжок, ÑеÑÑа ÑалÑв не бÑдÑÑÑ\n"
-#~ " пÑонÑмеÑованÑ. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑнÑиÑ
, бÑде "
-#~ "викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ\n"
-#~ " оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· бÑдÑ-ÑкиÑ
попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ñ (Ñаким\n"
-#~ " Ñином, напÑиклад, можна один Ñаз вказаÑи даÑÑ Ñа\n"
-#~ " викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑайлÑв)\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐ¥ÐÐÐРФÐÐÐÐ:\n"
-#~ " ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð²Ñ
Ñдними Ñайлами OggEnc можÑÑÑ Ð±ÑÑи 16-бÑÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ 8-бÑÑÐ½Ñ PCM "
-#~ "WAV,\n"
-#~ " AIFF, Ñи AIFF/C Ñайли, або 32-бÑÑÐ½Ñ WAV з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ. Файли можÑÑÑ "
-#~ "бÑÑи\n"
-#~ " моно, ÑÑеÑео (або з бÑлÑÑÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñв) з довÑлÑÐ½Ð¾Ñ "
-#~ "диÑкÑеÑизаÑÑÑÑ.\n"
-#~ " У ÑкоÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑиви можна викоÑиÑÑовÑваÑи паÑамеÑÑ --raw Ð´Ð»Ñ "
-#~ "зÑиÑÑваннÑ\n"
-#~ " ÑиÑиÑ
PCM даниÑ
, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи 16-бÑÑним ÑÑеÑео little-endian PCM\n"
-#~ " ('headerless wav'), ÑкÑо не Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ "
-#~ "ÑиÑиÑ
\n"
-#~ " даниÑ
.\n"
-#~ " можна вказаÑи зÑиÑÑваÑи дÑÐ½Ñ Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного поÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ, "
-#~ "викоÑиÑÑовÑÑÑи\n"
-#~ " знак - Ñ ÑкоÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вÑ
Ñдного ÑайлÑ.\n"
-#~ " У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вивÑд напÑавлÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑандаÑÑний поÑÑк виводÑ, ÑкÑо "
-#~ "не\n"
-#~ " вказана назва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ -o\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Frame aspect 1:%d\n"
-#~ msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 1:%d\n"
-
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ Ð· %I64d до %I64d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑÑк Theora %d:\n"
-#~ "\tÐовжина даниÑ
: %I64d байÑ\n"
-#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
-#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑÑк Theora%d:\n"
-#~ "\tÐовжина даниÑ
: %lld байÑ\n"
-#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
-#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐовжина даниÑ
: %I64d байÑ\n"
-#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
-#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐовжина даниÑ
: %lld байÑ\n"
-#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
-#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно %I64d байÑÑв. ÐоÑкоджений "
-#~ "ogg.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐикоÑиÑÑаннÑ: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (пеÑеглÑд коменÑаÑÑв)\n"
-#~ " vorbiscomment -a вÑ
.ogg виÑ
.ogg (додаÑи коменÑаÑ)\n"
-#~ " vorbiscomment -w вÑ
.ogg виÑ
.ogg (змÑниÑи коменÑаÑ)\n"
-#~ "\tпÑи запиÑÑваннÑ, на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¾ÑÑкÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ набÑÑ\n"
-#~ "\tкоменÑаÑÑв Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ 'ТÐÐ=знаÑеннÑ'. Цей набÑÑ Ð±Ñде повнÑÑÑÑ "
-#~ "замÑнÑваÑи\n"
-#~ "\tÑÑнÑÑÑий набÑÑ.\n"
-#~ " ÐÑгÑменÑом паÑамеÑÑÑв -a Ñа -w може бÑÑи лиÑе один Ñайл,\n"
-#~ " Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ñ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ ÑимÑаÑовий Ñайл.\n"
-#~ " ÐаÑамеÑÑ -c може викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑваннÑ, Ñо коменÑаÑÑ\n"
-#~ " ÑлÑд бÑаÑи з вказаного ÑайлÑ, а не Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного вводÑ.\n"
-#~ " ÐÑиклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " додаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ Ð· ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ comments.txt до in.ogg\n"
-#~ " ÐÑеÑÑоÑ, ви можеÑе вказаÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑегÑв Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\n"
-#~ " ÑÑÐ´ÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑи паÑамеÑÑ -t. ÐапÑиклад:\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Ðевний аÑÑиÑÑ\" -t \"TITLE=Ðазва"
-#~ "\"\n"
-#~ " (заÑважÑе, ÑкÑо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñакий ÑпоÑÑб, ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв з\n"
-#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñи Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного поÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº вимкнено)\n"
-#~ " У ÑиÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ (--raw, -R) коменÑаÑÑ ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñа запиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ "
-#~ "utf8,\n"
-#~ " замÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ
Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. Це коÑиÑно длÑ\n"
-#~ " викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑенаÑÑÑÑ
. ÐÑоÑе ÑÑого недоÑÑаÑнÑо\n"
-#~ " Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñобки коменÑаÑÑв в ÑÑÑÑ
випадкаÑ
.\n"
-
#~ msgid "malloc"
#~ msgstr "malloc"
@@ -3144,6 +2072,9 @@
#~ msgid " to "
#~ msgstr " до "
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
#~ msgstr " байÑ. ÐоÑкоджений ogg-Ñайл.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/vi.po 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/vi.po 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-12 02:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 18:57+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
@@ -25,9 +25,7 @@
#: ogg123/buffer.c:360
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr ""
-"Lá»i: không thá» phân Äá»nha Äủ bá» trong « malloc_buffer_stats() » (thá»ng kê "
-"vùng Äá»m phân Äá»nh bá» nhá»)\n"
+msgstr "Lá»i: không thá» phân Äá»nha Äủ bá» trong « malloc_buffer_stats() » (thá»ng kê vùng Äá»m phân Äá»nh bá» nhá»)\n"
#: ogg123/callbacks.c:75
msgid "Error: Device not available.\n"
@@ -75,28 +73,20 @@
#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
-msgstr ""
-"Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_audio_reopen_arg() » (Äá»i sá» má» lại âm thanh "
-"má»i).\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_audio_reopen_arg() » (Äá»i sá» má» lại âm thanh má»i).\n"
#: ogg123/callbacks.c:174
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr ""
-"Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_print_statistics_arg() » (Äá»i sá» thá»ng kê in "
-"má»i).\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_print_statistics_arg() » (Äá»i sá» thá»ng kê in má»i).\n"
#: ogg123/callbacks.c:233
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-msgstr ""
-"Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_status_message_arg() » (Äá»i sá» thông Äiá»p trạng "
-"thái má»i).\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_status_message_arg() » (Äá»i sá» thông Äiá»p trạng thái má»i).\n"
#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
#: ogg123/callbacks.c:354
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr ""
-"Lá»i: hết bá» nhá» trong « decoder_buffered_metadata_callback() » (gá»i lại siêu "
-"dữ liá»u có vùng Äá»m bá» giải mã).\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « decoder_buffered_metadata_callback() » (gá»i lại siêu dữ liá»u có vùng Äá»m bá» giải mã).\n"
#: ogg123/cfgfile_options.c:55
msgid "System error"
@@ -167,9 +157,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(Rá»NG)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:571 oggenc/oggenc.c:576
+#: oggenc/oggenc.c:581 oggenc/oggenc.c:586 oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:596
msgid "(none)"
msgstr "(không có)"
@@ -272,16 +262,11 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:261
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr ""
-"ââ Trình Äiá»u khiá»n %s Äược ghi rõ trong táºp tin cấu hình là không hợp lá».\n"
+msgstr "ââ Trình Äiá»u khiá»n %s Äược ghi rõ trong táºp tin cấu hình là không hợp lá».\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"ââ Không thá» tải trình Äiá»u khiá»n mặc Äá»nh và chÆ°a ghi rõ trình Äiá»u khiá»n "
-"trong táºp tin cấu hình nên thoát.\n"
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "ââ Không thá» tải trình Äiá»u khiá»n mặc Äá»nh và chÆ°a ghi rõ trình Äiá»u khiá»n trong táºp tin cấu hình nên thoát.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:292
#, c-format
@@ -336,11 +321,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-" -d thiết_bá», --device thiết_bá» Dùng thiết bá» xuất nà y. Các thiết bá» sẵn "
-"sà ng:\n"
+msgid " -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+msgstr " -d thiết_bá», --device thiết_bá» Dùng thiết bá» xuất nà y. Các thiết bá» sẵn sà ng:\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:313
#, c-format
@@ -358,16 +340,13 @@
" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
" previously specified with --device.\n"
msgstr ""
-" -f táºp_tin, --file táºp_tin Äặt tên táºp tin xuất cho má»t thiết bá» táºp "
-"tin\n"
+" -f táºp_tin, --file táºp_tin Äặt tên táºp tin xuất cho má»t thiết bá» táºp tin\n"
"\t\t\t\tÄược xác Äá»nh trÆ°á»c dùng « --device ».\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:334
#, c-format
msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-" --audio-buffer n Dùng má»t vùng Äá»m âm thanh xuất có kÃch cỡ « n » "
-"kilô-byte\n"
+msgstr " --audio-buffer n Dùng má»t vùng Äá»m âm thanh xuất có kÃch cỡ « n » kilô-byte\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:335
#, c-format
@@ -390,11 +369,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:342
#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-" -@ táºp_tin, --list táºp_tin Äá»c danh mục phát các táºp tin và Äá»a chá» URL "
-"từ táºp tin nà y\n"
+msgid " -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+msgstr " -@ táºp_tin, --list táºp_tin Äá»c danh mục phát các táºp tin và Äá»a chá» URL từ táºp tin nà y\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:343
#, c-format
@@ -409,14 +385,12 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:345
#, c-format
msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-" -z, --shuffle Trá»n bà i danh sách các táºp tin trÆ°á»c khi phát\n"
+msgstr " -z, --shuffle Trá»n bà i danh sách các táºp tin trÆ°á»c khi phát\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:346
#, c-format
msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-" -Z, --random Phát ngẫu nhiên các táºp tin Äến khi bá» giản Äoạn\n"
+msgstr " -Z, --random Phát ngẫu nhiên các táºp tin Äến khi bá» giản Äoạn\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:349
#, c-format
@@ -426,8 +400,7 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:350
#, c-format
msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-" -b n, --buffer n Dùng má»t vùng Äá»m nháºp có kÃch cỡ « n » kilô-byte\n"
+msgstr " -b n, --buffer n Dùng má»t vùng Äá»m nháºp có kÃch cỡ « n » kilô-byte\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:351
#, c-format
@@ -441,20 +414,16 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:355
#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+msgid " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
msgstr ""
-" -k n, --skip n Bá» qua « n » giây Äầu tiên (hoặc dùng Äá»nh dạng hh:"
-"mm:ss)\n"
+" -k n, --skip n Bá» qua « n » giây Äầu tiên (hoặc dùng Äá»nh dạng hh:mm:ss)\n"
"\n"
"hh:mm:ss\tgiá»:phút:giây, má»i phần theo hai chữ sá»\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:356
#, c-format
msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-" -K n, --end n Kết thúc Ỡ« n » giây (hoặc dùng Äá»nh dạng hh:mm:"
-"ss)\n"
+msgstr " -K n, --end n Kết thúc Ỡ« n » giây (hoặc dùng Äá»nh dạng hh:mm:ss)\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:357
#, c-format
@@ -466,7 +435,7 @@
msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
msgstr " -y n, --ntimes n Lặp lại « n » lần má»i khá»i Äược phát\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
+#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:399
#, c-format
msgid "Miscellaneous options\n"
msgstr "Tùy chá»n khác\n"
@@ -485,7 +454,7 @@
"\t\t\t\tcÅ©ng chấm dứt nếu nháºn hai SIGINT\n"
"\t\t\t\ttrong thá»i hạn Äã ghi rõ « s » (mặc Äá»nh 500)\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
+#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:406
#, c-format
msgid " -h, --help Display this help\n"
msgstr " -h, --help Hiá»n thá» trợ giúp nà y\n"
@@ -497,10 +466,8 @@
#: ogg123/cmdline_options.c:369
#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-" -v, --verbose Hiá»n thá» tiến hà nh và thông tin trạng thái khác\n"
+msgid " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+msgstr " -v, --verbose Hiá»n thá» tiến hà nh và thông tin trạng thái khác\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:370
#, c-format
@@ -516,9 +483,7 @@
#: ogg123/format.c:82
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
-"Lá»i: không thá» phân Äá»nh bá» nhá» trong « malloc_decoder_stats() » (thá»ng kê "
-"giải mã phân Äá»nh bá» nhá»)\n"
+msgstr "Lá»i: không thá» phân Äá»nh bá» nhá» trong « malloc_decoder_stats() » (thá»ng kê giải mã phân Äá»nh bá» nhá»)\n"
#: ogg123/http_transport.c:145
msgid "Error: Could not set signal mask."
@@ -646,9 +611,7 @@
#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr ""
-"Lá»i: hết bá» nhá» trong « create_playlist_member() » (tạo thà nh viên danh sách "
-"phát).\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « create_playlist_member() » (tạo thà nh viên danh sách phát).\n"
#: ogg123/playlist.c:222
#, c-format
@@ -658,8 +621,7 @@
#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr ""
-"Lá»i: hết bá» nhá» trong « playlist_to_array() » (danh sách phát tá»i mảng).\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « playlist_to_array() » (danh sách phát tá»i mảng).\n"
#: ogg123/status.c:60
#, c-format
@@ -715,16 +677,14 @@
#: ogg123/transport.c:71
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"Lá»i: không thá» phân chia bá» nhá» trong « malloc_data_source_stats() » (thá»ng "
-"kê nguá»n dữ liá»u phân Äá»nh bá» nhá»).\n"
+msgstr "Lá»i: không thá» phân chia bá» nhá» trong « malloc_data_source_stats() » (thá»ng kê nguá»n dữ liá»u phân Äá»nh bá» nhá»).\n"
#: oggdec/oggdec.c:50
#, c-format
msgid "oggdec from %s %s\n"
msgstr "oggdec từ %s %s\n"
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:396 ogginfo/ogginfo2.c:1223
#, c-format
msgid ""
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
@@ -803,132 +763,82 @@
"\t\t\t\tChá» có thá» dùng vá»i 1 táºp tin nháºp và o,\n"
"\t\t\t\ttrừ á» chế Äá» thô.\n"
-#: oggdec/oggdec.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
-msgstr "Lá»I: không thá» má» táºp tin nháºp « %s »: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
-msgstr "Lá»I: không thá» má» táºp tin xuất « %s »: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
-msgstr "Lá»i má» táºp tin là dạng vorbis: %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:308
-#, c-format
-msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggdec/oggdec.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s\n"
-msgstr "Gặp lá»i khi gỡ bá» táºp tin cÅ© %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
-msgstr ""
-"Lá»I: chÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp và o. Hãy sá» dụng lá»nh « -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
-msgstr ""
-"Lá»I: có nhiá»u táºp tin nháºp vá»i cùng má»t tên táºp tin xuất: Äá» nghá» dùng tùy "
-"chá»n « -n »\n"
-
-#: oggenc/audio.c:50
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "WAV file reader"
msgstr "Bá» Äá»c táºp tin WAV"
-#: oggenc/audio.c:51
+#: oggenc/audio.c:52
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "Bá» Äá»c táºp tin AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:53
+#: oggenc/audio.c:54
msgid "FLAC file reader"
msgstr "Bá» Äá»c táºp tin FLAC"
-#: oggenc/audio.c:54
+#: oggenc/audio.c:55
msgid "Ogg FLAC file reader"
msgstr "Bá» Äá»c táºp tin FLAC Ogg"
-#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
+#: oggenc/audio.c:57
+msgid "AU file reader"
+msgstr "Bá» Äá»c táºp tin AU"
+
+#: oggenc/audio.c:133
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng khi Äá»c phần Äầu WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:142
+#: oggenc/audio.c:144
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Äang nhảy qua từng Äoạn kiá»u « %s », Äá» dà i %d\n"
-#: oggenc/audio.c:168
+#: oggenc/audio.c:170
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng trong từng Äoạn AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:254
+#: oggenc/audio.c:256
#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Cảnh báo : không tìm thấy từng Äoạn dùng chung trong táºp tin AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:260
+#: oggenc/audio.c:262
#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp từng Äoạn dùng chung bá» cụt trong phần Äầu AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:268
+#: oggenc/audio.c:270
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng khi Äá»c phần Äầu AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:283
+#: oggenc/audio.c:285
#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Cảnh báo : phần Äầu AIFF bá» cụt.\n"
-#: oggenc/audio.c:297
+#: oggenc/audio.c:299
#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Cảnh báo : không thá» xá» lý AIFF-C Äã nén (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:304
+#: oggenc/audio.c:306
#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Cảnh báo : không tìm thấy từng Äoạn SSND trong táºp tin AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:310
+#: oggenc/audio.c:312
#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp từng Äoạn SSND trong phần Äầu AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:316
+#: oggenc/audio.c:318
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng khi Äá»c phần Äầu AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:353
+#: oggenc/audio.c:355
#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
@@ -937,30 +847,35 @@
"Cảnh báo : OggEnc không há» trợ kiá»u táºp tin AIFF/AIFC nà y\n"
"Phải là PCM 8 hay 16 bit.\n"
-#: oggenc/audio.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+#: oggenc/audio.c:409
+#, c-format
+msgid "Warning: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
msgstr "Cảnh báo : không nháºn ra từng Äoạn Äá»nh dạng trong phần Äầu Wave\n"
-#: oggenc/audio.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:422
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+"Warning: INVALID format chunk in Wave header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Cảnh báo : gặp từng Äoạn Äá»nh dạng KHÃNG HỢP Lá» trong phần Äầu Wave.\n"
"Vẫn Äang thá» Äá»c nó (có lẽ không thá»)...\n"
-#: oggenc/audio.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:427
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng khi Äá»c phần Äầu Wave\n"
+
+#: oggenc/audio.c:460
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM)\n"
msgstr ""
"Lá»I: táºp tin Wave có kiá»u không Äược há» trợ (phải là PCM tiêu chuẩn\n"
"hay PCM Äiá»m Äá»ng kiá»u 3)\n"
-#: oggenc/audio.c:467
+#: oggenc/audio.c:469
#, c-format
msgid ""
"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
@@ -969,7 +884,7 @@
"Cảnh báo : giá trỠ« chá»nh canh khá»i » WAV không Äúng nên bá» qua.\n"
"Táºp tin nà y Äã Äược tạo bá»i phần má»m sai.\n"
-#: oggenc/audio.c:528
+#: oggenc/audio.c:530
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16,24 or 32 bit PCM\n"
@@ -978,38 +893,46 @@
"Lá»I: táºp tin Wav có Äá»nh dạng con không Äược há» trợ\n"
"(phải là PCM 8, 16, 24 hay 32-bit) hay PCM chấm Äá»ng)\n"
-#: oggenc/audio.c:604
+#: oggenc/audio.c:606
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"Dữ liá»u PCM 24-bit kiá»u cuá»i lá»n không phải Äược há» trợ hiá»n thá»i nên hủy "
-"bá».\n"
+msgstr "Dữ liá»u PCM 24-bit kiá»u cuá»i lá»n không phải Äược há» trợ hiá»n thá»i nên hủy bá».\n"
-#: oggenc/audio.c:624
+#: oggenc/audio.c:626
#, c-format
msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"Dữ liá»u PCM 32-bit vá» cuá»i lá»n hiá»n thá»i không Äược há» trợ nên hủy bá».\n"
+msgstr "Dữ liá»u PCM 32-bit vá» cuá»i lá»n hiá»n thá»i không Äược há» trợ nên hủy bá».\n"
-#: oggenc/audio.c:630
+#: oggenc/audio.c:632
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr "Lá»i ná»i bá» : thá» Äá»c Äá» sâu bit không Äược há» trợ %d\n"
-#: oggenc/audio.c:732
+#: oggenc/audio.c:734
#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"Lá»I: không nháºn mẫu nà o từ bá» lấy lại mẫu: táºp tin bạn sẽ bá» cụt. Vui lòng "
-"thông báo lá»i nà y.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "Lá»I: không nháºn mẫu nà o từ bá» lấy lại mẫu: táºp tin bạn sẽ bá» cụt. Vui lòng thông báo lá»i nà y.\n"
-#: oggenc/audio.c:750
+#: oggenc/audio.c:752
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Không thá» khá»i Äá»ng bá» lấy lại mẫu.\n"
+#: oggenc/audio.c:882
+#, c-format
+msgid "Out of memory opening AU driver\n"
+msgstr "Cạn bá» nhá» khi má» trình Äiá»u khiá»n AU\n"
+
+#: oggenc/audio.c:889
+#, c-format
+msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
+msgstr "Hiá»n thá»i chá» há» trợ táºp tin kiá»u .au 16-bit tuyến tÃnh\n"
+
+#: oggenc/audio.c:941
+#, c-format
+msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
+msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» â thông báo nhé.\n"
+
#: oggenc/encode.c:64
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
@@ -1032,27 +955,18 @@
#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
-msgstr ""
-"Phiên bản libvorbisenc nà y không có khả nÄng Äặt tham sá» quản lý tá»· lá» cấp "
-"cao\n"
+msgid "This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
+msgstr "Phiên bản libvorbisenc nà y không có khả nÄng Äặt tham sá» quản lý tá»· lá» cấp cao\n"
#: oggenc/encode.c:174
#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 kênh nên là Äủ cho bất cứ ai. (Tiếc là Vorbis không há» trợ nhiá»u hÆ¡n "
-"Äó)\n"
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kênh nên là Äủ cho bất cứ ai. (Tiếc là Vorbis không há» trợ nhiá»u hÆ¡n Äó)\n"
#: oggenc/encode.c:182
#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-"Viá»c yêu cầu tá»· lá» bit tá»i thiá»u hay tá»i Äa cần thiết tùy chá»n « --managed "
-"» (Äã quản lý)\n"
+msgstr "Viá»c yêu cầu tá»· lá» bit tá»i thiá»u hay tá»i Äa cần thiết tùy chá»n « --managed » (Äã quản lý)\n"
#: oggenc/encode.c:200
#, c-format
@@ -1207,93 +1121,86 @@
" %s%s%s \n"
"bằng cách quản lý tỷ lỠbit"
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:100
#, c-format
msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
-msgstr ""
-"Lá»I: chÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp và o. Hãy sá» dụng lá»nh « -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
+msgstr "Lá»I: chÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp và o. Hãy sá» dụng lá»nh « -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:115
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "Lá»I: nhiá»u táºp tin Äược ghi rõ khi dùng thiết bá» nháºp chuẩn\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"Lá»I: có nhiá»u táºp tin nháºp vá»i cùng má»t tên táºp tin xuất: Äá» nghá» dùng tùy "
-"chá»n « -n »\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "Lá»I: có nhiá»u táºp tin nháºp vá»i cùng má»t tên táºp tin xuất: Äá» nghá» dùng tùy chá»n « -n »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:183
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Lá»I: không thá» má» táºp tin nháºp « %s »: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
+#: oggenc/oggenc.c:199
msgid "RAW file reader"
msgstr "Bá» Äá»c táºp tin RAW"
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:216
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Äang má» bằng mô-Äun %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:225
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "Lá»I: táºp tin nháºp « %s » không phải là Äá»nh dạng Äược há» trợ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:280
+#: oggenc/oggenc.c:277
#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "CẢNH BÃO : không có tên táºp tin nên dùng mặc Äá»nh « default.ogg »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Lá»I: không thá» tạo những thÆ° mục con cần thiết cho tên táºp tin xuất « %s »\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "Lá»I: không thá» tạo những thÆ° mục con cần thiết cho tên táºp tin xuất « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:295
+#: oggenc/oggenc.c:292
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
msgstr "Lá»I: tên táºp tin nháºp và o trùng vá»i tên táºp tin xuất ra « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:303
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "Lá»I: không thá» má» táºp tin xuất « %s »: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:335
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Äang lấy lại mẫu nháºp từ %d Hz Äến %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:342
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Äang hoà trá»n xuá»ng âm láºp thá» thà nh nguá»n ÄÆ¡n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:360
+#: oggenc/oggenc.c:345
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "CẢNH BÃO : không thá» hoà tiếng từ âm láºp thá» xuá»ng nguá»n ÄÆ¡n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:353
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr "Äang co dãn kết nháºp thà nh %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:414
+#: oggenc/oggenc.c:395
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s"
msgstr "oggenc từ %s %s"
-#: oggenc/oggenc.c:416
+#: oggenc/oggenc.c:397
#, c-format
msgid ""
"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
@@ -1302,7 +1209,7 @@
"Sá» dụng: oggenc [tùy_chá»n] táºp_tin_nháºp [...]\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:417
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid ""
"OPTIONS:\n"
@@ -1318,7 +1225,7 @@
" -h, --help In ra trợ giúp nà y\n"
" -V, --version In ra sỠthứ tự phiên bản\n"
-#: oggenc/oggenc.c:423
+#: oggenc/oggenc.c:404
#, c-format
msgid ""
" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
@@ -1329,15 +1236,13 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
msgstr ""
" -k, --skeleton Thêm má»t luá»ng bit kiá»u Ogg Skeleton\n"
-" -r, --raw Chế Äá» thô. Táºp tin nháºp và o thì Äược Äá»c trá»±c tiếp là "
-"dữ liá»u PCM\n"
+" -r, --raw Chế Äá» thô. Táºp tin nháºp và o thì Äược Äá»c trá»±c tiếp là dữ liá»u PCM\n"
" -B, --raw-bits=n Äặt sá» bit/mẫu cho dữ liá»u nháºp thô ; mặc Äá»nh là 16\n"
" -C, --raw-chan=n Äặt sá» kênh cho dữ liá»u nháºp thô ; mặc Äá»nh là 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Äặt sá» mẫu/giây cho dữ liá»u nháºp thô ; mặc Äá»nh là "
-"44100\n"
+" -R, --raw-rate=n Äặt sá» mẫu/giây cho dữ liá»u nháºp thô ; mặc Äá»nh là 44100\n"
" --raw-endianness 1 vá» cuá»i lá»n, 0 vá» cuá»i nhá» (mặc Äá»nh là 0)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:430
+#: oggenc/oggenc.c:411
#, c-format
msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
@@ -1355,12 +1260,11 @@
"\t\t\tXem tùy chá»n « --managed » Äá» dùng má»t tá»· lá» bit\n"
"\t\t\tÄược quản lý nhắm mục ÄÃch là tá»· lá» bit Äược chá»n.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:437
+#: oggenc/oggenc.c:418
#, c-format
msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
@@ -1373,7 +1277,7 @@
"\t\t\tcần Äiá»u khiá»n chi tiết tá»· lá» bit,\n"
"\t\t\tv.d. Äá» chạy luá»ng.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:443
+#: oggenc/oggenc.c:424
#, c-format
msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -1393,7 +1297,7 @@
"\t\t\tDùng tùy chá»n nà y cÅ©ng tá»± Äá»ng báºt chế Äá» tá»· lá» bit\n"
"\t\t\tÄược quản lý (xem tùy chá»n « --managed »).\n"
-#: oggenc/oggenc.c:451
+#: oggenc/oggenc.c:432
#, c-format
msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
@@ -1411,7 +1315,7 @@
"\t\t\tTùy chá»n kiá»u nà y chá» cho ngÆ°á»i dùng thà nh thạo,\n"
"\t\t\tcÅ©ng nên dùng cẩn tháºn.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:458
+#: oggenc/oggenc.c:439
#, c-format
msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
@@ -1427,7 +1331,7 @@
"\t\t\tCũng cho phép giá trỠphân sỠ(v.d. 2.75).\n"
"\t\t\tMức chất lượng mặc Äá»nh là 3.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:464
+#: oggenc/oggenc.c:445
#, c-format
msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
@@ -1444,7 +1348,7 @@
"\t\t\tNếu mã hoá nhiá»u táºp tin, sá» thứ tá»± nà y\n"
"\t\t\tsẽ tÄng dần vá»i má»i luá»ng nằm sau cái Äầu tiên.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:471
+#: oggenc/oggenc.c:452
#, c-format
msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
@@ -1460,16 +1364,14 @@
"\t\t\tvà luá»ng dữ liá»u trên Äầu và o tiêu chuẩn (STDIN).\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:477
+#: oggenc/oggenc.c:458
#, c-format
msgid ""
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
msgstr ""
" Äặt tên:\n"
@@ -1484,19 +1386,16 @@
"\t\t\txem dÆ°á»i Äây Äá» tìm thông tin\n"
"\t\t\tvá» cách xác Äá»nh những biến Äặc biá»t nà y.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:484
+#: oggenc/oggenc.c:465
#, c-format
msgid ""
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
msgstr ""
" -X, --name-remove=s\t\tGỡ bá» những ký tá»± Äược xác Äá»nh á» Äây\n"
@@ -1511,14 +1410,9 @@
"\t\t\tThiết láºp mặc Äá»nh cho hai Äá»i sá» trên\n"
"\t\t\tcÅ©ng Äặc trÆ°ng cho ná»n tảng.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:474
+#, c-format
msgid ""
-" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
-"title,\n"
-" album, artist, genre, and comment are already in UTF-"
-"8.\n"
-" On Windows, this switch applies to file names too.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
" format \"tag=value\".\n"
@@ -1529,7 +1423,7 @@
"\t\t\tÄá»i sá» nên có dạng « thẻ=giá_trỠ».\n"
" -d, --date Ngà y tháng của rãnh (thÆ°á»ng là ngà y biá»u diá»
n)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:501
+#: oggenc/oggenc.c:479
#, c-format
msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
@@ -1544,23 +1438,18 @@
" -a, --artist Tên của nghỠsĩ\n"
" -G, --genre ThỠloại của rãnh\n"
-#: oggenc/oggenc.c:507
+#: oggenc/oggenc.c:485
#, c-format
msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tÄÆ°a ra nhiá»u táºp tin nháºp và o, thì dùng nhiá»u lần\n"
@@ -1573,22 +1462,17 @@
"\t\t\tmà không cảnh báo (thì có thá» xác Äá»nh má»t lần\n"
"\t\t\tmá»t ngà y tháng nà o Äó mà Äược dùng lại cho má»i táºp tin)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:496
+#, c-format
msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, 16 bit u-Law (.au), AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wave'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
@@ -1608,383 +1492,330 @@
"nếu không Äặt tên táºp tin kết xuất bằng « -o ».\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÃO : Äang bá» qua ký tá»± thoát không Äược phép « %c » trong Äá»nh dạng "
-"tên\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : Äang bá» qua ký tá»± thoát không Äược phép « %c » trong Äá»nh dạng tên\n"
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
+#: oggenc/oggenc.c:630 oggenc/oggenc.c:755 oggenc/oggenc.c:768
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Äang báºt cÆ¡ chế quản lý tá»· lá» bit\n"
-#: oggenc/oggenc.c:661
+#: oggenc/oggenc.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÃO : tÃnh trạng cuá»i thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô. NhÆ° "
-"thế thì sẽ giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : tÃnh trạng cuá»i thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô. NhÆ° thế thì sẽ giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:642
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "CẢNH BÃO : không thá» Äá»c Äá»i sá» tÃnh trạng cuá»i « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:649
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "CẢNH BÃO : không thá» Äá»c tần sá» lấy lại mẫu « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:655
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : tá»· lá» lấy lại mẫu Äược ghi rõ là %d Hz. Bạn có Äá»nh gõ %d Hz "
-"không?\n"
+msgstr "Cảnh báo : tá»· lá» lấy lại mẫu Äược ghi rõ là %d Hz. Bạn có Äá»nh gõ %d Hz không?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:687
+#: oggenc/oggenc.c:665
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Cảnh báo : không thỠphân tách hỠsỠco dãn « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:675
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Không tìm thấy giá trá» cho tùy chá»n mã hóa cấp cao\n"
-#: oggenc/oggenc.c:718
+#: oggenc/oggenc.c:693
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi phân tách tùy chá»n dòng lá»nh\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:704
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Cảnh báo : dùng ghi chú không Äược phép (« %s ») nên bá» qua.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:741
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Cảnh báo : không nháºn ra tá»· lá» không Äáng kỠ« %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:749
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Cảnh báo : không nháºn ra tá»· lá» tá»i thiá»u « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:762
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Cảnh báo : không nháºn ra tá»· lá» tá»i Äa « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:774
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Không nháºn ra tùy chá»n chất lượng « %s » nên bá» qua\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:782
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÃO : thiết láºp chất lượng quá cao nên láºp thà nh chất lượng tá»i Äa.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : thiết láºp chất lượng quá cao nên láºp thà nh chất lượng tá»i Äa.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:788
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng Äiá»u cuá»i cùng\n"
-#: oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:797
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÃO : nhiá»u bá» lá»c Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng Äiá»u cuá»i cùng\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u bá» lá»c Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng Äiá»u cuá»i cùng\n"
-#: oggenc/oggenc.c:831
+#: oggenc/oggenc.c:806
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÃO : nhiá»u Äiá»u thay thế bá» lá»c Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng "
-"Äiá»u cuá»i cùng\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u Äiá»u thay thế bá» lá»c Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng Äiá»u cuá»i cùng\n"
-#: oggenc/oggenc.c:839
+#: oggenc/oggenc.c:814
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÃO : nhiá»u táºp tin xuất Äược ghi rõ nên Äá» nghá» dùng tùy chá»n « -n »\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u táºp tin xuất Äược ghi rõ nên Äá» nghá» dùng tùy chá»n « -n »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:851
+#: oggenc/oggenc.c:826
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s\n"
msgstr "oggenc từ %s %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:858
+#: oggenc/oggenc.c:833
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÃO : bit/mẫu thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» dữ "
-"liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : bit/mẫu thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
+#: oggenc/oggenc.c:838 oggenc/oggenc.c:842
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ bit/mẫu không hợp lá» nên giả sá» 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:874
+#: oggenc/oggenc.c:849
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÃO : sá» Äếm kênh thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» "
-"dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : sá» Äếm kênh thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879
+#: oggenc/oggenc.c:854
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ sá» Äếm kênh không hợp lá» nên giả sá» 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:890
+#: oggenc/oggenc.c:865
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÃO : tá»· lá» lấy mẫu thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả "
-"sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : tá»· lá» lấy mẫu thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:895
+#: oggenc/oggenc.c:870
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ tá»· lá» lấy mẫu không hợp lá» nên giả sá» 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:902
+#: oggenc/oggenc.c:877
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ tùy chá»n lạ nên giả sá» â\n"
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "Không thá» chuyá»n Äôi ghi chú Äến UTF-8 nên không thá» thêm\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:899 vorbiscomment/vcomment.c:354
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Không thá» chuyá»n Äôi ghi chú Äến UTF-8 nên không thá» thêm\n"
-#: oggenc/oggenc.c:954
+#: oggenc/oggenc.c:918
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "CẢNH BÃO : chÆ°a ghi rõ Äủ tá»±a nên dùng mặc Äá»nh (tá»±a cuá»i cùng).\n"
-#: oggenc/platform.c:172
+#: oggenc/platform.c:150
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Không thỠtạo thư mục « %s »: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:179
+#: oggenc/platform.c:157
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Gặp lá»i khi kiá»m tra có thÆ° mục %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:192
+#: oggenc/platform.c:170
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Lá»i: Äoạn ÄÆ°á»ng dẫn « %s » không phải là thÆ° mục\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:212
+#: ogginfo/ogginfo2.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : ghi chú %d trong luá»ng %d có Äá»nh dạng không hợp lá», không chứa "
-"'=': \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Cảnh báo : ghi chú %d trong luá»ng %d có Äá»nh dạng không hợp lá», không chứa '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:220
+#: ogginfo/ogginfo2.c:219
#, c-format
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : tên trÆ°á»ng ghi chú không hợp lá» trong ghi chú %d (luá»ng %d): « %s "
-"»\n"
+msgstr "Cảnh báo : tên trÆ°á»ng ghi chú không hợp lá» trong ghi chú %d (luá»ng %d): « %s »\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
+#: ogginfo/ogginfo2.c:250 ogginfo/ogginfo2.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): dấu Äá» "
-"dà i không Äúng\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): dấu Äá» dà i không Äúng\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:266
+#: ogginfo/ogginfo2.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): quá Ãt "
-"byte\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): quá Ãt byte\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+#: ogginfo/ogginfo2.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): chuá»i "
-"không hợp lỠ« %s »: %s\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence \"%s\": %s\n"
+msgstr "Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): chuá»i không hợp lỠ« %s »: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#: ogginfo/ogginfo2.c:355
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr "Cảnh báo : bá» giải mã UTF-8 không chạy Äược. Mà nên không thá».\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
+#: ogginfo/ogginfo2.c:380 ogginfo/ogginfo2.c:547 ogginfo/ogginfo2.c:680
#, c-format
msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp Äiá»m gián Äoạn trong luá»ng (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:389
+#: ogginfo/ogginfo2.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu theora: luá»ng theora không hợp "
-"lá» (%d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu theora: luá»ng theora không hợp lá» (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : luá»ng theora %d không có phần Äầu trong khung Äúng. Trang phần "
-"Äầu cuá»i cùng chứa các gói tin thêm, hoặc có granulepos khác sá» không\n"
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Cảnh báo : luá»ng theora %d không có phần Äầu trong khung Äúng. Trang phần Äầu cuá»i cùng chứa các gói tin thêm, hoặc có granulepos khác sá» không\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:400
+#: ogginfo/ogginfo2.c:399
#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Phần Äầu theora Äã Äược phân tách cho luá»ng %d, thông tin theo Äây...\n"
+msgstr "Phần Äầu theora Äã Äược phân tách cho luá»ng %d, thông tin theo Äây...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:402
#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Phiên bản: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:582 ogginfo/ogginfo2.c:742
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Nhà sản xuất: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:406
+#: ogginfo/ogginfo2.c:405
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
msgstr "Rá»ng: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:406
#, c-format
msgid "Height: %d\n"
msgstr "Cao : %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:408
+#: ogginfo/ogginfo2.c:407
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
msgstr "Toà n ảnh: %d à %d, xén hiá»u (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:410
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr "Hiá»u/cỡ khung không hợp lá»: Äá» rá»ng không Äúng\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:412
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr "Hiá»u/cỡ khung không hợp lá»: Äá» cao không Äúng\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:416
+#: ogginfo/ogginfo2.c:415
msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr "Tá»· lá» khung sá» không thì không hợp lá»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:417
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
msgstr "Tỷ lỠkhung %d/%d (%.02f khung/giây)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:421
msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr "ChÆ°a xác Äá»nh tá»· lá» hình thá»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:426
#, c-format
msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
msgstr "Tá»· lá» hình thá» Äiá»m ảnh %d:%d (%f:1)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:428
msgid "Frame aspect 4:3\n"
msgstr "Hình thỠkhung 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:431
+#: ogginfo/ogginfo2.c:430
msgid "Frame aspect 16:9\n"
msgstr "Hình thỠkhung 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:433
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
#, c-format
msgid "Frame aspect %f:1\n"
msgstr "Hình thỠkhung %f:1\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:437
+#: ogginfo/ogginfo2.c:436
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
msgstr "Miá»n mà u : Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:439
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
msgstr "Miá»n mà u : Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B và G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:441
+#: ogginfo/ogginfo2.c:440
msgid "Colourspace unspecified\n"
msgstr "ChÆ°a xác Äá»nh miá»n mà u\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:444
+#: ogginfo/ogginfo2.c:443
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:446
+#: ogginfo/ogginfo2.c:445
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:448
+#: ogginfo/ogginfo2.c:447
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:450
+#: ogginfo/ogginfo2.c:449
msgid "Pixel format invalid\n"
msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh không hợp lá»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:452
+#: ogginfo/ogginfo2.c:451
#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
msgstr "Tá»· lá» bit ÄÃch: %d kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:453
+#: ogginfo/ogginfo2.c:452
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
msgstr "Thiết láºp chất lượng danh nghÄ©a (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802
+#: ogginfo/ogginfo2.c:455 ogginfo/ogginfo2.c:605 ogginfo/ogginfo2.c:801
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "Phần ghi chú ngÆ°á»i dùng theo Äây...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#: ogginfo/ogginfo2.c:476
msgid "Warning: Expected frame %"
msgstr "Cảnh báo : mong Äợi khung %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492 ogginfo/ogginfo2.c:620 ogginfo/ogginfo2.c:818
msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
msgstr "Cảnh báo : granulepos trong luá»ng %d giảm từ %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:520
+#: ogginfo/ogginfo2.c:519
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -1992,46 +1823,37 @@
"Luá»ng Theora %d:\n"
"\tTá»ng chiá»u dà i dữ liá»u : %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:556
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu vorbis %d: luá»ng vorbis không "
-"hợp lỠ(%d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu vorbis %d: luá»ng vorbis không hợp lá» (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:564
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : luá»ng vorbis %d không có phần Äầu trong khung má»t cách Äúng. "
-"Trang phần Äầu cuá»i cùng chứa má»t sá» gói tin thêm, hoặc có granulepos (vá» "
-"trà há»t nhá»?) không phải là sá» không\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Cảnh báo : luá»ng vorbis %d không có phần Äầu trong khung má»t cách Äúng. Trang phần Äầu cuá»i cùng chứa má»t sá» gói tin thêm, hoặc có granulepos (vá» trà há»t nhá»?) không phải là sá» không\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:569
+#: ogginfo/ogginfo2.c:568
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Phần Äầu vorbis Äược phân tách cho luá»ng %d, thông tin theo Äây...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:572
+#: ogginfo/ogginfo2.c:571
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Phiên bản %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:576
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Nhà sản xuất: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:584
+#: ogginfo/ogginfo2.c:583
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kênh: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:585
+#: ogginfo/ogginfo2.c:584
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -2040,43 +1862,39 @@
"Tá»· lá»: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:588
+#: ogginfo/ogginfo2.c:587
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tá»· lá» bit không Äáng ká»: %f kb/g\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:591
+#: ogginfo/ogginfo2.c:590
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ChÆ°a láºp tá»· lá» bit không Äáng ká»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:594
+#: ogginfo/ogginfo2.c:593
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tỷ lỠbit trên: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:597
+#: ogginfo/ogginfo2.c:596
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ChÆ°a láºp tá»· lá» bit trên\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:600
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tá»· lá» bit dÆ°á»i: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:603
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ChÆ°a ghi rõ tá»· lá» bit dÆ°á»i\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:630
+#: ogginfo/ogginfo2.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"Gặp granulepos âm hay sá» không (%lld) trên luông vorbis bên ngoà i phần Äầu. "
-"Táºp tin nà y Äã Äược tạo bá»i má»t bá» mã hoá có lá»i.\n"
+msgid "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Gặp granulepos âm hay sá» không (%lld) trên luông vorbis bên ngoà i phần Äầu. Táºp tin nà y Äã Äược tạo bá»i má»t bá» mã hoá có lá»i.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:651
+#: ogginfo/ogginfo2.c:650
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -2084,122 +1902,106 @@
"Luá»ng Vorbis %d:\n"
"\tTá»ng chiá»u dà i dữ liá»u : %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:692
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu kate %d: luá»ng kate không hợp "
-"lá» (%d)\n"
+msgid "Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu kate %d: luá»ng kate không hợp lá» (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:703
+#: ogginfo/ogginfo2.c:702
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : hình nhÆ° gói tin %d không phải là má»t phần Äầu kate: luá»ng kate "
-"không hợp lỠ(%d)\n"
+msgid "Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%d)\n"
+msgstr "Cảnh báo : hình nhÆ° gói tin %d không phải là má»t phần Äầu kate: luá»ng kate không hợp lá» (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:733
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : luá»ng Kate %d không có phần Äầu trong khung Äúng. Trang phần Äầu "
-"cuá»i cùng chứa gói tin bá» sung, hoặc có granulepos khác sá» không\n"
+msgid "Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Cảnh báo : luá»ng Kate %d không có phần Äầu trong khung Äúng. Trang phần Äầu cuá»i cùng chứa gói tin bá» sung, hoặc có granulepos khác sá» không\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+#: ogginfo/ogginfo2.c:737
#, c-format
msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Phần Äầu Kate Äã Äược phân tÃch cho luá»ng %d, có thông tin theo Äây...\n"
+msgstr "Phần Äầu Kate Äã Äược phân tÃch cho luá»ng %d, có thông tin theo Äây...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:741
+#: ogginfo/ogginfo2.c:740
#, c-format
msgid "Version: %d.%d\n"
msgstr "Phiên bản: %d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:747
+#: ogginfo/ogginfo2.c:746
#, c-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Ngôn ngữ : %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:750
+#: ogginfo/ogginfo2.c:749
msgid "No language set\n"
msgstr "ChÆ°a Äặt ngôn ngữ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:753
+#: ogginfo/ogginfo2.c:752
#, c-format
msgid "Category: %s\n"
msgstr "Phân loại: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#: ogginfo/ogginfo2.c:755
msgid "No category set\n"
msgstr "ChÆ°a Äặt phân loại\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:761
+#: ogginfo/ogginfo2.c:760
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:765
+#: ogginfo/ogginfo2.c:764
#, c-format
msgid "Character encoding: %s\n"
msgstr "BỠký tự : %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:768
+#: ogginfo/ogginfo2.c:767
msgid "Unknown character encoding\n"
msgstr "Không rõ bỠký tự\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:773
+#: ogginfo/ogginfo2.c:772
msgid "left to right, top to bottom"
msgstr "trái sang phải, trên xuá»ng dÆ°á»i"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:774
+#: ogginfo/ogginfo2.c:773
msgid "right to left, top to bottom"
msgstr "phải sang trái, dÆ°á»i lên trên"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:775
+#: ogginfo/ogginfo2.c:774
msgid "top to bottom, right to left"
msgstr "trên xuá»ng dÆ°á»i, phải sang trái"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:776
+#: ogginfo/ogginfo2.c:775
msgid "top to bottom, left to right"
msgstr "trên xuá»ng dÆ°á»i, trái sang phải"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:780
+#: ogginfo/ogginfo2.c:779
#, c-format
msgid "Text directionality: %s\n"
msgstr "HÆ°á»ng vÄn bản: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:783
+#: ogginfo/ogginfo2.c:782
msgid "Unknown text directionality\n"
msgstr "Không rõ hÆ°á»ng vÄn bản\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:795
+#: ogginfo/ogginfo2.c:794
msgid "Invalid zero granulepos rate\n"
msgstr "Tá»· lá» granulepos sá» không thì không hợp lá»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:797
+#: ogginfo/ogginfo2.c:796
#, c-format
msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n"
msgstr "Tỷ lỠgranulepos %d/%d (%.02f khung/giây)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:810
+#: ogginfo/ogginfo2.c:809
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:827
#, c-format
-msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"granulepos âm (%lld) trên luông Kate bên ngoà i phần Äầu. Táºp tin nà y Äã Äược "
-"tạo bá»i má»t bá» mã hoá có lá»i.\n"
+msgid "Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "granulepos âm (%lld) trên luông Kate bên ngoà i phần Äầu. Táºp tin nà y Äã Äược tạo bá»i má»t bá» mã hoá có lá»i.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:853
+#: ogginfo/ogginfo2.c:852
msgid ""
"Kate stream %d:\n"
"\tTotal data length: %"
@@ -2207,40 +2009,35 @@
"Luá»ng Kate %d:\n"
"\tTá»ng chiá»u dà i dữ liá»u : %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:893
+#: ogginfo/ogginfo2.c:892
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Cảnh báo : chÆ°a láºp kết thúc luá»ng trên luá»ng %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1047
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Cảnh báo: trang phần Äầu không hợp lá», không tìm thấy gói tin\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1073
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: trang phần Äầu không hợp lá» trong luá»ng %d, chứa nhiá»u gói tin\n"
+msgstr "Cảnh báo: trang phần Äầu không hợp lá» trong luá»ng %d, chứa nhiá»u gói tin\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1087
#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-"Ghi chú : luá»ng %d có sá» sản xuất %d mà hợp pháp nhÆ°ng có thá» gây ra lá»i "
-"trong má»t sá» công cụ.\n"
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Ghi chú : luá»ng %d có sá» sản xuất %d mà hợp pháp nhÆ°ng có thá» gây ra lá»i trong má»t sá» công cụ.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1104
msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
msgstr "Cảnh báo : gặp lá» trong dữ liá»u (%d byte) á» hiá»u xấp xá» %"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1128
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin nháºp « %s »: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -2249,27 +2046,23 @@
"Äang xá» lý táºp tin « %s »....\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1142
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Không tìm thấy bá» xá» lý cho luá»ng nên hủy bá»\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1150
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr "Tìm thấy trang cho luá»ng sau cá» EOS (kết thúc luá»ng)"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-"Vi phạm các rà ng buá»c mux Ogg, có luá»ng má»i nằm trÆ°á»c EOS (kết thúc luá»ng) "
-"của các luá»ng trÆ°á»c"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1153
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Vi phạm các rà ng buá»c mux Ogg, có luá»ng má»i nằm trÆ°á»c EOS (kết thúc luá»ng) của các luá»ng trÆ°á»c"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1157
msgid "Error unknown."
msgstr "Gặp lá»i không rõ."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -2278,36 +2071,32 @@
"Cảnh báo : (các) trang có vá» trà cấm cho luá»ng luáºn lý %d\n"
"Ngụ ý táºp tin ogg bá» há»ng: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1172
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Luá»ng hợp lý má»i (#%d, ná»i tiếp: %08x): kiá»u %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1175
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Cảnh báo : chÆ°a láºp cá» bất Äầu luá»ng trên luá»ng %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1179
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Cảnh báo : tìm thấy cá» bất Äầu luá»ng trên giữa trên luá»ng %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1184
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo : gặp chá» không có sá» trong luá»ng %d. Äã nháºn trang %ld còn mong "
-"Äợi trang %ld. Äó ngụ ý dữ liá»u bá» thiếu.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp chá» không có sá» trong luá»ng %d. Äã nháºn trang %ld còn mong Äợi trang %ld. Äó ngụ ý dữ liá»u bá» thiếu.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1199
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Luá»ng hợp lý %d Äã kết thúc\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -2316,12 +2105,12 @@
"Lá»i: không tìm thấy dữ liá»u ogg trong táºp tin « %s ».\n"
"Vì váºy dữ liá»u nháºp và o rất không phải là Ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1218
#, c-format
msgid "ogginfo from %s %s\n"
msgstr "ogginfo từ %s %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1224
#, c-format
msgid ""
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -2345,12 +2134,12 @@
"\t-v \t\tXuất nhiá»u chi tiết hÆ¡n. Có thá» báºt các sá»± kiá»m tra chi tiết hÆ¡n\n"
"\t\tcho má»t sá» kiá»u luá»ng\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1233
#, c-format
msgid "\t-V Output version information and exit\n"
msgstr "\t-V\t\tXuất thông tin phiên bản, sau Äó thoát\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
@@ -2365,11 +2154,10 @@
"và chẩn Äoán vấn Äá» vá»i nó.\n"
"Có thá» xem trợ giúp Äầy Äủ bằng cách sá» dụng lá»nh « ogginfo -h ».\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1279
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"ChÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp nà o. Sá» dụng lá»nh « ogginfo -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
+msgstr "ChÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp nà o. Sá» dụng lá»nh « ogginfo -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -2449,21 +2237,17 @@
#: vcut/vcut.c:225
#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr ""
-"Äiá»m cắt không phải á» trong luá»ng. NhÆ° thế thì táºp tin thứ hai sẽ là rá»ng.\n"
+msgstr "Äiá»m cắt không phải á» trong luá»ng. NhÆ° thế thì táºp tin thứ hai sẽ là rá»ng.\n"
#: vcut/vcut.c:277
#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
-msgstr ""
-"TrÆ°á»ng hợp Äặc biá»t không Äược quản lý: táºp tin thứ nhất quá ngắn không?\n"
+msgstr "TrÆ°á»ng hợp Äặc biá»t không Äược quản lý: táºp tin thứ nhất quá ngắn không?\n"
#: vcut/vcut.c:327
#, c-format
msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
-msgstr ""
-"Äiá»m cắt quá gần vá»i kết thúc của táºp tin. Vì thế táºp tin thứ hai sẽ là "
-"trá»ng.\n"
+msgstr "Äiá»m cắt quá gần vá»i kết thúc của táºp tin. Vì thế táºp tin thứ hai sẽ là trá»ng.\n"
#: vcut/vcut.c:353
#, c-format
@@ -2522,11 +2306,8 @@
#: vcut/vcut.c:535
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"Cách sá» dụng: vcut táºp_tin_nháºp.ogg táºp_tin_xuất1.ogg táºp_tin_xuất2.ogg "
-"[Äiá»m_cắt | +Äiá»m_cắt]\n"
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "Cách sá» dụng: vcut táºp_tin_nháºp.ogg táºp_tin_xuất1.ogg táºp_tin_xuất2.ogg [Äiá»m_cắt | +Äiá»m_cắt]\n"
#: vcut/vcut.c:539
#, c-format
@@ -2633,8 +2414,7 @@
msgstr "Dữ liá»u bá» há»ng hay còn thiếu, vẫn tiếp tục..."
#: vorbiscomment/vcedit.c:875
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "Gặp lá»i khi ghi luá»ng và o xuất. Luá»ng xuất có lẽ bá» há»ng hay bá» cụt."
#: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
@@ -2662,7 +2442,7 @@
msgid "no action specified\n"
msgstr "ChÆ°a ghi rõ hà nh Äá»ng nà o\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:379
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
#, c-format
msgid ""
"vorbiscomment from %s %s\n"
@@ -2673,12 +2453,12 @@
" của TỠchức Xiph.Org (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:382
+#: vorbiscomment/vcomment.c:379
#, c-format
msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
msgstr "Liá»t kê hoặc chá»nh sá»a ghi chú trong táºp tin kiá»u Ogg Vorbis.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:385
+#: vorbiscomment/vcomment.c:382
#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
@@ -2689,34 +2469,29 @@
"SỠdụng: \n"
" vorbiscomment [-Vh]\n"
" vorbiscomment [-lR] táºp_tin\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c táºp_tin] [-t thẻ] <-a|-w> táºp_tin_nháºp "
-"[táºp_tin_xuất]\n"
+" vorbiscomment [-R] [-c táºp_tin] [-t thẻ] <-a|-w> táºp_tin_nháºp [táºp_tin_xuất]\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:391
+#: vorbiscomment/vcomment.c:388
#, c-format
msgid "Listing options\n"
msgstr "Tùy chá»n liá»t kê\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:392
+#: vorbiscomment/vcomment.c:389
#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-" -l, --list Liá»t kê các ghi chú (mặc Äá»nh nếu không ÄÆ°a ra tùy "
-"chá»n)\n"
+msgid " -l, --list List the comments (default if no options are given)\n"
+msgstr " -l, --list Liá»t kê các ghi chú (mặc Äá»nh nếu không ÄÆ°a ra tùy chá»n)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:395
+#: vorbiscomment/vcomment.c:392
#, c-format
msgid "Editing options\n"
msgstr "Tùy chá»n chá»nh sá»a\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:396
+#: vorbiscomment/vcomment.c:393
#, c-format
msgid " -a, --append Append comments\n"
msgstr " -a, --append Phụ thêm các ghi chú\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:397
+#: vorbiscomment/vcomment.c:394
#, c-format
msgid ""
" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
@@ -2725,72 +2500,60 @@
" -t \"tên=giá_trá»\", --tag \"ên=giá_trá»\"\n"
" Ghi rõ má»t ghi chú trên dòng lá»nh\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:399
+#: vorbiscomment/vcomment.c:396
#, c-format
msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
msgstr " -w, --write Ghi chú, mà thay thế ghi chú Äã có\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:403
+#: vorbiscomment/vcomment.c:400
#, c-format
msgid ""
" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
+" When listing, write comments to the specified file.\n"
+" When editing, read comments from the specified file.\n"
msgstr ""
" -c táºp_tin, --commentfile táºp_tin\n"
-" Khi liá»t kê thì cÅ©ng ghi các ghi chú và o táºp tin "
-"ÄÆ°a ra.\n"
-" Khi chá»nh sá»a thì cÅ©ng Äá»c các ghi chú từ táºp tin "
-"ÄÆ°a ra.\n"
+" Khi liá»t kê thì cÅ©ng ghi các ghi chú và o táºp tin ÄÆ°a ra.\n"
+" Khi chá»nh sá»a thì cÅ©ng Äá»c các ghi chú từ táºp tin ÄÆ°a ra.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:406
+#: vorbiscomment/vcomment.c:403
#, c-format
msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
msgstr " -R, --raw Äá»c và ghi các ghi chú theo UTF-8\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:410
+#: vorbiscomment/vcomment.c:407
#, c-format
msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Xuất thông tin phiên bản, sau Äó thoát\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:413
+#: vorbiscomment/vcomment.c:410
#, c-format
msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
+"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. This\n"
+"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if any\n"
"errors are encountered during processing.\n"
msgstr ""
-"Nếu không ÄÆ°a ra táºp tin kết xuất thì vorbiscomment sá»a Äá»i táºp tin nháºp "
-"và o.\n"
+"Nếu không ÄÆ°a ra táºp tin kết xuất thì vorbiscomment sá»a Äá»i táºp tin nháºp và o.\n"
"Viá»c nà y Äược quản lý dùng má»t táºp tin tạm thá»i, Äá» mà táºp tin nháºp và o\n"
"không phải bá» sá»a Äá»i nếu gặp lá»i trong khi xá» lý.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:418
+#: vorbiscomment/vcomment.c:415
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
+"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. By\n"
+"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin when\n"
"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
+"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -t\n"
"disables reading from stdin.\n"
msgstr ""
-"vorbiscomment quản lý ghi chú theo Äá»nh dạng \"tên=giá_trá»\", má»i dòng má»t "
-"mục.\n"
+"vorbiscomment quản lý ghi chú theo Äá»nh dạng \"tên=giá_trá»\", má»i dòng má»t mục.\n"
"Mặc Äá»nh là ghi chú Äược ghi ra Äầu ra tiêu chuẩn khi liá»t kê,\n"
"và Äược Äá»c từ Äầu và o tiêu chuẩn khi chá»nh sá»a.\n"
"Hoặc có thá» xác Äá»nh má»t táºp tin dùng tùy chá»n « -c »,\n"
"hoặc có thê ÄÆ°a ra thẻ trên dòng lá»nh dùng « -t \"tên=giá_trá»\" ».\n"
-"Dùng tùy chá»n hoặc « -c » hoặc « -t » thì cÅ©ng tắt chức nÄng Äá»c từ Äầu và o "
-"tiêu chuẩn.\n"
+"Dùng tùy chá»n hoặc « -c » hoặc « -t » thì cÅ©ng tắt chức nÄng Äá»c từ Äầu và o tiêu chuẩn.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:425
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -2801,77 +2564,58 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -c ghi_chú.txt\n"
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=NgÆ°á»i Nà o\" -t \"TITLE=Tên Bà i\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:430
+#: vorbiscomment/vcomment.c:427
#, c-format
msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
+"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather than\n"
+"converting to the user's character set, which is useful in scripts. However,\n"
"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
msgstr ""
"GHI CHà : chế Äá» thô (--raw, -R) thì Äá»c và ghi các ghi chú theo UTF-8\n"
-"thay và o chuyá»n Äá»i sang bá» ký tá»± riêng của ngÆ°á»i dùng, mà có Ãch Äá»i vá»i "
-"vÄn lá»nh.\n"
-"Tuy nhiên, thiết láºp nà y không Äủ ÄỠ« khứ há»i » chung các ghi chú trong má»i "
-"trÆ°á»ng hợp.\n"
+"thay và o chuyá»n Äá»i sang bá» ký tá»± riêng của ngÆ°á»i dùng, mà có Ãch Äá»i vá»i vÄn lá»nh.\n"
+"Tuy nhiên, thiết láºp nà y không Äủ ÄỠ« khứ há»i » chung các ghi chú trong má»i trÆ°á»ng hợp.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:489
#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi phân tách tùy chá»n lá»nh\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:578
+#: vorbiscomment/vcomment.c:575
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin nháºp « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:587
+#: vorbiscomment/vcomment.c:584
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Tên táºp tin nháºp có lẽ không trùng vá»i tên táºp tin xuất\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:598
+#: vorbiscomment/vcomment.c:595
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin xuất « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:613
+#: vorbiscomment/vcomment.c:610
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin ghi chú « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:630
+#: vorbiscomment/vcomment.c:627
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin ghi chú « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:664
+#: vorbiscomment/vcomment.c:661
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Gặp lá»i khi gỡ bá» táºp tin cÅ© %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:666
+#: vorbiscomment/vcomment.c:663
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Gặp lá»i khi thay Äá»i tên %s thà nh %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:676
+#: vorbiscomment/vcomment.c:673
#, c-format
msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
msgstr "Gặp lá»i khi gỡ bá» táºp tin tạm thá»i bá» lá»i %s\n"
-
-#~ msgid "AU file reader"
-#~ msgstr "Bá» Äá»c táºp tin AU"
-
-#~ msgid "Warning: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
-#~ msgstr "Cảnh báo : gặp kết thúc táºp tin bất thÆ°á»ng khi Äá»c phần Äầu Wave\n"
-
-#~ msgid "Out of memory opening AU driver\n"
-#~ msgstr "Cạn bá» nhá» khi má» trình Äiá»u khiá»n AU\n"
-
-#~ msgid "At this moment, only linear 16 bit .au files are supported\n"
-#~ msgstr "Hiá»n thá»i chá» há» trợ táºp tin kiá»u .au 16-bit tuyến tÃnh\n"
-
-#~ msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
-#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» â thông báo nhé.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/vorbis-tools.pot
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/vorbis-tools.pot 2008-10-25 15:13:12 UTC (rev 15453)
+++ trunk/vorbis-tools/po/vorbis-tools.pot 2008-10-25 15:25:54 UTC (rev 15454)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-25 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -159,9 +159,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:593 oggenc/oggenc.c:598
-#: oggenc/oggenc.c:603 oggenc/oggenc.c:608 oggenc/oggenc.c:613
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
+#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
+#: oggenc/oggenc.c:672
msgid "(none)"
msgstr ""
@@ -456,7 +456,7 @@
msgstr ""
#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106
#, c-format
msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr ""
@@ -517,72 +517,72 @@
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:556
+#: ogg123/ogg123.c:557
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:561
+#: ogg123/ogg123.c:562
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:567
+#: ogg123/ogg123.c:568
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:577
+#: ogg123/ogg123.c:578
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:596
+#: ogg123/ogg123.c:597
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:607
+#: ogg123/ogg123.c:608
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:662
+#: ogg123/ogg123.c:663
msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:705
+#: ogg123/ogg123.c:706
msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:743
+#: ogg123/ogg123.c:744
msgid "Done."
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:348
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr ""
@@ -668,7 +668,7 @@
msgid "oggdec from %s %s\n"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:415 ogginfo/ogginfo2.c:1224
+#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1228
#, c-format
msgid ""
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
@@ -786,7 +786,7 @@
msgstr ""
#: oggenc/audio.c:50
-msgid "WAV file reader"
+msgid "Wave file reader"
msgstr ""
#: oggenc/audio.c:51
@@ -928,95 +928,126 @@
msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:64
+#: oggenc/encode.c:69
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:101
+#: oggenc/encode.c:106
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:104
+#: oggenc/encode.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:111
+#: oggenc/encode.c:116
#, c-format
msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
+#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
#, c-format
msgid ""
"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:174
+#: oggenc/encode.c:194
#, c-format
+msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:230
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
"more)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:182
+#: oggenc/encode.c:238
#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:200
+#: oggenc/encode.c:256
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:245
+#: oggenc/encode.c:301
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:247
+#: oggenc/encode.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:263
+#: oggenc/encode.c:319
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:304
+#: oggenc/encode.c:366
+#, c-format
+msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:388
msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
+#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:491
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:339
+#: oggenc/encode.c:425
+msgid "Failed encoding Kate header\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:447 oggenc/encode.c:454
msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:362
+#: oggenc/encode.c:502
msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:426
+#: oggenc/encode.c:573 oggenc/encode.c:577
+msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:581
+msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:586
+msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:598 oggenc/encode.c:613 oggenc/encode.c:649
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:472
+#: oggenc/encode.c:633
+msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:705
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:482
+#: oggenc/encode.c:715
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:500
+#: oggenc/encode.c:733
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1024,7 +1055,7 @@
"Done encoding file \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:735
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1032,51 +1063,51 @@
"Done encoding.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:506
+#: oggenc/encode.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:510
+#: oggenc/encode.c:743
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:513
+#: oggenc/encode.c:746
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:514
+#: oggenc/encode.c:747
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:537
+#: oggenc/encode.c:770
#, c-format
msgid "(min %d kbps, max %d kbps)"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:539
+#: oggenc/encode.c:772
#, c-format
msgid "(min %d kbps, no max)"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:541
+#: oggenc/encode.c:774
#, c-format
msgid "(no min, max %d kbps)"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:543
+#: oggenc/encode.c:776
#, c-format
msgid "(no min or max)"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:551
+#: oggenc/encode.c:784
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1084,17 +1115,17 @@
"at average bitrate %d kbps "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
-#: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
+#: oggenc/encode.c:786 oggenc/encode.c:793 oggenc/encode.c:801
+#: oggenc/encode.c:808 oggenc/encode.c:814
msgid "standard input"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
-#: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
+#: oggenc/encode.c:787 oggenc/encode.c:794 oggenc/encode.c:802
+#: oggenc/encode.c:809 oggenc/encode.c:815
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:559
+#: oggenc/encode.c:792
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1102,7 +1133,7 @@
"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:567
+#: oggenc/encode.c:800
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1110,7 +1141,7 @@
"at quality level %2.2f using constrained VBR "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:574
+#: oggenc/encode.c:807
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1118,7 +1149,7 @@
"at quality %2.2f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:580
+#: oggenc/encode.c:813
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1126,96 +1157,103 @@
"using bitrate management "
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:117
#, c-format
msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:132
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:139
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:186
+#: oggenc/oggenc.c:203
#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics "
+"language.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:227
+#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:202
+#: oggenc/oggenc.c:243
msgid "RAW file reader"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:219
+#: oggenc/oggenc.c:260
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:228
+#: oggenc/oggenc.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:280
+#: oggenc/oggenc.c:327
#, c-format
-msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:288
+#: oggenc/oggenc.c:334
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:295
+#: oggenc/oggenc.c:341
#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:306
+#: oggenc/oggenc.c:352
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:350
+#: oggenc/oggenc.c:398
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:405
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:360
+#: oggenc/oggenc.c:408
#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:368
+#: oggenc/oggenc.c:416
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:414
+#: oggenc/oggenc.c:462
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:416
+#: oggenc/oggenc.c:464
#, c-format
msgid ""
"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:417
+#: oggenc/oggenc.c:465
#, c-format
msgid ""
"OPTIONS:\n"
@@ -1225,7 +1263,7 @@
" -V, --version Print the version number\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:423
+#: oggenc/oggenc.c:471
#, c-format
msgid ""
" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
@@ -1236,7 +1274,7 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:430
+#: oggenc/oggenc.c:478
#, c-format
msgid ""
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
@@ -1247,7 +1285,7 @@
" targetting the selected bitrate.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:437
+#: oggenc/oggenc.c:485
#, c-format
msgid ""
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
@@ -1258,7 +1296,7 @@
" bitrate, such as for streaming.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:443
+#: oggenc/oggenc.c:491
#, c-format
msgid ""
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
@@ -1270,7 +1308,7 @@
" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:451
+#: oggenc/oggenc.c:499
#, c-format
msgid ""
" --advanced-encode-option option=value\n"
@@ -1281,7 +1319,7 @@
" caution.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:458
+#: oggenc/oggenc.c:506
#, c-format
msgid ""
" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
@@ -1291,7 +1329,7 @@
" The default quality level is 3.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:464
+#: oggenc/oggenc.c:512
#, c-format
msgid ""
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
@@ -1302,17 +1340,17 @@
" stream after the first.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:471
+#: oggenc/oggenc.c:519
#, c-format
msgid ""
" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
-" --ignorelength Ignore the datalength in wav headers. This will allow\n"
+" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n"
" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:477
+#: oggenc/oggenc.c:525
#, c-format
msgid ""
" Naming:\n"
@@ -1325,7 +1363,7 @@
" %%%% gives a literal %%.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:484
+#: oggenc/oggenc.c:532
#, c-format
msgid ""
" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
@@ -1341,7 +1379,7 @@
" specific.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:493
+#: oggenc/oggenc.c:541
#, c-format
msgid ""
" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, "
@@ -1355,7 +1393,7 @@
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:501
+#: oggenc/oggenc.c:549
#, c-format
msgid ""
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
@@ -1365,199 +1403,218 @@
" -G, --genre Genre of track\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:507
+#: oggenc/oggenc.c:555
#, c-format
msgid ""
+" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n"
+" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:558
+#, c-format
+msgid ""
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
+" instances of the previous eight arguments will be "
"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
" specified than files, OggEnc will print a warning, "
"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n"
+" files will not have lyrics added. For the others, the\n"
+" final tag will be reused for all others without "
+"warning\n"
+" (so you can specify a date once, for example, and "
+"have\n"
+" it used for all the files)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:518
+#: oggenc/oggenc.c:571
#, c-format
msgid ""
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
"Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless "
"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
"filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
+" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:623
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:652 oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:793
+#: oggenc/oggenc.c:706 oggenc/oggenc.c:834 oggenc/oggenc.c:847
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:661
+#: oggenc/oggenc.c:715
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:664
+#: oggenc/oggenc.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:671
+#: oggenc/oggenc.c:725
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:677
+#: oggenc/oggenc.c:731
#, c-format
msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:687
+#: oggenc/oggenc.c:741
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:754
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:718
+#: oggenc/oggenc.c:772
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:783
#, c-format
msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:820
#, c-format
msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:774
+#: oggenc/oggenc.c:828
#, c-format
msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:841
#, c-format
msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:799
+#: oggenc/oggenc.c:853
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:861
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:867
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:831
+#: oggenc/oggenc.c:885
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:839
+#: oggenc/oggenc.c:893
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:851
+#: oggenc/oggenc.c:905
#, c-format
msgid "oggenc from %s %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:858
+#: oggenc/oggenc.c:912
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:863 oggenc/oggenc.c:867
+#: oggenc/oggenc.c:917 oggenc/oggenc.c:921
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:874
+#: oggenc/oggenc.c:928
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:879
+#: oggenc/oggenc.c:933
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:890
+#: oggenc/oggenc.c:944
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:895
+#: oggenc/oggenc.c:949
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:902
+#: oggenc/oggenc.c:961 oggenc/oggenc.c:973
#, c-format
+msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:969
+#, c-format
+msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:977
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:918 vorbiscomment/vcomment.c:344
+#: oggenc/oggenc.c:993 vorbiscomment/vcomment.c:344
#, c-format
msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:935 vorbiscomment/vcomment.c:357
+#: oggenc/oggenc.c:1010 vorbiscomment/vcomment.c:357
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:954
+#: oggenc/oggenc.c:1029
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
@@ -1580,54 +1637,54 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:212
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:220
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
"wrong\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:342
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
+"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
"\"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:356
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:681
#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:389
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:396
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
@@ -1743,11 +1800,11 @@
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:477
-msgid "Warning: Expected frame %"
+msgid "WARNING: Expected frame %"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
+msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:520
@@ -1756,10 +1813,15 @@
"\tTotal data length: %"
msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:548
+#, c-format
+msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
+msgstr ""
+
#: ogginfo/ogginfo2.c:557
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
+"Warning: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream (%"
"d)\n"
msgstr ""
@@ -1825,10 +1887,7 @@
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:630
-#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+msgid "Negative or zero granulepos (%"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:651
@@ -1840,20 +1899,20 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:692
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode kate header packet %d - invalid kate stream (%d)\n"
+"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:703
#, c-format
msgid ""
-"Warning: packet %d does not seem to be a kate header - invalid kate stream (%"
+"Warning: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream (%"
"d)\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:734
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
@@ -1937,10 +1996,7 @@
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Negative granulepos (%lld) on kate stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
+msgid "Negative granulepos (%"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:853
@@ -1951,16 +2007,16 @@
#: ogginfo/ogginfo2.c:893
#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:1048
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:1074
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgid "WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo2.c:1088
@@ -1970,87 +2026,87 @@
"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1105
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1106
+msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1129
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1133
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1134
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1143
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1147
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1151
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1155
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1154
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1162
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1161
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1165
#, c-format
msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1173
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1177
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1180
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1184
#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1189
#, c-format
msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
+"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
"ld. Indicates missing data.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1204
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1208
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1212
#, c-format
msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not Ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1219
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1223
#, c-format
msgid "ogginfo from %s %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1225
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1229
#, c-format
msgid ""
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
@@ -2064,12 +2120,12 @@
"\t for some stream types.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1234
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1238
#, c-format
msgid "\t-V Output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1246
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1250
#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n"
@@ -2079,7 +2135,7 @@
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1280
+#: ogginfo/ogginfo2.c:1284
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
More information about the commits
mailing list