[xiph-commits] r15058 - in trunk/vorbis-tools: . po
ivo at svn.xiph.org
ivo at svn.xiph.org
Mon Jun 23 14:40:41 PDT 2008
Author: ivo
Date: 2008-06-23 14:40:34 -0700 (Mon, 23 Jun 2008)
New Revision: 15058
Added:
trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po
trunk/vorbis-tools/po/sk.po
trunk/vorbis-tools/po/vi.po
Modified:
trunk/vorbis-tools/CHANGES
trunk/vorbis-tools/po/be.po
trunk/vorbis-tools/po/cs.po
trunk/vorbis-tools/po/da.po
trunk/vorbis-tools/po/es.po
trunk/vorbis-tools/po/fr.po
trunk/vorbis-tools/po/hr.po
trunk/vorbis-tools/po/hu.po
trunk/vorbis-tools/po/nl.po
trunk/vorbis-tools/po/ro.po
trunk/vorbis-tools/po/ru.po
trunk/vorbis-tools/po/sv.po
trunk/vorbis-tools/po/uk.po
Log:
Sync po files with the ones from the Translation Project. Added new en_GB, sk and vi translations.
Modified: trunk/vorbis-tools/CHANGES
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/CHANGES 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/CHANGES 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,19 +1,21 @@
vorbis-tools 1.2.1 -- Unreleased
-* Fixed an error in configure.ac; --with-speex/flac work again (#1319)
-* Corrected problems in the Visual Studio project files
-* ogg123: backported fix from libfishsound to patch the Speex decoder (#1347)
-* ogg123: fixed CPU issue when outputting to a closed pipe (#1357)
-* ogg123: return value to stop decoding after buffer is shut down (#1357)
-* oggenc: fixed a core dump while resampling from FLAC (#1316)
-* oggenc: fixed a typo in the Skeleton handling routine
-* oggenc: fixed remapping channels bug (#1326)
-* oggenc: support for WAVE_FORMAT_EXTENSIBLE headers (#1326)
-* oggenc: support for 32 bit WAV files (#1326)
-* oggenc: --ignorelength; support for WAV files > 4 GB (#1326)
-* ogginfo: support for information in Kate streams (#1360)
-* vcut: 64 bit fixes (#1366)
-* vorbiscomment: correct memory allocation (#472)
+ * Fixed an error in configure.ac; --with-speex/flac work again (#1319)
+ * Corrected problems in the Visual Studio project files
+ * Updated po files from the Translation Project
+ * Added new en_GB.po, sk.po and vi.po translation files
+ * ogg123: backported fix from libfishsound to patch the Speex decoder (#1347)
+ * ogg123: fixed CPU issue when outputting to a closed pipe (#1357)
+ * ogg123: return value to stop decoding after buffer is shut down (#1357)
+ * oggenc: fixed a core dump while resampling from FLAC (#1316)
+ * oggenc: fixed a typo in the Skeleton handling routine
+ * oggenc: fixed remapping channels bug (#1326)
+ * oggenc: support for WAVE_FORMAT_EXTENSIBLE headers (#1326)
+ * oggenc: support for 32 bit WAV files (#1326)
+ * oggenc: --ignorelength; support for WAV files > 4 GB (#1326)
+ * ogginfo: support for information in Kate streams (#1360)
+ * vcut: 64 bit fixes (#1366)
+ * vorbiscomment: correct memory allocation (#472)
vorbis-tools 1.2.0 -- 2008-02-21
Modified: trunk/vorbis-tools/po/be.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/be.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/be.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -6,8 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:45+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
@@ -16,189 +15,187 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "ÐамÑлка: пÑÑлада недаÑÑжнаÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr ""
-"ÐамÑлка: %s паÑÑабÑе каб назва Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð±Ñла задана з вÑбаÑам -f.\n"
+msgstr "ÐамÑлка: %s паÑÑабÑе каб назва Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð±Ñла задана з вÑбаÑам -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "ÐамÑлка: дадаÑковае знаÑÑнÑне вÑбÑÑ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа пÑÑладай %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма адÑÑнÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "ÐамÑлка: памÑлка пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "ÐамÑлка: Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑнен ÑжÑваÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма адÑÑнÑÑÑ Ñайл %s на запÑÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "ÐамÑлка: Ñайл %s Ñжо йÑнÑе.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка: гÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка нÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð½Ðµ павÑнна здаÑаÑÑа (%d).\n"
"ХавайÑÑ Ñ Ð±ÑлÑбÑ!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "СÑÑÑÑÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== ÐамÑлка ÑазбоÑÑ: %s Ñ ÑÐ°Ð´ÐºÑ %d з %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "ÐпÑÑанÑне"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "ÐÑд"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Ðапомна"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "нÑÑкÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "лÑгÑÑаÑкÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "знакавÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "ÑадковÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "ÑÑлалÑкавÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "ÑапÑаÑндÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "ÑнÑÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(нÑÑкÑ)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "ÐаÑÑпÑÑ
ова"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "ÐлÑÑ Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "ÐлÑÑа нÑма"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "ÐепÑкае знаÑÑнÑне"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "ÐепÑÐºÑ Ð²Ñд Ñ ÑÑпÑÑе вÑбаÑаÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑазбоÑÑ Ð²ÑбаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð° Ñадка.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑÑÑа ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑ Ð·Ð° найменÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ, ÑоÑÐ½Ñ %d Ðб."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -207,44 +204,44 @@
"=== ÐамÑлка \"%s\" ÑазбоÑÑ Ð²ÑбаÑаÑ, вÑзнаÑанÑÑ
Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ñм ÑадкÑ.\n"
"=== ÐÑбаÑ: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== ÐÑма Ñакой пÑÑладÑ: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== ÐÑайвÑÑ %s Ð½Ñ Ð²ÑводзÑÑÑ Ñ Ñайл.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== ÐелÑга вÑзнаÑаÑÑ Ñайл вÑвадÑ, Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÑÑÑÑ Ð´ÑайвÑÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== ÐÐµÐ´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑбаÑа: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- ÐедапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне пÑÑбÑÑÑÑа. ÐÑамежак: 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÐемагÑÑма гÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ 0-Ð²Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -252,253 +249,116 @@
"--- ÐемагÑÑма гÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº 0 ÑазоÑ.\n"
"--- Ðаб пÑавеÑÑÑÑ Ð´ÑкаванÑне, вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе дÑайвÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr ""
-"--- ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑпÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ %s Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ. ÐÑапÑÑÑана.\n"
+msgstr "--- ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑпÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ %s Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ. ÐÑапÑÑÑана.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- ÐÑайвÑÑ %s, ÑÐºÑ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ñайле наладак, недапÑÑÑалÑнÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
msgstr ""
"=== ÐемагÑÑма загÑÑзÑÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ Ð´ÑайвÑÑ Ñ Ð½Ñма вÑзнаÑÑнÑÐ½Ñ Ð´ÑайвÑÑа Ñ Ñайле\n"
"наладак. ÐÑÑ
ад.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 з %s %s\n"
+" ад ФÑндаÑÑÑ Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: ogg123 [<вÑбаÑÑ>] <Ñайл ÑводÑ> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help ÐÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°.\n"
+" -V, --version ÐдлÑÑÑÑоÑвае вÑÑÑÑÑ Ogg123.\n"
+" -d, --device=d УжÑвае 'd' Ñ ÑкаÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
+" ÐагÑамÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ ('*'=жÑваÑ, '@'=Ñайл):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=назва_Ñайла УÑÑалÑÑвае Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑдне\n"
+" вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ file (з дапамогай -d).\n"
+" -k n, --skip n ÐбмÑнÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑÑ n ÑÑкÑндаÑ.\n"
+" -o, --device-option=k:v ÐеÑадае адмÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ k Ñа знаÑÑнÑнем v да\n"
+" папÑÑÑдне вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ (з дапамогай -d).\n"
+" ÐлÑдзÑÑе man ÑÑаÑонкÑ, каб аÑÑÑмаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ\n"
+" падÑабÑзнÑÑ Ð·ÑвеÑÑкÑ.\n"
+" -b n, --buffer n УжÑваÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑам n Ðб.\n"
+" -p n, --prebuffer n ÐагÑÑжаÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° n%% пеÑад ÑÑм, Ñк\n"
+" паÑÑнаÑÑ Ð¿ÑайгÑаванÑне.\n"
+" -v, --verbose ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð°Ð± поÑпеÑ
Ñ Ð¹ ÑÑане.\n"
+" -q, --quiet ÐÑÑога не адлÑÑÑÑоÑваÑÑ (бÑз назвÑ).\n"
+" -x n, --nth ÐÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ n-Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк.\n"
+" -y n, --ntimes ÐаÑÑаÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк n ÑазоÑ.\n"
+" -z, --shuffle ÐÑайгÑаваÑÑ Ñ Ð²ÑпадковÑм паÑадкÑ.\n"
+"\n"
+" Ogg123 пеÑаÑ
одзÑÑÑ Ð´Ð° ÑнÑага ÑÑпева, аÑÑÑмаÑÑÑ SIGINT (Ctrl-C); два SIGINT\n"
+"на пÑаÑÑÐ³Ñ s мÑлÑÑÑкÑÐ½Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑÑмÑÑаÑÑÑ ogg123 вÑйÑÑÑÑ.\n"
+" -l, --delay=s УÑÑалÑваÑÑ s [мÑлÑÑÑкÑндÑ] (дапомна 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Увод - Ð½Ñ ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "ÐпÑÑанÑне"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ ÑÑгнала."
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑводÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÑлада вÑвадÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "вÑпадковае пÑайгÑаванÑне"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "ÐемагÑÑма абмÑнÑÑÑ %f ÑÑкÑндаÑ."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -508,250 +368,241 @@
"\n"
"ÐÑÑлада аÑдÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "СÑваÑалÑнÑк: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Увага: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð°ÑдÑÑбÑÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑкаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, каб ÑÑÑаÑÑ Ð· %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑнÑÑÑ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "ФаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла %s не падÑÑÑмлÑваеÑÑа.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"ÐамÑлка адÑÑненÑÐ½Ñ %s з дапамогай модÑÐ»Ñ %s. ÐагÑÑма Ñайл паÑкоджанÑ.\n"
+msgstr "ÐамÑлка адÑÑненÑÐ½Ñ %s з дапамогай модÑÐ»Ñ %s. ÐагÑÑма Ñайл паÑкоджанÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "ÐÑайгÑаванÑне: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "ÐемагÑÑма абмÑнÑÑÑ %f ÑÑкÑндаÑ."
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "ÐамÑлка: памÑлка дÑкадаванÑнÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "ÐÑоблена."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑа:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "ÐÑÑаÑÑкÑÑ Ð¿ÑавÑ"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "ÐамÑнÑаÑ:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- ÐзÑÑка Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ; магÑÑма, гÑÑа бÑÑÑкодна\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== ÐÑблÑÑÑÑка Vorbis паведамÑла пÑа памÑÐ»ÐºÑ Ð¿Ð»ÑнÑ.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ: %d канал(Ñ), %ldÐÑ"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑ -- %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "ÐÐ°Ð´ÐºÐ°Ð·ÐºÑ Ð±ÑÑÑÑйÑÑ: веÑÑ
нÑ=%ld паÑаÑковÑ=%ld нÑжнÑ=%ld вакно=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ: %d канал(Ñ), %ldÐÑ"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Ðакадавана ÑжÑваÑÑÑ: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "ÐапÑÑÑджанÑне ад ÑÑпÑÑÑ %s: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sÐÑÑбÑÑ Ð´Ð° %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÐÑÑпÑнена"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "ÐамÑлка аÑÑÑманÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "ЧаÑ: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "з %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "СÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " бÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑÑÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка WAV.\n"
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ÐÑопÑÑк кавалка вÑÐ´Ñ \"%s\", даÑжÑнÑй %d.\n"
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Увага: Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° нÑводнага агÑлÑнага кавалка Ñ AIFF Ñайле.\n"
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Увага: нÑпоÑÐ½Ñ Ð°Ð³ÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Увага: нÑпоÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº AIFF-C.\n"
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑÑнÑÑÑÑ AIFF-C не падÑÑÑмлÑваÑÑÑа.\n"
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Увага: кавалак SSND Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ AIFF Ñайле.\n"
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Увага: ÑапÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº SSND Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -759,13 +610,11 @@
"Увага: oggenc не падÑÑÑмлÑвае гÑÑÐºÑ Ð²Ñд ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ AIFF/AIFC.\n"
" Ðае бÑÑÑ 8-Ð¼Ñ ÑÑ 16-ÑÑ Ð±ÑÑавÑм ÐÐÐ.\n"
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Увага: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ° Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ WAV.\n"
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -773,57 +622,33 @@
"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ° Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ WAV.\n"
" УÑÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑпÑаба пÑаÑÑÑаÑÑ (магÑÑма не ÑпÑаÑÑе)...\n"
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: вÑд WAV Ñайла не падÑÑÑмлÑваеÑÑа (мае бÑÑÑ ÑÑандаÑÑÐ½Ñ ÐÐÐ\n"
"ÑÑ ÐÐÐ 3-га вÑÐ´Ñ Ð· незамаÑаванай коÑкай.\n"
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: падÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла WAV не падÑÑÑмлÑваеÑÑа (мае бÑÑÑ 16 бÑÑавÑ\n"
"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐРз незамаÑаванай коÑкай.\n"
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ: аÑÑÑманÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ñ Ð½ÑлÑвога памеÑÑ Ð°Ð´ ÑÑÑÑмплеÑа, ÐÐ°Ñ Ñайл бÑдзе "
-"абÑÑзанÑ.\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ: аÑÑÑманÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ñ Ð½ÑлÑвога памеÑÑ Ð°Ð´ ÑÑÑÑмплеÑа, ÐÐ°Ñ Ñайл бÑдзе абÑÑзанÑ.\n"
"ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамÑÑе пÑа гÑÑа ÑаÑпÑаÑоÑнÑкам пÑагÑамÑ.\n"
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑаÑпаÑаÑÑ ÑÑÑÑмплеÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ \"%s\" кадавалÑнÑка ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ %s.\n"
@@ -838,58 +663,41 @@
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ \"%s\".\n"
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ñнна Ñ
апÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð¼Ñ. (ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ñ vorbis не падÑÑÑмлÑвае болей)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ñнна Ñ
апÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð¼Ñ. (ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ñ vorbis не падÑÑÑмлÑвае болей)\n"
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "ÐапÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½Ñага ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð¾Ð»ÑÑага бÑÑÑÑйÑÑ Ð¿Ð°ÑÑабÑе \"--managed\".\n"
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "ÐÑÑдалае ÑаÑпаÑÑнанÑне ÑÑжÑмÑ: недапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне ÑкаÑÑÑÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "ÐÑÑдалае ÑаÑпаÑÑнанÑне ÑÑжÑмÑ: недапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне бÑÑÑÑйÑÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [заÑÑалоÑÑ %2d Ñ
в %.2d Ñ] %c"
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tÐадаванÑне [%2d Ñ
в %.2d Ñ Ð¿Ð°ÐºÑлÑ] %c"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -900,8 +708,7 @@
"\n"
"Файл \"%s\" закадаванÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -911,7 +718,7 @@
"\n"
"ÐадаванÑне ÑконÑана.\n"
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -920,17 +727,17 @@
"\n"
"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ñайла: %d Ñ
в %04.1f Ñ.\n"
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tÐÑайÑло ÑаÑÑ: %d Ñ
в %04.1f Ñ.\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tÐ¥ÑÑкаÑÑÑÑ: %.4f.\n"
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -939,7 +746,7 @@
"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %.1f ÐбÑÑ/Ñ.\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -950,17 +757,17 @@
" %s%s%s \n"
"Ð·Ñ ÑÑÑÑднÑм бÑÑÑÑйÑам %d кбÑÑ/Ñ"
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "ÑÑандаÑÑÐ½Ñ Ñвод"
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑÐ½Ñ Ð²Ñвад"
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -971,7 +778,7 @@
" %s%s%s \n"
"з пÑÑблÑзнÑм бÑÑÑÑйÑам %d ÐбÑÑ/Ñ (з вÑкаÑÑÑÑанÑнем VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -982,7 +789,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑзÑоÑнем ÑкаÑÑÑÑ %2.2f ÑжÑваÑÑÑ Ð²ÑмÑÑÐ°Ð½Ñ VBR "
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -993,7 +800,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ð·Ñ ÑкаÑÑÑÑ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1004,7 +811,7 @@
" %s%s%s \n"
"вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑÑ ÐºÑÑаванÑне бÑÑÑÑйÑам "
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -1013,95 +820,68 @@
"%s%s\n"
"ÐÐÐЫÐÐÐ: Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ. ÐаÑпÑабÑÑе -h Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ÐамÑлка: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð²ÑзнаÑана пÑÑ ÑжÑванÑÐ½Ñ ÑÑандаÑÑнага ÑводÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· вÑзнаÑанай назвай Ñайла вÑвадÑ;\n"
"лепей вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ÐдкÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: ÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\" не падÑÑÑмлÑваеÑÑа.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: нÑма Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла, Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° \"default.ogg\".\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑкÑ, паÑÑÑбнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s"
-"\".\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑкÑ, паÑÑÑбнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\".\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¹ вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑÐ½Ð½Ñ ÑÑпадаÑÑ\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Ð ÑÑÑмплÑнг ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· %d ÐÑ Ð´Ð° %d ÐÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "ÐеÑаÑÑваÑÑнÑне ÑкаÑÑÑÑ Ñа ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: зÑмÑненÑне немагÑÑмае, апÑÐ¾Ñ Ñа ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1109,65 +889,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
@@ -1175,34 +932,24 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1212,11 +959,9 @@
"ÐгÑлÑнÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
" -Q, --quiet ÐÑз вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ñ stderr.\n"
" -h, --help ÐадÑÑкаваÑÑ ÑÑкÑÑ Ð³ÑÑае даведкÑ\n"
-" -r, --raw ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм. УваÑ
однÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÑаÑÑÑа "
-"наÑпÑоÑÑ\n"
+" -r, --raw ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм. УваÑ
однÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÑаÑÑÑа наÑпÑоÑÑ\n"
" Ñк ÐÐРданÑÑ\n"
-" -B, --raw-bits=n УÑÑалÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ Ð±ÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ "
-"пÑоÑÑага\n"
+" -B, --raw-bits=n УÑÑалÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ Ð±ÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага\n"
" ÑводÑ. Ðапомнае знаÑÑнÑне 16.\n"
" -C, --raw-chan=n УÑÑанавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага ÑваÑ
одÑ.\n"
" ÐаÑнÑÑа 2\n"
@@ -1225,54 +970,39 @@
" --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (даÑнÑÑа 0)\n"
" -b, --bitrate ÐÑÐ±Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÑналÑнага бÑÑÑÑйÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑнÑ. СпÑоба\n"
" кадаванÑÐ½Ñ Ð·Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам, ÑÐºÑ ÑпаÑÑÑÑджвае данÑ.\n"
-" ÐÑÑÑмоÑвае паÑамÑÑÐ°Ñ Ñ kb/s. ÐÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð¿ÑÑаÑÑÑ "
-"задзейнÑÑае\n"
-" мÑÑ
анÑзм кÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам Ñ Ð½Ñ ÑаÑÑÑа Ð´Ð»Ñ "
-"балÑÑÑнÑ\n"
+" ÐÑÑÑмоÑвае паÑамÑÑÐ°Ñ Ñ kb/s. ÐÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð¿ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½ÑÑае\n"
+" мÑÑ
анÑзм кÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам Ñ Ð½Ñ ÑаÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»ÑÑÑнÑ\n"
" каÑÑÑÑалÑнÑкаÑ. Ðепей ÑжÑвай -q, --quality.\n"
" -m, --min-bitrate ÐÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ (Ñ kb/s). ÐаÑÑе пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ½Ñ Ð·\n"
" ÑÑкÑаванÑм памеÑам канала.\n"
-" -M, --max-bitrate ÐакÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ. ÐаÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокавÑÑ
"
-"даÑÑаÑаванÑнÑÑ.\n"
-" -q, --quality ÐÑзнаÑае ÑкаÑÑÑÑ Ð°Ð´ 0 (нÑзкаÑ) да 10 (вÑÑокаÑ), "
-"замеÑÑ\n"
+" -M, --max-bitrate ÐакÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ. ÐаÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокавÑÑ
даÑÑаÑаванÑнÑÑ.\n"
+" -q, --quality ÐÑзнаÑае ÑкаÑÑÑÑ Ð°Ð´ 0 (нÑзкаÑ) да 10 (вÑÑокаÑ), замеÑÑ\n"
" вÑзнаÑÑнÑÐ½Ñ Ð¿ÑÑнага бÑÑÑÑйÑÑ. ÐÑÑа звÑÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÑÑжÑм\n"
-" ÑÑнкÑÑÑнаванÑнÑ. ÐÑобнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнÑÐ½Ñ ÑкаÑÑÑÑ (2,75 Ñ Ð³."
-"д.)\n"
+" ÑÑнкÑÑÑнаванÑнÑ. ÐÑобнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнÑÐ½Ñ ÑкаÑÑÑÑ (2,75 Ñ Ð³.д.)\n"
" ÑакÑама дазволенÑÑ. ЯкаÑÑÑÑ -1 магÑÑмаÑ, але наÑÑад\n"
" бÑдзе меÑÑ Ð¿ÑÑмалÑнÑÑ ÑкаÑÑÑÑ.\n"
" --resample n Ð ÑÑÑмплаваÑÑ ÑваÑ
однÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ Ð´Ð° ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ n (Hz)\n"
-" --downmix ÐеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°. Ðазволена ÑолÑÐºÑ Ñа "
-"ÑÑÑÑÑа\n"
+" --downmix ÐеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°. Ðазволена ÑолÑÐºÑ Ñа ÑÑÑÑÑа\n"
" ÑваÑ
одам.\n"
" -s, --serial ÐÑзнаÑае ÑÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокÑ. ÐÐ°Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкÑ\n"
-" ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑлÑÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñайла, "
-"паÑÑнаÑÑÑ\n"
+" ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑлÑÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñайла, паÑÑнаÑÑÑ\n"
" з дÑÑгога.\n"
"\n"
"ÐÑбаÑÑ, зÑвÑзанÑÑ Ð· назвамÑ:\n"
" -o, --output=fn ÐапÑÑ Ñайла Ñ fn (ÑолÑÐºÑ Ñ Ð°Ð´Ð½Ð°ÑайлавÑм ÑÑжÑме)\n"
-" -n, --names=Ñадок СÑваÑаÑÑ ÑмÑÐ½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ гÑÑага Ñадка. %%a, %%t, %"
-"%l,\n"
-" %%n, %%d замÑнÑÑÑÑа на вÑканаÑÑÑ, назвÑ, алÑбом, "
-"нÑмаÑ\n"
+" -n, --names=Ñадок СÑваÑаÑÑ ÑмÑÐ½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ гÑÑага Ñадка. %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d замÑнÑÑÑÑа на вÑканаÑÑÑ, назвÑ, алÑбом, нÑмаÑ\n"
" запÑÑÑ Ñ Ð´Ð°ÑÑ, адпаведна (гл. нÑжÑй)\n"
" %%%% дае знак %%.\n"
-" -X, --name-remove=s ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð· паÑамÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑнага "
-"Ñадка,\n"
-" вÑзнаÑанага -n. ÐаÑÑÑнае Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑÑманÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑнÑÑ
"
-"ÑмÑнаÑ\n"
+" -X, --name-remove=s ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð· паÑамÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑнага Ñадка,\n"
+" вÑзнаÑанага -n. ÐаÑÑÑнае Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑÑманÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑнÑÑ
ÑмÑнаÑ\n"
" ÑайлаÑ.\n"
-" -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ, вÑдаленÑÑ --name-remove, на "
-"вÑзнаÑанÑÑ\n"
-" знакÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÑ Ñадок каÑаÑейÑÑ Ð·Ð° ÑÑпÑÑ --name-"
-"remove ÑÑ\n"
+" -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ, вÑдаленÑÑ --name-remove, на вÑзнаÑанÑÑ\n"
+" знакÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÑ Ñадок каÑаÑейÑÑ Ð·Ð° ÑÑпÑÑ --name-remove ÑÑ\n"
" Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ, Ñо лÑÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑоÑÑÑ Ð²ÑдалÑÑÑÑа.\n"
-" ÐаÑнÑÑÑÑ ÑÑÑалÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑйÑÑÑ
двÑÑ
паÑамÑÑÑÐ°Ñ "
-"залежаÑÑ\n"
+" ÐаÑнÑÑÑÑ ÑÑÑалÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑйÑÑÑ
двÑÑ
паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ\n"
" ад плÑÑÑоÑмÑ.\n"
-" -c, --comment=c ÐадаÑÑ Ñадок Ñк камÑнÑаÑ. ÐÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° ÑжÑваÑÑа "
-"колÑкÑ\n"
+" -c, --comment=c ÐадаÑÑ Ñадок Ñк камÑнÑаÑ. ÐÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° ÑжÑваÑÑа колÑкÑ\n"
" ÑазоÑ.\n"
" -d, --date ÐаÑа запÑÑÑ (звÑÑайна даÑа вÑкананÑнÑ)\n"
" -N, --tracknum ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
@@ -1280,442 +1010,198 @@
" -l, --album Ðазва алÑбома\n"
" -a, --artist ÐÐ¼Ñ Ð²ÑканаÑÑÑ\n"
" -G, --genre СÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
-" ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑайлаÑ, ÑÐ°Ð´Ñ Ð°ÑобнÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑÑ
"
-"пÑÑÑ\n"
+" ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑайлаÑ, ÑÐ°Ð´Ñ Ð°ÑобнÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑÑ
пÑÑÑ\n"
" паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÑжÑваÑÑа Ñ ÑÑм паÑадкÑ, Ñ ÑкÑм ÑнÑ\n"
-" вÑзнаÑанÑÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐ°Ñ Ð²ÑзнаÑана менÑ, ÑÑм "
-"ÑайлаÑ,\n"
-" OggEnc надÑÑкÑе папÑÑÑджанÑне Ñ Ð±Ñдзе ÑжÑваÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ \n"
-" аÑÑаÑнÑÑ
ÑайлаÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана меней нÑмаÑоÑ, Ñо "
-"ÑÑÑÑа\n"
-" ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑанеÑÑа непÑанÑмаÑаванаÑ. ÐнÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ "
-"бÑдÑÑÑ\n"
-" ÑкаÑÑÑÑанÑÑ ÑÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ· папÑÑÑджанÑÐ½Ñ (пÑÑкладам ÑÑ "
-"можаÑ\n"
-" вÑзнаÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн Ñаз даÑÑ, Ñ Ñна бÑдзе ÑжÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑÑÑ
)\n"
+" вÑзнаÑанÑÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐ°Ñ Ð²ÑзнаÑана менÑ, ÑÑм ÑайлаÑ,\n"
+" OggEnc надÑÑкÑе папÑÑÑджанÑне Ñ Ð±Ñдзе ÑжÑваÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ \n"
+" аÑÑаÑнÑÑ
ÑайлаÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана меней нÑмаÑоÑ, Ñо ÑÑÑÑа\n"
+" ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑанеÑÑа непÑанÑмаÑаванаÑ. ÐнÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ\n"
+" ÑкаÑÑÑÑанÑÑ ÑÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ· папÑÑÑджанÑÐ½Ñ (пÑÑкладам ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\n"
+" вÑзнаÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн Ñаз даÑÑ, Ñ Ñна бÑдзе ÑжÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
)\n"
"\n"
"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ:\n"
-"OggEnc падÑÑÑмлÑвае наÑÑÑпнÑÑ ÑÑÐ¿Ñ ÑваÑ
однÑÑ
ÑÑпаÑ: 16 ÑÑ 8 бÑÑÐ°Ð²Ñ ÐÐÐ WAV, "
-"AIFF\n"
-"ÑÑ AIFF/C, ÑÑ 32 бÑÑÐ°Ð²Ñ WAV з ÑаÑÑÑналÑнÑÐ¼Ñ Ð»ÑÐºÐ°Ð¼Ñ IEEE. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ Ð±ÑÑÑ "
-"мона,\n"
+"OggEnc падÑÑÑмлÑвае наÑÑÑпнÑÑ ÑÑÐ¿Ñ ÑваÑ
однÑÑ
ÑÑпаÑ: 16 ÑÑ 8 бÑÑÐ°Ð²Ñ ÐÐÐ WAV, AIFF\n"
+"ÑÑ AIFF/C, ÑÑ 32 бÑÑÐ°Ð²Ñ WAV з ÑаÑÑÑналÑнÑÐ¼Ñ Ð»ÑÐºÐ°Ð¼Ñ IEEE. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°,\n"
"ÑÑÑÑÑа ÑÑ Ð· болÑÑай колÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ Ð·Ñ Ð»Ñбой веÑÑ
нÑй ÑаÑÑÑÑнÑй.\n"
-"ÐÑ ÑнÑага бокÑ, опÑÑÑ --raw дазвалÑе ÑжÑваÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÐÐÐ ÑайлÑ, ÑкÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ "
-"бÑÑÑ\n"
-"16 бÑÑавÑÐ¼Ñ ÑÑÑÑÑа ÐÐÐ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð·Ñ little-endian паÑадкам байÑÐ°Ñ "
-"(\"неÑазбоÑлÑвÑÑ\n"
+"ÐÑ ÑнÑага бокÑ, опÑÑÑ --raw дазвалÑе ÑжÑваÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÐÐÐ ÑайлÑ, ÑкÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð±ÑÑÑ\n"
+"16 бÑÑавÑÐ¼Ñ ÑÑÑÑÑа ÐÐÐ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð·Ñ little-endian паÑадкам байÑÐ°Ñ (\"неÑазбоÑлÑвÑÑ\n"
"WAV\"), ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑковÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑага ÑÑжÑмÑ.\n"
-"Ðожна аÑÑÑмоÑваÑÑ Ñайл Ñа ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ, ÑжÑÑÑÑ - замеÑÑ ÑÐ¼Ñ Ñайла. "
-"У \n"
-"гÑÑÑм ÑÑжÑме вÑÑ
ад накÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ stdout, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана ÑÐ¼Ñ Ð²ÑÑ
однага "
-"Ñайла з\n"
+"Ðожна аÑÑÑмоÑваÑÑ Ñайл Ñа ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ, ÑжÑÑÑÑ - замеÑÑ ÑÐ¼Ñ Ñайла. У \n"
+"гÑÑÑм ÑÑжÑме вÑÑ
ад накÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ stdout, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана ÑÐ¼Ñ Ð²ÑÑ
однага Ñайла з\n"
"дапамогай -o.\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: пÑаÑгнаÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº '%c' Ñ ÑаÑмаÑе ÑмÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "ÐадзейнÑÑанÑне мÑÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам\n"
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñадак байÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñадак байÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ°Ð´ÐºÑ Ð±Ð°Ð¹ÑÐ°Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑмплÑÐ½Ð³Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr "Увага: вÑзнаÑана ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑмплÑÐ½Ð³Ñ %d Hz. ÐелаÑÑ Ð½Ð° Ñвазе %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Увага: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "ÐÑ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° знаÑÑнÑне Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°Ð¹ паÑÑÑанай опÑÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑнÑка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑазбоÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑй каманднага Ñадка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ (\"%s\"), пÑаÑгнаÑаванÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: намÑналÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: мÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: макÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Ðе ÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑкаÑÑÑÑ \"%s\", пÑаÑгнаÑаванаÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: запÑÑана завÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑкаÑÑÑÑ, ÑÑÑаноÑлена Ñ Ð¼Ð°ÐºÑÑмалÑнÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑаÑмаÑÐ°Ñ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑÑлÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑÑ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑÑлÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑмаÑÑ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ Ð²ÑÑ
однÑÑ
ÑайлаÑ, лепей ÑжÑвай -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл нÑпÑавÑлÑнÑÑ, пÑÑнÑÑа 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од "
-"пÑоÑÑÑм.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ, пÑÑнÑÑа 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑнÑ, пÑÑнÑÑа 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана невÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, пÑаÑгнаÑаванаÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑканвÑÑÑаваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана замала загалоÑкаÑ, даÑнÑмаеÑÑа апоÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº.\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°ÑалÑг \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "ÐамÑлка пÑавеÑÐºÑ Ð½Ð° ÑÑнаванÑне каÑалÑÐ³Ñ %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "ÐамÑлка: ÑÑгмÑÐ½Ñ ÑлÑÑ
Ñ \"%s\" не зÑÑÑлÑеÑÑа каÑалÑгам\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Увага: камÑнÑÐ°Ñ %d Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d нÑпÑавÑлÑна адÑаÑмаÑаванÑ, Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае '=': "
-"\"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Увага: ÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑа Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d) нÑпÑавÑлÑнае: \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
-"маÑÐºÐµÑ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑ\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае нÑлÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
-"замала байÑаÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
-"нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Увага: памÑлка Ñ Ð´ÑкодÑÑÑ utf8. ÐавÑнна бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³ÑÑмÑм\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Увага: канеÑ-паÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок "
-"vorbis (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ "
-"ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае "
-"нÑлÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "ÐагалоÑÐºÑ Vorbis ÑазабÑанÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, зÑвеÑÑÐºÑ Ð½ÑжÑй...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "дзеÑнÑне Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка йдÑÑÑ Ð½ÑжÑй...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Увага: канеÑ-паÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок "
-"vorbis (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ "
-"ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае "
-"нÑлÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "ÐагалоÑÐºÑ Vorbis ÑазабÑанÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, зÑвеÑÑÐºÑ Ð½ÑжÑй...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "ÐаналаÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1724,80 +1210,120 @@
"СÑÑпенÑ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐайменÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ÐайменÑÑ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка йдÑÑÑ Ð½ÑжÑй...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Увага: камÑнÑÐ°Ñ %d Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d нÑпÑавÑлÑна адÑаÑмаÑаванÑ, Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Увага: ÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑа Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d) нÑпÑавÑлÑнае: \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): маÑÐºÐµÑ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): замала байÑаÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Увага: памÑлка Ñ Ð´ÑкодÑÑÑ utf8. ÐавÑнна бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³ÑÑмÑм\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " Ñ "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
+#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
+"ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
+"\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
+"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
+"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Увага: канеÑ-паÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Увага: ÐÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑкаÑ, Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° пакеÑаÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, ÑÑÑÑмлÑвае колÑÐºÑ "
-"пакеÑаÑ\n"
+msgstr "Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, ÑÑÑÑмлÑвае колÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑаÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr "Увага: ÐзÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
знойдзена на пÑÑблÑзнай адлеглаÑÑÑÑ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " байÑ(аÑ). ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1806,63 +1332,45 @@
"ÐпÑаÑоÑка Ñайла \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "ÐемагÑÑма знайÑÑÑÑ Ð°Ð¿ÑаÑоÑÑÑÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñока, bailing\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
"Увага: недапÑÑÑалÑна ÑазÑмеÑÑанÑÑ ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð»ÑгÑÑнÑм паÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
"ÐÑÑа ÑÑведÑÑÑÑ Ð°Ð± паÑкоджанаÑÑÑÑ Ñайла ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ Ð»ÑгÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок (#%d, нÑмаÑ: %08x): ÑÑп %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑг паÑаÑÐºÑ Ð¿Ð°Ñока не ÑÑÑаноÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑг паÑаÑÐºÑ Ð¿Ð°Ñока Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ ÑÑÑÑдзÑне паÑока %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Увага: пÑабел Ñ Ð½ÑмаÑаÑ
паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑÑÐ¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑонка %"
-"ld, але ÑакалаÑÑ ÑÑаÑонка %ld. СÑведÑÑÑÑ Ð¿Ñа адÑÑÑнаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Увага: пÑабел Ñ Ð½ÑмаÑаÑ
паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑÑÐ¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑонка %ld, але ÑакалаÑÑ ÑÑаÑонка %ld. СÑведÑÑÑÑ Ð¿Ñа адÑÑÑнаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ÐÑгÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ %d ÑконÑÑлаÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1871,23 +1379,19 @@
"ÐамÑлка: Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° данÑÑ
ogg Ñ Ñайле \"%s\".\n"
"УваÑ
од, магÑÑма, Ð½Ñ ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1895,21 +1399,13 @@
"УжÑвай: ogginfo [опÑÑÑ] Ñайл1.ogg [Ñайл2.ogg ... ÑайлN.ogg]\n"
"ÐпÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑмлÑваÑÑÑа:\n"
" -h Ðаказвае гÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°.\n"
-" -q ÐамÑнÑае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. ÐдзÑн Ñаз - пÑÑбÑÑае падÑабÑзнÑÑ "
-"зÑвеÑÑкÑ,\n"
+" -q ÐамÑнÑае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. ÐдзÑн Ñаз - пÑÑбÑÑае падÑабÑзнÑÑ Ð·ÑвеÑÑкÑ,\n"
" два ÑÐ°Ð·Ñ - пÑÑбÑÑае папÑÑÑджванÑнÑ.\n"
-" -v ÐавÑлÑÑвае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. Ðожа ÑклÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзнÑÑ "
-"пÑавеÑкÑ\n"
+" -v ÐавÑлÑÑвае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. Ðожа ÑклÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзнÑÑ Ð¿ÑавеÑкÑ\n"
" Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ°ÑоÑÑÑ
ÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑокаÑ.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1923,8 +1419,7 @@
"Ñ Ð´ÑÑгназаванÑÐ½Ñ ÑÑ
нÑÑ
пÑаблем.\n"
"ÐоÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ° адлÑÑÑÑоÑваеÑÑа па \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "ÐÑ Ð²ÑзнаÑана ÑваÑ
однÑÑ
ÑайлаÑ. \"ogginfo -h\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ\n"
@@ -1948,16 +1443,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `%s' паÑÑабÑе паÑамÑÑаÑ\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ `--%s'\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ `%c%s'\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1968,6 +1466,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1983,38 +1482,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `-W %s' не павÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑа\n"
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "ÐамÑлка ÑÑаÑонкÑ. ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ÑваÑ
од.\n"
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавагай плÑнÑ, пÑаÑÑг...\n"
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ-плÑÐ½Ñ Ñаней за пÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑзкÑ.\n"
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "УÑÑаноÑка канÑа плÑнÑ: абнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0\n"
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ÐÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿Ð°-за плÑнÑй. ÐÑÑÐ³Ñ Ñайл бÑдзе пÑÑÑÑм\n"
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "ÐекÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð°ÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð²Ñпадак: пеÑÑÑ Ñайл занадÑа каÑоÑкÑ?\n"
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2022,61 +1518,47 @@
"ÐамÑлка: пеÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑкÑÑÑка аÑдÑÑ Ð½Ðµ зÑмÑÑÑаÑÑÑа Ñ Ð°Ð´Ð½Ñ\n"
" ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ ogg. Файл можа нÑпÑавÑлÑна дÑкадаваÑÑа.\n"
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавай плÑÐ½Ñ ÑкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вÑпÑавÑÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавай плÑнÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "ÐбнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0, ÑÑÑалÑванÑне канÑа плÑнÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Увод - Ð½Ñ ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "ÐамÑлка на пеÑÑай ÑÑаÑонÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "ÐамÑлка Ñ Ð¿ÐµÑÑÑм ÑкÑÑÑкÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "ÐамÑлка Ñ Ð¿ÐµÑÑаÑнÑм загалоÑкÑ: Ð½Ñ vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑгаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº\n"
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF (ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла) Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкаÑ
\n"
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: vcut Ñай_ÑводÑ.ogg Ñ_вÑвадÑ1.ogg Ñ_вÑвадÑ2.ogg "
-"пÑнкÑ_ÑазÑÑзкÑ\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: vcut Ñай_ÑводÑ.ogg Ñ_вÑвадÑ1.ogg Ñ_вÑвадÑ2.ogg пÑнкÑ_ÑазÑÑзкÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2086,490 +1568,190 @@
"ÐÑавеÑÑе вÑÑ
однÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° пÑавÑлÑнаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑад вÑдаленÑнем кÑÑнÑÑ.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ ÑÑÑанÑнÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑазабÑаÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑÐ·ÐºÑ \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "ÐпÑаÑоÑка: ÑазÑÑз Ð»Ñ %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "ÐпÑаÑоÑка: ÑазÑÑз Ð»Ñ %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ÐамÑлка апÑаÑоÑкÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "ÐамÑлка ÑаÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкаÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑага Ñайла вÑвадÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð´ÑÑгога Ñайла вÑвадÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Увод абÑÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÑÑ Ð¿ÑÑÑÑ."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Увод не зÑÑÑлÑеÑÑа бÑÑавÑй плÑнÑй ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑÑай ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ Ð±ÑÑавае плÑÐ½Ñ ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑаÑковага ÑкÑÑÑка загалоÑка."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ ogg Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае данÑнÑÑ vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑгаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла (EOF) Ñаней за ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ÐаÑкоджанÑÑ ÑÑ Ð¿ÑапÑÑÑанÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑнÑ, пÑаÑÑг..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ñ Ð²Ñвад. ÐÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° бÑÑÑ Ð¿Ð°Ñкоджана ÑÑ "
-"абÑÑзана."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ñ Ð²Ñвад. ÐÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° бÑÑÑ Ð¿Ð°Ñкоджана ÑÑ Ð°Ð±ÑÑзана."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "ÐÑÑдалае адÑÑненÑне Ñайла Ñк vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "кепÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ Ñайл вÑвадÑ: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "дзеÑнÑне Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "ÐемагÑÑма пеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: \n"
+" vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (каб паказаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
+" vorbiscomment -a Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб дадаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
+" vorbiscomment -w Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб зÑмÑнÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
+"\tÑ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑм ÑваÑ
одзе ÑакаеÑÑа\n"
+" ÑÑÑаг камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ ÑоÑме 'ÐÐЮЧ=знаÑÑнÑне'. ÐÑÑÑ\n"
+" ÑÑÑаг Ñалкам замÑнÑе ÑÑнÑÑÑÑ.\n"
+" Ð -a, Ñ -w могÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑÐ¼Ñ Ñайла, Ñ Ð³ÑÑÑм \n"
+" вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð±Ñдзе ÑжÑÑÑ ÑÑмÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл.\n"
+" -c можа ÑжÑваÑÑа, каб аÑÑÑмоÑваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· пÑÑнага \n"
+" Ñайла, замеÑÑ ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ.\n"
+" ÐÑÑклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" дадаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· comments.txt да in.ogg\n"
+" У ÑÑÑÑе ÑÑÑÑ, можна вÑзнаÑÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑÐ¾Ñ Ñ \n"
+" каманднÑм ÑадкÑ, ÑжÑваÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -t. Ð.зн.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (заÑважÑм, ÑÑо Ñ ÑакÑм вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ ÑÑÑанÑне камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð· Ñайла ÑÑ\n"
+" ÑÑандаÑÑнага ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑанае)\n"
+" ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм (--raw, -R) ÑÑÑае й пÑÑа камÑнÑаÑÑ Ñ utf8, замеÑÑ\n"
+" пеÑаÑÑваÑÑнÑÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð½Ð¾ÑÑва каÑÑÑÑалÑнÑка. ÐÑÑа каÑÑÑнае пÑÑ\n"
+" ÑжÑванÑÐ½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑÑнаÑаÑ
. Ðднак, гÑÑага не даÑÑаÑкова\n"
+" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñнага абаÑаÑÑнÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð²Ð° ÑÑÑÑ
вÑпадкаÑ
.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "ÐепÑÐºÑ Ð²Ñд Ñ ÑÑпÑÑе вÑбаÑаÑ"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка апÑаÑоÑÐºÑ Ð²ÑбаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¹ вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑÐ½Ð½Ñ ÑÑпадаÑÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла камÑнÑаÑÐ°Ñ \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла камÑнÑаÑÐ°Ñ \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "ÐамÑлка вÑдаленÑÐ½Ñ ÑÑаÑога Ñайла %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "ÐамÑлка пеÑайменаванÑÐ½Ñ \"%s\" Ñ \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "ÐамÑлка вÑдаленÑÐ½Ñ ÑÑаÑога Ñайла %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 з %s %s\n"
-#~ " ад ФÑндаÑÑÑ Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: ogg123 [<вÑбаÑÑ>] <Ñайл ÑводÑ> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help ÐÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°.\n"
-#~ " -V, --version ÐдлÑÑÑÑоÑвае вÑÑÑÑÑ Ogg123.\n"
-#~ " -d, --device=d УжÑвае 'd' Ñ ÑкаÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
-#~ " ÐагÑамÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ ('*'=жÑваÑ, '@'=Ñайл):\n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=назва_Ñайла УÑÑалÑÑвае Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ "
-#~ "папÑÑÑдне\n"
-#~ " вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ file (з дапамогай -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n ÐбмÑнÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑÑ n ÑÑкÑндаÑ.\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v ÐеÑадае адмÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ k Ñа знаÑÑнÑнем v "
-#~ "да\n"
-#~ " папÑÑÑдне вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ (з дапамогай -"
-#~ "d).\n"
-#~ " ÐлÑдзÑÑе man ÑÑаÑонкÑ, каб аÑÑÑмаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ\n"
-#~ " падÑабÑзнÑÑ Ð·ÑвеÑÑкÑ.\n"
-#~ " -b n, --buffer n УжÑваÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑам n Ðб.\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n ÐагÑÑжаÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° n%% пеÑад ÑÑм, "
-#~ "Ñк\n"
-#~ " паÑÑнаÑÑ Ð¿ÑайгÑаванÑне.\n"
-#~ " -v, --verbose ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð°Ð± поÑпеÑ
Ñ Ð¹ ÑÑане.\n"
-#~ " -q, --quiet ÐÑÑога не адлÑÑÑÑоÑваÑÑ (бÑз назвÑ).\n"
-#~ " -x n, --nth ÐÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ n-Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк.\n"
-#~ " -y n, --ntimes ÐаÑÑаÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк n ÑазоÑ.\n"
-#~ " -z, --shuffle ÐÑайгÑаваÑÑ Ñ Ð²ÑпадковÑм паÑадкÑ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ogg123 пеÑаÑ
одзÑÑÑ Ð´Ð° ÑнÑага ÑÑпева, аÑÑÑмаÑÑÑ SIGINT (Ctrl-C); два "
-#~ "SIGINT\n"
-#~ "на пÑаÑÑÐ³Ñ s мÑлÑÑÑкÑÐ½Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑÑмÑÑаÑÑÑ ogg123 вÑйÑÑÑÑ.\n"
-#~ " -l, --delay=s УÑÑалÑваÑÑ s [мÑлÑÑÑкÑндÑ] (дапомна 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
-#~ "\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
-#~ "\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
-#~ "\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
-#~ "\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
-#~ "\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
-#~ "\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
-#~ "\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
-#~ "\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "Увага: ÐзÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
знойдзена на пÑÑблÑзнай адлеглаÑÑÑÑ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (каб паказаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
-#~ " vorbiscomment -a Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб дадаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
-#~ " vorbiscomment -w Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб зÑмÑнÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
-#~ "\tÑ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑм ÑваÑ
одзе ÑакаеÑÑа\n"
-#~ " ÑÑÑаг камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ ÑоÑме 'ÐÐЮЧ=знаÑÑнÑне'. ÐÑÑÑ\n"
-#~ " ÑÑÑаг Ñалкам замÑнÑе ÑÑнÑÑÑÑ.\n"
-#~ " Ð -a, Ñ -w могÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑÐ¼Ñ Ñайла, Ñ Ð³ÑÑÑм \n"
-#~ " вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð±Ñдзе ÑжÑÑÑ ÑÑмÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл.\n"
-#~ " -c можа ÑжÑваÑÑа, каб аÑÑÑмоÑваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· пÑÑнага \n"
-#~ " Ñайла, замеÑÑ ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ.\n"
-#~ " ÐÑÑклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " дадаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· comments.txt да in.ogg\n"
-#~ " У ÑÑÑÑе ÑÑÑÑ, можна вÑзнаÑÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑÐ¾Ñ Ñ \n"
-#~ " каманднÑм ÑадкÑ, ÑжÑваÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -t. Ð.зн.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (заÑважÑм, ÑÑо Ñ ÑакÑм вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ ÑÑÑанÑне камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð· Ñайла ÑÑ\n"
-#~ " ÑÑандаÑÑнага ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑанае)\n"
-#~ " ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм (--raw, -R) ÑÑÑае й пÑÑа камÑнÑаÑÑ Ñ utf8, замеÑÑ\n"
-#~ " пеÑаÑÑваÑÑнÑÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð½Ð¾ÑÑва каÑÑÑÑалÑнÑка. ÐÑÑа каÑÑÑнае пÑÑ\n"
-#~ " ÑжÑванÑÐ½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑÑнаÑаÑ
. Ðднак, гÑÑага не даÑÑаÑкова\n"
-#~ " Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñнага абаÑаÑÑнÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð²Ð° ÑÑÑÑ
вÑпадкаÑ
.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "ÐемагÑÑма пеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑа:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ) Peak:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом) Peak:"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "ÐÑÑаÑÑкÑÑ Ð¿ÑавÑ"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "ÐамÑнÑаÑ:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑ -- %d"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " Ñ "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " байÑ(аÑ). ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ogg.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/cs.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/cs.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,248 +1,246 @@
# Czech translation of vorbis-tools
-# Copyright (C) 2003 Miloslav Trmac
+# Copyright (C) 2003, 2007 Miloslav Trmac
# This file may be distributed under the same license as the vorbis-tools package.
-# Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>, 2003.
+# Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>, 2003, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-30 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-06 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
+#: ogg123/buffer.c:114
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:351
+#: ogg123/buffer.c:347
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Chyba: ZaÅÃzenà nenà dostupné.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Chyba: %s vyžaduje urÄenà názvu souboru výstupu pomocà -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Chyba: Nepodporovaná hodnota pÅepÃnaÄe zaÅÃzenà %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu otevÅÃt zaÅÃzenà %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Chyba: Selhánà zaÅÃzenà %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Chyba: Výstupnà soubor nemůže být pro zaÅÃzenà %s zadán.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu otevÅÃt soubor %s pro zápis.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Chyba: Soubor %s již existuje.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Chyba: Tato chyba by se nemÄla nikdy stát (%d). PanikaÅÃm!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Systémová chyba"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Chyba zpracovánÃ: %s na Åádku %d souboru %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "ImplicitnÃ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
#, c-format
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
#, c-format
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
#, c-format
msgid "other"
msgstr "jiný"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "ÃspÄch"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "KlÃÄ nenalezen"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Žádný klÃÄ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Špatná hodnota"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Å patný typ v seznamu pÅepÃnaÄů"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů na pÅÃkazovém Åádku.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
-msgstr ""
-"Velikost vstupnà vyrovnávacà pamÄti menÅ¡Ã než minimálnà velikost %d kB."
+msgstr "Velikost vstupnÃho bufferu menÅ¡Ã než minimálnà velikost %d kB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Chyba \"%s\" pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄe konfigurace z pÅÃkazového "
-"Åádku.\n"
+"=== Chyba \"%s\" pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄe konfigurace z pÅÃkazového Åádku.\n"
"=== PÅepÃnaÄ byl: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Dostupné pÅepÃnaÄe:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Takové zaÅÃzenà %s neexistuje.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== OvladaÄ %s nenà ovladaÄ výstupu do souboru.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Nelze urÄit výstupnà soubor bez urÄenà ovladaÄe.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Nesprávný formát pÅepÃnaÄe: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Hodnota prebuffer neplatná. Rozsah je 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nemohu pÅehrávat každý nultý úsek!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -250,252 +248,119 @@
"--- Nemohu každý úsek pÅehrávat nulakrát.\n"
"--- Pro provedenà testovacÃho dekódovánà použijte výstupnà ovladaÄ null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Nemohu otevÅÃt soubor seznamu skladeb %s. PÅeskoÄeno.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "=== Konflikt pÅepÃnaÄů: Äas konce je pÅed Äasem zaÄátku.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- OvladaÄ %s zadaný v konfiguraÄnÃm souboru je neplatný.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Nemohu naÄÃst implicitnà ovladaÄ a v konfiguraÄnÃm souboru nenà urÄen "
-"žádný ovladaÄ. KonÄÃm.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nemohu naÄÃst implicitnà ovladaÄ a v konfiguraÄnÃm souboru nenà urÄen žádný ovladaÄ. KonÄÃm.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 z %s %s\n"
+" od Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"PoužitÃ: ogg123 [<pÅepÃnaÄe>] <vstupnà soubor> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help tato nápovÄda\n"
+" -V, --version zobrazit verzi Ogg123\n"
+" -d, --device=d použÃvá 'd' jako výstupnà zaÅÃzenÃ\n"
+" Možná zaÅÃzenà jsou ('*'=živÄ, '@'=soubor):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Dostupné pÅepÃnaÄe:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=názevsouboru Nastavit název souboru výstupu pro dÅÃve urÄené\n"
+" zaÅÃzenà souboru (pomocà -d).\n"
+" -k n, --skip n PÅeskoÄit prvnÃch 'n' vteÅin (nebo formát hh:mm:ss)\n"
+" -K n, --end n SkonÄit na 'n' sekundách (nebo formát hh:mm:ss)\n"
+" -o, --device-option=k:v pÅedává speciálnà pÅepÃnaÄ k s hodnotou\n"
+" v dÅÃve urÄenému zaÅÃzenà (pomocà -d). Pro vÃce informacÃ\n"
+" viz manuálovou stránku.\n"
+" -b n, --buffer n PoužÃvat vstupnà buffer 'n' kilobajtů\n"
+" -p n, --prebuffer n NaÄÃst n%% vstupnÃho bufferu pÅed pÅehrávánÃm\n"
+" -v, --verbose Zobrazovat průbÄh a jiné stavové informace\n"
+" -q, --quiet Nezobrazovat nic (žádný název)\n"
+" -x n, --nth PÅehrávat každý 'n'tý blok\n"
+" -y n, --ntimes Zopakovat každý pÅehrávaný blok 'n'-krát\n"
+" -z, --shuffle PromÃchat pÅehrávánÃ\n"
+"\n"
+"ogg123 pÅeskoÄà na dalÅ¡Ã pÃseÅ pÅi SIGINT (Ctrl-C); dva SIGINTy v rámci\n"
+"s milisekund způsobà ukonÄenà ogg123.\n"
+" -l, --delay=s nastavit s [milisekund] (implicitnÄ 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Dostupné pÅepÃnaÄe:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Vstup nenà ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Popis"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Dostupné pÅepÃnaÄe:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti.\n"
-#: ogg123/format.c:82
+#: ogg123/format.c:81
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Chyba: Nemohu nastavit masku signálů."
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
-msgstr "Chyba: Nemohu vytvoÅit vstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥.\n"
+msgstr "Chyba: Nemohu vytvoÅit vstupnà buffer.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "implicitnà výstupnà zaÅÃzenÃ"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "promÃchat seznam skladeb"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Nemohu pÅeskoÄit %f vteÅin zvuku."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -504,249 +369,235 @@
"\n"
"ZaÅÃzenà zvuku: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Poznámky: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "VarovánÃ: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
-msgstr "Chyba: Nemohu vytvoÅit vyrovnávacà pamÄÅ¥ zvuku.\n"
+msgstr "Chyba: Nemohu vytvoÅit buffer zvuku.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nebyl nalezen žádný modul pro Ätenà z %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Formát souboru %s nenà podporován.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà %s pomocà modulu %s. Soubor je možná poÅ¡kozen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "PÅehrávám: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nemohu pÅeskoÄit %f vteÅin zvuku."
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Chyba: Selhánà dekódovánÃ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- DÃra v proudu; pravdÄpodobnÄ neÅ¡kodná\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Knihovna vorbis ohlásila chybu proudu.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitový proud je %d kanálů, %ldHz"
+msgstr "Proud Ogg Vorbis: %d kanálů, %ld Hz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgstr "Formát Vorbis: Verze %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "NápovÄdy bitrate: vyÅ¡Å¡Ã=%ld nominálnÃ=%ld nižšÃ=%ld okno=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kódováno s: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Varovánà ze seznamu skladeb %s: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrebuf na %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sPozastaveno"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Chyba alokace pamÄti v stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Äas: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "z %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
-msgstr " Vstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥ %5.1f%%"
+msgstr " Vstupnà buffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
-msgstr " Výstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥ %5.1f%%"
+msgstr " Výstupnà buffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
+#: ogg123/transport.c:70
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "FLAC file reader"
-msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
+msgstr "ÄteÄ souborů FLAC"
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:52
msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
+msgstr "ÄteÄ souborů Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "PÅeskakuji úsek typu \"%s\", délka %d\n"
-#: oggenc/audio.c:165
+#: oggenc/audio.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF v úseku AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:251
+#: oggenc/audio.c:243
#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen žádný spoleÄný úsek\n"
-#: oggenc/audio.c:257
+#: oggenc/audio.c:249
#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: Useknutý spoleÄný úsek v hlaviÄce AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:265
+#: oggenc/audio.c:257
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:272
#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "VarovánÃ: HlaviÄka AIFF-C useknuta.\n"
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:286
+#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-msgstr "VarovánÃ: NeumÃm obsloužit komprimované AIFF-C\n"
+msgstr "VarovánÃ: NeumÃm obsloužit komprimované AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:301
+#: oggenc/audio.c:293
#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:307
+#: oggenc/audio.c:299
#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: V hlaviÄce AIFF nalezen poÅ¡kozený úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:313
+#: oggenc/audio.c:305
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -754,12 +605,12 @@
"VarovánÃ: OggEnc nepodporuje tento typ souboru AIFF/AIFC\n"
" Musà to být osmi nebo šestnáctibitový PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:404
+#: oggenc/audio.c:379
#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "VarovánÃ: Ãsek nerozpoznaného formátu v hlaviÄce WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:416
+#: oggenc/audio.c:391
#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
@@ -768,122 +619,108 @@
"VarovánÃ: Ãsek NEPLATNÃHO formátu v hlaviÄce wav.\n"
" ZkouÅ¡Ãm pÅesto ÄÃst (možná nebude fungovat)...\n"
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"CHYBA: Soubor wav je nepodporovaného typu (musà být standardnà PCM\n"
" nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárku typu 3\n"
-#: oggenc/audio.c:462
+#: oggenc/audio.c:480
#, c-format
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-"CHYBA> Soubor wav je nepodporované subformátu (musà být šestnáctibitový\n"
-"PCM nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárkou\n"
+"CHYBA: Soubor wav má nepodporovaný subformát (musà být osmi, šestnácti nebo\n"
+"dvacetiÄtyÅbitový PCM nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárkou\n"
-#: oggenc/audio.c:600
+#: oggenc/audio.c:555
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DvacetiÄtyÅbitová data PCM v big endian nejsou momentálnÄ podporována, konÄÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:606
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Internà chyba: pokus ÄÃt nepodporovanou bitovou hloubku %d\n"
-#: oggenc/audio.c:708
+#: oggenc/audio.c:658
#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. "
-"Nahlaste toto prosÃm.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. Nahlaste toto prosÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:726
+#: oggenc/audio.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Nemohu inicializovat pÅevzorkovávaÄ\n"
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Nastavuji pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\" enkodéru na %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ZmÄnÄna frekvence lowpass z %f kHz na %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Nerozpoznaný pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, vorbis nepodporuje vÃce)\n"
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, vorbis nepodporuje vÃce)\n"
-#: oggenc/encode.c:178
+#: oggenc/encode.c:137
#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Požadovánà minimálnà nebo maximálnà bitrate vyžaduje --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:196
+#: oggenc/encode.c:155
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro kvalitu\n"
-#: oggenc/encode.c:240
+#: oggenc/encode.c:198
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit nepovinná pevná omezenà kvality\n"
-#: oggenc/encode.c:242
+#: oggenc/encode.c:200
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu nastavit min/max bitrate v režimu kvality\n"
-#: oggenc/encode.c:254
+#: oggenc/encode.c:212
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupnÃho proudu\n"
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:381
+#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
-msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds zbývá] %c"
+msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds zbývá] %c "
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
-msgstr "\tKóduji [zatÃm %2dm%.2ds] %c"
+msgstr "\tKóduji [zatÃm %2dm%.2ds] %c "
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -894,7 +731,7 @@
"\n"
"Kódovánà souboru \"%s\" hotovo\n"
-#: oggenc/encode.c:491
+#: oggenc/encode.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -905,7 +742,7 @@
"\n"
"Kódovánà hotovo.\n"
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -914,17 +751,17 @@
"\n"
"\tDélka souboru: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tStrávený Äas: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tPomÄr: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -933,7 +770,7 @@
"\tPrůmÄr bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -944,17 +781,17 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s "
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "standardnà vstup"
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "standardnà výstup"
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -965,7 +802,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s (VBR kódovánà povoleno)\n"
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -976,7 +813,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi úrovni kvality %2.2f s použitÃm omezeného VBR "
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -987,7 +824,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi kvalitÄ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -998,7 +835,7 @@
" %s%s%s \n"
"s použitÃm správy bitrate "
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -1007,96 +844,82 @@
"%s%s\n"
"CHYBA: NeurÄeny vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "CHYBA: PÅi použità stdin urÄeno vÃce souborů\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji "
-"použÃt -n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "OtevÃrám pomocà modulu %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "CHYBA: Vstupnà soubor \"%s\" nenà v podporovaném formátu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
+#: oggenc/oggenc.c:263
#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Žádný název souboru, implicitnÄ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s"
-"\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
+msgstr "CHYBA: Název vstupnÃho souboru je stený jako název výstupnÃho souboru \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt výstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "PÅevzorkovávám vstup z %d Hz do %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:340
+#: oggenc/oggenc.c:326
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Mixuji stereo na mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr "CHYBA: NeumÃm mixovat kromÄ stereo do mono\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: NeumÃm mixovat kromÄ stereo do mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "MÄnÃm velikost vstupu na %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:381
+#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1109,8 +932,7 @@
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
@@ -1144,21 +966,16 @@
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
@@ -1170,33 +987,23 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
@@ -1207,81 +1014,77 @@
"PÅEPÃNAÄE:\n"
" Obecné:\n"
" -Q, --quiet NeposÃlat na stderr žádný výstup\n"
-" -h, --help Vytisknout tento text nápovÄdy\n"
-" -r, --raw PÅÃmý režim. Soubory vstupu jsou Äteny pÅÃmo jako data "
-"PCM\n"
+" -h, --help Vypsat tento text nápovÄdy\n"
+" -v, --version Vypsat ÄÃslo verze\n"
+" -r, --raw PÅÃmý režim. Soubory vstupu jsou Äteny pÅÃmo jako data PCM\n"
" -B, --raw-bits=n Natavit bity/vzorek pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Nastavit poÄet kanálů pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je "
-"2\n"
-" -R, --raw-rate=n Nastavit vzorky/s pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je "
-"44100\n"
+" -C, --raw-chan=n Nastavit poÄet kanálů pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Nastavit vzorky/s pro pÅÃmý vstup. Implicitnà je 44100\n"
" --raw-endianness 1 pro big endian, 0 pro little (implicitnà je 0)\n"
" -b, --bitrate UrÄenà nominálnà bitrate, do které kódovat. Pokusit\n"
" se kódovat s bitrate s tÃmto průmÄrem. Bere argument\n"
-" v kb/s. PoužÃvá systém správy bitrate a pro vÄtÅ¡inu\n"
-" uživatelů se nedoporuÄuje.\n"
-" Pro lepšà alternativu viz -q, --quality.\n"
+" v kb/s. ImplicitnÄ tvoÅà kódovánà VBR, podobnÄ jako\n"
+" použità -q nebo --quality. Pro použità spravované\n"
+" bitrate cÃlÃcà zvolenou bitrate viz pÅepÃnaÄ --managed.\n"
" -m, --min-bitrate UrÄenà minimálnà bitrate (v kb/s). UžiteÄné pro\n"
-" kódovánà pro kanál fixnà propustnosti.\n"
+" kódovánà pro kanál fixnà propustnosti. Použità tohoto\n"
+" automaticky povolà režim spravované bitrate (viz\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate UrÄenà maximálnà bitrate (v kb/s). UžiteÄné pro\n"
-" aplikace streaming.\n"
-" -q, --quality UrÄenà kvality mezi 0 (nÃzká) a 10 (vysoká),\n"
+" aplikace streaming. Použità tohoto automaticky povolÃ\n"
+" režim spravované bitrate (viz --managed).\n"
+" --advanced-encode-option pÅepÃnaÄ=hodnota\n"
+" Nastavà pokroÄilý pÅepÃnaÄ enkodéru na danou hodnotu.\n"
+" Platné pÅepÃnaÄe (a jejich hodnoty) jsou zdokumentovány\n"
+" ve stránce man dodávané s tÃmto programem. Jsou jen pro\n"
+" pokroÄilé uživatele a mÄly by se použÃvat opatrnÄ.\n"
+" -q, --quality UrÄenà kvality mezi -1 (velmi nÃzká) a 10 (velmi vysoká),\n"
" mÃsto urÄenà konkrétnà bitrate.\n"
" Toto je normálnà režim práce.\n"
" Desetinné kvality (napÅ. 2.75) jsou povoleny\n"
-" Kvalita -1 je také možná, ale asi nenà pÅijatelnÄ\n"
-" kvalitnÃ.\n"
+" Implicitnà úroveŠkvality je 3.\n"
" --resample n PÅevzorkovat vstup na vzorkovacà frekvenci n (Hz)\n"
" --downmix Mixovat stereo na mono. Povoleno jen na stereo\n"
" vstupu.\n"
" -s, --serial UrÄenà sériového ÄÃsla proudu. Pokud se kóduje vÃce\n"
" souborů, bude inkrementováno pro každý proud po\n"
" tom prvnÃm.\n"
+" --discard-coimments Bránà kopÃrovánà poznámek v souborech FLAC a Ogg FLAC do\n"
+" výstupnÃho souboru Ogg Vorbis.\n"
"\n"
" PojmenovánÃ:\n"
-" -o, --output=js Zapsat soubor do js (platné jen v režimu jednoho "
-"souboru)\n"
-" -n, --names=ÅetÄzec TvoÅit názvy souborů jako tento ÅetÄzec, s %%a, %%t, %%"
-"l,\n"
-" %%n, %%d nahrazené umÄlcem, resp, názvem, albem, "
-"ÄÃslem\n"
+" -o, --output=js Zapsat soubor do js (platné jen v režimu jednoho souboru)\n"
+" -n, --names=ÅetÄzec TvoÅit názvy souborů jako tento ÅetÄzec, s %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d nahrazené umÄlcem, resp. názvem, albem, ÄÃslem\n"
" stopy a datem (viz nÞe pro jejich urÄenÃ).\n"
" %%%% dává doslovné %%.\n"
" -X, --name-remove=s Odstranit urÄené znaky z parametrů ÅetÄzce formátu\n"
" -n. UžiteÄné pro zajiÅ¡tÄnà platných názvů souborů.\n"
-" -P, --name-replace=s Nahradit znaky odstranÄné --name-remove s urÄenými "
-"znaky.\n"
+" -P, --name-replace=s Nahradit znaky odstranÄné --name-remove s urÄenými znaky.\n"
" Pokud je tento ÅetÄzec kratÅ¡Ã než seznam\n"
" --name-remove nebo nenà urÄen, pÅebyteÄné znaky jsou\n"
" prostÄ odstranÄny.\n"
" Implicitnà nastavenà dvou argumentů výše závisà na\n"
" platformÄ.\n"
-" -c, --comment=c PÅidat daný ÅetÄzec jako pÅÃdavnou poznámku. Toto "
-"může\n"
+" -c, --comment=c PÅidat daný ÅetÄzec jako pÅÃdavnou poznámku. Toto může\n"
" být použito vÃcekrát.\n"
" -d, --date Datum pro tuto stopu (obvykle datum provedenÃ)\n"
" -N, --tracknum ÄÃslo stopy pro tuto stopu\n"
-" -t, --title Název pr tuto stopu\n"
+" -t, --title Název pro tuto stopu\n"
" -l, --album Název alba\n"
" -a, --artist Jméno umÄlce\n"
" -G, --genre Žánr stopy\n"
" Je-li zadáno vÃce vstupnÃch soubor, bude použito vÃce\n"
-" instancà pÅedchozÃch pÄti argumentů, v poÅadÃ, v "
-"jakém\n"
-" jsou zadány. Je-li zadáno ménÄ názvů než souborů, "
-"OggEnc\n"
-" vypÃÅ¡e varovánà a použije poslednà název pro "
-"zbývajÃcÃ\n"
-" soubory. Je-li zadáno ménÄ ÄÃsel stop, zbývajÃcà "
-"soubory\n"
+" instancà pÅedchozÃch pÄti argumentů, v poÅadÃ, v jakém\n"
+" jsou zadány. Je-li zadáno ménÄ názvů než souborů, OggEnc\n"
+" vypÃÅ¡e varovánà a použije poslednà název pro zbývajÃcÃ\n"
+" soubory. Je-li zadáno ménÄ ÄÃsel stop, zbývajÃcà soubory\n"
" budou bez ÄÃsla. Pro ostatnà atributy bude poslednÃ\n"
-" hodnota použita bez varovánà (takže můžete napÅ. "
-"zadat\n"
-" datum jednou a nechat je použÃvat pro vÅ¡echny "
-"soubory)\n"
+" hodnota použita bez varovánà (takže můžete napÅ. zadat\n"
+" datum jednou a nechat je použÃvat pro vÅ¡echny soubory)\n"
"\n"
"VSTUPNÃ SOUBORY:\n"
-" Vstupnà soubory OggEnc musà momentálnÄ být soubory Å¡estnáctibitového nebo\n"
+" Vstupnà soubory OggEnc musà momentálnÄ být soubory dvacetiÄtyÅ, Å¡estnácti nebo\n"
" osmibitového PCM WAV, AIFF, AIFF/C nebo tÅicetidvoubitové WAV s pohyblivou\n"
" Åádovou Äárkou IEEE. Soubory mohou mono nebo stereo (nebo vÃcekanálové)\n"
" s libovolnou vzorkovacà frekvencÃ.\n"
@@ -1293,412 +1096,376 @@
" pomocà -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Ignoruji neplatný znak '%c' ve formátu názvu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Povoluji systém správy bitrate\n"
-#: oggenc/oggenc.c:622
+#: oggenc/oggenc.c:605
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
-"je pÅÃmý.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst argument endianness \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst frekvenci pÅevzorkovánà \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
+msgstr "VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:631
+#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "VarovánÃ: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
+msgstr "VarovánÃ: Nemohu zpracovat faktor Å¡kálovánà \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:658
+#: oggenc/oggenc.c:641
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Nenalezena žádná hodnota pro pokroÄilý pÅepÃnaÄ enkodéru\n"
-#: oggenc/oggenc.c:673
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazového Åádku\n"
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "VarovánÃ: Použita neplatná poznámka (\"%s\"), ignoruji.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: nominálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: minimálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: maximálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "PÅepÃnaÄ kvality \"%s\" nerozpoznán, ignoruji jej\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
+#: oggenc/oggenc.c:743
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:768
+#: oggenc/oggenc.c:749
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce formátů názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:777
+#: oggenc/oggenc.c:758
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce filtrů formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:786
+#: oggenc/oggenc.c:767
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce náhrad filtr formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
+#: oggenc/oggenc.c:775
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce výstupnÃch souborů, doporuÄuji použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:794
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že "
-"vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet bitů/vzorek, pÅedpokládám 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:810
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
-"je pÅÃm.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃm.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:834
+#: oggenc/oggenc.c:815
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet kanálů, pÅedpokládám 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:845
+#: oggenc/oggenc.c:826
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, "
-"že vstup je pÅÃmý.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:850
+#: oggenc/oggenc.c:831
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: UrÄena neplatná vzorkovacà frekvence, pÅedpokládám 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857
+#: oggenc/oggenc.c:835
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný pÅepÃnaÄ, ignoruji->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF-8, nemohu ji pÅidat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:898
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nemohu vytvoÅit adresáŠ\"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Chyba pÅi kontrole existence adresáÅe %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Chyba: segment cesty \"%s\" nenà adresáÅ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Poznámka %d v proudu %d je neplatnÄ formátovaná, neobsahuje '=': "
-"\"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "VarovánÃ: Poznámka %d v proudu %d má neplatný formát, neobsahuje '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka "
-"délky\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka délky\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo "
-"bajtů\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo bajtů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná "
-"sekvence\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná sekvence\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr "VarovánÃ: Selhánà v dekodéru utf8. To by nemÄlo být možné\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky theora - neplatný proud theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis - neplatný proud vorbis (%"
-"d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "VarovánÃ: Proud theora %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
-"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "HlaviÄky vorbis zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
+msgstr "HlaviÄky theora zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Verze: %d\n"
+msgstr "Verze: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Dodavatel: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Å ÃÅka: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, c-format
msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Verze: %d\n"
+msgstr "Výška: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Celkový obrázek: %d krát %d, posun oÅezu (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Posun/velikost polÃÄka neplatná: nesprávná Å¡ÃÅka\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Posun polÃÄka/velikost neplatná: nesprávná výška\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná nulová rychlost polÃÄek\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost polÃÄek %d/%d (%.02f/s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "PomÄr stran nedefinován\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr "PomÄr stran pixelu %d:%d (1:%f)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
+msgstr "PomÄr stran polÃÄka 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
+msgstr "PomÄr stran polÃÄka 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "PomÄr stran polÃÄka 1:%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor barev: Dop. ITU-R BT.470-6 Systém M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor barev: Dop. ITU-R BT.470-6 Systémy B a G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "neurÄena žádná akce\n"
+msgstr "Prostor barev nedefinován\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formát pixelů 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formát pixelů 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formát pixelů 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný formát pixelů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Vyššà bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "CÃlová bitrate: %d kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nominálnà nastavenà kvality (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "Následuje oblast poznámek uživatele...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "VarovánÃ: granulepos v proudu %d se snižuje z %I64d na %I64d"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "VarovánÃ: granulepos v proudu %d se snižuje z "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "VarovánÃ: granulepos v proudu %d se snižuje z %lld na %lld"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"Proud theora %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %I64d bajtů\n"
+"\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis - neplatný proud vorbis (%"
-"d)\n"
+"Proud theora %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %lld bajtů\n"
+"\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
-"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis - neplatný proud vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "HlaviÄky vorbis zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Verze: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Dodavatel: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kanálů: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1707,78 +1474,96 @@
"Frekvence: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominálnà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominálnà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Vyššà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Vyššà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nižšà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Nižšà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Záporná granulepos v proudu vorbis mimo hlaviÄky. Tento soubor byl vytvoÅen chybným enkodérem\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"Proud vorbis %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %I64d bajtů\n"
+"\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
+#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"Proud vorbis %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %lld bajtů\n"
+"\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky, nenalezen paket\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky v proudu %d, obsahuje vÃce paketů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Poznámka: Proud %d má sériové ÄÃslo %d, což je platné, ale může to způsobit problémy s nÄkterými nástroji.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra na pÅibližném posunutà "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra na pÅibližném posunutà %I64d bajtů. Ogg poÅ¡kozen.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra na pÅibližném posunutà %lld bajtů. Ogg poÅ¡kozen.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà vstupnÃho souboru \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1787,63 +1572,57 @@
"Zpracovávám soubor \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Nemohu najÃt obsluhu pro proud, vzdávám to\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
+msgstr "Strana proudu nalezena po znaÄce EOS"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Omezenà na muxing Oggu poruÅ¡eno, nový proud pÅed EOS vÅ¡ech pÅedchozÃch proudů"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
+#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
msgstr ""
"VarovánÃ: neplatnÄ umÃstÄná stránka (stránky) pro logický proud %d\n"
-"To indikuje poškozený soubor ogg.\n"
+"To indikuje poškozený soubor ogg: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nový logický proud (#%d, sériové: %08x): type %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: pÅÃznak zaÄátku proudu nenastaven na proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: pÅÃznak zaÄátku proudu nalezen uvnitÅ proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když "
-"jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Logický proud %d skonÄil\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1852,15 +1631,10 @@
"Chyba: V souboru \"%s\" nenalezena data ogg\n"
"Vstup pravdÄpodobnÄ nenà ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-
-# FIXME: s/files1/file1/
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
@@ -1870,26 +1644,22 @@
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"© 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"PoužitÃ: ogginfo [pÅepÃnaÄe] soubor1.ogg [soubor2.ogg ... souborN.ogg]\n"
"Podporované pÅepÃnaÄe:\n"
"\t-h Zobrazit tuto zprávu nápovÄdy\n"
-"\t-q Být ménÄ podrobný. Jednou odstranà detailnà informativnÃ\n"
-"\t zprávy, dvakrát odstranà varovánÃ\n"
+"\t-q Být ménÄ podrobný. Jeden odstranà detailnà informativnÃ\n"
+"\t zprávy, dva odstranà varovánÃ\n"
"\t-v Být vÃce podrobný. Může povolit pÅesnÄjÅ¡Ã kontroly\n"
"\t pro nÄkteré typy proudů.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1903,7 +1673,7 @@
"a pro diagnostiku problémů s nimi.\n"
"Ãplná nápovÄda je zobrazena pomocà \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Nezadány vstupnà soubory. \"ogginfo -h\" pro nápovÄdu\n"
@@ -1963,37 +1733,37 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pÅepÃnaÄ `-W %s' musà být zadán bez argumentu\n"
-#: vcut/vcut.c:137
+#: vcut/vcut.c:133
#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Chyba strany. Poškozený vstup.\n"
-#: vcut/vcut.c:154
+#: vcut/vcut.c:150
#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Chyba bitového proudu, pokraÄuji\n"
-#: vcut/vcut.c:179
+#: vcut/vcut.c:175
#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "NaÅ¡el jsem EOS pÅed mÃstem Åezu.\n"
-#: vcut/vcut.c:188
+#: vcut/vcut.c:184
#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "Nastavuji eso: aktualizace synchronizace vrátila 0\n"
-#: vcut/vcut.c:198
+#: vcut/vcut.c:194
#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "MÃsto Åezu nenà uvnitÅ proudu. Druhý soubor bude prázdný\n"
-#: vcut/vcut.c:231
+#: vcut/vcut.c:227
#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Neobsloužený speciálnà pÅÃpad: prvnà soubor pÅÃliÅ¡ krátký?\n"
-#: vcut/vcut.c:290
+#: vcut/vcut.c:286
#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
@@ -2002,58 +1772,57 @@
"CHYBA: Prvnà dva pakety zvuku se nevešly do jedné\n"
" strany ogg. Soubor se možná nebude dekódovat správnÄ.\n"
-#: vcut/vcut.c:303
+#: vcut/vcut.c:299
#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Zotavitelná chyba bitového proudu\n"
-#: vcut/vcut.c:313
+#: vcut/vcut.c:309
#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Chyba bitového proudu\n"
-#: vcut/vcut.c:336
+#: vcut/vcut.c:332
#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "Aktualizace synchronizace vrátila 0, nastavuji eos\n"
-#: vcut/vcut.c:385
+#: vcut/vcut.c:381
#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Vstup nenà ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:395
+#: vcut/vcut.c:391
#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Chyba v prvnà stranÄ\n"
-#: vcut/vcut.c:400
+#: vcut/vcut.c:396
#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "chyba v prvnÃm paketu\n"
-#: vcut/vcut.c:406
+#: vcut/vcut.c:402
#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Chyba v primárnà hlaviÄce: nenà to vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:426
+#: vcut/vcut.c:422
#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Sekundárnà hlaviÄka poÅ¡kozena\n"
-#: vcut/vcut.c:439
+#: vcut/vcut.c:435
#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF v hlaviÄkách\n"
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr "PoužitÃ: vcut vstup.ogg výstupnÃ1.ogg výstupnÃ2.ogg bodÅezu\n"
+#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "PoužitÃ: vcut vstup.ogg výstupnÃ1.ogg výstupnÃ2.ogg [bodÅezu | +bodÅezu]\n"
-#: vcut/vcut.c:476
+#: vcut/vcut.c:472
#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
@@ -2064,459 +1833,202 @@
"Zkontrolujte, že výstupnà soubory jsou správné, pÅed odstranÄnÃm zdrojů.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro ÄtenÃ\n"
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis\n"
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Nemohu zpracovat bod Åezu \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
-msgstr "Zpracovávám: Åežu na %lld\n"
+msgstr "Zpracovávám: Åežu na %lld sekundách\n"
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:505
+#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Zpracovávám: Åežu na %lld\n"
+msgstr "Zpracovávám: Åežu na %lld vzorcÃch\n"
-#: vcut/vcut.c:519
+#: vcut/vcut.c:515
#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Zpracovánà selhalo\n"
-#: vcut/vcut.c:541
+#: vcut/vcut.c:537
#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Chyba pÅi Ätenà hlaviÄek\n"
-#: vcut/vcut.c:564
+#: vcut/vcut.c:560
#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Chyba pÅi zapisovánà prvnÃho souboru výstupu\n"
-#: vcut/vcut.c:572
+#: vcut/vcut.c:568
#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Chyba pÅi zapisovánà druhého souboru výstupu\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Vstup useknut nebo prázdný."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Vstup nenà bitový proud Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Chyba pÅi Ätenà prvnà strany bitového proudu Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Chyba pÅi Ätenà prvnÃho paketu hlaviÄky."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje data vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "PoÅ¡kozená sekundárnà hlaviÄka."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF pÅed koncem hlaviÄek vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "PoÅ¡kozená nebo chybÄjÃcà data, pokraÄuji..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený "
-"nebo useknutý."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený nebo useknutý."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Špatná poznámka: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "špatná poznámka: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nemohu zapsat poznámky do výstupnÃho souboru: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "neurÄena žádná akce\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
-msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"PoužitÃ: \n"
+" vorbiscomment [-l] soubor.ogg (pro vypsánà poznámek)\n"
+" vorbiscomment -a vstup.ogg výstup.ogg (pro pÅipojenà poznámek)\n"
+" vorbiscomment -w vstup.ogg výstup.ogg (pro zmÄnu poznámek)\n"
+"\tv pÅÃpadÄ zápisu je na stdin oÄekávána sada poznámek\n"
+"\tve tvaru 'ZNAÄKA=hodnota'. Tato sada úplnÄ nahradÃ\n"
+"\texistujÃcà sadu.\n"
+" Jak -a, tak -w mohou dostat jen jeden název souboru,\n"
+" v tom pÅÃpadÄ bude použit doÄasný soubor.\n"
+" -c může být použito pro vytvoÅenà poznámek z urÄeného souboru\n"
+" mÃsto stdin.\n"
+" PÅÃklad: vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
+" pÅipojà poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
+" KoneÄnÄ, můžete zadat jakýkoli poÄet znaÄek, které pÅidat,\n"
+" na pÅÃkazové Åádce pomocà pÅepÃnaÄe -t. NapÅ.\n"
+" vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄjaký ChlapÃk\" -t \"TITLE=Název\"\n"
+" (vÅ¡imnÄte si, že pÅi použità tohoto je Ätenà poznámek ze souboru\n"
+" poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
+" PÅÃmý režim (--raw, -R) bude ÄÃst a zapisovat poznámky v UTF-8\n"
+" mÃsto jejich konverze do znakové sady uživatele. To je\n"
+" užiteÄné pro použÃvánà vorbiscomment ve skriptech. Nenà to ale\n"
+" dostateÄné pro obecný pohyb poznámek ve vÅ¡ech pÅÃpadech.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Å patný typ v seznamu pÅepÃnaÄů"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazu\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà vstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-"Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
+msgstr "Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà výstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Chyba pÅi pÅejmenovávánà %s na %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 z %s %s\n"
-#~ " od Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoužitÃ: ogg123 [<pÅepÃnaÄe>] <vstupnà soubor> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help tato nápovÄda\n"
-#~ " -V, --version zobrazit verzi Ogg123\n"
-#~ " -d, --device=d použÃvá 'd' jako výstupnà zaÅÃzenÃ\n"
-#~ " Možná zaÅÃzenà jsou ('*'=živÄ, '@'=soubor):\n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=názevsouboru Nastavit název souboru výstupu pro dÅÃve "
-#~ "urÄené\n"
-#~ " zaÅÃzenà souboru (pomocà -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n PÅeskoÄit prvnÃch 'n' vteÅin\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v pÅedává speciálnà pÅepÃnaÄ k s hodnotou\n"
-#~ " v dÅÃve urÄenému zaÅÃzenà (pomocà -d). Pro vÃce informacÃ\n"
-#~ " viz manuálovou stránku.\n"
-#~ " -b n, --buffer n použÃvat vstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥ 'n' kilobajtů\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n naÄÃst n%% vstupnà vyrovnávacà pamÄti pÅed "
-#~ "pÅehrávánÃm\n"
-#~ " -v, --verbose zobrazovat průbÄh a jiné stavové informace\n"
-#~ " -q, --quiet nezobrazovat nic (žádný název)\n"
-#~ " -x n, --nth pÅehrávat každý 'n'tý blok\n"
-#~ " -y n, --ntimes zopakovat každý pÅehrávaný blok 'n'-krát\n"
-#~ " -z, --shuffle promÃchat pÅehrávánÃ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 pÅeskoÄà na dalÅ¡Ã pÃseÅ pÅi SIGINT (Ctrl-C); dva SIGINTy v rámci\n"
-#~ "s milisekund způsobà ukonÄenà ogg123.\n"
-#~ " -l, --delay=s nastavit s [milisekund] (implicitnÄ 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "VarovánÃ: granulepos v proudu %d se snižuje z "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proud vorbis %d:\n"
-#~ "\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
-#~ "\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proud vorbis %d:\n"
-#~ "\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
-#~ "\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proud vorbis %d:\n"
-#~ "\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
-#~ "\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proud vorbis %d:\n"
-#~ "\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
-#~ "\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra na pÅibližném posunutà "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PoužitÃ: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] soubor.ogg (pro vypsánà poznámek)\n"
-#~ " vorbiscomment -a vstup.ogg výstup.ogg (pro pÅipojenà poznámek)\n"
-#~ " vorbiscomment -w vstup.ogg výstup.ogg (pro zmÄnu poznámek)\n"
-#~ "\tv pÅÃpadÄ zápisu je na stdin oÄekávána sada poznámek\n"
-#~ "\tve tvaru 'ZNAÄKA=hodnota'. Tato sada úplnÄ nahradÃ\n"
-#~ "\texistujÃcà sadu.\n"
-#~ " Jak -a, tak -w mohou dostat jen jeden název souboru,\n"
-#~ " v tom pÅÃpadÄ bude použit doÄasný soubor.\n"
-#~ " -c může být použito pro vytvoÅenà poznámek z urÄeného souboru\n"
-#~ " mÃsto stdin.\n"
-#~ " PÅÃklad: vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
-#~ " pÅipojà poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
-#~ " KoneÄnÄ, můžete zadat jakýkoli poÄet znaÄek, které pÅidat,\n"
-#~ " na pÅÃkazové Åádce pomocà pÅepÃnaÄe -t. NapÅ.\n"
-#~ " vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄjaký ChlapÃk\" -t "
-#~ "\"TITLE=Název\"\n"
-#~ " (vÅ¡imnÄte si, že pÅi použità tohoto je Ätenà poznámek ze souboru\n"
-#~ " poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
-#~ " PÅÃmý režim (--raw, -R) bude ÄÃst a zapisovat poznámky v utf8,\n"
-#~ " mÃsto jejich konverze do znakové sady uživatele. To je\n"
-#~ " užiteÄné pro použÃvánà vorbiscomment ve skriptech. Nenà to ale\n"
-#~ " dostateÄné pro obecný pohyb poznámek ve vÅ¡ech pÅÃpadech.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF8, nemohu ji pÅidat\n"
-
-# FIXME: should not be translatable
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
#~ msgid "Track number:"
#~ msgstr "ÄÃslo stopy:"
@@ -2532,20 +2044,11 @@
#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
#~ msgstr "Vrchol ReplayGain (Album):"
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Poznámka:"
#~ msgid "Version is %d"
#~ msgstr "Verze je %d"
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " do "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " bajtů. Poškozený ogg.\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF8, nemohu ji pÅidat\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/da.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/da.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/da.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -14,16 +13,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:107
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:338
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:357
+msgid "malloc"
+msgstr ""
+
#: ogg123/callbacks.c:75
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Fejl: Enhed ikke tilgængelig.\n"
@@ -68,133 +69,129 @@
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Fejl: Denne fejl bør aldrig ske (%d). Panik!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:175
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:234
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336
+#: ogg123/callbacks.c:355
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Systemfejl"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Tolkningsfejl: %s på linje %d i %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Standardværdi"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470
+#: oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485
+#: oggenc/oggenc.c:490
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Lykkedes"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Nøgle fandtes ikke"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Ingen nøgle"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Fejlagtig værdi"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Fejlagtig type i argumentliste"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:69
+msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
+msgstr "Intern fejl: langt flag brugt når det ikke forventedes.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:75
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Ind-bufferens størrelse mindre end minimumstørrelsen %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:87
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -203,44 +200,44 @@
"=== Fejl \"%s\" under tolkning af konfigurationsflag fra kommandolinjen.\n"
"=== Flaget var: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:94
msgid "Available options:\n"
msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:103
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Ingen enhed %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:123
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Drivrutine %s er ikke for filer.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:128
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "== Kan ikke angive udfil uden at angiv drivrutine.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Fejlagtigt format på argument: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:158
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Ugyldig værdi til prebuffer. Muligt interval er 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:173
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:180
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Kan ikke spille hver 0'te blok!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:188
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -248,517 +245,389 @@
"--- Kan ikke spille hver blok 0 gange.\n"
"--- For at lave en testafkodning, brug null-driveren for uddata.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:215
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Drivrutine %s angivet i konfigurationsfil ugyldig.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Kunne ikke indlæse standard-drivrutine, og ingen er specificeret i "
-"konfigurationsfilen. Afslutter.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Kunne ikke indlæse standard-drivrutine, og ingen er specificeret i konfigurationsfilen. Afslutter.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:246
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 fra %s %s\n"
+" af Xiphophorus-gruppen (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Brug: ogg123 [<flag>] <indfil> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help denne hjælpeteksten\n"
+" -V, --version vis Ogg123's version\n"
+" -d, --device=d brug 'd' som ud-enhed\n"
+" Mulige enheder er ('*'=direkte, '@'=fil):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:267
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=filnavn Angiv udfilens navn for tidligere valgt \n"
+" filenhed (med -d).\n"
+" -k n, --skip n Overspring de første n sekunder\n"
+" -o, --device-option=k:v videresend særligt\n"
+" flag k med værdi v til tidligere valgt enhed (med -d).\n"
+" Se manualen for mere information.\n"
+" -b n, --buffer n brug en ind-buffer på n kilobyte\n"
+" -p n, --prebuffer n indlæs n%% af ind-bufferen inden afspilning\n"
+" -v, --verbose vis fremadskridende og anden statusinformation\n"
+" -q, --quiet vis ingenting (ingen titel)\n"
+" -x n, --nth spil hver n'te blok\n"
+" -y n, --ntimes gentag hvert spillet blok n gange\n"
+" -z, --shuffle spil i tilfældig rækkefølge\n"
+"\n"
+"ogg123 hoppar til næste spor hvis den får en SIGINT (Ctrl-C); to SIGINT\n"
+"inden for s millisekunder gør at ogg123 afsluttes.\n"
+" -l, --delay=s sæt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fil: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Inddata ikke ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:109
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_decoder_stats()\n"
+#: ogg123/http_transport.c:119
+msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
+msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_curl_thread_arg().\n"
+
#: ogg123/http_transport.c:144
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Fejl: Kunne ikke sætte signalmaske."
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:196
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette ind-buffer\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:72
msgid "default output device"
msgstr "forvalgt udenhed"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:74
msgid "shuffle playlist"
msgstr "bland spillelisten"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Mislykkedes at overspringe %f sekunder lyd."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/ogg123.c:255
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Audio Device: %s"
+"Device: %s"
msgstr ""
"\n"
"Enhed: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:256
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Forfatter: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Comments: %s"
+#: ogg123/ogg123.c:257
+#, c-format
+msgid "Comments: %s\n"
msgstr "Kommentarer: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:313
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette lydbuffer.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:387
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Finder intet modul til at læse fra %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Kan ikke åbne %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:398
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Filformatet på %s understøttes ikke.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:405
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Fejl under åbning af %s med %s-modulet. Filen kan være beskadiget.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:430
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Spiller: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:435
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Mislykkedes at overspringe %f sekunder lyd."
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:473
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Fejl: Afkodning mislykkedes.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:546
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
+#, c-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Artist: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+#, c-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Album: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+#, c-format
+msgid "Title: %s"
+msgstr "Titel: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+#, c-format
+msgid "Track number: %s"
+msgstr "Spor: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+#, c-format
+msgid "Organization: %s"
+msgstr "Organisation: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+#, c-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Genre: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivelse: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
+#, c-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Dato: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Sted: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Ophavsret %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hul i strømmen; nok ufarligt\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterede en fejl i strømmen.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitstrømmen har %d kanaler, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Forslag for bithastigheder: øvre=%ld nominel=%ld nedre=%ld vindue=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstrømmen har %d kanaler, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kodet af: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
-
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
-msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
-
-#: ogg123/status.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
msgstr "%sForbufr til %1.f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sPauseret"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Hukommelsestildelingsfejl i stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Tid: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "af %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Gennemsnitlig bithastighed: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Indbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Udbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:38
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV-fillæser"
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC-fillæser"
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV-fillæser"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV-fillæser"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af WAV-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:123
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Overspringer bid af type \"%s\", længde %d\n"
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:141
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF i AIFF-blok\n"
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:226
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Advarsel: Ingen fælles blok i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:232
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Afkortet fælles blok i AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:240
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:253
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Advarsel: AIFF-C-hoved afkortet.\n"
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:258
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Advarsel: Kan ikke håndtere komprimeret AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:265
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Advarsel: Finder ingen SSND-blok i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:271
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Fejlagtig SSND-blok i AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:277
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
+#, c-format
msgid ""
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
+"samplingsfrekvens på inddata (%.3f kHz). Kvaliteten bliver forværret\n"
+"ved anden frekvens end 44.1/48 kHz.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:314
+msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Advarsel: OggEnc understøtter ikke denne type AIFF/AIFC-fil.\n"
"Skal være 8 eller 16 bit PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Advarsel: ukendt format på blok i Wav-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -766,115 +635,55 @@
"Advarsel: UGYLDIGT format på blok i wav-hoved.\n"
" Forsøger at læse alligevel (fungerer måske ikke)...\n"
-#: oggenc/audio.c:453
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:460
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:524
+#: oggenc/audio.c:558
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
msgstr ""
+"Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
+" samplingsfrekvens (%.3f kHz). Ved andet end 44.1 eller 48 kHz bliver\n"
+" kvaliteten væsentligt forværret.\n"
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialise resampler\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:63
-#, c-format
-msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:100
-#, c-format
-msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
-
-#: oggenc/encode.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
-msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:59
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:71
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:110
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive hoved til udstrømmen\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:178
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive data til udstrømmen\n"
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:224
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds resterer] %c"
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:234
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tKoder [%2dm%.2ds til nu] %c"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -885,8 +694,7 @@
"\n"
"Kodning af \"%s\" færdig\n"
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -896,7 +704,7 @@
"\n"
"Kodning klar.\n"
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -905,17 +713,17 @@
"\n"
"\tFillængde: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:262
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tForløbet tid: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:265
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tHastighed: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:266
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -924,69 +732,35 @@
"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:290
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at average bitrate %d kbps "
+" %s%s%s at quality %2.2f\n"
msgstr ""
"Koder %s%s%s til \n"
" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
msgid "standard input"
msgstr "standard ind"
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
msgid "standard output"
msgstr "standard ud"
-#: oggenc/encode.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:295
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+" %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
+"using full bitrate management engine\n"
msgstr ""
"Koder %s%s%s til\n"
" %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
"med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
-#: oggenc/encode.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality level %2.2f using constrained VBR "
-msgstr ""
-"Koder %s%s%s til \n"
-" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality %2.2f\n"
-msgstr ""
-"Koder %s%s%s til \n"
-" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"using bitrate management "
-msgstr ""
-"Koder %s%s%s til\n"
-" %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
-"med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:90
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -995,157 +769,103 @@
"%s%s\n"
"FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:105
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "FEJL: Flere filer angivne med stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:112
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
msgstr "FEJL: Flere indfiler med angivet udfilnavn: anbefaler at bruge -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:166
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV-fillæser"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:193
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Åbner med %s-modul: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:202
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "FEJL: Indfil \"%s\" er ikke i et kendt format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:249
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "ADVARSEL: Intet filnavn, bruger forvalgt navn \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:268
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEJL: Kan ikke åbne udfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:333
-#, c-format
-msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+#: oggenc/oggenc.c:316
+msgid ""
+"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
+"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
+"the --managed option.\n"
+"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
+"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
+"(for example, certain audio streaming applications).\n"
+"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
+"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
+"very highly recommended for most users.\n"
+"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
-msgid "Downmixing stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:351
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
+#: oggenc/oggenc.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
+" argument in kbps.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
@@ -1153,34 +873,25 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
+" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1194,8 +905,7 @@
" -r, --raw Rå-tilstand. Indfiler læses direkte som PCM-data\n"
" -B, --raw-bits=n Vælg bit/sample for rå-inddata. Standardværdi er 16\n"
" -C, --raw-chan=n Vælg antal kanaler for rå-inddata. Standardværdi er 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Vælg samplinger/sekund for rå-inddata. Standardværdi "
-"er 44100\n"
+" -R, --raw-rate=n Vælg samplinger/sekund for rå-inddata. Standardværdi er 44100\n"
" -b, --bitrate Vælg en nominel bithastighed at kode\n"
" i. Forsøger at kode med en bithastighed som i\n"
" gennemsnit bliver denne. Tager et argument i kbps.\n"
@@ -1213,8 +923,7 @@
"\n"
" Navngivning:\n"
" -o, --output=fn Skriv til fil fn (kun gyldig for enkeltstående fil)\n"
-" -n, --names=streng Opret filer med navn ifølge streng, hvor %%a, %%t, %%"
-"l,\n"
+" -n, --names=streng Opret filer med navn ifølge streng, hvor %%a, %%t, %%l,\n"
" %%n, %%d erstattes med artist, titel, album, spor\n"
" respektive dato (se nedenfor for at angive\n"
" disse). %%%% giver et bogstaveligt %%.\n"
@@ -1259,576 +968,227 @@
" tilstand går uddata til stdout hvis intet filnavn angives med -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:495
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "ADVARSEL: Ignorerer ikke tilladt specialtegn '%c' i navneformat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:518
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:625
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:632
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:638
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Kunne ikke tolke skærepunkt \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
-msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:522
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:569
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:721
-#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:582
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:594
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:600
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:607
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:612
+msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:618
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:627
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:636
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:644
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:663
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:679
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:684
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:695
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:700
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:704
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:726
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:745
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:139
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:146
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:157
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
+#: ogginfo/ogginfo.c:33
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
+msgstr "Brug: %s [filnavn1.ogg] ... [filnavnN.ogg]\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo.c:38
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "filename=%s\n"
+msgstr "filnavn=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
+msgid "vendor=%s\n"
+msgstr "leverandør=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo.c:70
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+"version=%d\n"
+"channels=%d\n"
+"rate=%ld\n"
msgstr ""
+"version=%d\n"
+"kanaler=%d\n"
+"hastighed=%ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:75
+msgid "bitrate_upper="
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
+msgid "none\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo.c:81
+msgid "bitrate_nominal="
+msgstr "nominel bithastighed="
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo.c:87
+msgid "bitrate_lower="
+msgstr "nedre bithastighed="
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
+#: ogginfo/ogginfo.c:91
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgid "%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
+#: ogginfo/ogginfo.c:100
#, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
+msgid "bitrate_average=%ld\n"
+msgstr "gennemsnitlig bithastighed=%ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "leverandør=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo.c:101
#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "length=%f\n"
+msgstr "længde=%f\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo.c:102
#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
+msgstr "spilletid=%ld:%02ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo.c:300
#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo.c:319
#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "leverandør=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
-#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
"\n"
-msgstr "Dato: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+"serial=%ld\n"
msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:320
+msgid "header_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:323
+msgid "header_integrity=fail\n"
msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:328
+msgid "stream_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:331
+msgid "stream_integrity=fail\n"
msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
-msgid "Lower bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:334
+msgid "stream_truncated=false\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:336
+msgid "stream_truncated=true\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo.c:344
#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
+"total_length=%f\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning af \"%s\" færdig\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
+#: ogginfo/ogginfo.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
-#, c-format
-msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
-#, c-format
-msgid "Logical stream %d ended\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, c-format
-msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
-"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"Flags supported:\n"
-"\t-h Show this help message\n"
-"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
-"\t messages, two will remove warnings\n"
-"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
-"\t for some stream types.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
-"and for diagnosing problems with them.\n"
-"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
-
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -1849,16 +1209,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flag \"%s\" kræver et argument\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1869,6 +1232,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1884,96 +1248,82 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget `-W %s' tager intet argument\n"
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Skærepunkt uden for strømmen. Anden fil vil være tom\n"
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Inddata ikke ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Fejl på første side\n"
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "fejl i første pakke\n"
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Fejl i primært hoved: ikke vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Sekundært hoved fejlagtigt\n"
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF i hoved\n"
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "Brug: vcut indfil.ogg udfil1.ogg udfil2.ogg skærepunkt\n"
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1983,472 +1333,166 @@
"Undersøg resultatet inden kilderne slettes.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s for skrivning\n"
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Kunne ikke tolke skærepunkt \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:507
+#: vcut/vcut.c:484
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:509
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:214
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Inddata trunkeret eller tomt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:216
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Inddata er ikke en Ogg-bitstrøm."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:232
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:244
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Ogg-bitstrøm indeholder ikke vorbisdata."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:267
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Fejlagtigt sekundær-hoved."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:288
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF før slutningen på vorbis-hovedet."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:444
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Data ødelagt eller mangler, fortsætter..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:479
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "Fejl under skrivning af udstrøm. Kan være ødelagt eller trunkeret."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Mislykkedes at åbne fil som vorbis-type: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:138
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:150
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive kommentar til udfil: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:173
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Kunne ikke konvertere til UTF8, kan ikke tilføje\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:268
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
msgstr ""
+"Brug:\n"
+" vorbiscomment [-l] fil.ogg (lister kommentarer)\n"
+" vorbiscomment -a ind.ogg ud.ogg (tilføjer kommentarer)\n"
+" vorbiscomment -w ind.ogg ud.ogg (ændrer kommentarer)\n"
+"\tfor skrivning forventes nye kommentarer på formen 'TAG=værdi'\n"
+"\tpå stdin. Disse erstatter helt de gamle.\n"
+" Både -a og -w accepterer et filnavn, i så fald bruges en temporær\n"
+" fil.\n"
+" -c kan bruges til at læse kommentarer fra en fil i stedet for\n"
+" stdin.\n"
+" Eksempel: vorbiscomment -a ind.ogg -c kommentarer.txt\n"
+" tilføjer kommentarerne i kommentarer.txt til ind.ogg\n"
+" Til slut kan du angive mærker der skal tilføjes på kommandolinjen med\n"
+" flaget -t. Fx\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Nogen Artist\" -t \"TITLE=En titel\"\n"
+" (når du bruger dette flag er læsning fra kommentarfil eller\n"
+" stdin deaktiveret)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Fejlagtig type i argumentliste"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:339
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:438
#, c-format
-msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
-#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af udfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:453
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing old file %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 fra %s %s\n"
-#~ " af Xiphophorus-gruppen (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Brug: ogg123 [<flag>] <indfil> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help denne hjælpeteksten\n"
-#~ " -V, --version vis Ogg123's version\n"
-#~ " -d, --device=d brug 'd' som ud-enhed\n"
-#~ " Mulige enheder er ('*'=direkte, '@'=fil):\n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=filnavn Angiv udfilens navn for tidligere valgt \n"
-#~ " filenhed (med -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Overspring de første n sekunder\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v videresend særligt\n"
-#~ " flag k med værdi v til tidligere valgt enhed (med -d).\n"
-#~ " Se manualen for mere information.\n"
-#~ " -b n, --buffer n brug en ind-buffer på n kilobyte\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n indlæs n%% af ind-bufferen inden afspilning\n"
-#~ " -v, --verbose vis fremadskridende og anden statusinformation\n"
-#~ " -q, --quiet vis ingenting (ingen titel)\n"
-#~ " -x n, --nth spil hver n'te blok\n"
-#~ " -y n, --ntimes gentag hvert spillet blok n gange\n"
-#~ " -z, --shuffle spil i tilfældig rækkefølge\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 hoppar til næste spor hvis den får en SIGINT (Ctrl-C); to SIGINT\n"
-#~ "inden for s millisekunder gør at ogg123 afsluttes.\n"
-#~ " -l, --delay=s sæt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug:\n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fil.ogg (lister kommentarer)\n"
-#~ " vorbiscomment -a ind.ogg ud.ogg (tilføjer kommentarer)\n"
-#~ " vorbiscomment -w ind.ogg ud.ogg (ændrer kommentarer)\n"
-#~ "\tfor skrivning forventes nye kommentarer på formen 'TAG=værdi'\n"
-#~ "\tpå stdin. Disse erstatter helt de gamle.\n"
-#~ " Både -a og -w accepterer et filnavn, i så fald bruges en temporær\n"
-#~ " fil.\n"
-#~ " -c kan bruges til at læse kommentarer fra en fil i stedet for\n"
-#~ " stdin.\n"
-#~ " Eksempel: vorbiscomment -a ind.ogg -c kommentarer.txt\n"
-#~ " tilføjer kommentarerne i kommentarer.txt til ind.ogg\n"
-#~ " Til slut kan du angive mærker der skal tilføjes på kommandolinjen med\n"
-#~ " flaget -t. Fx\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Nogen Artist\" -t \"TITLE=En titel"
-#~ "\"\n"
-#~ " (når du bruger dette flag er læsning fra kommentarfil eller\n"
-#~ " stdin deaktiveret)\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke konvertere til UTF8, kan ikke tilføje\n"
-
-#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
-#~ msgstr "Intern fejl: langt flag brugt når det ikke forventedes.\n"
-
-#~ msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
-#~ msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_curl_thread_arg().\n"
-
-#~ msgid "Artist: %s"
-#~ msgstr "Artist: %s"
-
-#~ msgid "Album: %s"
-#~ msgstr "Album: %s"
-
-#~ msgid "Title: %s"
-#~ msgstr "Titel: %s"
-
-#~ msgid "Track number: %s"
-#~ msgstr "Spor: %s"
-
-#~ msgid "Organization: %s"
-#~ msgstr "Organisation: %s"
-
-#~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "Genre: %s"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Beskrivelse: %s"
-
-#~ msgid "Location: %s"
-#~ msgstr "Sted: %s"
-
-#~ msgid "Copyright %s"
-#~ msgstr "Ophavsret %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Kommentar: %s"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Version %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
-#~ "samplingsfrekvens på inddata (%.3f kHz). Kvaliteten bliver forværret\n"
-#~ "ved anden frekvens end 44.1/48 kHz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
-#~ " samplingsfrekvens (%.3f kHz). Ved andet end 44.1 eller 48 kHz bliver\n"
-#~ " kvaliteten væsentligt forværret.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [filnavn1.ogg] ... [filnavnN.ogg]\n"
-
-#~ msgid "filename=%s\n"
-#~ msgstr "filnavn=%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "channels=%d\n"
-#~ "rate=%ld\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "kanaler=%d\n"
-#~ "hastighed=%ld\n"
-
-#~ msgid "bitrate_nominal="
-#~ msgstr "nominel bithastighed="
-
-#~ msgid "bitrate_lower="
-#~ msgstr "nedre bithastighed="
-
-#~ msgid "bitrate_average=%ld\n"
-#~ msgstr "gennemsnitlig bithastighed=%ld\n"
-
-#~ msgid "length=%f\n"
-#~ msgstr "længde=%f\n"
-
-#~ msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
-#~ msgstr "spilletid=%ld:%02ld\n"
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s\n"
Added: trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po (rev 0)
+++ trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -0,0 +1,1745 @@
+# The translation of vorbis-tools messages to British English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gareth Owen <gowen72 at yahoo.com>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
+"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72 at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: English (British) <en_gb at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:111
+msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:344
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
+msgid "Error: Device not available.\n"
+msgstr "Error: Device not available.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:73
+#, c-format
+msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+msgstr "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:76
+#, c-format
+msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+msgstr "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:80
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Error: Cannot open device %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:84
+#, c-format
+msgid "Error: Device %s failure.\n"
+msgstr "Error: Device %s failure.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:87
+#, c-format
+msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+msgstr "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:90
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+msgstr "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:94
+#, c-format
+msgid "Error: File %s already exists.\n"
+msgstr "Error: File %s already exists.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:97
+#, c-format
+msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+msgstr "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:169
+msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:228
+msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
+msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+msgid "System error"
+msgstr "System error"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#, c-format
+msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
+msgstr "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
+
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+msgid "bool"
+msgstr "bool"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+msgid "other"
+msgstr "other"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+msgid "(NULL)"
+msgstr "(NULL)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
+msgid "(none)"
+msgstr "(none)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+msgid "Success"
+msgstr "Success"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+msgid "Key not found"
+msgstr "Key not found"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+msgid "No key"
+msgstr "No key"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+msgid "Bad value"
+msgstr "Bad value"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+msgid "Bad type in options list"
+msgstr "Bad type in options list"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
+msgid "Internal error parsing command line options.\n"
+msgstr "Internal error parsing command line options.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#, c-format
+msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
+msgstr "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
+"=== Option was: %s\n"
+msgstr ""
+"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
+"=== Option was: %s\n"
+
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Available options:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#, c-format
+msgid "=== No such device %s.\n"
+msgstr "=== No such device %s.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#, c-format
+msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
+msgstr "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
+msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
+msgstr "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#, c-format
+msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
+msgstr "=== Incorrect option format: %s.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
+msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
+msgstr "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 from %s %s\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
+msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
+msgstr "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
+msgid ""
+"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
+"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
+msgstr ""
+"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
+"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#, c-format
+msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
+msgstr "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#, c-format
+msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
+msgstr "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"ogg123 from %s %s\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
+msgstr ""
+"ogg123 from %s %s\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
+"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
+"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Error: Out of memory.\n"
+
+#: ogg123/format.c:59
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+
+#: ogg123/http_transport.c:137
+msgid "Error: Could not set signal mask."
+msgstr "Error: Could not set signal mask."
+
+#: ogg123/http_transport.c:191
+msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+msgstr "Error: Unable to create input buffer.\n"
+
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
+msgid "default output device"
+msgstr "default output device"
+
+#: ogg123/ogg123.c:77
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "shuffle playlist"
+
+#: ogg123/ogg123.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Audio Device: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Audio Device: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:262
+#, c-format
+msgid "Author: %s"
+msgstr "Author: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:263
+#, c-format
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "Comments: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Warning: Could not read directory %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:341
+msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
+msgstr "Error: Could not create audio buffer.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:429
+#, c-format
+msgid "No module could be found to read from %s.\n"
+msgstr "No module could be found to read from %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:434
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s.\n"
+msgstr "Cannot open %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:440
+#, c-format
+msgid "The file format of %s is not supported.\n"
+msgstr "The file format of %s is not supported.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:450
+#, c-format
+msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
+msgstr "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:469
+#, c-format
+msgid "Playing: %s"
+msgstr "Playing: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:474
+#, c-format
+msgid "Could not skip %f seconds of audio."
+msgstr "Could not skip %f seconds of audio."
+
+#: ogg123/ogg123.c:512
+msgid "Error: Decoding failure.\n"
+msgstr "Error: Decoding failure.\n"
+
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
+msgid "Done."
+msgstr "Done."
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Track number:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Track):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Track) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Album) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comment:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
+msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
+msgstr "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
+msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
+msgstr "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
+#, c-format
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version is %d"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
+#, c-format
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgstr "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
+#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
+msgid "Encoded by: %s"
+msgstr "Encoded by: %s"
+
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:214
+#, c-format
+msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+
+#: ogg123/status.c:47
+#, c-format
+msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgstr "%sPrebuf to %.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:52
+#, c-format
+msgid "%sPaused"
+msgstr "%sPaused"
+
+#: ogg123/status.c:56
+#, c-format
+msgid "%sEOS"
+msgstr "%sEOS"
+
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
+msgstr "Memory allocation error in stats_init()\n"
+
+#: ogg123/status.c:198
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "File: %s"
+
+#: ogg123/status.c:204
+#, c-format
+msgid "Time: %s"
+msgstr "Time: %s"
+
+#: ogg123/status.c:232
+#, c-format
+msgid "of %s"
+msgstr "of %s"
+
+#: ogg123/status.c:252
+#, c-format
+msgid "Avg bitrate: %5.1f"
+msgstr "Avg bitrate: %5.1f"
+
+#: ogg123/status.c:258
+#, c-format
+msgid " Input Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Input Buffer %5.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:277
+#, c-format
+msgid " Output Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Output Buffer %5.1f%%"
+
+#: ogg123/transport.c:67
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+
+#: oggenc/audio.c:39
+msgid "WAV file reader"
+msgstr "WAV file reader"
+
+#: oggenc/audio.c:40
+msgid "AIFF/AIFC file reader"
+msgstr "AIFF/AIFC file reader"
+
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+msgstr "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:128
+#, c-format
+msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
+msgstr "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
+
+#: oggenc/audio.c:146
+msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+msgstr "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+
+#: oggenc/audio.c:231
+msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+
+#: oggenc/audio.c:237
+msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+msgstr "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:245
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+msgstr "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:258
+msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+msgstr "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+msgstr "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+
+#: oggenc/audio.c:270
+msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+
+#: oggenc/audio.c:276
+msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+msgstr "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:282
+msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+msgstr "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:314
+msgid ""
+"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
+msgstr ""
+"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:357
+msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+msgstr "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:369
+msgid ""
+"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+" Trying to read anyway (may not work)...\n"
+msgstr ""
+"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+" Trying to read anyway (may not work)...\n"
+
+#: oggenc/audio.c:406
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
+
+#: oggenc/audio.c:455
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
+
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:625
+msgid "Couldn't initialise resampler\n"
+msgstr "Couldn't initialise resampler\n"
+
+#: oggenc/encode.c:59
+#, c-format
+msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
+msgstr "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
+
+#: oggenc/encode.c:100
+#, c-format
+msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
+msgstr "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
+
+#: oggenc/encode.c:103
+#, c-format
+msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
+msgstr "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:141
+msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
+msgstr "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
+
+#: oggenc/encode.c:159
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
+msgstr "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
+
+#: oggenc/encode.c:183
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
+msgstr "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
+
+#: oggenc/encode.c:237
+msgid "Failed writing header to output stream\n"
+msgstr "Failed writing header to output stream\n"
+
+#: oggenc/encode.c:303
+msgid "Failed writing data to output stream\n"
+msgstr "Failed writing data to output stream\n"
+
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+msgstr "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+
+#: oggenc/encode.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding file \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
+
+#: oggenc/encode.c:387
+#, c-format
+msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
+
+#: oggenc/encode.c:390
+#, c-format
+msgid "\tRate: %.4f\n"
+msgstr "\tRate: %.4f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at average bitrate %d kbps "
+msgstr ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at average bitrate %d kbps "
+
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+msgid "standard input"
+msgstr "standard input"
+
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+msgid "standard output"
+msgstr "standard output"
+
+#: oggenc/encode.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+msgstr ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+msgstr ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+
+#: oggenc/encode.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality %2.2f\n"
+msgstr ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality %2.2f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"using bitrate management "
+msgstr ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"using bitrate management "
+
+#: oggenc/oggenc.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:111
+msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
+msgstr "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:172
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:200
+#, c-format
+msgid "Opening with %s module: %s\n"
+msgstr "Opening with %s module: %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:209
+#, c-format
+msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
+msgstr "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:259
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+msgstr "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:267
+#, c-format
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:308
+#, c-format
+msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+msgstr "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:315
+msgid "Downmixing stereo to mono\n"
+msgstr "Downmixing stereo to mono\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" General:\n"
+" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+" -h, --help Print this help text\n"
+" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" This is the normal mode of operation.\n"
+" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
+" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+" input.\n"
+" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+" multiple files, this will be incremented for each\n"
+" stream after the first.\n"
+"\n"
+" Naming:\n"
+" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%%% gives a literal %%.\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
+" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+" characters are just removed.\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" specific.\n"
+" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+" used multiple times.\n"
+" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+" -N, --tracknum Track number for this track\n"
+" -t, --title Title for this track\n"
+" -l, --album Name of album\n"
+" -a, --artist Name of artist\n"
+" -G, --genre Genre of track\n"
+" If multiple input files are given, then multiple\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" in the order they are given. If fewer titles are\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
+" track numbers are given, the remaining files will be\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+"\n"
+"INPUT FILES:\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" parameters for raw mode are specified.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" with -o\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" General:\n"
+" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+" -h, --help Print this help text\n"
+" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 for big endian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" This is the normal mode of operation.\n"
+" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
+" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+" input.\n"
+" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+" multiple files, this will be incremented for each\n"
+" stream after the first.\n"
+"\n"
+" Naming:\n"
+" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%%% gives a literal %%.\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
+" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+" characters are just removed.\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" specific.\n"
+" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+" used multiple times.\n"
+" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+" -N, --tracknum Track number for this track\n"
+" -t, --title Title for this track\n"
+" -l, --album Name of album\n"
+" -a, --artist Name of artist\n"
+" -G, --genre Genre of track\n"
+" If multiple input files are given, then multiple\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" in the order they are given. If fewer titles are\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
+" track numbers are given, the remaining files will be\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+"\n"
+"INPUT FILES:\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" parameters for raw mode are specified.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" with -o\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:536
+#, c-format
+msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
+msgstr "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
+msgid "Enabling bitrate management engine\n"
+msgstr "Enabling bitrate management engine\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:581
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:587
+#, c-format
+msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:599
+msgid "No value for advanced encoder option found\n"
+msgstr "No value for advanced encoder option found\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:610
+msgid "Internal error parsing command line options\n"
+msgstr "Internal error parsing command line options\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:621
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+msgstr "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
+msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:664
+#, c-format
+msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:677
+#, c-format
+msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:689
+#, c-format
+msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
+msgstr "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:697
+msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
+msgstr "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:703
+msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
+msgstr "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:712
+msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
+msgstr "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:729
+msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
+msgstr "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
+msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
+msgstr "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
+msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
+msgstr "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
+msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
+msgstr "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:789
+msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
+msgstr "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:811
+msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:830
+msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
+msgstr "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
+
+#: oggenc/platform.c:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:154
+#, c-format
+msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
+msgstr "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:167
+#, c-format
+msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
+#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
+#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Version: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "Vendor: %s (%s)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vendor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr "Channels: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
+#, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr "Nominal bitrate not set\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
+#, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+msgid "Upper bitrate not set\n"
+msgstr "Upper bitrate not set\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
+#, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr "Lower bitrate not set\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "User comments section follows...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " to "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+msgstr ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#, c-format
+msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
+msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+msgstr "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " bytes. Corrupted ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
+#, c-format
+msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Error opening input file \"%s\": %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing file \"%s\"...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Processing file \"%s\"...\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
+msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
+msgstr "Could not find a processor for stream, bailing\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
+msgstr ""
+"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#, c-format
+msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+msgstr "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgstr "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#, c-format
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#, c-format
+msgid "Logical stream %d ended\n"
+msgstr "Logical stream %d ended\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not ogg.\n"
+msgstr ""
+"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+msgid ""
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Flags supported:\n"
+"\t-h Show this help message\n"
+"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
+"\t messages, two will remove warnings\n"
+"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
+"\t for some stream types.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Flags supported:\n"
+"\t-h Show this help message\n"
+"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
+"\t messages, two will remove warnings\n"
+"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
+"\t for some stream types.\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
+msgid ""
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"and for diagnosing problems with them.\n"
+"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
+msgstr ""
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"and for diagnosing problems with them.\n"
+"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
+msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
+msgstr "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
+
+#: share/getopt.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+
+#: share/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+
+#: share/getopt.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+
+#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
+
+#. --option
+#: share/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unrecognised option `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: share/getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unrecognised option `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: share/getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+
+#: share/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
+
+#: share/getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+
+#: share/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+
+#: vcut/vcut.c:131
+msgid "Page error. Corrupt input.\n"
+msgstr "Page error. Corrupt input.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:148
+msgid "Bitstream error, continuing\n"
+msgstr "Bitstream error, continuing\n"
+
+#: vcut/vcut.c:173
+msgid "Found EOS before cut point.\n"
+msgstr "Found EOS before cut point.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:182
+msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+msgstr "Setting eos: update sync returned 0\n"
+
+#: vcut/vcut.c:192
+msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
+msgstr "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
+
+#: vcut/vcut.c:225
+msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
+msgstr "Unhandled special case: first file too short?\n"
+
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
+msgid ""
+"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
+" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+msgstr ""
+"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
+" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:297
+msgid "Recoverable bitstream error\n"
+msgstr "Recoverable bitstream error\n"
+
+#: vcut/vcut.c:307
+msgid "Bitstream error\n"
+msgstr "Bitstream error\n"
+
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "Update sync returned 0, setting eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:376
+msgid "Input not ogg.\n"
+msgstr "Input not ogg.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:386
+msgid "Error in first page\n"
+msgstr "Error in first page\n"
+
+#: vcut/vcut.c:391
+msgid "error in first packet\n"
+msgstr "error in first packet\n"
+
+#: vcut/vcut.c:397
+msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+msgstr "Error in primary header: not vorbis?\n"
+
+#: vcut/vcut.c:417
+msgid "Secondary header corrupt\n"
+msgstr "Secondary header corrupt\n"
+
+#: vcut/vcut.c:430
+msgid "EOF in headers\n"
+msgstr "EOF in headers\n"
+
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+msgstr "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+
+#: vcut/vcut.c:460
+msgid ""
+"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
+"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
+"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
+"\n"
+
+#: vcut/vcut.c:465
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for reading\n"
+msgstr "Couldn't open %s for reading\n"
+
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for writing\n"
+msgstr "Couldn't open %s for writing\n"
+
+#: vcut/vcut.c:480
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
+msgstr "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
+
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+msgstr "Processing: Cutting at %lld\n"
+
+#: vcut/vcut.c:493
+msgid "Processing failed\n"
+msgstr "Processing failed\n"
+
+#: vcut/vcut.c:514
+msgid "Error reading headers\n"
+msgstr "Error reading headers\n"
+
+#: vcut/vcut.c:537
+msgid "Error writing first output file\n"
+msgstr "Error writing first output file\n"
+
+#: vcut/vcut.c:545
+msgid "Error writing second output file\n"
+msgstr "Error writing second output file\n"
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Input truncated or empty."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Input is not an Ogg bitstream."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Error reading first page of Ogg bitstream."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Error reading initial header packet."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
+msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+msgstr "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
+msgid "Corrupt secondary header."
+msgstr "Corrupt secondary header."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
+msgid "EOF before end of vorbis headers."
+msgstr "EOF before end of vorbis headers."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
+msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
+msgstr "Corrupt or missing data, continuing..."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+msgstr "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#, c-format
+msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "Bad comment: \"%s\"\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#, c-format
+msgid "bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "bad comment: \"%s\"\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#, c-format
+msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
+msgstr "Failed to write comments to output file: %s\n"
+
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+msgid "no action specified\n"
+msgstr "no action specified\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+msgid ""
+"Usage: \n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
+msgstr ""
+"Usage: \n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+msgid "Internal error parsing command options\n"
+msgstr "Internal error parsing command options\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
+#, c-format
+msgid "Error opening input file '%s'.\n"
+msgstr "Error opening input file '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
+msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
+msgstr "Input filename may not be the same as output filename\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
+#, c-format
+msgid "Error opening output file '%s'.\n"
+msgstr "Error opening output file '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
+msgstr "Error opening comment file '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'\n"
+msgstr "Error opening comment file '%s'\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
+#, c-format
+msgid "Error removing old file %s\n"
+msgstr "Error removing old file %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
+#, c-format
+msgid "Error renaming %s to %s\n"
+msgstr "Error renaming %s to %s\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/es.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/es.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/es.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Enric Martínez <exter at wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -15,230 +14,223 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Error: No se ha podido reservar memoria en malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Error: Dispositivo no disponible.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr ""
-"Error: %s requiere un nombre de fichero de salida que se ha de indicar con -"
-"f.\n"
+msgstr "Error: %s requiere un nombre de fichero de salida que se ha de indicar con -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Error: Valor de opción no soportado por el dispositivo %s.\n"
# ¿Es correcto usar el artículo ? A mi me parece más elegante en castellano. - EM
# Yo creo que en castellano hay que usarlo. -Quique
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Error: No se ha podido abrir el dispositivo %s\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Error: Fallo del dispositivo %s.\n"
# asignarse / asignársele ??? (esto ya es de RAE, pero bueno...) EM
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Error: No se puede asignar un fichero de salida al dispositivo %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Error: No se ha podido abrir el fichero %s para escritura.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Error: El fichero %s ya existe.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Error: Este error nunca debería ocurrir (%d). ¡Pánico!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Error del sistema"
# ¿"An,ba(Blisis sint,ba(Bctico" o s,bm(Bmplemente "an,ba(Blisis"? ¿Claridad vs. brevedad? - EM
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Error de análisis sintáctico: %s en la línea %d de %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "booleano"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "carácter"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "entero"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "coma flotante"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "doble precisión"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "otro"
# ¿NULL por NULO? Aplico la misma estrategia que en el po franc,bi(Bs, m,ba(Bs que nada por consistencia - EM
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULO)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Conseguido"
# ¿tecla o clave? lo sabr,bi(B en cuanto mire las fuentes ;) - EM
# clave, supongo... -Quique
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Clave no encontrada"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "No hay ninguna clave"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Valor no válido"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Tipo no válido en la lista de opciones"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
# "pasada" por que evidentemente se ha pasado un par,ba(Bmetro incorrecto - EM
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr ""
-"Error interno durante el análisis de las opciones de línea de órdenes.\n"
+msgstr "Error interno durante el análisis de las opciones de línea de órdenes.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "El tamaño del búfer de entrada es menor que el tamaño mínimo (%d kB)."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Error \"%s\" durante el análisis de las opciones de configuración de la "
-"línea de órdenes.\n"
+"=== Error \"%s\" durante el análisis de las opciones de configuración de la línea de órdenes.\n"
"=== La opción era: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "Opciones disponibles:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== No existe el dispositivo %s.\n"
# ¿"... de salida a fichero?" - EM
# Yo tampoco lo tengo nada claro -Quique
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== El controlador %s no es un controlador de salida de ficheros.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== No se puede especificar un fichero de salida sin indicar un "
-"controlador.\n"
+msgstr "=== No se puede especificar un fichero de salida sin indicar un controlador.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Formato de opción incorrecto: %s.\n"
@@ -247,280 +239,138 @@
# margen o intervalo es más correcto
# "rango" lo he visto en libros de texto, incluso universitarios
# Lo cambio a intervalo. Como bien dices, un rango es otra cosa.
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valor de prebúfer no válido. El intervalo es de 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 de %s %s\n"
# ¿chunk? literalmente es un grupo suelto, montón o pelota de barro, deben haber traducciones anteriores de esto
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ¡No se pueden reproducir todos los \"ceroenos\" fragmentos!\n"
# chunk = trozo ???
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Imposible reproducir cada fragmento 0 veces.\n"
-"--- Para hacer una decodificación de prueba use el controlador de salida "
-"nula.\n"
+"--- Para hacer una decodificación de prueba use el controlador de salida nula.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr ""
-"--- No se puede abrir el fichero con la lista de reproducción %s. Omitido.\n"
+msgstr "--- No se puede abrir el fichero con la lista de reproducción %s. Omitido.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr ""
-"--- El controlador %s indicado en el fichero de configuración no es válido.\n"
+msgstr "--- El controlador %s indicado en el fichero de configuración no es válido.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== No se pudo cargar el controlador predefinido y no se indicaron "
-"controladores en el fichero de configuración. Saliendo.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== No se pudo cargar el controlador predefinido y no se indicaron controladores en el fichero de configuración. Saliendo.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+# "Possible devices" por "las posibilidades..." para no alargar la línea demasiado
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 de %s %s\n"
+" por la Fundación Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Sintaxis: ogg123 [<opciones>] <fichero de entrada> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help esta ayuda\n"
+" -V, --version muestra la versión de Ogg123 \n"
+" -d, --device=d usa 'd' como dispositivo de salida\n"
+" Las posibilidades son ('*'=en vivo, '@'=a fichero):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Opciones disponibles:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=fichero indica el nombre de salida\n"
+" de un dispositivo de fichero previamente indicado (con -d).\n"
+" -k n, --skip n Saltarse los primeros 'n' segundos.\n"
+" -o, --device-option=k:v Pasar la opción especial k con el valor v \n"
+" a un dispositivo previamente indicado (con -d). \n"
+" Ver la página man para más información.\n"
+" -b n, --buffer n usar un búfer de entrada de 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n cargar n%% del búfer de entrada antes de reproducir\n"
+" -v, --verbose mostrar progreso y otras informaciones de estado\n"
+" -q, --quiet no mostrar nada (sin título)\n"
+" -x n, --nth reproducir cada n-avo bloque\n"
+" -y n, --ntimes repetir cada bloque reproducido 'n' veces\n"
+" -z, --shuffle reproducción aleatoria\n"
+"\n"
+"ogg123 saltará a la canción siguiente al recibir SIGINT (Ctrl-C); dos SIGINT \n"
+"en 's' milisegundos hacen que ogg123 termine.\n"
+" -l, --delay=s ajusta 's' [milisegundos] (predeterminado 500)\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fichero: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Opciones disponibles:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "El fichero de entrada no es ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Opciones disponibles:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Error: Imposible reservar memoria en malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Error: Imposible establecer máscara de señal."
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Error: Imposible crear búfer de entrada.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "dispositivo de salida predefinido"
# un poco largo ¿"mezclar lista"? "playlist=lista de temas" me parece más indicado que
# "lista de ejecución" suena más cercano al tema sonido que "ejecución"- EM
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "ordenar la lista de reproducción al azar"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Imposible saltar %f segundos de audio."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -529,257 +379,246 @@
"\n"
"Dispositivo de sonido: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comentarios: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Aviso: Imposible leer el directorio %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Error: Imposible crear búfer de audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Imposible hallar un módulo para leer de %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Imposible abrir %s.\n"
# supported / soportado, puagh - EM
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "El formato del fichero %s no está soportado.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Error en la apertura de %s usando el módulo %s. El fichero puede estar "
-"dañado.\n"
+msgstr "Error en la apertura de %s usando el módulo %s. El fichero puede estar dañado.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Reproduciendo: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Imposible saltar %f segundos de audio."
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Error: Fallo de decodificación \n"
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+# "corte" suena más profesional que "canción" EM
+# Lo dejamos en "pista" :-) -Quique
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Pista número: "
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista) Máximo:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum) Máximo"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hueco en el flujo de datos; probablemente inofensivo\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== La biblioteca Vorbis indica un error en el flujo de datos.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "El flujo de bits es de %d canal(es), %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "La versión es %d"
# ventana / márgen / intervalo ??? EM
# ni idea :( y kbabel señala un "error en la ecuación" :-?
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr ""
-"Sugerencia para la tasa de transferencia: superior=%ld nominal=%ld inferior=%"
-"ld intervalo=%ld"
+msgstr "Sugerencia para la tasa de transferencia: superior=%ld nominal=%ld inferior=%ld intervalo=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "El flujo de bits es de %d canal(es), %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Codificado por: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-"Aviso de la lista de reproducción %s: Imposible leer el directorio %s.\n"
+msgstr "Aviso de la lista de reproducción %s: Imposible leer el directorio %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrecarga a %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sEn Pausa"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS (Fin de flujo)"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Error de asignación de memoria en stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichero: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Tiempo: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "de %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Transferencia de bits media: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Búfer de entrada %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Búfer de Salida %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Error: Imposible asignar memoria en malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "Lector de ficheros WAV"
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "Lector de ficheros AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "Lector de ficheros WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "Lector de ficheros WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "AVISO: Final de fichero inesperado al leer la cabecera WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omitiendo fragmento del tipo \"%s\", longitud %d\n"
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "AVISO: Final de fichero inesperado en fragmento de AIFF \n"
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "AVISO: No se han hallado fragmentos comunes en el fichero AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento común truncado en la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fin de fichero inesperado al leer la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "AVISO: Cabecera AIFF-C truncada.\n"
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "AVISO: Imposible manipular fichero AIFF-C comprimido\n"
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "AVISO: Fragmento SSND no encontrado en fichero AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento SSND dañado en la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fin de fichero inesperado al leer cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -787,13 +626,11 @@
"AVISO: OggEnc no puede manejar este tipo de ficheros AIFF/AIFC\n"
" Tiene que ser de 8 o 16 bits PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento de formato desconocido en cabecera WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -801,62 +638,36 @@
"AVISO: Fragmento con formato NO VÁLIDO en la cabecera WAV.\n"
" Intentando leer de todas formas (puede no funcionar)...\n"
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"ERROR: Fichero WAV de tipo no soportado (tiene que ser PCM estándar\n"
" o PCM de coma flotante de tipo 3\n"
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
-"ERROR: El fichero WAV está en un subformato no soportado (tiene que ser PCM "
-"de 16 bits\n"
+"ERROR: El fichero WAV está en un subformato no soportado (tiene que ser PCM de 16 bits\n"
"o PCM en coma flotante\n"
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "FALLO: Obtenidas cero muestras del resampler: su archivo será truncado. Por favor notifíquelo.\n"
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"FALLO: Obtenidas cero muestras del resampler: su archivo será truncado. Por "
-"favor notifíquelo.\n"
-
# en el mundo del sonido "sampler" es de uso general,
# "muestra" se usa sin embargo bastante en lugar de "sample"
# así que "remuestreador" puede sonar algo casposo,
# pero da más info sobre qué es ¿Ideas? EM
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Imposible inicializar resampler\n"
# encoder / codificador ??? EM
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Definiendo opción avanzada del codificador \"%s\" a %s\n"
@@ -874,62 +685,43 @@
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Opción avanzada \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 canales deberían ser suficientes para cualquiera. (Lo sentimos, vorbis "
-"no soporta más)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 canales deberían ser suficientes para cualquiera. (Lo sentimos, vorbis no soporta más)\n"
# he cambiado bastante el texto ¿es OK? EM
# He cambiado indicar por solicitar. -Quique
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Solicitar una tasa de bits mínima o máxima requiere --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Fallo en la inicialización de modo: parámetro de calidad no válido\n"
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Fallo en la inicialización de modo: parámetro de tasa de bits no válido\n"
+msgstr "Fallo en la inicialización de modo: parámetro de tasa de bits no válido\n"
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Fallo al escribir la cabecera en el flujo de salida\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Fallo al escribir datos en el flujo de salida\n"
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [quedan %2dm%.2ds ] %c"
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tCodificando [%2dm%.2ds hasta ahora] %c"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -940,8 +732,7 @@
"\n"
"Codificación del fichero finalizada \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -951,7 +742,7 @@
"\n"
"Codificación finalizada.\n"
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -960,17 +751,17 @@
"\n"
"\tLongitud del fichero: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTiempo consumido: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tTasa: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -979,7 +770,7 @@
"\tTasa de bits media: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -990,17 +781,17 @@
" %s%s%s \n"
"con tasa de bits media %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1011,7 +802,7 @@
" %s%s%s \n"
"a una tasa de bits media aproximada de %d kbps (codificación VBR activada)\n"
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1022,7 +813,7 @@
" %s%s%s \n"
"con nivel de calidad %2.2f usando VBR restringido "
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1033,7 +824,7 @@
" %s%s%s \n"
"con calidad %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1044,7 +835,7 @@
" %s%s%s \n"
"usando gestión de transferencia de bits"
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -1053,99 +844,66 @@
"%s%s\n"
"ERROR: No se han indicado ficheros de entrada. Use -h para obtener ayuda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ERROR: Se han indicado varios ficheros al usar la entrada estándar\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Múltiples ficheros de entrada con indicación de nombre de fichero de "
-"salida: se sugiere usar -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ERROR: Múltiples ficheros de entrada con indicación de nombre de fichero de salida: se sugiere usar -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "Lector de ficheros WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Abriendo con el módulo %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
-msgstr ""
-"ERROR: El fichero de entrada \"%s\" no está en ningún formato soportado\n"
+msgstr "ERROR: El fichero de entrada \"%s\" no está en ningún formato soportado\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"AVISO: No se indicó nombre de fichero, usando el predeterminado \"default.ogg"
-"\"\n"
+msgstr "AVISO: No se indicó nombre de fichero, usando el predeterminado \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Imposible crear los subdirectorios necesarios para el fichero de "
-"salida \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: Imposible crear los subdirectorios necesarios para el fichero de salida \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de salida \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Entrada de remuestreo de %d Hz a %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Mezclando a la baja de estéreo a mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ERROR: Imposible remezclar a la baja excepto de estéreo a mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1153,65 +911,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
@@ -1219,34 +954,24 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1257,29 +982,21 @@
" Generales:\n"
" -Q, --quiet No produce salida a stderr\n"
" -h, --help Muestra este texto de ayuda\n"
-" -r, --raw Modo Raw (en bruto). Los ficheros se leen "
-"directamente\n"
+" -r, --raw Modo Raw (en bruto). Los ficheros se leen directamente\n"
" como datos PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n Establece bits/muestra para la entrada en bruto. El "
-"valor\n"
+" -B, --raw-bits=n Establece bits/muestra para la entrada en bruto. El valor\n"
" predeterminado es 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Establece el número de canales para la entrada en "
-"bruto.\n"
+" -C, --raw-chan=n Establece el número de canales para la entrada en bruto.\n"
" El valor predeterminado es 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Establece muestras/seg para la entrada en bruto. "
-"Valor\n"
+" -R, --raw-rate=n Establece muestras/seg para la entrada en bruto. Valor\n"
" predeterminado: 44100\n"
" -b, --bitrate Elige una tasa de bits nominal para la codificación.\n"
-" Intenta codificar usando una tasa que dé este "
-"promedio.\n"
-" Toma un argumento en kbps Esto usa el motor de "
-"gestión\n"
-" de tasa de bits, y no se recomienda a la mayoría de "
-"los\n"
+" Intenta codificar usando una tasa que dé este promedio.\n"
+" Toma un argumento en kbps Esto usa el motor de gestión\n"
+" de tasa de bits, y no se recomienda a la mayoría de los\n"
" usuarios.\n"
" Consulte -q, --quality, una mejor alternativa.\n"
-" -m, --min-bitrate Especifica una tasa de bits mínima (en kbps). Útil "
-"para\n"
+" -m, --min-bitrate Especifica una tasa de bits mínima (en kbps). Útil para\n"
" codificar para un canal de tamaño fijo.\n"
" -M, --max-bitrate Especifica una tasa de bits máxima en kbps. Útil para\n"
" aplicaciones de streaming.\n"
@@ -1287,45 +1004,31 @@
" en lugar de indicar una tasa de bits en particular.\n"
" Este es el modo operativo normal.\n"
" Se permiten fracciones de cantidades (p.ej. 2.75)\n"
-" La calidad -1 también es posible pero puede no ser "
-"aceptable\n"
-" --resample n Remuestra los datos de entrada a la tasa de muestreo n "
-"(Hz)\n"
-" --downmix Mezcla a la baja estéreo a mono. Se permite "
-"únicamente\n"
-" sobre entrada estéreo. -s, --serial Especifica "
-"un número de serie para el flujo. Al\n"
-" codificar varios ficheros éste se verá incrementado "
-"por\n"
+" La calidad -1 también es posible pero puede no ser aceptable\n"
+" --resample n Remuestra los datos de entrada a la tasa de muestreo n (Hz)\n"
+" --downmix Mezcla a la baja estéreo a mono. Se permite únicamente\n"
+" sobre entrada estéreo. -s, --serial Especifica un número de serie para el flujo. Al\n"
+" codificar varios ficheros éste se verá incrementado por\n"
" cada flujo posterior al primero.\n"
"\n"
" Nomenclatura:\n"
-" -o, --output=fn Escribe el fichero a fn (válido sólo en modo de "
-"fichero\n"
+" -o, --output=fn Escribe el fichero a fn (válido sólo en modo de fichero\n"
" único)\n"
-" -n, --names=cadena Produce nombres de fichero en el formato de esa "
-"cadena\n"
-" reemplazando %%a, %%t, %%l, %%n, %%d por artista, "
-"título,\n"
-" álbum, número de pista, y fecha, respectivamente "
-"(véase\n"
+" -n, --names=cadena Produce nombres de fichero en el formato de esa cadena\n"
+" reemplazando %%a, %%t, %%l, %%n, %%d por artista, título,\n"
+" álbum, número de pista, y fecha, respectivamente (véase\n"
" más abajo cómo indicar éstos).\n"
" %%%% pasa un %% literal.\n"
" -X, --name-remove=s Elimina los caracteres indicados de la lista de\n"
-" parámetros pasados a la cadena de formato -n. Útil "
-"para\n"
+" parámetros pasados a la cadena de formato -n. Útil para\n"
" asegurar que los nombres de archivo sean válidos.\n"
-" -P, --name-replace=s Cambia los caracteres borrados por --name-remove con "
-"los\n"
-" caracteres indicados. Si esta cadena es más corta que "
-"la lista\n"
+" -P, --name-replace=s Cambia los caracteres borrados por --name-remove con los\n"
+" caracteres indicados. Si esta cadena es más corta que la lista\n"
" --name-remove o es omitida, los caracteres extra\n"
" simplemente se eliminan.\n"
-" Las configuraciones predeterminadas para ambos "
-"argumentos\n"
+" Las configuraciones predeterminadas para ambos argumentos\n"
" anteriores dependen de la plataforma.\n"
-" -c, --comment=c Añade la cadena indicada como un comentario extra. "
-"Puede\n"
+" -c, --comment=c Añade la cadena indicada como un comentario extra. Puede\n"
" usarse varias veces.\n"
" -d, --date Fecha para la pista (normalmente fecha de grabación)\n"
" -N, --tracknum Número de esta pista\n"
@@ -1338,15 +1041,11 @@
" anteriores en el orden en que aparecen. Si se indican\n"
" menos títulos que ficheros, OggEnc mostrará una\n"
" advertencia y reutilizará el último para los ficheros\n"
-" restantes. Si se indica una cantidad menor de "
-"canciones,\n"
+" restantes. Si se indica una cantidad menor de canciones,\n"
" los ficheros restantes quedarán sin numerar. Para los\n"
-" demás se volverá a usar la opción final para todos "
-"los\n"
-" restantes sin aviso (de este modo puede indicar una "
-"fecha\n"
-" una vez, por ejemplo, y que esta se aplique en todos "
-"los\n"
+" demás se volverá a usar la opción final para todos los\n"
+" restantes sin aviso (de este modo puede indicar una fecha\n"
+" una vez, por ejemplo, y que esta se aplique en todos los\n"
" ficheros)\n"
"\n"
"FICHEROS DE ENTRADA:\n"
@@ -1354,12 +1053,9 @@
" AIFF/C de 16 u 8 bits o WAV IEEE de coma flotante de 32 bits. Los ficheros\n"
" pueden ser mono o estéreo (o de más canales) y a cualquier velocidad de\n"
" muestreo.\n"
-" Como alternativa puede emplearse la opción --raw para usar un fichero de "
-"datos\n"
-" PCM en bruto, el cual tiene que ser un PCM estéreo de 16 bits y little-"
-"endian\n"
-" PCM ('wav sin cabecera'), a menos que se indiquen parámetros adicionales "
-"para\n"
+" Como alternativa puede emplearse la opción --raw para usar un fichero de datos\n"
+" PCM en bruto, el cual tiene que ser un PCM estéreo de 16 bits y little-endian\n"
+" PCM ('wav sin cabecera'), a menos que se indiquen parámetros adicionales para\n"
" el modo \"raw\" .\n"
" Puede indicar que se tome el fichero de la entrada estándar usando - como\n"
" nombre de fichero de entrada.\n"
@@ -1367,425 +1063,177 @@
" fichero de salida con -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Ignorando carácter de escape ilegal '%c' en el formato del nombre\n"
+msgstr "AVISO: Ignorando carácter de escape ilegal '%c' en el formato del nombre\n"
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Activando motor de gestión de transferencia de bits\n"
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicado bit más significativo del modo 'en bruto' con datos que no "
-"están en ese modo. Se asume entrada 'en bruto'.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Indicado bit más significativo del modo 'en bruto' con datos que no están en ese modo. Se asume entrada 'en bruto'.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: Imposible leer argumento de endianness \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: Imposible leer frecuencia de remuestreo \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Velocidad de remuestreo especificada como %d Hz. ¿Se refería a %d "
-"Hz?\n"
+msgstr "Aviso: Velocidad de remuestreo especificada como %d Hz. ¿Se refería a %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Aviso: Imposible leer el directorio %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "No se halló valor alguno para las opciones avanzadas del codificador\n"
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Error interno al analizar las opciones de la línea de ordenes\n"
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Aviso: Se ha usado un comentario no permitido (\"%s\"), ignorándolo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "AVISO: Tasa de bits nominal \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Aviso: Tasa de bits mínima \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Aviso: Tasa de bits máxima \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Opción de calidad \"%s\" no reconocida, ignorada\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicación de calidad demasiado alta, cambiando a calidad máxima.\n"
+msgstr "AVISO: Indicación de calidad demasiado alta, cambiando a calidad máxima.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "AVISO: Indicados múltiples formatos de nombre, usando el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre, usando el final\n"
+msgstr "AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre, usando el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre de reemplazo, usando "
-"el final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre de reemplazo, usando el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "AVISO: Indicados varios ficheros de salida, se sugiere usar -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicados bits/muestras en bruto para datos que no están en ese modo. "
-"Asumiendo entrada en bruto.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Indicados bits/muestras en bruto para datos que no están en ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "AVISO: Valor de bits/muestras no válido, asumiendo 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicado número de canales para modo en bruto para datos que no están "
-"ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Indicado número de canales para modo en bruto para datos que no están ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "AVISO: Indicada cantidad de canales no válida, asumiendo 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Especificada velocidad de muestreo para datos que no están en formato "
-"bruto. Asumiendo entrada en bruto.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Especificada velocidad de muestreo para datos que no están en formato bruto. Asumiendo entrada en bruto.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Especificada Velocidad de muestreo no válida, asumiendo 44100.\n"
+msgstr "Aviso: Especificada Velocidad de muestreo no válida, asumiendo 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "AVISO: Especificada opción desconocida, ignorada->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Imposible convertir comentario a UTF-8, no se puede añadir\n"
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: No se indicaron suficientes títulos, usando ultimo título por "
-"defecto.\n"
+msgstr "AVISO: No se indicaron suficientes títulos, usando ultimo título por defecto.\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Imposible crear el directorio \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Error durante la comprobación de existencia del directorio %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Error: El segmento de ruta \"%s\" no es un directorio\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Comentario %d en el flujo %d tiene un formato no válido, no contiene "
-"'=': \"%s\"\n"
-
-# estoy por dejar "stream" EM
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Nombre de campo de comentario no válido en comentario %d (stream %d): "
-"\"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no válido (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): marcador de "
-"longitud erróneo\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un valor de granulepos distinto de cero\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): "
-"insuficientes bytes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): secuencia "
-"no válida\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Aviso: Fallo en el decodificador de UTF8. Esto debería ser imposible\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Aviso: Falta indicador EOS en el flujo %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
-"válido (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. "
-"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
-"valor de granulepos distinto de cero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Versión: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Distribuidor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Versión: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "no se ha indicado ninguna acción\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Tasa de bits máxima: %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Sigue la sección de comentarios del usuario...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Aviso: Falta indicador EOS en el flujo %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
-"válido (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. "
-"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
-"valor de granulepos distinto de cero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
+msgstr "Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versión: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Distribuidor: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Distribuidor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Canales: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1794,81 +1242,123 @@
"Tasa de transferencia: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de bits nominal: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de bits nominal no especificada\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de bits máxima: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits máxima no especificada\n"
# algo largo EM
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits mínima: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits mínima no especificada\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Sigue la sección de comentarios del usuario...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Aviso: Comentario %d en el flujo %d tiene un formato no válido, no contiene '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+# estoy por dejar "stream" EM
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Aviso: Nombre de campo de comentario no válido en comentario %d (stream %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): marcador de longitud erróneo\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): insuficientes bytes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): secuencia no válida\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Aviso: Fallo en el decodificador de UTF8. Esto debería ser imposible\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " a "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
+#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
+"Flujo Vorbis %d:\n"
+"\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
+"\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
+"\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Aviso: Falta indicador EOS en el flujo %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Aviso: Página de cabecera no válida, no se halló el paquete\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Página de cabeceras no valida en el flujo de datos %d, contiene "
-"múltiples paquetes\n"
+msgstr "AVISO: Página de cabeceras no valida en el flujo de datos %d, contiene múltiples paquetes\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr "Aviso: encontrado vacío en los datos en el offset aproximado "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+# ¿corrupto? EM
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " bytes. ogg corrupto.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1877,65 +1367,45 @@
"Procesando fichero \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Imposible encontrar un procesador para el flujo de datos, liberando\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
-"Aviso: página(s) posicionadas de forma ilegal para el flujo de datos lógico %"
-"d\n"
+"Aviso: página(s) posicionadas de forma ilegal para el flujo de datos lógico %d\n"
"Esto indica un fichero ogg corrupto.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nuevo flujo de datos lógico (#%d, serie: %08x): tipo %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Aviso: Falta señal de comienzo de flujo en el flujo de datos %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Hallada señal de comienzo de flujo a mitad del flujo de datos %d\n"
+msgstr "Aviso: Hallada señal de comienzo de flujo a mitad del flujo de datos %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Hueco en los números de secuencia del flujo de datos %d. Se obtuvo la "
-"página %ld cuando se esperaba la %ld. Esto significa pérdida de datos.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Aviso: Hueco en los números de secuencia del flujo de datos %d. Se obtuvo la página %ld cuando se esperaba la %ld. Esto significa pérdida de datos.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Flujo lógico %d finalizado\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1944,24 +1414,20 @@
"Error: No se encontraron datos ogg en el fichero \"%s\".\n"
"La entrada probablemente no sea ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
# no soporte "support" :P
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1969,20 +1435,13 @@
"Uso: ogginfo [opciones] ficheros1.ogg [fichero2.ogg ... ficheroN.ogg]\n"
"Opciones soportadas:\n"
"\t-h Muestra este mensaje de ayuda\n"
-"\t-q Menos comunicativo. Usado una vez obviará los mensajes informativos "
-"detallados\n"
+"\t-q Menos comunicativo. Usado una vez obviará los mensajes informativos detallados\n"
"\t , de forma doble obviará los avisos.\n"
"\t-v Más comunicativo. Esto activará una comprobación más en detalle\n"
"\t de algunos tipos de flujos de datos.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1996,12 +1455,9 @@
"y para diagnosticar problemas.\n"
"La ayuda completa se obtiene con \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"No se han indicado ficheros de entrada. Use \"ogginfo -h\" para obtener "
-"ayuda.\n"
+msgstr "No se han indicado ficheros de entrada. Use \"ogginfo -h\" para obtener ayuda.\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -2023,16 +1479,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2043,6 +1502,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2058,40 +1518,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n"
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Error de paginación. Entrada dañada.\n"
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Error en el flujo de bits, continuando\n"
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "Final de flujo encontrado antes del punto de corte.\n"
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
-msgstr ""
-"Estableciendo final de flujo: el refresco de sincronización ha devuelto 0\n"
+msgstr "Estableciendo final de flujo: el refresco de sincronización ha devuelto 0\n"
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr ""
-"El punto de corte no está dentro del flujo. El segundo fichero estará vacío\n"
+msgstr "El punto de corte no está dentro del flujo. El segundo fichero estará vacío\n"
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Caso especial no contemplado: ¿primer fichero demasiado corto?\n"
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2099,562 +1554,241 @@
"ERROR: Los dos primeros paquetes de audio no caben en una \n"
" única página ogg. El fichero puede no decodificarse correctamente.\n"
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Error recuperable en la transferencia\n"
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Error en la transferencia\n"
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr ""
-"La actualización de sincronización ha devuelto 0, fijando final de fichero\n"
+msgstr "La actualización de sincronización ha devuelto 0, fijando final de fichero\n"
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "El fichero de entrada no es ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Error en la primera página\n"
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "error en el primer paquete\n"
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Error en cabecera primaria: ¿No es vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Cabecera secundaria dañada\n"
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Fin de fichero (EOF) en las cabeceras\n"
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "Uso: vcut entrada.ogg salida1.ogg salida2.ogg punto_de_corte\n"
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVISO: vcut todavía es código experimental.\n"
-"Compruebe que los ficheros de salida estén correctos antes de borrar las "
-"fuentes.\n"
+"Compruebe que los ficheros de salida estén correctos antes de borrar las fuentes.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Imposible abrir %s para lectura\n"
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Imposible abrir %s para escritura\n"
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Imposible analizar el punto de corte \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "Procesando: Cortando en %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Procesando: Cortando en %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Procesamiento fallido\n"
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Error de lectura de cabeceras\n"
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Error al escribir el primer fichero de salida\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Error al escribir el segundo fichero de salida\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Entrada truncada o vacía."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "La entrada no es un flujo de bits Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Error al leer la primera página del flujo de bits Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Error al leer el paquete inicial de las cabeceras."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "El flujo de bits Ogg no contiene datos en formato vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Cabecera secundaria dañada."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "Fin de fichero antes que el final de las cabeceras vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Datos dañados o faltan datos, continuando..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Error al escribir la salida. El flujo de salida puede estar dañado o "
-"truncado."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Error al escribir la salida. El flujo de salida puede estar dañado o truncado."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Error al abrir el fichero como vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Comentario defectuoso: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "comentario defectuoso: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Error al escribir los comentarios en el fichero de salida: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "no se ha indicado ninguna acción\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Imposible convertir comentario a UTF8, no se puede ser añadir\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"Uso: \n"
+" vorbiscomment [-l] fichero.ogg (para listar comentarios)\n"
+" vorbiscomment -a entrada.ogg salida.ogg (para añadir comentarios)\n"
+" vorbiscomment -w entrada.ogg salida.ogg (para modificar comentarios)\n"
+"\ten el caso de la escritura, se espera un nuevo grupo de comentarios \n"
+"\tcon el formato 'ETIQUETA=valor' desde la entrada estándar. Este grupo\n"
+"\treemplazará completamente al existente.\n"
+" Ambas opciones -a y -w sólo pueden tomar un único nombre de fichero,\n"
+" en cuyo caso se usará un fichero temporal.\n"
+" -c puede usarse para leer comentarios de un fichero determinado\n"
+" en lugar de la entrada estándar.\n"
+" Ejemplo: vorbiscomment -a entrada.ogg -c comentarios.txt\n"
+" añadirá comentarios a comentarios.txt para entrada.ogg\n"
+" Finalmente, puede especificar cualquier cantidad de etiquetas a añadir\n"
+" desde la línea de ordenes usando la opción -t. P.ej.\n"
+" vorbiscomment -a entrada.ogg -t \"ARTISTA=Un Tío Feo\" -t \"TITULO=Uno Cualquiera\"\n"
+" (nótese que cuando se usa esta opción la lectura de comentarios desde el fichero de \n"
+" comentarios o la entrada estándar están desactivados)\n"
+" En el modo en bruto (--raw, -R) se leerán y escribirán comentarios en utf8,\n"
+" en vez de convertirlos al juego de caracteres del usuario. Esto es útil para\n"
+" usar vorbiscomments en guiones. Sin embargo, esto no es suficiente para\n"
+" viajes de ida y vuelta (round-tripping) generales de comentarios en todos\n"
+" los casos.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Tipo no válido en la lista de opciones"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Error interno al analizar las opciones de la línea de órdenes.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de entrada '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-"Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
+msgstr "Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de salida '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de comentarios '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de comentarios '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Error al borrar el fichero antiguo %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Error al cambiar el nombre de %s a %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Error al borrar el fichero antiguo %s\n"
-
-# "Possible devices" por "las posibilidades..." para no alargar la línea demasiado
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 de %s %s\n"
-#~ " por la Fundación Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sintaxis: ogg123 [<opciones>] <fichero de entrada> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help esta ayuda\n"
-#~ " -V, --version muestra la versión de Ogg123 \n"
-#~ " -d, --device=d usa 'd' como dispositivo de salida\n"
-#~ " Las posibilidades son ('*'=en vivo, '@'=a fichero):\n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=fichero indica el nombre de salida\n"
-#~ " de un dispositivo de fichero previamente indicado (con -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Saltarse los primeros 'n' segundos.\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v Pasar la opción especial k con el valor v \n"
-#~ " a un dispositivo previamente indicado (con -d). \n"
-#~ " Ver la página man para más información.\n"
-#~ " -b n, --buffer n usar un búfer de entrada de 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n cargar n%% del búfer de entrada antes de "
-#~ "reproducir\n"
-#~ " -v, --verbose mostrar progreso y otras informaciones de estado\n"
-#~ " -q, --quiet no mostrar nada (sin título)\n"
-#~ " -x n, --nth reproducir cada n-avo bloque\n"
-#~ " -y n, --ntimes repetir cada bloque reproducido 'n' veces\n"
-#~ " -z, --shuffle reproducción aleatoria\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 saltará a la canción siguiente al recibir SIGINT (Ctrl-C); dos "
-#~ "SIGINT \n"
-#~ "en 's' milisegundos hacen que ogg123 termine.\n"
-#~ " -l, --delay=s ajusta 's' [milisegundos] (predeterminado 500)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flujo Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
-#~ "\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flujo Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
-#~ "\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flujo Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
-#~ "\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flujo Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
-#~ "\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "Aviso: encontrado vacío en los datos en el offset aproximado "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fichero.ogg (para listar comentarios)\n"
-#~ " vorbiscomment -a entrada.ogg salida.ogg (para añadir comentarios)\n"
-#~ " vorbiscomment -w entrada.ogg salida.ogg (para modificar comentarios)\n"
-#~ "\ten el caso de la escritura, se espera un nuevo grupo de comentarios \n"
-#~ "\tcon el formato 'ETIQUETA=valor' desde la entrada estándar. Este grupo\n"
-#~ "\treemplazará completamente al existente.\n"
-#~ " Ambas opciones -a y -w sólo pueden tomar un único nombre de fichero,\n"
-#~ " en cuyo caso se usará un fichero temporal.\n"
-#~ " -c puede usarse para leer comentarios de un fichero determinado\n"
-#~ " en lugar de la entrada estándar.\n"
-#~ " Ejemplo: vorbiscomment -a entrada.ogg -c comentarios.txt\n"
-#~ " añadirá comentarios a comentarios.txt para entrada.ogg\n"
-#~ " Finalmente, puede especificar cualquier cantidad de etiquetas a "
-#~ "añadir\n"
-#~ " desde la línea de ordenes usando la opción -t. P.ej.\n"
-#~ " vorbiscomment -a entrada.ogg -t \"ARTISTA=Un Tío Feo\" -t \"TITULO=Uno "
-#~ "Cualquiera\"\n"
-#~ " (nótese que cuando se usa esta opción la lectura de comentarios desde "
-#~ "el fichero de \n"
-#~ " comentarios o la entrada estándar están desactivados)\n"
-#~ " En el modo en bruto (--raw, -R) se leerán y escribirán comentarios en "
-#~ "utf8,\n"
-#~ " en vez de convertirlos al juego de caracteres del usuario. Esto es "
-#~ "útil para\n"
-#~ " usar vorbiscomments en guiones. Sin embargo, esto no es suficiente "
-#~ "para\n"
-#~ " viajes de ida y vuelta (round-tripping) generales de comentarios en "
-#~ "todos\n"
-#~ " los casos.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Imposible convertir comentario a UTF8, no se puede ser añadir\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-# "corte" suena más profesional que "canción" EM
-# Lo dejamos en "pista" :-) -Quique
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Pista número: "
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista) Máximo:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum) Máximo"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentario:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "La versión es %d"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " a "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-# ¿corrupto? EM
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " bytes. ogg corrupto.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/fr.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/fr.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,7 +1,6 @@
-# translation of vorbis-tools-1.0.1.fr.po to French
-# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of vorbis-tools-1.0.fr.po to French
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Quinson <Martin.Quinson at ens-lyon.fr>, 2002, 2003.
-# Éric Lassauge <lassauge AT users.sourceforge.net>, 2004.
#
# # Choix de traduction :
# bitrate = débit
@@ -18,7 +17,6 @@
# raw = brut [adjectif]
# sample rate = taux d'échantillonnage
# streaming = diffusion en flux (streaming)
-# ' :' '« ' ' »' = utilisation du 'blanc insécable' = ' ' comme recommandé pour le français
#
# # Problématiques:
# granulepos = granulepos (c'est en fait le nom propre d'un index spécial dans le
@@ -29,247 +27,240 @@
# en français.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-06 15:15+0100\n"
-"Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge AT users.sourceforge.net> 2004\n"
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-06 15:15+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Quinson <Martin.Quinson at ens-lyon.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc at traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans malloc_action().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
-msgstr "Erreur : Périphérique indisponible.\n"
+msgstr "Erreur : Périphérique indisponible.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr "Erreur : %s a besoin d'un fichier de sortie à spécifier avec -f.\n"
+msgstr "Erreur : %s a besoin d'un fichier de sortie à spécifier avec -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
-msgstr "Erreur : Valeur d'option invalide pour le périphérique %s.\n"
+msgstr "Erreur : Valeur d'option invalide pour le périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
-msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
-msgstr "Erreur : Erreur de périphérique %s.\n"
+msgstr "Erreur : Erreur de périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'attribuer un fichier de sortie pour le périphérique %"
-"s.\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'attribuer un fichier de sortie pour le périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
-msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture.\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
-msgstr "Erreur : Le fichier %s existe déjà.\n"
+msgstr "Erreur : Le fichier %s existe déjà.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
-msgstr "Erreur : Cette erreur ne devrait jamais se produire (%d). Panique !\n"
+msgstr "Erreur : Cette erreur ne devrait jamais se produire (%d). Panique !\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_status_message_arg().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Erreur du système"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
-msgstr "=== Erreur d'analyse : %s à la ligne %d de %s (%s)\n"
+msgstr "=== Erreur d'analyse : %s à la ligne %d de %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "booléen"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "caractère"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "chaîne"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "entier"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "flottant"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "Autre"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NUL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Réussite"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Clé introuvable"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Pas de clé"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Valeur invalide"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Mauvais typage dans la liste des options"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de la ligne de commande\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Le tampon d'entré est plus petit que le minimum valide (%dkO)."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Erreur « %s » lors de l'analyse de l'option donnée sur la ligne de "
-"commande\n"
-"=== L'option était : %s\n"
+"=== Erreur « %s » lors de l'analyse de l'option donnée sur la ligne de commande\n"
+"=== L'option était : %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
-msgstr "Options disponibles :\n"
+msgstr "Options disponibles :\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Pas de tel périphérique %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Le pilote %s n'est pas un pilote de fichier de sortie.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Impossible de spécifier quel fichier de sortie utiliser sans pilote.\n"
+msgstr "=== Impossible de spécifier quel fichier de sortie utiliser sans pilote.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
-msgstr "=== Format d'option incorrecte : %s.\n"
+msgstr "=== Format d'option incorrecte : %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valeur de prétampon invalide. L'intervalle est 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
-msgstr "--- Impossible de jouer tous les « zéroièmes » tronçons !\n"
+msgstr "--- Impossible de jouer tous les « zéroièmes » tronçons !\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -277,584 +268,407 @@
"--- Impossible de jouer chaque tronçon zéro fois.\n"
"--- Pour tester un décodeur, utilisez le pilote de sortie null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- impossible d'ouvrir le fichier de liste %s. Omis. \n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr "=== Conflit d'option : heure finale avant heure de début.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr ""
-"--- Le pilote %s indiqué dans le fichier de configuration est invalide.\n"
+msgstr "--- Le pilote %s indiqué dans le fichier de configuration est invalide.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Impossible de charger le pilote par défaut, et aucun autre pilote n'est "
-"indiqué dans le fichier de configuration. Terminaison.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Impossible de charger le pilote par défaut, et aucun autre pilote n'est indiqué dans le fichier de configuration. Terminaison.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+# Ce « live » est la sortie audio de la machine (par opposition à sortie fichier)
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 de %s %s\n"
+" par la fondation Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <fichier d'entré> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help cette aide\n"
+" -V, --version indique la version d'Ogg123\n"
+" -d, --device=d utiliser « d » comme périphérique de sortie\n"
+" Les périphériques possibles sont ('*'=live, '@'=fichier):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Options disponibles :\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=fichier Spécifie le fichier de sortie pour un périphérique de\n"
+" fichier spécifié précédemment (à l'aide de -d).\n"
+" -k n, --skip n Omet les « n » premières secondes\n"
+" -o, --device-option=k:v Passe la valeur v à l'option spéciale k du périphérique\n"
+" précédemment spécifié (à l'aide de -d). Voir la page de\n"
+" manuel pour plus de détails.\n"
+" -b n, --buffer n\n"
+" Utilise un tampon d'entrée de « n » kilooctets\n"
+" -p n, --prebuffer n\n"
+" Charger n%% du tampon d'entrée avant de jouer\n"
+" -v, --verbose Afficher les progrès et autres informations d'état\n"
+" -q, --quiet N'affiche rien du tout (pas de titre)\n"
+" -x n, --nth Joue chaque «n»ième bloc\n"
+" -y n, --ntimes Répète chaque bloc joué « n » fois\n"
+" -z, --shuffle Ordre aléatoire\n"
+"\n"
+"ogg123 passera à la chanson suivante à la réception de SIGINT (Ctrl-C) ;\n"
+"Deux SIGINT en moins de s millisecondes et ogg123 s'arrêtera.\n"
+" -l, --delay=s Fixe s [millisecondes] (500 par défaut).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier : %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Options disponibles :\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "L'entrée n'est pas un ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Description"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Options disponibles :\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire.\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_decoder_stat()\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_decoder_stat()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
-msgstr "Erreur : Impossible de fixer le masque de signal."
+msgstr "Erreur : Impossible de fixer le masque de signal."
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
-msgstr "Erreur : Impossible de créer le tampon d'entrée.\n"
+msgstr "Erreur : Impossible de créer le tampon d'entrée.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "pilote de sortie par défaut"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "mélange la liste des morceaux"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Impossible d'omettre %f secondes d'audio."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Audio Device: %s"
msgstr ""
"\n"
-"Périphérique audio : %s"
+"Périphérique audio : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
-msgstr "Auteur : %s"
+msgstr "Auteur : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
-msgstr "Commentaires : %s"
+msgstr "Commentaires : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Attention : Impossible de lire le répertoire %s.\n"
+msgstr "Attention : Impossible de lire le répertoire %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
-msgstr "Erreur : Impossible de créer les tampons audio.\n"
+msgstr "Erreur : Impossible de créer les tampons audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Aucun module à lire depuis %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Le format de fichier de %s n'est pas supporté.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'ouverture de %s avec le module %s. Le fichier est peut-être "
-"corrompu.\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %s avec le module %s. Le fichier est peut-être corrompu.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
-msgstr "Écoute de : %s"
+msgstr "Écoute de : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Impossible d'omettre %f secondes d'audio."
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
-msgstr "Erreur : Échec du décodage.\n"
+msgstr "Erreur : Échec du décodage.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Numéro de chanson :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Morceau) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain de crête (Morceau) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain de crête (Album) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
-msgstr "--- Trou dans le flux ; sans doute anodin\n"
+msgstr "--- Trou dans le flux ; sans doute inoffensif\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== La bibliothèque Vorbis indique une erreur de flux.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Flux Ogg Vorbis : %d canaux, %ld Hz"
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version est %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr "Format vorbis : Version %d"
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgstr "Débit : max=%ld nominal=%ld min=%ld fenêtre=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
-msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr "Débit : max=%ld nominal=%ld min=%ld fenêtre=%ld"
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Le flux a %d canaux, %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
-msgstr "Encodé par : %s"
+msgstr "Encodé par : %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans create_playlist_member().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Attention : dans la liste %s, impossible de lire le répertoire %s.\n"
+msgstr "Attention : dans la liste %s, impossible de lire le répertoire %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans playlist_to_array().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrétampon à %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sEn pause"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Erreur d'allocation mémoire dans stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
-msgstr "Fichier : %s"
+msgstr "Fichier : %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
-msgstr "Temps : %s"
+msgstr "Temps : %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "de %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
-msgstr "Débit moyen : %5.1f"
+msgstr "Débit moyen : %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Tampon d'entrée %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Tampon de sortie %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "lecteur de fichier WAV"
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "lecteur de fichier AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:50
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "lecteur de fichier FLAC"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "lecteur Ogg de fichier FLAC"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-msgstr ""
-"Attention : fin de fichier inattendue lors de la lecture des en-têtes WAV\n"
+msgstr "Attention : fin de fichier inattendue lors de la lecture des entêtes WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
-msgstr "Omition d'un tronçon de type « %s » et de longueur %d\n"
+msgstr "Omition d'un tronçon de type « %s » et de longueur %d\n"
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
-msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans un tronçon AIFF\n"
+msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans un tronçon AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
-msgstr "Attention : aucun tronçon commun dans le fichier AIFF\n"
+msgstr "Attention : aucun tronçon commun dans le fichier AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
-msgstr "Attention : tronçon commun tronqué dans l'en-tête AIFF\n"
+msgstr "Attention : tronçon commun tronqué dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
-msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'en-tête AIFF\n"
+msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
-msgstr "Attention : l'en-tête AIFF-C est tronqué.\n"
+msgstr "Attention : l'entête AIFF-C est tronqué.\n"
-#: oggenc/audio.c:294
-#, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-msgstr "Attention : Je ne sais pas gérer l'AIFF-C compressé (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+msgstr "Attention : Je ne sais pas gérer l'AIFF-C compressé\n"
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
-msgstr "Attention : le fichier AIFF ne contient pas de tronçon SSND\n"
+msgstr "Attention : le fichier AIFF ne contient pas de tronçon SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
-msgstr "Attention : tronçon SSND corrompu dans l'en-tête AIFF\n"
+msgstr "Attention : tronçon SSND corrompu dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
-msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'en-tête AIFF\n"
+msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
-"Attention : OggEnc ne supporte pas ce type de fichier AIFF/AIFC\n"
-" Il doit s'agir de PCM en 8,16 ou 24 bits.\n"
+"Attention : OggEnc ne supporte pas ce type de fichier AIFF/AIFC\n"
+" Il doit s'agir de PCM en 8 ou 16 bits.\n"
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
-msgstr "Attention : format de tronçon inconnu dans l'en-tête WAV\n"
+msgstr "Attention : format de tronçon inconnu dans l'entête WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
-"Attention : format de tronçon invalide dans l'en-tête WAV.\n"
+"Attention : format de tronçon invalide dans l'entête WAV.\n"
" Tentative de lecture malgrès tout (cela peut ne pas marcher)...\n"
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-"Erreur : Fichier WAV de type non supporté (doit être un PCM standard,\n"
+"Erreur : Fichier WAV de type non supporté (doit être un PCM standard,\n"
" ou un PCM en virgule flottante de type 3\n"
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
+"Erreur : Fichier WAV de sous-type non supporté (doit être un PCM 16 bits,\n"
+" ou un PCM en nombre flottant\n"
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
msgstr ""
-"Erreur : Fichier WAV de sous-type non supporté (doit être un PCM 8, 16\n"
-"ou 24 bits, ou un PCM en nombre flottant\n"
-
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"Les données PCM 24 bits grand-boutistes (Big endian) ne sont pas supportées, "
-"abandon.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr "Erreur interne : tentative de lire un format %d bits non supporté\n"
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"BOGUE : zéro échantillon reçu du rééchantilloneur : votre fichier sera "
-"tronqué.\n"
+"BOGUE : zéro échantillon reçu du rééchantilloneur : votre fichier sera tronqué.\n"
"Veuillez rapporter ce problème.\n"
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le rééchantilloneur\n"
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr "Réglage de l'option avancée « %s » à %s\n"
+msgstr "Réglage de l'option avancée « %s » à %s\n"
#: oggenc/encode.c:100
#, c-format
@@ -864,62 +678,43 @@
#: oggenc/encode.c:103
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "Option avancée « %s » inconnue\n"
+msgstr "Option avancée « %s » inconnue\n"
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 canaux devrait être suffisant pour tous. (désolé, vorbis ne permet pas "
-"d'en utiliser plus)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 canaux devrait être suffisant pour tous. (désolé, vorbis ne permet pas d'en utiliser plus)\n"
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Demander un débit minimum ou maximum impose l'usage de --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
-msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres de qualité invalides\n"
+msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres de qualité invalides\n"
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Échec de l'initialisation du mode : paramètres invalides pour le débit\n"
+msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres invalides pour le débit\n"
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
-msgstr "Écriture d'en-têtes du flux de sortie infructueuse\n"
+msgstr "Écriture d'entêtes du flux de sortie infructueuse\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Écriture dans le flux de sortie infructueuse\n"
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds restant] %c"
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
-msgstr "\tCodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c"
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+msgstr "\tEncodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -928,10 +723,9 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Fin de l'encodage du fichier « %s »\n"
+"Fin de l'encodage du fichier « %s »\n"
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -941,200 +735,170 @@
"\n"
"Fin de l'encodage.\n"
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tLongueur de fichier : %dm %04.1fs\n"
+"\tLongueur de fichier : %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
-msgstr "\tTemps écoulé : %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\tTemps écoulé : %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tTaux: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
msgstr ""
-"\tDébit moyen : %.1f kb/s\n"
+"\tDébit moyen : %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at average bitrate %d kbps "
msgstr ""
-"Codage de %s%s%s \n"
+"Encodage de %s%s%s \n"
" en %s%s%s \n"
"au débit moyen de %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
msgstr ""
-"Codage de %s%s%s \n"
+"Encodage de %s%s%s \n"
" en %s%s%s \n"
"au débit approximatif de %d kbps (encodage VBR en cours)\n"
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at quality level %2.2f using constrained VBR "
msgstr ""
-"Codage de %s%s%s \n"
+"Encodage de %s%s%s \n"
" en %s%s%s \n"
"au niveau de qualité %2.2f en utilisant un VBR contraint "
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at quality %2.2f\n"
msgstr ""
-"Codage de %s%s%s \n"
+"Encodage de %s%s%s \n"
" en %s%s%s \n"
"à la qualité %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"using bitrate management "
msgstr ""
-"Codage de %s%s%s \n"
+"Encodage de %s%s%s \n"
" en %s%s%s \n"
"en utilisant la gestion du débit "
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
-"Erreur : aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Voir -h pour de l'aide.\n"
+"Erreur : aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Voir -h pour de l'aide.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
-msgstr "Erreur : plusieurs fichiers spécifiés lors de l'usage de stdin\n"
+msgstr "Erreur : plusieurs fichiers spécifiés lors de l'usage de stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
msgstr ""
-"Erreur : plusieurs fichiers d'entrée pour le fichier de sortie spécifié : \n"
+"Erreur : plusieurs fichiers d'entrée pour le fichier de sortie spécifié : \n"
" vous devriez peut-être utiliser -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s » : %s\n"
#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "lecteur de fichier WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
-msgstr "Ouverture avec le module %s : %s\n"
+msgstr "Ouverture avec le module %s : %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
-msgstr "Erreur : le fichier d'entrée « %s » n'est pas dans un format reconnu\n"
+msgstr "Erreur : le fichier d'entrée « %s » n'est pas dans un format reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"Attention : pas de nom de fichier. Utilisation de « default.ogg » par "
-"défaut.\n"
+msgstr "Attention : pas de nom de fichier. Utilisation de « default.ogg » par défaut.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Erreur : impossible de créer les sous répertoires nécessaires pour le "
-"fichier de sortie « %s »\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "Erreur : impossible de créer les sous répertoires nécessaires pour le fichier de sortie « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Le fichier de sortie doit être différent du fichier d'entrée\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Rééchantillonage de l'entrée de %d Hz à %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Démultiplexage de la stéréo en mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-"ERREUR : impossible de démultiplexer autre chose que de la stéréo en mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr "ERREUR : impossible de démultiplexer autre chose que de la stéréo en mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr "Ajustement de l'entrée à %f\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1142,65 +906,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
@@ -1208,785 +949,493 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"Usage: oggenc [options] entrée.wav [...]\n"
"\n"
-"OPTIONS :\n"
-" Génerales :\n"
+"OPTIONS :\n"
+" Géneral :\n"
" -Q, --quiet Ne rien afficher sur stderr\n"
" -h, --help Afficher ce message d'aide\n"
" -r, --raw Mode brut. Les fichiers d'entrée sont des données PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n Indique bits/échantillon pour l'entrée brute. Par "
-"défaut : 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Indique le nombre de canaux pour l'entrée brute. Par "
-"défaut : 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Indique échantillon/sec pour l'entrée brute. Par "
-"défaut : 44100\n"
-" --raw-endianness 1 pour grand-boutiste (bigendian), 0 pour petit-"
-"boutiste.\n"
-" Par défaut : 0\n"
-" -b, --bitrate Choisi un débit nominal auquel encoder. Essaye "
-"d'encoder à ce\n"
-" débit en moyenne. Prend un argument en kbps. Cela "
-"utilise\n"
-" le mécanisme de gestion du débit et n'est pas "
-"conseillé à \n"
+" -B, --raw-bits=n Indique bits/échantillon pour l'entrée brute. Par défaut : 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Indique le nombre de canaux pour l'entrée brute. Par défaut : 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Indique échantillon/sec pour l'entrée brute. Par défaut : 44100\n"
+" --raw-endianness 1 pour grand-boutiste (bigendian), 0 pour petit-boutiste.\n"
+" Par défaut : 0\n"
+" -b, --bitrate Choisi un débit nominal auquel encoder. Essaye d'encoder à ce\n"
+" débit en moyenne. Prend un argument en kbps. Cela utilise\n"
+" le mécanisme de gestion du débit et n'est pas conseillé à \n"
" tout le monde. Voir -q pour une meilleure solution.\n"
-" -m, --min-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile pour "
-"encoder \n"
+" -m, --min-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile pour encoder \n"
" pour un canal de taille fixe.\n"
-" -M, --max-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile les "
-"applications\n"
+" -M, --max-bitrate Indique le débit minimum (en kbps). Utile les applications\n"
" de diffusion en flux (streaming).\n"
-" -q, --quality Indique une qualité entre 0 (basse) et 10 (haute), au "
-"lieu\n"
-" d'indiquer un débit particulier. C'est le mode "
-"normal.\n"
-" Les quantités fractionnaires (comme 2,75) sont "
-"possibles.\n"
-" La qualité -1 est aussi possible mais peut ne pas "
-"être\n"
+" -q, --quality Indique une qualité entre 0 (basse) et 10 (haute), au lieu\n"
+" d'indiquer un débit particulier. C'est le mode normal.\n"
+" Les quantités fractionnaires (comme 2,75) sont possibles.\n"
+" La qualité -1 est aussi possible mais peut ne pas être\n"
" d'une qualité acceptable.\n"
" --resample n Rééchantillone les données en entrée à n Hz.\n"
-" --downmix Démultiplexe de la stéréo vers le mono. Possible "
-"uniquement \n"
+" --downmix Démultiplexe de la stéréo vers le mono. Possible uniquement \n"
" pour des données en stéréo.\n"
-" -s, --serial Indique le numéro de série du flux. Lors de l'encodage "
-"de\n"
-" plusieurs fichiers, ceci sera incrémenté de 1 pour "
-"chacun \n"
+" -s, --serial Indique le numéro de série du flux. Lors de l'encodage de\n"
+" plusieurs fichiers, ceci sera incrémenté de 1 pour chacun \n"
" d'entre eux après le premier.\n"
-" --discard-comments Inhibe la copie des commentaires des fichiers FLAC ou "
-"Ogg FLAC\n"
"\n"
-" Nommage :\n"
-" -o, --output=fich Écrit dans fich (uniquement pour écrire un seul "
-"fichier)\n"
-" -n, --names=chaîne Produit des noms de fichier à partir de cette chaîne, "
-"avec\n"
+" Nommage :\n"
+" -o, --output=fich Écrit dans fich (uniquement pour écrire un seul fichier)\n"
+" -n, --names=chaîne Produit des noms de fichier à partir de cette chaîne, avec\n"
" %%a, %%t, %%l, %%n, %%d remplacés respectivement par \n"
" artiste, titre, album, numéro de chanson et date\n"
" (voir plus bas pour les spécifications).\n"
" %%%% donne un %% littéral.\n"
-" -X, --name-remove=s Retire les caractères indiqués des arguments passés à "
-"la\n"
-" chaîne de formatage de -n. Pratique pour s'assurer de "
-"noms \n"
+" -X, --name-remove=s Retire les caractères indiqués des arguments passés à la\n"
+" chaîne de formatage de -n. Pratique pour s'assurer de noms \n"
" de fichiers légaux.\n"
-" -P, --name-replace=s Remplace les caractères retirés avec --name-remove par "
-"ceux\n"
-" spécifier. Si cette chaîne est plus courte que celle "
-"passée à\n"
-" l'option précédente ou si elle est omise, les "
-"caractères \n"
+" -P, --name-replace=s Remplace les caractères retirés avec --name-remove par ceux\n"
+" spécifier. Si cette chaîne est plus courte que celle passée à\n"
+" l'option précédente ou si elle est omise, les caractères \n"
" supplémentaires sont simplement supprimés.\n"
-" Les réglages par défaut de ces deux arguments "
-"dépendent de la\n"
+" Les réglages par défaut de ces deux arguments dépendent de la\n"
" plate-forme.\n"
-" -c, --comment=c Ajoute la chaîne indiquée en commentaire "
-"supplémentaire. Cette\n"
+" -c, --comment=c Ajoute la chaîne indiquée en commentaire supplémentaire. Cette\n"
" option peut être utilisé plusieurs fois.\n"
-" -d, --date Date du morceau (habituellement, date "
-"d'enregistrement)\n"
+" -d, --date Date du morceau (habituellement, date d'enregistrement)\n"
" -N, --tracknum Numéro du morceau \n"
" -t, --title Titre du morceau\n"
" -l, --album Nom de l'album\n"
" -a, --artist Nom de l'artiste\n"
" -G, --genre Genre du morceau\n"
-" Si plusieurs fichiers d'entrées sont utilisés, "
-"plusieurs\n"
-" instances des 5 arguments précédents vont être "
-"utilisés\n"
+" Si plusieurs fichiers d'entrées sont utilisés, plusieurs\n"
+" instances des 5 arguments précédents vont être utilisés\n"
" dans l'ordre où ils sont donnés. \n"
-" Si vous spécifiez moins de titre qu'il n'y a de "
-"fichiers, \n"
+" Si vous spécifiez moins de titre qu'il n'y a de fichiers, \n"
" OggEnc affichera un avertissement et réutilisera le \n"
" dernier donné pour les suivants.\n"
" Si vous spécifiez moins de numéro de morceau que de \n"
" fichiers, les suivants ne seront pas numérotés.\n"
" Pour les autres tags, la dernière valeur donnée sera\n"
-" réutilisée sans avertissement (vous pouvez donc "
-"spécifier\n"
-" la date une seule fois et la voir utilisée pour tous "
-"les\n"
+" réutilisée sans avertissement (vous pouvez donc spécifier\n"
+" la date une seule fois et la voir utilisée pour tous les\n"
" fichiers)\n"
"\n"
-"FICHIERS D'ENTRÉE :\n"
-" Les fichiers d'entrée d'OggEnc doivent actuellement être des fichiers PCM "
-"WAV,\n"
-" AIFF, ou AIFF/C en 24, 16 ou 8 bits, ou bien des WAV en 32 bit et en "
-"virgule\n"
-" flottante IEEE. et optionnellement des fichiers FLAC ou Ogg FLAC.\n"
-"Les fichiers peuvent être en mono ou stéréo (ou comporter\n"
-" plus de canaux), et peuvent être à n'importe quel taux "
-"d'échantillonnage.\n"
-" Alternativement, l'option --raw permet d'utiliser un fichier PCM brut, qui "
-"doit\n"
-" être un wav sans en-tête, c'est à dire être 16 bits stéréo petit-"
-"boutiste\n"
+"FICHIERS D'ENTRÉE :\n"
+" Les fichiers d'entrée d'OggEnc doivent actuellement être des fichiers PCM WAV,\n"
+" AIFF, ou AIFF/C en 16 ou 8 bit, ou bien des WAV en 32 bit et en virgule\n"
+" flottante IEEE. Les fichiers peuvent être en mono ou stéréo (ou comporter\n"
+" plus de canaux), et peuvent être à n'importe quel taux d'échantillonnage.\n"
+" Alternativement, l'option --raw permet d'utiliser un fichier PCM brut, qui doit\n"
+" être un wav sans entête, c'est à dire être 16bit stéréo petit-boutiste\n"
" (little-endian), à moins que d'autres options ne soient utilisées pour\n"
" modifier le mode brut.\n"
" Il est possible d'indiquer que le fichier à traiter doit être lu depuis\n"
-" l'entrée standard en utilisant - comme nom de fichier. Dans ce cas, la "
-"sortie\n"
-" est la sortie standard à moins qu'une autre destination ne soit indiquée "
-"avec\n"
+" l'entrée standard en utilisant - comme nom de fichier. Dans ce cas, la sortie\n"
+" est la sortie standard à moins qu'une autre destination ne soit indiquée avec\n"
" -o. \n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"Attention : omition du caractère d'échappement illégal « %c » dans le nom de "
-"format\n"
+msgstr "Attention : omition du caractère d'échappement illégal « %c » dans le nom de format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Mise en route du mécanisme de gestion du débit\n"
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
+"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : impossible de lire l'argument « %s » indiquant si le flux doit\n"
+"ATTENTION : impossible de lire l'argument « %s » indiquant si le flux doit\n"
"être petit ou grand boutiste (little ou big endian)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : Impossible de lire la fréquence de rééchantillonage « %s »\n"
+msgstr "ATTENTION : Impossible de lire la fréquence de rééchantillonage « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Attention : le taux de rééchantillonage spécifié est %d Hz. Vouliez vous "
-"dire %d Hz ?\n"
+msgstr "Attention : le taux de rééchantillonage spécifié est %d Hz. Vouliez vous dire %d Hz ?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Attention : Impossible de lire le facteur d'échelle « %s ».\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Valeur pour l'option avancée d'encodage introuvable\n"
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
-msgstr ""
-"Erreur interne lors de l'analyse des options sur la ligne de commande\n"
+msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options sur la ligne de commande\n"
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr "Attention : commande illégale (« %s »). ignorée.\n"
+msgstr "Attention : commande illégale (« %s »). ignorée.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "Attention : le débit nominal « %s » n'est pas reconnu\n"
+msgstr "Attention : le débit nominal « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "Attention : le débit minimum « %s » n'est pas reconnu\n"
+msgstr "Attention : le débit minimum « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "Attention : le débit maximum « %s » n'est pas reconnu\n"
+msgstr "Attention : le débit maximum « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
-msgstr "Option de qualité « %s » inconnue, ignorée\n"
+msgstr "Option de qualité « %s » inconnue, ignorée\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : le réglage de la qualité est trop haut, retour au maximum "
-"possible.\n"
+msgstr "ATTENTION : le réglage de la qualité est trop haut, retour au maximum possible.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : plusieurs noms de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
+msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats spécifiés. Utilisation du "
-"dernier\n"
+msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
# JCPCAP
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats en remplacement spécifiés. "
-"Utilisation du dernier\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats en remplacement spécifiés. Utilisation du dernier\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : Plusieurs fichiers de sortie spécifiés, vous devriez peut-être \n"
+"ATTENTION : Plusieurs fichiers de sortie spécifiés, vous devriez peut-être \n"
"utiliser -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : bits/échantillon bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
+"ATTENTION : bits/échantillon bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : le bits/échantillon spécifié est invalide. Utilisation de 16.\n"
+msgstr "ATTENTION : le bits/échantillon spécifié est invalide. Utilisation de 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
+"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
-msgstr "Attention : Nombre de canaux invalide. Utilisation de 2.\n"
+msgstr "Attention : Nombre de canaux invalide. Utilisation de 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-"Attention : taux d'échantillonnage brut spécifié pour des données non-"
-"brutes.\n"
+"Attention : taux d'échantillonnage brut spécifié pour des données non-brutes.\n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"Attention : Le taux d'échantillonage spécifié n'est pas valide. Utilisation "
-"de 44100.\n"
+msgstr "Attention : Le taux d'échantillonage spécifié n'est pas valide. Utilisation de 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
-msgstr "Attention : Option inconnue donnée, ignorée ->\n"
+msgstr "Attention : Option inconnue donnée, ignorée ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les "
-"ajouter\n"
+msgstr "Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les ajouter\n"
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"Attention : pas assez de titres spécifiés, utilisation du dernier par "
-"défaut.\n"
+msgstr "Attention : pas assez de titres spécifiés, utilisation du dernier par défaut.\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la vérification du répertoire %s : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la vérification du répertoire %s : %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "Erreur : le segment de chemin « %s » n'est pas un répertoire\n"
+msgstr "Erreur : le segment de chemin « %s » n'est pas un répertoire\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Attention le commentaire %d dans le flux %d est mal formaté car il ne "
-"contient pas '=' : « %s »\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Attention : nom de champ invalide dans le commentaire %d du flux %d : « %s "
-"»\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis invalide (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+# FIXME
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
-"mauvais marqueur de longueur\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Attention : paquets des entêtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-nul.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : trop "
-"peu d'octets\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
-"séquence invalide\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-"Attention : échec dans le décodeur utf8. Cela devrait être impossible\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Attention: EOS non positionné dans le flux %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Attention : Impossible de décoder l'en-tête du paquet vorbis - flux vorbis "
-"invalide (%d)\n"
-
-# FIXME
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Attention : paquets des en-têtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière "
-"page des en-têtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos "
-"non-nul.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Version : %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Version : %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vendeur : %s\n"
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "Vendeur : %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vendeur : %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Version : %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr "Canaux : %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Taux : %ld\n"
+"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Débit nominal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr "Pas de débit nominal indiqué\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Débit maximal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+msgid "Upper bitrate not set\n"
+msgstr "Pas de débit maximal indiqué\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "Pas d'action spécifiée\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Débit maximal : %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Débit minimal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr "Pas de débit minimal indiqué\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "Les commentaires de l'utilisateur suivent...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Attention: EOS non positionné dans le flux %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de %lld à %lld"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Attention : Impossible de décoder l'en-tête du paquet vorbis - flux vorbis "
-"invalide (%d)\n"
-
-# FIXME
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Attention : paquets des en-têtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière "
-"page des en-têtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos "
-"non-nul.\n"
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Attention le commentaire %d dans le flux %d est mal formaté car il ne contient pas '=' : « %s »\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Attention : nom de champ invalide dans le commentaire %d du flux %d : « %s »\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "Version : %d\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : mauvais marqueur de longueur\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
#, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "Vendeur : %s (%s)\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : trop peu d'octets\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
-msgstr "Canaux : %d\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : séquence invalide\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Taux : %ld\n"
-"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Attention : échec dans le décodeur utf8. Cela devrait être impossible\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
#, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "Débit nominal : %f kb/s\n"
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
-msgstr "Pas de débit nominal indiqué\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " à "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
-#, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "Débit maximal : %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
-msgid "Upper bitrate not set\n"
-msgstr "Pas de débit maximal indiqué\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
#, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "Débit minimal : %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
-msgid "Lower bitrate not set\n"
-msgstr "Pas de débit minimal indiqué\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"Granulepos négatif en dehors de l'en-tête du flux vorbis. Ce fichier a été "
-"crée par un encodeur plein de bogues\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
-msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
+"Flux Vorbis %d :\n"
+"\tLongueur totale des données : %ld octets\n"
+"\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
+"\tDébit moyen : %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Attention: EOS non positionné dans le flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr "Attention : Page d'en-tête invalide, aucun paquet trouvé\n"
+msgstr "Attention : Page d'entête invalide, aucun paquet trouvé\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Attention : Page d'en-tête invalide pour le flux %d, elle contient plusieurs "
-"paquets\n"
+msgstr "Attention : Page d'entête invalide pour le flux %d, elle contient plusieurs paquets\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-"Note : le flux %d a un numéro de série %d, qui est correct mais peut poser "
-"des problèmes à certains outils."
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+msgstr "Attention : trou trouvé dans les données après environ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-"Attention : trou trouvé dans les données après environ %lld octets. Ogg "
-"corrompu.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " octets. Ogg corrompu.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s » : %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Traitement du fichier « %s »...\n"
+"Traitement du fichier « %s »...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Impossible de trouver un processeur pour le flux, parachute déployé\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr "Page trouvée pour le flux après le marqueur EOS"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-"Violation des contraintes de mixage Ogg, nouveau flux avant le EOS des "
-"précédents flux"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr "Erreur inconnue."
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
-"Attention : page(s) mal placée(s) dans le flux logique %d\n"
-"Ceci indique un fichier ogg corrompu: %s\n"
+"Attention : page(s) mal placée(s) dans le flux logique %d\n"
+"Ceci indique un fichier ogg corrompu.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-msgstr "Nouveau flux logique (n°%d, n° de série : %08x) : type %s\n"
+msgstr "Nouveau flux logique (n°%d, n° de série : %08x) : type %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Attention : le fanion de début de flux n'est pas positionné dans le flux %d\n"
+msgstr "Attention : le fanion de début de flux n'est pas positionné dans le flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr "Attention : fanion de début de flux au milieu du flux %d\n"
+msgstr "Attention : fanion de début de flux au milieu du flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Attention : trou dans les séquences du flux %d. Reçu la page %ld à la place "
-"de la page %ld escomptée. Il manque des données.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Attention : trou dans les séquences du flux %d. Reçu la page %ld à la place de la page %ld escomptée. Il manque des données.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Fin du flux logique %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
-"Erreur : aucune donnée ogg trouvée dans le fichier « %s ».\n"
+"Erreur : aucune donnée ogg trouvée dans le fichier « %s ».\n"
"L'entrée n'est sans doute pas au format ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage : ogginfo [options] fich1.ogg [fich2.ogg ... fichN.ogg]\n"
-"Options possibles :\n"
+"Usage : ogginfo [options] fich1.ogg [fich2.ogg ... fichN.ogg]\n"
+"Options possibles :\n"
"\t-h Afficher cette aide\n"
"\t-q Rendre moins verbeux. Une fois supprimera les messages\n"
" informatifs détaillés. Deux fois supprimera les avertissements.\n"
@@ -1994,13 +1443,7 @@
" détaillés pour certains types de flux.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -2008,631 +1451,348 @@
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-"Usage : ogginfo [options] fich1.ogg [fich2.ogg ... fichN.ogg]\n"
+"Usage : ogginfo [options] fich1.ogg [fich2.ogg ... fichN.ogg]\n"
"\n"
"Ogginfo est un outil permettant d'afficher des informations\n"
"à propos de fichiers ogg et de diagnostiquer des problèmes les\n"
"concernant.\n"
-"Pour avoir toute l'aide, faites « ogginfo -h ».\n"
+"Pour avoir toute l'aide, faites « ogginfo -h ».\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"Aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Faites « ogginfo -h » pour de "
-"l'aide.\n"
+msgstr "Aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Faites « ogginfo -h » pour de l'aide.\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
#: share/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « %s » n'admet pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » n'admet pas d'argument\n"
#: share/getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « %c%s » n'admet pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %c%s » n'admet pas d'argument\n"
#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s : option « --%s » inconnue\n"
+msgstr "%s : option « --%s » inconnue\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s : option « %c%s » inconnue\n"
+msgstr "%s : option « %c%s » inconnue\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s : option illégale -- %c\n"
+msgstr "%s : option illégale -- %c\n"
#: share/getopt.c:783
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
+msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s : cette option nécessite un argument -- %c\n"
+msgstr "%s : cette option nécessite un argument -- %c\n"
#: share/getopt.c:860
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
#: share/getopt.c:878
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n"
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Erreur de page. Entrée corrompue.\n"
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Erreur de flux, on continue\n"
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "Fin de flux trouvée avant le point de césure.\n"
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
-msgstr "Placement de eos : la mise à jour de sync a retourné 0\n"
+msgstr "Placement de eos : la mise à jour de sync a retourné 0\n"
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Point de césure au delà du flux. Le second fichier sera vide\n"
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
-msgstr "Cas spécial non traité : le premier fichier est il trop petit ?\n"
+msgstr "Cas spécial non traité : le premier fichier est il trop petit ?\n"
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
-"Erreur : Les deux premiers paquets audio ne rentrent pas sur une page ogg.\n"
+"Erreur : Les deux premiers paquets audio ne rentrent pas sur une page ogg.\n"
" Il sera peut-être impossible de décoder ce fichier.\n"
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Erreur non fatale dans le flux\n"
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Erreur dans le flux\n"
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "La mise à jour de sync a retourné 0, positionnement de eos\n"
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "L'entrée n'est pas un ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Erreur à la première page\n"
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "erreur dans le premier paquet\n"
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
-msgstr "Erreur dans l'en-tête primaire : pas du vorbis ?\n"
+msgstr "Erreur dans l'entête primaire : pas du vorbis ?\n"
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Entête secondaire corrompu\n"
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
-msgstr "EOF dans les en-têtes\n"
+msgstr "EOF dans les entêtes\n"
-#: vcut/vcut.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"Usage : vcut fichier_entrée.ogg fichier_sortie1.ogg fichier_sortie2.ogg "
-"[césure | +césure]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+msgstr "Usage : vcut fichier_entrée.ogg fichier_sortie1.ogg fichier_sortie2.ogg césure\n"
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Attention : vcut est encore un code expérimental.\n"
-"Vérifiez que les fichiers produits soient corrects avant d'effacer les "
-"sources.\n"
+"Attention : vcut est encore un code expérimental.\n"
+"Vérifiez que les fichiers produits soient corrects avant d'effacer les sources.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour le lire\n"
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour y écrire\n"
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
-msgstr "point de césure « %s » incompréhensible\n"
+msgstr "point de césure « %s » incompréhensible\n"
-#: vcut/vcut.c:507
+#: vcut/vcut.c:484
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
-msgstr "Traitement : Coupure à %lld secondes\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+msgstr "Traitement : Coupure à %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:509
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Traitement : Coupure à %lld échantillons\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Échec du traitement\n"
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
-msgstr "Erreur lors de la lecture des en-têtes\n"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des entêtes\n"
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du premier fichier de sortie\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du second fichier de sortie\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Entrée tronquée ou vide."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "L'entrée n'est pas un flux Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Erreur lors de la lecture de la première page du flux Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Erreur lors de la lecture du paquet d'en-tête initial."
+msgstr "Erreur lors de la lecture du paquet d'entête initial."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Le flux Ogg ne contient pas de données vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Entête secondaire corrompu."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
-msgstr "Fin de fichier avant la fin des en-têtes vorbis."
+msgstr "Fin de fichier avant la fin des entêtes vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Données corrompues ou manquantes, on continue..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Échec de l'écriture du flux. Le flux de sortie peut être corrompu ou tronqué."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Échec de l'écriture du flux. Le flux de sortie peut être corrompu ou tronqué."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme un vorbis : %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme un vorbis : %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
-msgstr "Mauvais commentaire : « %s »\n"
+msgstr "Mauvais commentaire : « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
-msgstr "mauvais commentaire : « %s »\n"
+msgstr "mauvais commentaire : « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire les commentaires dans le fichier de sortie : %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire les commentaires dans le fichier de sortie : %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "Pas d'action spécifiée\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Impossible de convertir les commentaires en UTF8, impossible de les ajouter\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"Usage: \n"
+" vorbiscomment [-l] fichier.ogg (pour lister les commentaires)\n"
+" vorbiscomment -a entrée.ogg sortie.ogg (pour ajouter des commentaires)\n"
+" vorbiscomment -w entrée.ogg sortie.ogg (pour modifier les commentaires)\n"
+"\tLors de l'écriture, un nouvel ensemble de commentaires de forme\n"
+"\t'TAG=valeur' est attendu sur stdin. Cet ensemble remplacera\n"
+"\tcomplètement les commentaires existants.\n"
+" -a et -w peuvent aussi s'utiliser avec un seul nom de fichier.\n"
+" Dans ce cas, un fichier temporaire sera utilisé.\n"
+" -c peut être utilisé pour lire les commentaires depuis le \n"
+" fichier spécifié à la place de stdin.\n"
+" Exemple : vorbiscomment -a entrée.ogg -c commentaires.txt\n"
+" Ceci ajoutera les commentaires contenus dans commentaires.txt\n"
+" à ceux déjà présents dans entrée.ogg\n"
+" Enfin, vous pouvez spécifier des tags additionnels grâce à l'option\n"
+" de ligne de commande -t. Par exemple :\n"
+" vorbiscomment -a entrée.ogg -t \"ARTIST=Un mec\" -t \"TITLE=Un titre\"\n"
+" (remarquez qu'utiliser ceci empêche de lire les commentaires depuis\n"
+" l'entrée standard ou depuis un fichier)\n"
+" Le mode brut (--raw, -R) permet de lire et d'écrire les commentaires\n"
+" en utf8 au lieu de les convertir dans l'encodage de l'utilisateur.\n"
+" C'est pratique pour utiliser vorbiscomment dans des scripts, mais \n"
+" ce n'est pas suffisant pour résoudre les problèmes d'encodage dans\n"
+" tous les cas.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Mauvais typage dans la liste des options"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de commande.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s ».\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Le fichier de sortie doit être différent du fichier d'entrée\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie « %s ».\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s ».\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s »\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Erreur lors de la suppression du vieux fichier %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Erreur lors du renommage de %s en %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du vieux fichier %s\n"
-
-# Ce « live » est la sortie audio de la machine (par opposition à sortie fichier)
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 de %s %s\n"
-#~ " par la fondation Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <fichier d'entré> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help cette aide\n"
-#~ " -V, --version indique la version d'Ogg123\n"
-#~ " -d, --device=d utiliser « d » comme périphérique de sortie\n"
-#~ " Les périphériques possibles sont ('*'=live, '@'=fichier):\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=fichier Spécifie le fichier de sortie pour "
-#~ "un périphérique de\n"
-#~ " fichier spécifié précédemment (à l'aide de -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Omet les « n » premières secondes (ou format hh:mm:ss)\n"
-#~ " -K n, --end n Arrête à « n » secondes (ou format hh:mm:ss)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v Passe la valeur v à l'option "
-#~ "spéciale k du périphérique\n"
-#~ " précédemment spécifié (à l'aide de -d). Voir la page "
-#~ "de\n"
-#~ " manuel pour plus de détails.\n"
-#~ " -b n, --buffer n\n"
-#~ " Utilise un tampon d'entrée de « n » kilooctets\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n\n"
-#~ " Charger n%% du tampon d'entrée avant de jouer\n"
-#~ " -v, --verbose Afficher les progrès et autres informations d'état\n"
-#~ " -q, --quiet N'affiche rien du tout (pas de titre)\n"
-#~ " -x n, --nth Joue chaque «n»ième bloc\n"
-#~ " -y n, --ntimes Répète chaque bloc joué « n » fois\n"
-#~ " -z, --shuffle Ordre aléatoire\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 passera à la chanson suivante à la réception de SIGINT (Ctrl-C) ;\n"
-#~ "Deux SIGINT en moins de s millisecondes et ogg123 s'arrêtera.\n"
-#~ " -l, --delay=s Fixe s [millisecondes] (500 par défaut).\n"
-
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de %I64d à %I64d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flux Vorbis %d :\n"
-#~ "\tLongueur totale des données : %I64d octets\n"
-#~ "\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tDébit moyen : %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flux Vorbis %d :\n"
-#~ "\tLongueur totale des données : %lld octets\n"
-#~ "\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tDébit moyen : %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flux Vorbis %d :\n"
-#~ "\tLongueur totale des données : %I64d octets\n"
-#~ "\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tDébit moyen : %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flux Vorbis %d :\n"
-#~ "\tLongueur totale des données : %lld octets\n"
-#~ "\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tDébit moyen : %f kbps\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : trou trouvé dans les données après environ %I64d octets. Ogg "
-#~ "corrompu.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fichier.ogg (pour lister les commentaires)\n"
-#~ " vorbiscomment -a entrée.ogg sortie.ogg (pour ajouter des commentaires)\n"
-#~ " vorbiscomment -w entrée.ogg sortie.ogg (pour modifier les "
-#~ "commentaires)\n"
-#~ "\tLors de l'écriture, un nouvel ensemble de commentaires de forme\n"
-#~ "\t'TAG=valeur' est attendu sur stdin. Cet ensemble remplacera\n"
-#~ "\tcomplètement les commentaires existants.\n"
-#~ " -a et -w peuvent aussi s'utiliser avec un seul nom de fichier.\n"
-#~ " Dans ce cas, un fichier temporaire sera utilisé.\n"
-#~ " -c peut être utilisé pour lire les commentaires depuis le \n"
-#~ " fichier spécifié à la place de stdin.\n"
-#~ " Exemple : vorbiscomment -a entrée.ogg -c commentaires.txt\n"
-#~ " Ceci ajoutera les commentaires contenus dans commentaires.txt\n"
-#~ " à ceux déjà présents dans entrée.ogg\n"
-#~ " Enfin, vous pouvez spécifier des tags additionnels grâce à l'option\n"
-#~ " de ligne de commande -t. Par exemple :\n"
-#~ " vorbiscomment -a entrée.ogg -t \"ARTIST=Un mec\" -t \"TITLE=Un titre"
-#~ "\"\n"
-#~ " (remarquez qu'utiliser ceci empêche de lire les commentaires depuis\n"
-#~ " l'entrée standard ou depuis un fichier)\n"
-#~ " Le mode brut (--raw, -R) permet de lire et d'écrire les commentaires\n"
-#~ " en utf8 au lieu de les convertir dans l'encodage de l'utilisateur.\n"
-#~ " C'est pratique pour utiliser vorbiscomment dans des scripts, mais \n"
-#~ " ce n'est pas suffisant pour résoudre les problèmes d'encodage dans\n"
-#~ " tous les cas.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de convertir les commentaires en UTF8, impossible de les "
-#~ "ajouter\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/hr.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/hr.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/hr.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 02:15-01\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost at linux.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija at linux.hr>\n"
@@ -16,16 +15,18 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:107
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:338
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr ""
+#: ogg123/buffer.c:357
+msgid "malloc"
+msgstr ""
+
#: ogg123/callbacks.c:75
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr ""
@@ -70,798 +71,573 @@
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:175
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:234
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336 ogg123/callbacks.c:355
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "UobiÄajeno"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "niz znakova"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "dvostruki"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "drugi"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470 oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485 oggenc/oggenc.c:490
msgid "(none)"
msgstr "(nijedan)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "KljuÄ nije pronaÄen"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Nema kljuÄa"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Neispravna vrijednost"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Neispravni tip u popisu opcija"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
-msgid "Internal error parsing command line options.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:69
+msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:75
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:87
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:94
msgid "Available options:\n"
msgstr "Raspoložive opcije:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:103
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:123
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:128
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:158
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:173
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:180
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:188
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:215
#, c-format
-msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
-#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:246
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#: ogg123/cmdline_options.c:267
#, c-format
msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Raspoložive opcije:\n"
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207 ogg123/oggvorbis_format.c:109
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
-#, c-format
-msgid "FLAC, "
+#: ogg123/format.c:59
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
+#: ogg123/http_transport.c:119
+msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
-"\n"
+#: ogg123/http_transport.c:144
+msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
+#: ogg123/http_transport.c:196
+msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:72
+msgid "default output device"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
+#: ogg123/ogg123.c:74
+msgid "shuffle playlist"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Datoteka: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#: ogg123/ogg123.c:255
#, c-format
msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
+"\n"
+"Device: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#: ogg123/ogg123.c:256
#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
+msgid "Author: %s"
+msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#: ogg123/ogg123.c:257
#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
+msgid "Comments: %s\n"
+msgstr "Komentari: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Raspoložive opcije:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+#: ogg123/ogg123.c:313
+msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#: ogg123/ogg123.c:387
#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
+msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#: ogg123/ogg123.c:392
#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open %s.\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#: ogg123/ogg123.c:398
#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
+msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#: ogg123/ogg123.c:405
#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
+msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#: ogg123/ogg123.c:430
#, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr ""
+msgid "Playing: %s"
+msgstr "Reproduciram: %s"
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#: ogg123/ogg123.c:435
#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+#: ogg123/ogg123.c:473
+msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Opis"
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:546
+msgid "Done."
+msgstr "Gotovo."
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Umjetnik: %s"
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Album: %s"
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
+msgid "Title: %s"
+msgstr "Naslov: %s"
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
+msgid "Version: %s"
+msgstr "InaÄica: %s"
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Raspoložive opcije:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
+msgid "Track number: %s"
+msgstr "Broj pjesme: %s"
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
+msgid "Organization: %s"
+msgstr "Organizacija: %s"
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Žanr: %s"
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Nadnevak: %s"
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
#, c-format
-msgid "Error: Out of memory.\n"
-msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Mjesto: %s"
-#: ogg123/format.c:82
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
#, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Autorska prava %s"
-#: ogg123/http_transport.c:144
-msgid "Error: Could not set signal mask."
-msgstr ""
-
-#: ogg123/http_transport.c:201
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:82
-msgid "default output device"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:84
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
#, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr ""
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentar: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Audio Device: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:379
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Autor: %s"
-
-#: ogg123/ogg123.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Comments: %s"
-msgstr "Komentari: %s\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:460
-msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:557
-#, c-format
-msgid "No module could be found to read from %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:562
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s.\n"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:568
-#, c-format
-msgid "The file format of %s is not supported.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:578
-#, c-format
-msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:597
-#, c-format
-msgid "Playing: %s"
-msgstr "Reproduciram: %s"
-
-#: ogg123/ogg123.c:608
-#, c-format
-msgid "Could not skip %f seconds of audio."
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:663
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:742
-msgid "Done."
-msgstr "Gotovo."
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "InaÄica je %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
#, c-format
-msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Enkodirao: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
-
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
-msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
msgstr ""
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
-
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
-msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/status.c:65
-#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223 ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Vrijeme: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr ""
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr ""
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:38
msgid "WAV file reader"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:50
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:51
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:123
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:141
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:226
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:232
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:240
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:253
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:294
-#, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:258
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:265
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:271
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:277
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:350
+#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
#, c-format
msgid ""
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:314
+msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:453
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:460
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:524
+#: oggenc/audio.c:558
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialise resampler\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:63
-#, c-format
-msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:100
-#, c-format
-msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
-
-#: oggenc/encode.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
-msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:59
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:71
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:110
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:178
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:461
+#: oggenc/encode.c:224
#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:234
#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -869,245 +645,164 @@
"Done encoding file \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:254
msgid ""
"\n"
"\n"
"Done encoding.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:262
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:265
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:266
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:290
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at average bitrate %d kbps "
+" %s%s%s at quality %2.2f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
msgid "standard input"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:295
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+" %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
+"using full bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/oggenc.c:90
#, c-format
msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality level %2.2f using constrained VBR "
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality %2.2f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"using bitrate management "
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, c-format
-msgid ""
"%s%s\n"
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:105
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:112
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:166
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:200
-msgid "RAW file reader"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:193
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:202
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:249
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:292
+#: oggenc/oggenc.c:268
#, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
-#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:333
-#, c-format
-msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+#: oggenc/oggenc.c:316
+msgid ""
+"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
+"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
+"the --managed option.\n"
+"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
+"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
+"(for example, certain audio streaming applications).\n"
+"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
+"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
+"very highly recommended for most users.\n"
+"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:340
+#: oggenc/oggenc.c:331
#, c-format
-msgid "Downmixing stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:351
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
+" argument in kbps.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
@@ -1115,594 +810,247 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
+" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:495
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:518
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:625
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:632
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:638
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
-msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:522
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:569
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:721
-#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:582
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:594
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:600
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:607
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:612
+msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:618
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:627
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:636
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:644
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:663
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:679
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:684
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:695
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:700
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:704
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:726
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:745
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:139
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:146
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:157
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
+#: ogginfo/ogginfo.c:33
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
+msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo.c:38
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid "filename=%s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+msgid "vendor=%s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo.c:70
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+"version=%d\n"
+"channels=%d\n"
+"rate=%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:75
+msgid "bitrate_upper="
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
+msgid "none\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:81
+msgid "bitrate_nominal="
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:87
+msgid "bitrate_lower="
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
+#: ogginfo/ogginfo.c:91
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgid "%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
+#: ogginfo/ogginfo.c:100
#, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "bitrate_average=%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "InaÄica: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Žanr: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo.c:101
#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
+msgid "length=%f\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "InaÄica: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo.c:102
#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo.c:300
#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo.c:319
#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "InaÄica: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
-#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
"\n"
-msgstr "Nadnevak: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
-#, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+"serial=%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:320
+msgid "header_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
-#, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:323
+msgid "header_integrity=fail\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:328
+msgid "stream_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-#, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:331
+msgid "stream_integrity=fail\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
-msgid "Lower bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:334
+msgid "stream_truncated=false\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:336
+msgid "stream_truncated=true\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo.c:344
#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
-#, c-format
-msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
+"total_length=%f\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
-msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
+#: ogginfo/ogginfo.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
-#, c-format
-msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
-#, c-format
-msgid "Logical stream %d ended\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, c-format
-msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
-"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"Flags supported:\n"
-"\t-h Show this help message\n"
-"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
-"\t messages, two will remove warnings\n"
-"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
-"\t for some stream types.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
-"and for diagnosing problems with them.\n"
-"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
-msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -1723,16 +1071,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1743,6 +1094,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1758,397 +1110,230 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:507
+#: vcut/vcut.c:484
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:509
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:214
msgid "Input truncated or empty."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:216
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:232
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:244
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:267
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:288
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:444
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:479
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:138
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:150
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:173
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:268
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Neispravni tip u popisu opcija"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:339
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:438
#, c-format
-msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
-#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:453
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
-#, c-format
-msgid "Error removing old file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
-#, c-format
-msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Artist: %s"
-#~ msgstr "Umjetnik: %s"
-
-#~ msgid "Album: %s"
-#~ msgstr "Album: %s"
-
-#~ msgid "Title: %s"
-#~ msgstr "Naslov: %s"
-
-#~ msgid "Track number: %s"
-#~ msgstr "Broj pjesme: %s"
-
-#~ msgid "Organization: %s"
-#~ msgstr "Organizacija: %s"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Opis: %s"
-
-#~ msgid "Location: %s"
-#~ msgstr "Mjesto: %s"
-
-#~ msgid "Copyright %s"
-#~ msgstr "Autorska prava %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Komentar: %s"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "InaÄica je %d"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/hu.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/hu.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,757 +1,599 @@
# Hungarian translate of the GNU vorbis-tools.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Gábor István <stive at mezobereny.hu>, 2002.
+# Gábor István <stive at mezobereny.hu>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vorbis-tools-0.99.1.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-05 11:38GMT\n"
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-07 11:38GMT\n"
"Last-Translator: Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a malloc_action() -ban.\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a malloc_action()-ban.\n"
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát malloc_buffer_stats()-ban\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Hiba: Eszköz nem áll rendelkezésre.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Hiba: %s-nek szükséges egy kimeneti fájlnevet meghatározni a -f el.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
-msgstr "Hiba:Nem támogatott opció a %s eszközön.\n"
+msgstr "Hiba: Nem támogatott opcióérték a %s eszköznek.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a %s eszközt.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Hiba: %s eszköz hibás.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Hiba: A kimeneti fájlt nem lehet átadni a %s eszköznek.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Hiba: A %s fájlt nem lehet megnyitni írásra.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Hiba: A %s fájl már létezik.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
-msgstr "Hiba: Ez a hiba soha nem történhet meg(%d). Baj van!\n"
+msgstr "Hiba: Ez a hiba soha nem történhet meg (%d). Baj van!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_audio_reopen_arg() ban.\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_audio_reopen_arg()-ban.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_print_statistics_arg() ban .\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_print_statistics_arg()-ban .\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_status_message_arg() ban .\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_status_message_arg()-ban .\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr ""
-"Hiba: Elfogyott a memória a decoder_buffered_metadata_callback() ban .\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a decoder_buffered_metadata_callback()-ban .\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
-msgstr "Rendszer hiba"
+msgstr "Rendszerhiba"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
-msgstr "=== Értelmezési hiba: %s sorban a %d ban %s (%s)\n"
+msgstr "=== Értelmezési hiba: %s a(z) %d. sorban %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
-msgstr "bool"
+msgstr "logikai"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "karakter"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "egész"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "lengõpontos szám"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
-msgstr "dupla"
+msgstr "duplapontos"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "más"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
-msgstr "(NULLA)"
+msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Kulcs nem található"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Nincs kulcs"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Rossz érték"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Rossz típus az opciók között"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
-#, fuzzy
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr "Belsõ hiba a parancs sori opció elemzése során\n"
+msgstr "Belsõ hiba a parancssori opciók elemzése során\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
-msgstr "Bevitel puffer mérete kisebb méret mint %dkB."
+msgstr "Bevitel puffer mérete kisebb, mint %d kB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"===Hiba \"%s\" a parancs sori opciók értelmezése közben\n"
-"===Opció %s volt\n"
+"===Hiba \"%s\" a parancssori opciók értelmezése közben.\n"
+"===A hibás opció: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
-msgstr "=== Nem ilyen eszköz: %s.\n"
+msgstr "=== Nincs ilyen eszköz: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Meghajtó %s nem kimeneti fájlba irányítható meghajtó.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Nem lehet meghatározni a kimeneti fájlt meghajtó meghatározása nélkül.\n"
+msgstr "=== Nem lehet meghatározni a kimeneti fájlt meghajtó meghatározása nélkül.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "==== Érvénytelen kimeneti formátum: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
-msgstr "--- Elõbuffer érték érvénytelen. Érvényes tartomány: 0-100.\n"
+msgstr "--- Elõbuffer értéke érvénytelen. Érvényes tartomány: 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nem lehet lejátszani a 0-dik csonkokat!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
-"--- Nem lehet lejátszani a nulla csonkokat.\n"
-"--- A kódólás kipróbálásához használja a null kimeneti meghatjót.\n"
+"--- Nem lehet lejátszani minden csonkot 0-szor.\n"
+"--- A dekódólás kipróbálásához használja a null kimeneti meghajtót.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s fájlt\n"
+msgstr "--- Nem lehet megnyitni a lejátszandó számok fájlját: %s. Átugorva.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr ""
-"--- A konfigurációs állmányban meghatározott %s meghajtó érvénytelen.\n"
+msgstr "--- A konfigurációs állományban meghatározott %s meghajtó érvénytelen.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Nem lehet betölteni az alapértelmezés szerinti meghajtót és nincs "
-"meghajtó meghatározva a beállítás fájlban. Kilép.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nem lehet betölteni az alapértelmezés szerinti meghajtót, és nincs meghajtó meghatározva a konfigurációs fájlban. Kilépés.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 a %s %s-ból\n"
+"Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
+"Magyarra fordította Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
+"Használat: ogg123 [<opciók>] <bemeneti fájl> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help ez a segítség\n"
+" -V, --version az Ogg123 verziójának a megjelenítése\n"
+" -d, --device=d a 'd' kimeneti eszköz meghatározása\n"
+" Lehetséges eszközök ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=fájlnév Beállítja a kimeneti fájlnevet az elõzõleg\n"
+" meghatározott eszközhöz (a '-d'-vel).\n"
+" -k n, --skip n Átugorja az elsõ 'n' másodpercet\n"
+" -o, --device-option=k:v átírja a speciális opciót a k értékével\n"
+" a v elõzõleg meghatázott eszközt (a '-d'-vel). További\n"
+" információhoz nézze meg man lapot.\n"
+" -b n, --buffer n 'n' kilobájt bemeneti puffert használ\n"
+" -p n, --prebuffer n betölt n%% a bemeneti pufferbe lejátszás elõtt\n"
+" -v, --verbose megjeleníti a folyamatot és egyéb adatokat\n"
+" -q, --quiet nem ír ki semmit (még a címet sem)\n"
+" -x n, --nth minden 'n'-edik blokkot játsz le\n"
+" -y n, --ntimes megismétel minden lejátszott blokkot 'n'-szer\n"
+" -z, --shuffle véletlen lejátszás\n"
+"\n"
+"ogg123 átugrik a következõ számra ha egy SIGINT (Ctrl-C) jelet kap; két SIGINT\n"
+"s ezredmásodpercen belül akkor megszakad az ogg123 futása.\n"
+" -l, --delay=s beállítja s [ezredmásodperc] (alapból 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "A bemenet nem ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Leírás"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát a malloc_decoder_stats() -ban\n"
+msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát a malloc_decoder_stats()-ban\n"
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
-msgstr "Hiba: Nem lehet beállítani a szignál maszkot."
+msgstr "Hiba: Nem lehet beállítani a szignálmaszkot."
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a bemeneti puffert.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
-msgstr "alapértelmezés szerinti kimenet eszköz"
+msgstr "alapértelmezés szerinti kimeneti eszköz"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "véletelen lejátszási lista"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Nem lehet átugrani %f másodpercet ."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/ogg123.c:261
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Audio Device: %s"
msgstr ""
"\n"
-"Eszköz: %s"
+"Audioeszköz: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Szerzõ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Megjegyzések: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat \"%s\": %s\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Nem lehet olvasni a könyvtárat: %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
-msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a audio puffert.\n"
+msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni az audiopuffert.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
-msgstr "Nem találtam modult a %s belovasása során.\n"
+msgstr "Nem találtam modult a %s beolvasása során.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a %s-t.\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni %s-t.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
-msgstr "A %s fájl formátum nem támogatott.\n"
+msgstr "A(z) %s fájl formátum nem támogatott.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Hiba a %s megnyitása közben ami a %s modult használna. A fájl lehet, hogy "
-"sérült.\n"
+msgstr "Hiba a %s megnyitása közben, ami a %s modult használna. A fájl lehet, hogy sérült.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Lejátszás: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nem lehet átugrani %f másodpercet ."
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
-msgstr "Hiba: Visszakódólás nem sikerült.\n"
+msgstr "Hiba: Dekódolás nem sikerült.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "Kész."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Sáv száma:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
-msgstr "--- Lyuk a adatfolyamban, lehet hogy ártalmatlan\n"
+msgstr "--- Lyuk a adatfolyamban, valószínûleg ártalmatlan\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
-msgstr "=== a vorbis programozói könyvtár adatfolyam hibát jelentett.\n"
+msgstr "=== A vorbis programozói könyvtár adatfolyamhibát jelentett.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitfolyam %d csatornán, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Verzió: %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Bitráta adatok: felsõ=%ld névleges=%ld alsó=%ld ablak=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "A bitfolyam %d csatornás, %ld Hz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
-msgstr "Kódolva: %s-el"
+msgstr "Kódolva: %s módszerrel"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_status_message_arg() ban .\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a create_playlist_member()-ben.\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a malloc_action() -ban.\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a playlist_to_array()-ben.\n"
-#: ogg123/status.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/status.c:47
+#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sElõpufferelés %1.f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sMegállítva"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
-msgstr "Memória kiosztás hiba a stats_init()-ban\n"
+msgstr "Memóriakiosztási hiba a stats_init()-ben\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fájl: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Idõ: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
-msgstr "%s-é"
+msgstr "/ %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
-msgstr "Átl bitráta: %5.1f"
+msgstr "Átl. bitráta: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr "Bemeneti puffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr "Kimeneti puffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"Hiba: Nem tudom lefoglalni a memóriát a malloc_data_source_stats()-ban\n"
+msgstr "Hiba: Nem tudom lefoglalni a memóriát a malloc_data_source_stats()-ban\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
-msgstr "WAV fájl olvasó"
+msgstr "WAV-fájl olvasó"
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
-msgstr "AIFF/AIFC fájl olvasó"
+msgstr "AIFF/AIFC-fájl olvasó"
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV fájl olvasó"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV fájl olvasó"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég a WAV fejlécben\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájlvég a WAV-fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "\"%s\" típusú csonk átugrása, hossz: %d\n"
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég az AIFF csonkban\n"
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem találtam közös csonkot az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Csonkított közös csonk az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: AIFF-C fejléc csonkított.\n"
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem tudom kezelni a tömörített AIFF-C-t\n"
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem találtam SSND csonkot az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Sérült az SSND csonk az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájlvég az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -759,13 +601,11 @@
"Figyelmeztetés: Az OggEnc nem támogatja ezt a típusú AIFF/AIFC fájlt\n"
" 8 vagy 16 bit-es PCM kell hogy legyen.\n"
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Ismeretlen formátumú csonk a WAV fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -773,54 +613,31 @@
"Figyelmeztetés: ÉRVÉNYTELEN formátumú csonk a wav fejlécben\n"
" Megprobálom mindenkép elolvasni (lehet hogy nem fog mûködni)...\n"
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"HIBA: A Wav fájl nem támogatott típusú (normális PCM\n"
" vagy 5-as típusú lebegõ pontos PCM)\n"
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
"HIBA: A WAV fájl nem támogatott alformátumott tartalmazz( 16-bites PCM \n"
"vagy lebegõ pontos PCM-nek kell lennie)\n"
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr ""
@@ -835,59 +652,41 @@
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
-#: oggenc/encode.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
-msgstr ""
-"Mód installáció nem sikerült: ennek a minõségnek érvénytelen a paramétere\n"
+msgstr "Mód installáció nem sikerült: ennek a minõségnek érvénytelen a paramétere\n"
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Mód installáció nem sikerült: ennek a bitrátának érvénytelen a paramétere\n"
+msgstr "Mód installáció nem sikerült: ennek a bitrátának érvénytelen a paramétere\n"
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nem sikerült a fejléc kiírása\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nem sikerült az adatfolyam írása\n"
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
-msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds átnevezés] %c"
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds van még hátra] %c"
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
-msgstr "\tKódólás [%2dm%.2ds ] %c"
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+msgstr "\tKódólás [%2dm%.2ds telt el eddig] %c"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -898,8 +697,7 @@
"\n"
"Kész a \"%s\" fájl kódolása \n"
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -909,7 +707,7 @@
"\n"
"Kódólás kész.\n"
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -918,17 +716,17 @@
"\n"
"\tFájl mérete: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
-msgstr "\tHátralévõ idõ: %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\tEltelt idõ: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRáta: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -937,7 +735,7 @@
"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -947,17 +745,17 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "szabványos kimenet"
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -968,7 +766,7 @@
" %s%s%s bitráta %d kbps,\n"
"teljes bitrátakezelõ motort használom\n"
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -978,7 +776,7 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -988,7 +786,7 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -999,7 +797,7 @@
" %s%s%s bitráta %d kbps,\n"
"teljes bitrátakezelõ motort használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -1008,97 +806,66 @@
"%s%s\n"
"HIBA: Nincs bemeneti fájl meghatározva. Használja a '-h' segítségért.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "HIBA: Több fájlt határozott meg amikor az stdin-t használta\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"HIBA: Több bemeneti fájlt adott meg mikor határozta a kimeneti fájlnevet, "
-"javaslom használja a '-n'-t\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "HIBA: Több bemeneti fájlt adott meg mikor határozta a kimeneti fájlnevet, javaslom használja a '-n'-t\n"
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s fájlt\n"
#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV fájl olvasó"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "A %s megnyitása %s modullal \n"
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "HIBA Bemeneti fájl \"%s\" formátuma nem támogatott\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem határozott meg fájlnevet, az alapértelmezés szerinti \"default."
-"ogg\"-t használom\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem határozott meg fájlnevet, az alapértelmezés szerinti \"default.ogg\"-t használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s kimenet fájlt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:351
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1106,65 +873,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
@@ -1172,34 +916,24 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1210,52 +944,38 @@
" Általásnos:\n"
" -Q, --quiet Nemír kisemmit az stderr-re\n"
" -h, --help Kiírja ezt a szöveget\n"
-" -r, --raw Nyers mód. A bemeneti fájlt közvetleül mint PCM adat "
-"olvassa\n"
-" -B, --raw-bits=n Beállítja a bitenkénti minta vételezést a nyers "
-"bemenethez. Alapból 16\n"
+" -r, --raw Nyers mód. A bemeneti fájlt közvetleül mint PCM adat olvassa\n"
+" -B, --raw-bits=n Beállítja a bitenkénti minta vételezést a nyers bemenethez. Alapból 16\n"
" -C, --raw-chan=n Beállítja a csatornák számát. Alapbólis 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Beállítja a másodpercenkéni mintavételezések számát a "
-"nyers bemenethez. Alapból 44100\n"
-" -b, --bitrate A kódólás átlagos bitrátájának kiválasztása. Ez "
-"használja\n"
+" -R, --raw-rate=n Beállítja a másodpercenkéni mintavételezések számát a nyers bemenethez. Alapból 44100\n"
+" -b, --bitrate A kódólás átlagos bitrátájának kiválasztása. Ez használja\n"
" a kódólás átlagos bitrátájaként. Ez az érték\n"
" kbps-ban értendõ.\n"
" -m, --min-bitrate Meghatározza az minimális bitrátát(kbps-ban). Hasznos\n"
" fix méretû csatornáknál.\n"
" -M, --max-bitrate Meghatározza az maximális bitrátát(kbps-ban). Hasznos\n"
" az adatfolyamoknál.\n"
-" -q, --quality A minõség meghatározása 0 (alacsony) és 10 (magas) "
-"között,\n"
+" -q, --quality A minõség meghatározása 0 (alacsony) és 10 (magas) között,\n"
" használhatja a bitráta meghatározás helyett.\n"
" Ez a normális mûvelet.\n"
" Meghatározhat tört értékeket (pl. 2.75) \n"
-" -s, --serial A folyamat sorozat számának a meghatározása. Ha több "
-"fájlt\n"
+" -s, --serial A folyamat sorozat számának a meghatározása. Ha több fájlt\n"
" kódól akkor ez a szám automatikusan növekszik\n"
" minden folyamat után.\n"
"\n"
" Nevezés:\n"
-" -o, --output=fn Kiírja a fájlt fn névvel (csak egy fájlos módban "
-"használható)\n"
-" -n, --names=sztring Ezzel a sztringgel nevezi el a fájlokat, ahol a %%a "
-"az elõadót, %%t a címet\n"
-" %%l az albumot,%%n a sáv számot és a %%d pedig "
-"a dátumot jelenti\n"
+" -o, --output=fn Kiírja a fájlt fn névvel (csak egy fájlos módban használható)\n"
+" -n, --names=sztring Ezzel a sztringgel nevezi el a fájlokat, ahol a %%a az elõadót, %%t a címet\n"
+" %%l az albumot,%%n a sáv számot és a %%d pedig a dátumot jelenti\n"
" %%%% %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Eltávolítja a meghatározott karakterket a '-n' "
-"formájú\n"
-" sztringekbõl . Hasznos lehet az érvényes formátumú "
-"fájlnevek létrehozását.\n"
-" -P, --name-replace=s Kicseréli az eltávolított karaktereket amit a --name-"
-"remove-vel\n"
+" -X, --name-remove=s Eltávolítja a meghatározott karakterket a '-n' formájú\n"
+" sztringekbõl . Hasznos lehet az érvényes formátumú fájlnevek létrehozását.\n"
+" -P, --name-replace=s Kicseréli az eltávolított karaktereket amit a --name-remove-vel\n"
" határozott. Ha a lista rövidebb mint a \n"
-" --name-remove lista vagy nincs meghatározva akkor az "
-"extra\n"
+" --name-remove lista vagy nincs meghatározva akkor az extra\n"
" karaktereket egyszerûen eltávolítja.\n"
" Az alapbeállítások platformfüggõ\n"
-" -c, --comment=c A meghatározott sztringek megjegyzésként hozzádja a "
-"fájlhoz. Ezt sok helyen\n"
+" -c, --comment=c A meghatározott sztringek megjegyzésként hozzádja a fájlhoz. Ezt sok helyen\n"
" használható.\n"
" -d, --date A sáv dátumának meghatározása \n"
" -N, --tracknum A sáv számának a meghatározása\n"
@@ -1266,603 +986,387 @@
" Ha több bementi fájl ad meg akkor az elõzõ öt\n"
" paramétert használja fel,\n"
" Ha kevesebb címet határozz meg\n"
-" mint ahány fájl van akkor az OggEnc egy figyelmezetést "
-"küld\n"
-" és felhasználja az utolsó címet a fájl átnevezésre. Ha "
-"kevesebb\n"
+" mint ahány fájl van akkor az OggEnc egy figyelmezetést küld\n"
+" és felhasználja az utolsó címet a fájl átnevezésre. Ha kevesebb\n"
" sávot ad meg akkor nem fogja számozni a fájlokat.\n"
" Egyébként minden utolsó tagot újra felhasznál\n"
-" minden további figyelmezetés nélkül(pl. így csak "
-"egyszer kell meghatározni a dátumot\n"
+" minden további figyelmezetés nélkül(pl. így csak egyszer kell meghatározni a dátumot\n"
" és az összes fájl ezt használja)\n"
"\n"
"BEMENETI FÁJLOK:\n"
-" Az OggEnc bemeneti fájljai jelenleg 16 vagy 8 bites PCM WAV, AIFF, vagy "
-"AIFF/C\n"
-" fájlok. A fájlok lehetnek monok vagy sztereók (vagy több csatornások) és "
-"bármilyen mintavételezésû.\n"
+" Az OggEnc bemeneti fájljai jelenleg 16 vagy 8 bites PCM WAV, AIFF, vagy AIFF/C\n"
+" fájlok. A fájlok lehetnek monok vagy sztereók (vagy több csatornások) és bármilyen mintavételezésû.\n"
" Habár a kódoló csak 44.1 és 48 kHz mûködik és minden egyéb\n"
" frekvencia a minõség romlásához vezet.\n"
" Esetleg, a '--raw' opcióval használhat nyers PCM adat fájlokat, amelyek\n"
-" 16 bites sztereó little-endian PCM ('headerless wav') kell lennie, de "
-"semilyen egyéb\n"
+" 16 bites sztereó little-endian PCM ('headerless wav') kell lennie, de semilyen egyéb\n"
" paramétert nem használhat a nyers módban.\n"
" A '-' -el meghatározhatja hogy stdin-t használja mint bemeneti fájlnév.\n"
" Ebben a módban az alapértelemezett kimenet az stdout. A kimeneti fájlt \n"
"a '-o'-val hatázhatja meg\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen eszkép karakter a '%c' a névben\n"
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "A bitrára kezelés motor engedélyezése\n"
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A "
-"bemenetet nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Nem tudom értelmezni a vágásipontot\"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Belsõ hiba a parancs sori opció elemzése során\n"
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: minimális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Minõség opciók \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: a minõség túl magasra lett állítva, a maximálisra beállítva.\n"
+msgstr "FIGYELEM: a minõség túl magasra lett állítva, a maximálisra beállítva.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Többszörös név formátumot hatázott meg, az utolsót használom\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátumot hatázott meg, az utolsót használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Többszörös név formátum szûröt hatázott meg, az utolsót használom\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátum szûröt hatázott meg, az utolsót használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Többszörös név formátum szûrõ cserét hatázott meg, az utolsót "
-"használom\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátum szûrõ cserét hatázott meg, az utolsót használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "FIGYELEM: Több kimeneti fájlt hatázott meg használja a '-n'-t\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers bitmintát határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet "
-"nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers bitmintát határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A "
-"bemenetet nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Érvénytelen csatorna számlálót határozott meg, 2-est használom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen csatorna számlálót határozott meg, 2-est használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers mintavételezést határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet "
-"nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers mintavételezést határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "FIGYELEM Ismeretlen opciót határozott meg, elutasítva->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
+msgstr "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "FIGYELEM: Kevés címet adott meg, az utolsó címet használom.\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Hiba a könyvtár létezésének a vizsgálata során %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Hiba: az útvonal \"%s\" része nem könyvtár\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Verzió: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Verzió: %s"
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "forgalmazó=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "forgalmazó=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
+msgid "Channels: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Verzió: %s"
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr "Dátum: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
+"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "nem határozott meg mûveletet\n"
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
+"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-msgid "Warning: Expected frame %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "Verzió: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "forgalmazó=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr "Dátum: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr ""
-"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
msgstr ""
-"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
msgstr ""
-"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
-msgid "Lower bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
#, c-format
msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
-msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Hiba a '%s' bemeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
msgstr "Feldolgozás sikertelen\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
#, fuzzy
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni olvasásra\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1871,8 +1375,8 @@
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
+#, fuzzy
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
@@ -1898,16 +1402,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1918,6 +1425,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1933,38 +1441,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Lap hiba. Sérült bemenet.\n"
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Bitfolyamat hiba, folyatatás\n"
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "EOS-t találtam a kivágási pont elõtt.\n"
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "EOS beállítás: szinkronizálás 0-val tért vissza\n"
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Nincs kivágási pont az adatfolyamban. A második fájl üres lesz\n"
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Kezelhetlen speciális eset: az elsõ fájl túl rövid?\n"
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -1972,59 +1477,47 @@
"HIBA: Az elsõ két audio csomagot nem lehet egy\n"
" ogg lapra helyezni. A fájl visszakódólás nem helyes.\n"
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Helyrehozható adatfolyam hiba\n"
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Adatfolyam hiba\n"
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "A szinkronizálás 0-val tért vissza, EOS beállítása\n"
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "A bemenet nem ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Hiba elsõ oldalon\n"
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "hiba az elsõ csomagban\n"
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Hiba az elsõdleges fejlécben: lehet, hogy nem vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Másodlagos fejléc sérült\n"
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Fájl vég jel a fejlécben\n"
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "Használat: vcut befájl.ogg kifájl1.ogg kifájl2.ogg vágásipont\n"
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2034,395 +1527,191 @@
" Ellenõrizze a kimeneti fájl helyeséges mielõtt letörli az eredetit\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni olvasásra\n"
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni írásra\n"
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Nem tudom értelmezni a vágásipontot\"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "Feldolgozás: Vágás a %lld -nél\n"
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Feldolgozás: Vágás a %lld -nél\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Feldolgozás sikertelen\n"
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Hiba a fejléc olvasása közben\n"
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Hiba az elsõ kimeneti fájl írása közben\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Hiba az második kimeneti fájl írása közben\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "A bemenet megcsonkított vagy üres."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "A bemenet nem Ogg adatfolyam."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Hiba az elsõ oldal Ogg adatfolyam olvasása közben."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Hiba a kezdõ fejléc csomag olvasása közben."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Ogg adatfolyam nem tartalmaz vorbis adatokat."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Sérült másodlagos fejléc."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "Fájl vég jel a vorbis fejléc vége elõtt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Sérült vagy hiányzó adatok, folytatás..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Hiba az adatfolyam írása közben. A kimeneti adatfolyam lehet hogy sérült "
-"vagy megcsonkított."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Hiba az adatfolyam írása közben. A kimeneti adatfolyam lehet hogy sérült vagy megcsonkított."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Sikertelen a '%s' fájl megnyitása mint vorbis\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Rossz megjegyzés: '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "rossz megjegyzés: '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nem sikerült megjegyzések írása a '%s' kimeneti fájlba\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "nem határozott meg mûveletet\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"Használat: \n"
+" vorbiscomment [-l] fájl.ogg (a megjegyzések listája)\n"
+" vorbiscomment -a be.ogg ki.ogg (megjegyzés hozzáadása)\n"
+" vorbiscomment -w be.ogg ki.ogg (megjegyzés módosítása)\n"
+"\taz új parancsokat a következõ formában várja\n"
+"\t'TAG=érték' az stdin-en. Így teljes mértékben\n"
+"\tkicserélheti a létezõ adatokat.\n"
+" A '-a'-t és a '-w'-t használhatja egy fájl névvel,\n"
+" ekkor egy ideiglenes fájlt fog használni.\n"
+" '-c'-vel meghatározhat egy fájlt ahonnan veszi a megjegyzéseket\n"
+" az stdin helyet.\n"
+" Pl: vorbiscomment -a be.ogg -c megjegyzések.txt\n"
+" ez hozzáfûzi a 'megjegyzések.txt' tartalmát a 'be.ogg'-hoz\n"
+" Végezetül, a '-t'-vel heghatározhatja parancssorban \n"
+" a TAGokat. pl.\n"
+" vorbiscomment -a be.ogg -t \"ARTIST=Egy srác\" -t \"TITLE=Egy cím\"\n"
+" (megjegyzés ha ezt a lehetõséget használja, akkor a fájlból olvasás\n"
+" vagy az stdin használata le van tiltva)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Rossz típus az opciók között"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Belsõ hiba a parancs opciójának az értelmezése során\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' bemeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' kimeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Hiba a fejléc olvasása közben\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 a %s %s-ból\n"
-#~ "Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "Magyarra fordította Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
-#~ "Használat: ogg123 [<opciók>] <bemeneti fájl> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help ez a segítség\n"
-#~ " -V, --version az Ogg123 verziójának a megjelenítése\n"
-#~ " -d, --device=a kimeneti egység meghatározása\n"
-#~ " Lehetséges eszközök ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=fájlnév Beállítja a kiemeneti fájlnevet az elõzõleg\n"
-#~ " meghatározott eszközhöz (a '-d'-vel).\n"
-#~ " -k n, --skip n Átugorja az elsõ 'n' másodpercet\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v átírja a speciális opciót a k értékével\n"
-#~ " a v elõzõleg meghatázott eszközt (a '-d'-vel). Több\n"
-#~ " információhoz nézze meg man lapot.\n"
-#~ " -b n, --buffer n 'n' kilobájt bemeneti puffert használ\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n betölt n%% a bemeneti pufferbe lejátszás elõtt\n"
-#~ " -v, --verbose megjeleníti a folyamatot és egyéb adatokat\n"
-#~ " -q, --quiet nem ír ki semmit (még a címet sem)\n"
-#~ " -x n, --nth minden 'n'-edik blokkot játsz le\n"
-#~ " -y n, --ntimes megismétel minden lejátszott blokkot 'n'-szer\n"
-#~ " -z, --shuffle véletlen lejátszás\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 átugrik a következõ számra ha egy SIGINT (Ctrl-C) jelet kap; két "
-#~ "SIGINT\n"
-#~ "s ezredmásodpercen belül akkor megszakad az ogg123 futása.\n"
-#~ " -l, --delay=s beállítja s [ezredmásodperc] (alapból 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fájl.ogg (a megjegyzések listája)\n"
-#~ " vorbiscomment -a be.ogg ki.ogg (megjegyzés hozzáadása)\n"
-#~ " vorbiscomment -w be.ogg ki.ogg (megjegyzés módosítása)\n"
-#~ "\taz új parancsokat a következõ formában várja\n"
-#~ "\t'TAG=érték' az stdin-en. Így teljes mértékben\n"
-#~ "\tkicserélheti a létezõ adatokat.\n"
-#~ " A '-a'-t és a '-w'-t használhatja egy fájl névvel,\n"
-#~ " ekkor egy ideiglenes fájlt fog használni.\n"
-#~ " '-c'-vel meghatározhat egy fájlt ahonnan veszi a megjegyzéseket\n"
-#~ " az stdin helyet.\n"
-#~ " Pl: vorbiscomment -a be.ogg -c megjegyzések.txt\n"
-#~ " ez hozzáfûzi a 'megjegyzések.txt' tartalmát a 'be.ogg'-hoz\n"
-#~ " Végezetül, a '-t'-vel heghatározhatja parancssorban \n"
-#~ " a TAGokat. pl.\n"
-#~ " vorbiscomment -a be.ogg -t \"ARTIST=Egy srác\" -t \"TITLE=Egy cím\"\n"
-#~ " (megjegyzés ha ezt a lehetõséget használja, akkor a fájlból olvasás\n"
-#~ " vagy az stdin használata le van tiltva)\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
#~ msgstr "Belsõ hiba: hosszú opciót használt amikor nem azt vártam.\n"
@@ -2438,9 +1727,6 @@
#~ msgid "Title: %s"
#~ msgstr "Cím: %s"
-#~ msgid "Track number: %s"
-#~ msgstr "Sáv szám: %s"
-
#~ msgid "Organization: %s"
#~ msgstr "Szervezet: %s"
@@ -2453,29 +1739,18 @@
#~ msgid "Location: %s"
#~ msgstr "Helyszín: %s"
-#~ msgid "Copyright %s"
-#~ msgstr "Copyright %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Megjegyzés: %s"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Verzió: %d"
-
#~ msgid ""
#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f "
-#~ "kHz).\n"
+#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f kHz).\n"
#~ " Minden 44.1/48 kHz-tõl eltérõ frekvencia a minõség romlásához vezethet.\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f "
-#~ "kHz).\n"
+#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f kHz).\n"
#~ " Minden 44.1/48 kHz-tõl eltérõ frekvencia a minõség romlásához vezethet.\n"
#~ msgid ""
@@ -2498,16 +1773,13 @@
#~ "Javaslom hogy CSAK végszükség esetén használja\n"
#~ "(pl. bizonyos audio folyam alkalmazásoknál).\n"
#~ "A bitráta kezelõ motor általában minõség romláshoz vezet,\n"
-#~ "használja a normális VBR módokat (a minõséget a '-q'val határozhatja "
-#~ "meg) \n"
+#~ "használja a normális VBR módokat (a minõséget a '-q'val határozhatja meg) \n"
#~ "nagyon ajánlott, hogy értse a dolgát.\n"
#~ "A -managed opció használata kötelezõ lesz a következõ kiadásban.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: a minõség túl alacsonyra lett állítva, a minimálisra "
-#~ "beállítva.\n"
+#~ msgstr "FIGYELEM: a minõség túl alacsonyra lett állítva, a minimálisra beállítva.\n"
#~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
#~ msgstr "Használat: %s [fájlnév1.ogg] ... [fájlnévN.ogg]\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/nl.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/nl.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,202 +1,201 @@
# Dutch translation for vorbis-tools.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Taco Witte <T.C.Witte at phys.uu.nl>, 2002.
-# Elros Cyriatan <cyriatan at fastmail.fm>, 2003.
-#
+# Elros Cyriatan <cyriatan at fastmail.fm>, 2003, 2004.
# niet vertaald: bitrate, engine
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-04 22:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-03 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan at fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Fout: apparaat niet beschikbaar.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Fout: %s heeft een uitvoer bestandsnaam nodig, aangegeven met -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Fout: niet ondersteunde optiewaarde naar apparaat %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Fout: kan apparaat %s niet openen.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Fout: apparaat %s mislukking.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Fout: een uitvoerbestand kan voor apparaat %s niet worden gegeven.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Fout: kan bestand %s niet openen in schrijfmodus.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Fout: bestand %s bestaat al.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Fout: deze fout hoort niet voor te komen (%d). Paniek!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Systeemfout"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Leesfout: %s op regel %d van %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "anders"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Sleutel niet gevonden"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Geen sleutel"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Onjuiste waarde"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Onjuiste soort in optielijst"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Interne fout bij inlezen opdrachtregel opties\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Invoerbuffer grootte kleiner dan minimum grootte van %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -205,300 +204,156 @@
"=== Fout \"%s\" bij lezen configuratie optie van opdrachtregel.\n"
"=== Optie was: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "Beschikbare opties:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Zo'n apparaat bestaat niet, %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Stuurprogramma %s is geen bestandsuitvoer stuurprogramma.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Kan uitvoerbestand niet aangeven zonder een uitvoer stuurprogramma aan "
-"te geven.\n"
+msgstr "=== Kan uitvoerbestand niet aangeven zonder een uitvoer stuurprogramma aan te geven.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Onjuist optie formaat: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Voorbuffer waarde onjuist. Bereik is 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 van %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Kan niet elk 0de stuk afspelen!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Kan niet elk stuk 0 keer afspelen.\n"
-"--- Om het decoderen te testen, kan je het null uitvoer stuurprogramma "
-"gebruiken.\n"
+"--- Om het decoderen te testen, kan je het null uitvoer stuurprogramma gebruiken.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Kan afspeellijst bestand %s niet openen. Overgeslagen.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Aangegeven stuurprogramma %s in configuratiebestand is onjuist.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Kon standaard stuurprogramma niet laden, en geen stuurprogramma "
-"aangegeven in configuratiebestand. Afsluiten.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Kon standaard stuurprogramma niet laden, en geen stuurprogramma aangegeven in configuratiebestand. Afsluiten.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 van %s %s\n"
+" van de Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Gebruik: ogg123 [<opties>] <invoerbestand> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help deze hulp\n"
+" -V, --version versie weergeven\n"
+" -d, --device=d gebruikt 'd' als uitvoerapparaat\n"
+" Mogelijke apparaten zijn ('*'=live, '@'=bestand):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Beschikbare opties:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=bestandsnaam de bestandsnaam voor uitvoer instellen voor\n"
+" een eerder aangegeven bestandsapparaat (met -d).\n"
+" -k n, --skip n eerste 'n' seconden overslaan\n"
+" -o, --device-option=k:v speciale optie k met waarde v meegeven aan\n"
+" eerder aangegeven apparaat (met -d). Zie man pagina voor meer info.\n"
+" -b n, --buffer n een invoerbuffer van 'n' kilobytes gebruiken\n"
+" -p n, --prebuffer n n%% van invoerbuffer laden voor afspelen\n"
+" -v, --verbose voortgang en andere status informatie weergeven\n"
+" -q, --quiet niets weergeven (geen titel)\n"
+" -x n, --nth elk 'n'de blok afspelen\n"
+" -y n, --ntimes elk afgespeeld blok 'n' keer herhalen\n"
+" -z, --shuffle afspelen in willekeurige volgorde\n"
+"\n"
+"ogg123 zal het volgende liedje overslaan bij SIGINT (Ctrl-C); twee keer SIGINTs\n"
+"binnen s milliseconden breekt ogg123 af.\n"
+" -l, --delay=s s instellen [milliseconden] (standaard 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Bestand: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Beschikbare opties:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Invoer niet ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Beschikbare opties:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fout: geheugentekort.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Fout: kon signaal masker niet instellen."
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Error: kan geen invoerbuffer maken.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "standaard uitvoer apparaat"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "afspeellijst schudden"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Kon niet %f seconden overslaan."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -507,250 +362,241 @@
"\n"
"Audio apparaat: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Opmerkingen: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Waarschuwing: Kon map %s niet lezen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Fout: kon geen audio buffer maken.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Kon geen module vinden om %s te lezen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Kan %s niet openen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Het bestandsformaat van %s wordt niet ondersteund.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Fout bij openen %s met module %s. Mogelijk is het bestand beschadigd.\n"
+msgstr "Fout bij openen %s met module %s. Mogelijk is het bestand beschadigd.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Afspelen: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Kon niet %f seconden overslaan."
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Fout: decoderen mislukt.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Spoornummer:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "AangepasteGeluidssterkte (ReplayGain) (Spoor):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "HerspeelFactor (Album):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "HerspeelFactor (Spoor) piek:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "HerspeelFactor (Album) piek:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrecht"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opmerking:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Gat in stroom; waarschijnlijk niet erg\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis bibliotheek heeft stroomfout gerapporteerd.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitstroom is %d kanaals, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Versie is %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Bitrate aanwijzingen: boven=%ld nominaal=%ld onder=%ld venster=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstroom is %d kanaals, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Gecodeerd door: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Fout: Geheugentekort in create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Waarschuwing over afspeellijst %s: Kon map %s niet lezen.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Fout: Geheugentekort in playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sVoorbuffer voor %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%s gepauzeerd"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Geheugen reserveringsfout in stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Bestand: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Tijd: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "van %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Gemiddelde bitrate: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Invoerbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Uitvoerbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 van %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV bestandslezer"
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC bestandslezer"
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV bestandslezer"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV bestandslezer"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwachte EOF bij lezen WAV kop\n"
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Overslaan stuk van soort \"%s\", lengte %d\n"
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF in AIFF stuk\n"
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Waarschuwing: geen algemeen stuk gevonden in AIFF bestand\n"
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: afgekapt algemeen stuk in AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF bij lezen AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Waarschuwing: AIFF-C kop afgekapt.\n"
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Waarschuwing: kan ingepakt AIFF-C niet verwerken\n"
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Waarschuwing: geen SSND stuk gevonden in AIFF bestand\n"
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: beschadigd SSND stuk in AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF bij lezen AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -758,13 +604,11 @@
"Waarschuwing: OggEnc ondersteunt deze soort AIFF/AIFC bestanden niet\n"
" Het moet 8 of 16 bit PCM zijn.\n"
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Waarschuwing: stuk in WAV kop met niet herkend formaat\n"
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -772,56 +616,31 @@
"Waarschuwing: stuk in WAV kop met ONJUIST formaat.\n"
" Toch proberen te lezen (werkt mogelijk niet)...\n"
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"FOUT: soort WAV bestand is niet ondersteund (moet standaard PCM\n"
" of soort 3 floating point PCM zijn\n"
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
"FOUT: WAV bestand heeft niet ondersteund subformaat (moet 16 bit PCM\n"
"of floating point PCM zijn\n"
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "Programmeerfout: Nul monsters ontvangen van herbemonsteraar: uw bestand zal worden afgekapt. Rapporteer dit alstublieft.\n"
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"Programmeerfout: Nul monsters ontvangen van herbemonsteraar: uw bestand zal "
-"worden afgekapt. Rapporteer dit alstublieft.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Kon herbemonsteraar niet initialiseren\n"
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Instellen geavanceerde codeeroptie \"%s\" op %s\n"
@@ -836,59 +655,41 @@
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Niet herkende geavanceerde optie \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 kanalen zouden voor iedereen genoeg moeten zijn. (Sorry, vorbis "
-"ondersteunt niet meer)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kanalen zouden voor iedereen genoeg moeten zijn. (Sorry, vorbis ondersteunt niet meer)\n"
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Een minimum of maximum bitrate verzoeken vereist --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Initialiseren modus mislukt: onjuiste parameters voor kwaliteit\n"
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Initialiseren modus mislukt: onjuiste parameters voor bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Schrijven kop naar uitvoerstroom mislukt\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Schrijven gegevens naar uitvoerstroom mislukt\n"
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds over] %c"
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tCoderen [%2dm%.2ds tot nu toe] %c"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -899,8 +700,7 @@
"\n"
"Coderen bestand voltooid \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -910,7 +710,7 @@
"\n"
"Coderen voltooid.\n"
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -919,17 +719,17 @@
"\n"
"\tBestandslengte: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTijd voorbij: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRate: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -938,7 +738,7 @@
"\tGemiddelde bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -949,17 +749,17 @@
" %s%s%s \n"
"met gemiddelde bitrate %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "standaard invoer"
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "standaard uitvoer"
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -970,7 +770,7 @@
" %s%s%s \n"
"bij geschatte bitrate %d kbps (met VBR codering)\n"
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -981,7 +781,7 @@
" %s%s%s \n"
"met kwaliteitsniveau %2.2f met beperkte VBR "
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -992,7 +792,7 @@
" %s%s%s \n"
"met kwaliteit %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1003,7 +803,7 @@
" %s%s%s \n"
"met bitrate beheer "
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -1012,95 +812,66 @@
"%s%s\n"
"FOUT: Geen invoerbestanden aangegeven. Gebruik -h voor hulp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "FOUT: Meerdere bestanden aangegeven bij gebruik stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"FOUT: Meerdere invoerbestanden met aangegeven uitvoer bestandsnaam: "
-"misschien -n gebruiken\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "FOUT: Meerdere invoerbestanden met aangegeven uitvoer bestandsnaam: misschien -n gebruiken\n"
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "FOUT: Kan invoerbestand \"%s\" niet openen: %s\n"
#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV bestandslezer"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Openen met %s module: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "FOUT: Invoerbestand \"%s\" is niet van een ondersteund formaat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Geen bestandsnaam, gebruik nu standaard \"default.ogg\"\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Geen bestandsnaam, gebruik nu standaard \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"FOUT: Kon niet benodigde submappen maken voor uitvoer bestandsnaam \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "FOUT: Kon niet benodigde submappen maken voor uitvoer bestandsnaam \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Invoerbestandsnaam mag niet hetzelfde zijn als uitvoerbestandsnaam\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "FOUT: Kan niet uitvoerbestand \"%s\" openen: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Herbemonsteren invoer van %d Hz naar %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Terugbrengen stereo naar mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "FOUT: Kan alleen terugbrengen van stereo naar mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1108,65 +879,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
@@ -1174,34 +922,24 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1212,27 +950,18 @@
" Algemeen:\n"
" -Q, --quiet Geen uitvoer naar stderr sturen\n"
" -h, --help Deze help tekst weergeven\n"
-" -r, --raw Ruwe modus. Invoer worden direct als PCM gegevens "
-"gelezen\n"
-" -B, --raw-bits=n Voor ruwe invoer bits/monster instellen. Standaard is "
-"16\n"
-" -C, --raw-chan=n Aantal kanalen voor ruwe invoer instellen. Standaard "
-"is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Voor ruwe invoer monsters/sec instellen. Standaard is "
-"44100\n"
+" -r, --raw Ruwe modus. Invoer worden direct als PCM gegevens gelezen\n"
+" -B, --raw-bits=n Voor ruwe invoer bits/monster instellen. Standaard is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Aantal kanalen voor ruwe invoer instellen. Standaard is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Voor ruwe invoer monsters/sec instellen. Standaard is 44100\n"
" --raw-endianness 1 voor bigendian, 0 voor little (standaard is 0)\n"
-" -b, --bitrate Een nominale bitrate aangeven om mee te coderen. Er "
-"wordt\n"
-" geprobeerd om met een bitrate te coderen waarvan het "
-"gemiddelde\n"
-" op de waarde ligt. Het argument is het aantal kbps. "
-"Dit gebruikt\n"
-" de bitrate-beheer engine, en wordt niet aangeraden "
-"voor de\n"
+" -b, --bitrate Een nominale bitrate aangeven om mee te coderen. Er wordt\n"
+" geprobeerd om met een bitrate te coderen waarvan het gemiddelde\n"
+" op de waarde ligt. Het argument is het aantal kbps. Dit gebruikt\n"
+" de bitrate-beheer engine, en wordt niet aangeraden voor de\n"
" meeste gebruikers.\n"
" Zie -q, --quality voor een beter alternatief.\n"
-" -m, --min-bitrate Een minimale bitrate aangeven (in kbps). Nuttig voor "
-"coderen\n"
+" -m, --min-bitrate Een minimale bitrate aangeven (in kbps). Nuttig voor coderen\n"
" voor een kanaal met een vaste grootte.\n"
" -M, --max-bitrate Een maximale bitrate aangeven in kbps. Nuttig voor\n"
" stroomtoepassingen.\n"
@@ -1240,46 +969,30 @@
" in plaats van een bepaalde bitrate aangeven.\n"
" Dit is de normale modus waarmee wordt gewerkt.\n"
" Fracties zijn toegestaan (zoals 2.75)\n"
-" Kwaliteit -1 is ook mogelijk, maar geeft mogelijk "
-"geen\n"
+" Kwaliteit -1 is ook mogelijk, maar geeft mogelijk geen\n"
" acceptabele kwaliteit.\n"
-" --resample n Opnieuw bemonsteren invoergegevens naar bemonster "
-"frequentie n (Hz)\n"
-" --downmix Stereo terugbrengen tot mono. Alleen toegestaan bij "
-"stereo invoer.\n"
-" -s, --serial Een serienummer aangeven voor de stroom. Bij het "
-"coderen van\n"
-" meerdere bestanden, zal dit bij elke stroom na de "
-"eerste verhoogd\n"
+" --resample n Opnieuw bemonsteren invoergegevens naar bemonster frequentie n (Hz)\n"
+" --downmix Stereo terugbrengen tot mono. Alleen toegestaan bij stereo invoer.\n"
+" -s, --serial Een serienummer aangeven voor de stroom. Bij het coderen van\n"
+" meerdere bestanden, zal dit bij elke stroom na de eerste verhoogd\n"
" worden.\n"
"\n"
" Naamgeving:\n"
-" -o, --output=fn Bestand schrijven naar fn (alleen geldig in enkel-"
-"bestandsmodus)\n"
-" -n, --names=string Bestandsnamen maken zoals deze tekst, waarbij %%a, %%"
-"t, %%l,\n"
-" %%n, %%d wordt vervangen door artiest, titel, album, "
-"spoornummer,\n"
-" en datum, respectievelijk (hieronder staat hoe dit "
-"aangegeven wordt).\n"
+" -o, --output=fn Bestand schrijven naar fn (alleen geldig in enkel-bestandsmodus)\n"
+" -n, --names=string Bestandsnamen maken zoals deze tekst, waarbij %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d wordt vervangen door artiest, titel, album, spoornummer,\n"
+" en datum, respectievelijk (hieronder staat hoe dit aangegeven wordt).\n"
" %%%% geeft %%.\n"
-" -X, --name-remove=s De aangegeven tekens verwijderen uit parameters die "
-"voorkomen in\n"
+" -X, --name-remove=s De aangegeven tekens verwijderen uit parameters die voorkomen in\n"
" de tekst die meegegeven is aan de -n optie.\n"
-" Te gebruiken om toegestane bestandsnamen te "
-"garanderen.\n"
-" -P, --name-replace=s Tekens die verwijderd zijn door --name-remove "
-"vervangen met de\n"
-" aangegeven tekens. Als deze tekst korter is dan de "
-"lijst bij\n"
-" --name-remove, of deze tekst is niet aangegeven, "
-"worden extra\n"
+" Te gebruiken om toegestane bestandsnamen te garanderen.\n"
+" -P, --name-replace=s Tekens die verwijderd zijn door --name-remove vervangen met de\n"
+" aangegeven tekens. Als deze tekst korter is dan de lijst bij\n"
+" --name-remove, of deze tekst is niet aangegeven, worden extra\n"
" tekens gewoon verwijderd.\n"
-" Standaardwaarden voor de twee hierboven genoemde "
-"argumenten zijn\n"
+" Standaardwaarden voor de twee hierboven genoemde argumenten zijn\n"
" platform specifiek.\n"
-" -c, --comment=c De gegeven string toevoegen als extra opmerking. Dit "
-"mag meerdere\n"
+" -c, --comment=c De gegeven string toevoegen als extra opmerking. Dit mag meerdere\n"
" keren worden gebruikt.\n"
" -d, --date Datum voor spoor (normaal gesproken datum van opname)\n"
" -N, --tracknum Spoornummer voor dit spoor\n"
@@ -1287,462 +1000,199 @@
" -l, --album Naam van album\n"
" -a, --artist Naam van artiest\n"
" -G, --genre Genre van spoor\n"
-" Als er meerdere invoerbestanden zijn gegeven, zullen "
-"er meerdere\n"
-" instanties van de vorige vijf argumenten worden "
-"gebruikt,\n"
-" in de volgorde waarin ze zijn gegeven. Als er minder "
-"titels zijn\n"
-" aangegeven dan bestanden, geeft OggEnc een "
-"waarschuwing weer, en\n"
-" de laatste voor alle overblijvende bestanden "
-"gebruiken. Als er\n"
-" minder spoornummers zijn gegeven, zullen de overige "
-"bestanden niet\n"
-" worden genummerd. Voor de andere zal de laatste tag "
-"worden gebruikt\n"
-" voor alle andere, zonder waarschuwing (u kunt de datum "
-"dus één keer\n"
-" aangeven, bijvoorbeeld, en voor alle bestanden laten "
-"gebruiken)\n"
+" Als er meerdere invoerbestanden zijn gegeven, zullen er meerdere\n"
+" instanties van de vorige vijf argumenten worden gebruikt,\n"
+" in de volgorde waarin ze zijn gegeven. Als er minder titels zijn\n"
+" aangegeven dan bestanden, geeft OggEnc een waarschuwing weer, en\n"
+" de laatste voor alle overblijvende bestanden gebruiken. Als er\n"
+" minder spoornummers zijn gegeven, zullen de overige bestanden niet\n"
+" worden genummerd. Voor de andere zal de laatste tag worden gebruikt\n"
+" voor alle andere, zonder waarschuwing (u kunt de datum dus één keer\n"
+" aangeven, bijvoorbeeld, en voor alle bestanden laten gebruiken)\n"
"\n"
"INVOERBESTANDEN:\n"
-" OggEnc invoerbestanden moeten op dit moment 16 of 8 bit PCM WAV, AIFF, AIFF/"
-"C\n"
-" of 32 bit IEEE floating point WAV bestanden zijn. Bestanden kunnen mono of "
-"stereo\n"
+" OggEnc invoerbestanden moeten op dit moment 16 of 8 bit PCM WAV, AIFF, AIFF/C\n"
+" of 32 bit IEEE floating point WAV bestanden zijn. Bestanden kunnen mono of stereo\n"
" (of meer kanalen) zijn en mogen elke bemosteringsfrequentie hebben.\n"
-" Ook kan de --raw optie worden gebruikt om een ruw PCM gegevensbestand te "
-"gebruiken.\n"
-" Dat moet dan 16bit stereo little-endian PCM ('wav zonder kop', 'headerless "
-"wav') zijn,\n"
+" Ook kan de --raw optie worden gebruikt om een ruw PCM gegevensbestand te gebruiken.\n"
+" Dat moet dan 16bit stereo little-endian PCM ('wav zonder kop', 'headerless wav') zijn,\n"
" tenzij er meer parameters zijn aangegeven voor ruwe modus.\n"
-" U kunt aangeven dat het bestand van stdin moet worden genomen door - te "
-"gebruiken als\n"
-" invoer bestandsnaam. In deze modus wordt uitvoer naar stdout gestuurd, "
-"tenzij er een\n"
+" U kunt aangeven dat het bestand van stdin moet worden genomen door - te gebruiken als\n"
+" invoer bestandsnaam. In deze modus wordt uitvoer naar stdout gestuurd, tenzij er een\n"
" uitvoer bestandsnaam is aangegeven met -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Onjuist escape teken '%c' wordt genegeerd in naam formaat\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Onjuist escape teken '%c' wordt genegeerd in naam formaat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "De bitrate beheer-engine wordt aan gezet\n"
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruwe endianness aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
-"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruwe endianness aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Kon endianness argument \"%s\" niet lezen\n"
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Kon herbemonster frequentie \"%s\" niet lezen\n"
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Herbemonsterfrequentie aangegeven als %d Hz. Bedoelde u %d "
-"Hz?\n"
+msgstr "Waarschuwing: Herbemonsterfrequentie aangegeven als %d Hz. Bedoelde u %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Waarschuwing: Kon map %s niet lezen.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Geen waarde gevonden voor geavanceerde codeeroptie\n"
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Interne fout bij inlezen opdrachtregel opties\n"
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Waarschuwing: Onjuiste opmerking gebruikt (\"%s\"), genegeerd.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Waarschuwing: nominale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Waarschuwing: minimale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Waarschuwing: maximale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Kwaliteitsoptie \"%s\" wordt niet herkend en genegeerd\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: kwaliteitsinstelling te hoog, maximale kwaliteit wordt "
-"gebruikt.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: kwaliteitsinstelling te hoog, maximale kwaliteit wordt gebruikt.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaten aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere naam formaten aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filters aangegeven, de laatste wordt "
-"gebruikt\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filters aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filter vervangingen aangegeven, de "
-"laatste wordt gebruikt\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filter vervangingen aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere uitvoerbestanden aangegeven, misschien is -n nodig?\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere uitvoerbestanden aangegeven, misschien is -n nodig?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruw bits/monster aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
-"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruw bits/monster aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Onjuiste bits/monster aangeven, 16 wordt gekozen.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruw kanaal aantal aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
-"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruw kanaal aantal aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Onjuist kanaal aantal aangegeven, 2 wordt gekozen.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruwe bemonsteringsfrequentie aangegeven voor niet-ruwe "
-"gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruwe bemonsteringsfrequentie aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Onjuiste bemonsteringsfrequentie aangegeven, 44100 wordt "
-"gekozen.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Onjuiste bemonsteringsfrequentie aangegeven, 44100 wordt gekozen.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Onbekende optie aangegeven, wordt genegeerd->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Te weinig titels aangegeven, laatste titel wordt de "
-"standaard.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Te weinig titels aangegeven, laatste titel wordt de standaard.\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Kon map \"%s\" niet maken: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Fout bij controleren op aanwezigheid van map %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Fout: pad deel \"%s\" is geen map\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Opmerking %d in stroom %d is niet juist opgemaakt, bevat geen "
-"'='; \"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Waarschuwing: Onjuiste veldnaam in opmerking %d (stroom %d): \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): lengte-"
-"markering onjuist\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Waarschuwing: Vorbis stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier in frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): te weinig "
-"bytes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): onjuiste "
-"opvolging van codes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Waarschuwing: Fout in utf8 decoder. Dit zou onmogelijk moeten zijn\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Waarschuwing: EOS niet ingesteld voor stroom %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%"
-"d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Vorbis stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier in "
-"frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul "
-"granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Vorbis koppen ingelezen voor stroom %d, informatie volgt...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Versie: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Maker: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Versie: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "geen actie aangegeven\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Bovengrens bitrate: %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Gebruikersopmerkingen deel volgt...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Waarschuwing: EOS niet ingesteld voor stroom %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%"
-"d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Vorbis stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier in "
-"frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul "
-"granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Vorbis koppen ingelezen voor stroom %d, informatie volgt...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versie: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Maker: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Maker: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kanalen: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1751,79 +1201,120 @@
"Frequentie: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominale bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominale bitrate niet ingesteld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bovengrens bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Bovengrens bitrate niet ingesteld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Ondergrens bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Ondergrens bitrate niet ingesteld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Gebruikersopmerkingen deel volgt...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Waarschuwing: Opmerking %d in stroom %d is niet juist opgemaakt, bevat geen '='; \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste veldnaam in opmerking %d (stroom %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): lengte-markering onjuist\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): te weinig bytes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): onjuiste opvolging van codes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Waarschuwing: Fout in utf8 decoder. Dit zou onmogelijk moeten zijn\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " tot "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
+#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
+"Vorbis stroom %d:\n"
+"\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
+"\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
+"\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Waarschuwing: EOS niet ingesteld voor stroom %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Waarschuwing: Onjuiste koppagina, geen pakket gevonden\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste koppagina in stroom %d, bevat meerdere pakketten\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste koppagina in stroom %d, bevat meerdere pakketten\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr "Waarschuwing: Gat in gegevens gevonden op plaats (ongeveer) "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " bytes. Slechte ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fout bij openen invoerbestand \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1832,63 +1323,45 @@
"Verwerken bestand \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Kon geen verwerker vinden voor stroom, afsluiten\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onjuist geplaatste pagina(s) voor logische stroom %d\n"
"Dit geeft een slecht ogg bestand aan.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nieuwe logische stroom (#%d, serienr: %08x): soort %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Waarschuwing: startaanduiding stroom niet ingesteld voor stroom %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Waarschuwing: start-aanduiding stroom gevonden midden in stroom %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: gat gevonden in nummering fragmenten in stroom %d. Pagina %ld "
-"ontvangen, %ld verwacht. Geeft ontbrekende gegevens aan.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Waarschuwing: gat gevonden in nummering fragmenten in stroom %d. Pagina %ld ontvangen, %ld verwacht. Geeft ontbrekende gegevens aan.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Logische stroom %d geëindigd\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1897,23 +1370,19 @@
"Fout: Geen ogg gegevens gevonden in bestand \"%s\".\n"
"Invoer is waarschijnlijk geen ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 van %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1921,22 +1390,13 @@
"Gebruik: ogginfo [opties] bestanden1.ogg [bestand2.ogg ... bestandN.ogg]\n"
"Ondersteunde opties:\n"
"\t-h Deze hulp weergeven.\n"
-"\t-q Minder informatie weergeven. Als dit een keer wordt gebruikt, "
-"verdwijnt\n"
-"\t de gedetailleerde, informatieve informatie. Bij twee keer, ook "
-"waarschuwingen.\n"
-"\t-v Meer informatie weergeven. Dit zet mogelijk gedetailleerdere controles "
-"aan\n"
+"\t-q Minder informatie weergeven. Als dit een keer wordt gebruikt, verdwijnt\n"
+"\t de gedetailleerde, informatieve informatie. Bij twee keer, ook waarschuwingen.\n"
+"\t-v Meer informatie weergeven. Dit zet mogelijk gedetailleerdere controles aan\n"
"\t voor sommige soorten stromen.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1950,8 +1410,7 @@
"en helpt bij het vinden van problemen met die bestanden.\n"
"Volledige hulp wordt weergegeven met \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Geen invoerbestanden aangegeven. \"ogginfo -h\" voor hulp.\n"
@@ -1975,16 +1434,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: niet herkende optie `%c%s'\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1995,6 +1457,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2010,38 +1473,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argumenten\n"
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Pagina fout. Beschadigde invoer.\n"
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Bitstroom fout, doorgaan\n"
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "EOS gevonden voor knippunt.\n"
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "EOS instellen: bijwerkingssynchronisatie gaf 0\n"
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Knippunt niet binnen stroom. Tweede bestand zal leeg zijn\n"
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Niet behandelde speciale situatie: eerste bestand te kort?\n"
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2049,59 +1509,47 @@
"FOUT: Eerste twee audio pakketjes pasten niet in één ogg\n"
" pagina. Mogelijk decodeert het bestand niet juist.\n"
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Herstelbare bitstroom fout\n"
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Bitstroom fout\n"
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "Bijwerkingssynchronisatie gaf 0, EOS instellen\n"
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Invoer niet ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Fout in eerste pagina\n"
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "fout in eerste pakket\n"
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Fout in eerste kop: niet vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Tweede kop beschadigd\n"
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF in koppen\n"
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "Gebruik: vcut inbestand.ogg uitbestand1.ogg uitbestand2.ogg knippunt\n"
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2111,492 +1559,190 @@
"Controleer uitvoerbestanden voordat u de bronbestanden verwijdert.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Kon %s niet openen om te lezen\n"
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven\n"
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Kon knippunt \"%s\" niet lezen\n"
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "Verwerken: knippen bij %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Verwerken: knippen bij %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Verwerken mislukt\n"
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Fout bij lezen koppen\n"
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Fout bij schrijven eerste uitvoerbestand\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Fout bij schrijven tweede uitvoerbestand\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Invoer afgekapt of leeg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Invoer is niet een Ogg bitstroom."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Fout bij lezen eerste pagina van Ogg bitstroom."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Fout bij lezen eerste koppakket."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Ogg bitstroom bevat geen vorbis gegevens."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Beschadigde tweede kop."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF voor einde van vorbis koppen."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Beschadigde of missende gegevens, doorgaan..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Fout bij schrijven stroom naar uitvoer. Uitvoerstroom is mogelijk beschadigd "
-"of afgekapt."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Fout bij schrijven stroom naar uitvoer. Uitvoerstroom is mogelijk beschadigd of afgekapt."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Openen bestand als vorbis mislukt: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Foute opmerking: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "foute opmerking: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Fout bij schrijven opmerkingen naar uitvoerbestand: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "geen actie aangegeven\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: \n"
+" vorbiscomment [-l] bestand.ogg (om de opmerkingen op te sommen)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg uit.ogg (om opmerkingen toe te voegen)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg uit.ogg (om opmerkingen te wijzigen)\n"
+"\tbij schrijven, wordt een nieuwe verzameling opmerkingen verwacht in de\n"
+"\tvorm 'TAG=waarde' op stdin. Deze verzameling zal de bestaande verzameling\n"
+"\tvolledig vervangen.\n"
+" Zowel -a als -w kan slechts één bestandsnaam aannemen,\n"
+" waarbij een tijdelijk bestand wordt gebruikt.\n"
+" -c kan worden gebruikt om opmerkingen uit een aangegeven bestand te halen\n"
+" in plaats van stdin.\n"
+" Voorbeeld: vorbiscomment -a in.ogg -c opmerkingen.txt\n"
+" zal de opmerkingen uit opmerkingen.txt toevoegen aan in.ogg\n"
+" Tot slot, kunt u elk aantal tags aangeven om toe te voegen via de\n"
+" opdrachtregel door de -t optie te gebruiken. Bijvoorbeeld\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Iemand\" -t \"TITLE=Een titel\"\n"
+" (merk op dat als u dit gebruikt, het lezen van opmerkingen uit een\n"
+" opmerkingen bestand of van stdin uit wordt gezet)\n"
+" Ruwe modus (--raw, -R) zal opmerkingen lezen en schrijven in utf8,\n"
+" in plaats van converteren van/naar tekenset van de gebruiker. Dit is nuttig\n"
+" als vorbiscomment in scripts wordt gebruikt. Het is alleen niet genoeg\n"
+" voor het rondsturen van opmerkingen in alle gevallen.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Onjuiste soort in optielijst"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Interne fout bij lezen opdracht opties\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Fout bij openen invoerbestand '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Invoerbestandsnaam mag niet hetzelfde zijn als uitvoerbestandsnaam\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Fout bij openen uitvoerbestand '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Fout bij openen opmerkingen bestand '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Fout bij openen opmerkingen bestand '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Fout bij verwijderen oude bestand %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Fout bij hernoemen %s naar %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Fout bij verwijderen oude bestand %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 van %s %s\n"
-#~ " van de Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gebruik: ogg123 [<opties>] <invoerbestand> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help deze hulp\n"
-#~ " -V, --version versie weergeven\n"
-#~ " -d, --device=d gebruikt 'd' als uitvoerapparaat\n"
-#~ " Mogelijke apparaten zijn ('*'=live, '@'=bestand):\n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=bestandsnaam de bestandsnaam voor uitvoer instellen voor\n"
-#~ " een eerder aangegeven bestandsapparaat (met -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n eerste 'n' seconden overslaan\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v speciale optie k met waarde v meegeven aan\n"
-#~ " eerder aangegeven apparaat (met -d). Zie man pagina voor meer "
-#~ "info.\n"
-#~ " -b n, --buffer n een invoerbuffer van 'n' kilobytes "
-#~ "gebruiken\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n n%% van invoerbuffer laden voor afspelen\n"
-#~ " -v, --verbose voortgang en andere status informatie "
-#~ "weergeven\n"
-#~ " -q, --quiet niets weergeven (geen titel)\n"
-#~ " -x n, --nth elk 'n'de blok afspelen\n"
-#~ " -y n, --ntimes elk afgespeeld blok 'n' keer herhalen\n"
-#~ " -z, --shuffle afspelen in willekeurige volgorde\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 zal het volgende liedje overslaan bij SIGINT (Ctrl-C); twee keer "
-#~ "SIGINTs\n"
-#~ "binnen s milliseconden breekt ogg123 af.\n"
-#~ " -l, --delay=s s instellen [milliseconden] (standaard "
-#~ "500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis stroom %d:\n"
-#~ "\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
-#~ "\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis stroom %d:\n"
-#~ "\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
-#~ "\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis stroom %d:\n"
-#~ "\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
-#~ "\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis stroom %d:\n"
-#~ "\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
-#~ "\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "Waarschuwing: Gat in gegevens gevonden op plaats (ongeveer) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] bestand.ogg (om de opmerkingen op te sommen)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg uit.ogg (om opmerkingen toe te voegen)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg uit.ogg (om opmerkingen te wijzigen)\n"
-#~ "\tbij schrijven, wordt een nieuwe verzameling opmerkingen verwacht in de\n"
-#~ "\tvorm 'TAG=waarde' op stdin. Deze verzameling zal de bestaande "
-#~ "verzameling\n"
-#~ "\tvolledig vervangen.\n"
-#~ " Zowel -a als -w kan slechts één bestandsnaam aannemen,\n"
-#~ " waarbij een tijdelijk bestand wordt gebruikt.\n"
-#~ " -c kan worden gebruikt om opmerkingen uit een aangegeven bestand te "
-#~ "halen\n"
-#~ " in plaats van stdin.\n"
-#~ " Voorbeeld: vorbiscomment -a in.ogg -c opmerkingen.txt\n"
-#~ " zal de opmerkingen uit opmerkingen.txt toevoegen aan in.ogg\n"
-#~ " Tot slot, kunt u elk aantal tags aangeven om toe te voegen via de\n"
-#~ " opdrachtregel door de -t optie te gebruiken. Bijvoorbeeld\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Iemand\" -t \"TITLE=Een titel\"\n"
-#~ " (merk op dat als u dit gebruikt, het lezen van opmerkingen uit een\n"
-#~ " opmerkingen bestand of van stdin uit wordt gezet)\n"
-#~ " Ruwe modus (--raw, -R) zal opmerkingen lezen en schrijven in utf8,\n"
-#~ " in plaats van converteren van/naar tekenset van de gebruiker. Dit is "
-#~ "nuttig\n"
-#~ " als vorbiscomment in scripts wordt gebruikt. Het is alleen niet "
-#~ "genoeg\n"
-#~ " voor het rondsturen van opmerkingen in alle gevallen.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Spoornummer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "HerspeelFactor (Spoor):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "HerspeelFactor (Album):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "HerspeelFactor (Spoor) piek:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "HerspeelFactor (Album) piek:"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Auteursrecht"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Opmerking:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Versie is %d"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " tot "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " bytes. Slechte ogg.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/ro.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/ro.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/ro.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh at urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,186 +13,185 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Eroare: memorie plinã în malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut aloca memorie în malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Eroare: Dispozitiv(device) indisponibil.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Eroare: %s necesitã un fiºier de output specificat cu -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Eroare: valoare opþiune nesuportatã pentru device-ul %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Eroare: nu am putut deschide dispozitivul %s\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Eroare: Probleme dispozitiv %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Eroare: un fiºier de output nu a putut fi dat pentru device-ul %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut deschide fiºierul %s pentru scriere.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Eroare: Fiºierul %s existã deja.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Eroare: Aceastã eroare nu ar fi trebuit sã se producã (%d). Alertã!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_status_message_arg.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Eroare sistem"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Eroare de analizã: %s în linia %d din %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "nimic"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "ºir"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "altul"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(nimic)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Key negãsit"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Nici un key"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Valoare greºitã"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Tip greºit in listã opþiuni"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Eroare internã in analizã opþiuni linie comandã.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Buffer de intrare mai mic decât mãrimea minimã de %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -202,45 +200,44 @@
"=== Eroare \"%s\" în analizã opþiuni configurare linie comandã.\n"
"=== Opþiunea a fost: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Nu existã device-ul %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Driverul %s nu este un driver de fiºier pentru output.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Nu se poate specifica fiºier de output fãrã specificare de driver.\n"
+msgstr "=== Nu se poate specifica fiºier de output fãrã specificare de driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Format opþiune incorect: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valoare prebuffer invalidã. Intervalul este 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nu se poate cânta fiecare 0 fiºier!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -248,252 +245,112 @@
"--- Nu se poate cânta o bucatã de 0 ori.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Nu se poate deschide playlistul %s. Omis.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Driver invalid %s specificat in fiºierul de configurare.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Nu s-a putut incãrca driverul implicit ºi nu s-a specificat nici un "
-"driver in fiºierul de configurare. Ieºire.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nu s-a putut incãrca driverul implicit ºi nu s-a specificat nici un driver in fiºierul de configurare. Ieºire.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 de la %s %s\n"
+" de Fundaþia Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Folosire: ogg123 [<opþiuni>] <fiºiere intrare> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help acest mesaj\n"
+" -V, --version afiºare versiune Ogg123\n"
+" -d, --device=d foloseºte 'd' ca device de ieºire\n"
+" Device-uri posibile sunt ('*'=live, '@'=fiºier):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=nume fiºier Setare nume fiºier ieºire pentru un fiºier\n"
+" device specificat anterior (cu -d).\n"
+" -k n, --skip n Omitere primele 'n' secunde\n"
+" -o, --device-option=k:v trimitere opþiune specialã k cu valoare\n"
+" v spre device specificat anterior (cu -d). Vezi\n"
+" pagina de manual pentru informaþii.\n"
+" -b n, --buffer n foloseºte un buffer de intrare de 'n' kiloocteþi\n"
+" -p n, --prebuffer n încarcã n%% din bufferul de intrare înainte de a începe\n"
+" -v, --verbose afiºeazã progres ºi alte informaþii de stare\n"
+" -q, --quiet nu afiºa nimic (fãrã titlu)\n"
+" -x n, --nth cântã fiecare 'n' bucatã'\n"
+" -y n, --ntimes repetã fiecare bucatã de 'n' ori\n"
+" -z, --shuffle amestecare cântece\n"
+"\n"
+"ogg123 va sãri la urmatorul cântec la SIGINT (Ctrl-C);2 SIGINTuri în\n"
+"s milisecunde va opri ogg123.\n"
+" -l, --delay=s setare întârziere s [milisecunde] (implicit 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fiºier: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Intrare non ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Descriere"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Eroare: memorie plinã.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut aloca memorie în malloc_decoder_Stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Eroare: Nu s-a putut seta mask semnal."
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea buffer de intrare.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "device de ieºire implicit"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "playlist amestecat"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Nu s-au putut omite %f secunde de audio."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -502,251 +359,241 @@
"\n"
"Dispozitiv Audio: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comentarii: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a putut citi directorul %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea bufferul audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nu s-a gãsit nici un modul din care sa se citeascã %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Formatul de fiºier %s nu este suportat.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Eroare la deschiderea %s utilizând modulul %s. Fiºierul poate sã fie "
-"corupt.\n"
+msgstr "Eroare la deschiderea %s utilizând modulul %s. Fiºierul poate sã fie corupt.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "În rulare: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nu s-au putut omite %f secunde de audio."
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Eroare: Decodare eºuatã.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "Finalizat."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Numar pistã(track):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Pistã):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Pistã) Vârf:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Album) Vârf:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Pauzã în stream; probabil nedãunãtoare\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Biblioteca Vorbis a raportat o eroare de stream.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitstreamul este canal %d, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Versiunea: %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Sfaturi bitrate: superior=%ld nominal=%ld inferior=%ld fereastrã=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstreamul este canal %d, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Encodat de: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Avertisment din playlistul %s: Nu se poate citi directorul %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrebuf cãtre %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÎn pauzã"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Eroare alocare memorie in stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fiºier: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Duratã: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "din %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Bitrate mediu: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr "Buffer intrare %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr "Buffer ieºire %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut aloca memorie în malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "cititor fiºiere WAV"
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "cititor fiºiere AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "cititor fiºiere WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "cititor fiºiere WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în citirea headerului WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omitere bucatã tip \"%s\", lungime %d\n"
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în bucatã AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a gãsit nici o bucatã obiºnuitã in fiºier AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: Bucatã obiºnuitã trunchiatã în header AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Avertismnet: EOF neaºteptat în citirea headerului AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Avertisment: Header AIFF-C trunchiat.\n"
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Avertisment: Nu se poate manipula AIFF-C compresat.\n"
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a gãsit nici o bucatã SSND in fiºierul AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: Bucatã SSND coruptã în header AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în citirea headerului AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -754,13 +601,11 @@
"Avertisment: OggEnc nu suportã acest tip de fiºier AIFF/AIFC\n"
"Trebuie sã fie 8 sau 16 biþi PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Avertisment: Format bucata nerecunoscut în header WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -768,56 +613,31 @@
"Avertisment: format bucatã INVALID în header wav.\n"
" Se încearcã oricum citirea (s-ar putea sã nu meargã)...\n"
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"EROARE: Fiºier wav în format nesuportat (trebuie sã fie standard PCM)\n"
" sau tip 3 floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
"EROARE: Fiºier wav în format nesuportat (trebuie sã fie 16 biþi PCM)\n"
"sau floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "BUG: S-au primit exemple zero din resampler: fiºierul va fi trunchiat. Vã rugãm raportaþi asta.\n"
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"BUG: S-au primit exemple zero din resampler: fiºierul va fi trunchiat. Vã "
-"rugãm raportaþi asta.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Nu s-a putut iniþializa resampler\n"
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Setãri opþiuni avansate encoder \"%s\" la %s\n"
@@ -832,59 +652,41 @@
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Opþiune avansatã nerecunoscutã \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 de canale ar trebui sã ajungã la oricine. (Ne pare rãu, vorbis nu "
-"permite mai mult)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 de canale ar trebui sã ajungã la oricine. (Ne pare rãu, vorbis nu permite mai mult)\n"
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Cererea de bitrate minim sau maxim necesitã --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Iniþializare mod eºuatã: parametri invalizi pentru calitate\n"
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Iniþializare mod eºuatã: parametri invalizi pentru bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie headerul spre streamul de ieºire\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nu s-au putut scrie date spre streamul de ieºire\n"
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds rãmase] %c"
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tEncodare [%2dm%.2ds pânã acum] %c"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -895,8 +697,7 @@
"\n"
"Encodare fiºier finalizatã \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -906,7 +707,7 @@
"\n"
"Encodare finalizatã.\n"
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -915,17 +716,17 @@
"\n"
"\tDuratã fiºier: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTimp trecut: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRatã: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -934,7 +735,7 @@
"\tBitrate mediu: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -945,17 +746,17 @@
" %s%s%s \n"
"la bitrate mediu de %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "intrare standard"
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "ieºire standard"
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -966,7 +767,7 @@
" %s%s%s \n"
"la bitrate de aproximativ %d kbps (encodare VBR activatã)\n"
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -977,7 +778,7 @@
" %s%s%s \n"
"la nivel de calitate %2.2f utilizând VBR constrâns"
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -988,7 +789,7 @@
" %s%s%s \n"
"la calitate %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -999,7 +800,7 @@
" %s%s%s \n"
"folosind management de bitrate"
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -1008,96 +809,66 @@
"%s%s\n"
"EROARE: Nici un fiºier de intrare specificat. Folosiþi -h pentru help.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "EROARE: Fiºiere multiple specificate pentru utilizare stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"EROARE: Fiºiere intrare multiple cu fiºier ieºire specificat: sugerãm "
-"folosirea lui -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "EROARE: Fiºiere intrare multiple cu fiºier ieºire specificat: sugerãm folosirea lui -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "EROARE: nu s-a putut deschide fiºierul \"%s\":%s\n"
#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "cititor fiºiere WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Deschidere cu modulul %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "EROARE: Fiºierul de intrare \"%s\" nu este un format suportat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nici un nume de fiºier, implicit în \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"EROARE: Nu s-au putut crea subdirectoarele necesare pentru nume fiºier "
-"ieºire \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "EROARE: Nu s-au putut crea subdirectoarele necesare pentru nume fiºier ieºire \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "EROARE: Nu s-a putut scrie fiºierul de ieºire \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Convertire (resampling) intrare din %d Hz în %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Demixare stereo în mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "EROARE: Nu se poate demixa exceptând stereo în mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1105,65 +876,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
+" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
@@ -1171,34 +919,24 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1209,30 +947,21 @@
" Generale:\n"
" -Q, --quiet Nu produce output la stderr\n"
" -h, --help Tipãreºte acest text de ajutor.\n"
-" -r, --raw Mod brut. Fiºierele intrare sunt citite direct ca date "
-"PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n Setare biþi/exemplu(sample) pentru intrare brutã. "
-"Implicit este 16\n"
-" -C, --raw-chan=n Setare numãr canale pentru intrare brutã. Implicit "
-"este 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Setare exemple(samples)/sec pentru intrare brutã. "
-"Implicit este 44100\n"
-" --raw-endianness 1 pentru bigendian, 0 pentru puþin (little) - "
-"(implicit 0)\n"
-" -b, --bitrate Alegere nominalã a bitrate-ului pentru encodare. "
-"Încercare\n"
-" de encodare la acest bitrate aproximând aceasta. "
-"Necesitã un\n"
+" -r, --raw Mod brut. Fiºierele intrare sunt citite direct ca date PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n Setare biþi/exemplu(sample) pentru intrare brutã. Implicit este 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Setare numãr canale pentru intrare brutã. Implicit este 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Setare exemple(samples)/sec pentru intrare brutã. Implicit este 44100\n"
+" --raw-endianness 1 pentru bigendian, 0 pentru puþin (little) - (implicit 0)\n"
+" -b, --bitrate Alegere nominalã a bitrate-ului pentru encodare. Încercare\n"
+" de encodare la acest bitrate aproximând aceasta. Necesitã un\n"
" parametru în kbps. Foloseºte motorul de management\n"
-" de bitrate, ºi nu este recomandat pentru mulþi "
-"utilizatori.\n"
+" de bitrate, ºi nu este recomandat pentru mulþi utilizatori.\n"
" Vedeþi -q, --quality pentru o mai bunã alternativã.\n"
" -m, --min-bitrate Specificare bitrate minim (în kbps). Folositor\n"
" pentru encodare a unui canal cu dimensiune fixã.\n"
" -M, --max-bitrate Specificare bitrate maxim în kbps. Folositor\n"
" pentru aplicaþii de streaming.\n"
-" -q, --quality Specificare calitate între 0 (slabã) and 10 "
-"(superioarã),\n"
+" -q, --quality Specificare calitate între 0 (slabã) and 10 (superioarã),\n"
" în loc de specifica un anumit bitrate .\n"
" Acesta este modul normal de operare.\n"
" Calitãþi fracþionale (ex. 2.75) sunt permise.\n"
@@ -1248,484 +977,218 @@
" De nume:\n"
" -o, --output=fn Scrie fiºier în fn (valid doar în mod single-file)\n"
" -n, --names=ºir Produce nume fiºiere ca acest ºir cu %%a, %%p, %%l,\n"
-" %%n, %%d înlocuite de artist, titlu, album, pistã "
-"numãr,\n"
-" ºi datã, respectiv (vedeþi mai jos pentru specificarea "
-"acestora).\n"
+" %%n, %%d înlocuite de artist, titlu, album, pistã numãr,\n"
+" ºi datã, respectiv (vedeþi mai jos pentru specificarea acestora).\n"
" %%%% oferã cu exactitate %%.\n"
" -X, --name-remove=s ªterge caracterele specificate în parametri pentru \n"
-" formatul ºirului -n. Folositor pentru nume fiºiere "
-"corecte.\n"
+" formatul ºirului -n. Folositor pentru nume fiºiere corecte.\n"
" -P, --name-replace=s Înlocuieºte caracterele eliminate de --name-remove cu\n"
-" caracterele specificate. Dacã acest ºir e mai scurt "
-"decât\n"
+" caracterele specificate. Dacã acest ºir e mai scurt decât\n"
" --name-remove list sau nu e specificat, caracterele\n"
" în plus sunt pur ºi simplu ºterse.\n"
-" Setãrile implicite pentru cele douã argumente de mai "
-"sus sunt specifice\n"
+" Setãrile implicite pentru cele douã argumente de mai sus sunt specifice\n"
" de la o platformã la alta.\n"
" -c, --comment=c Adãugare ºir dat ca ºi comentariu. Poate fi folosit\n"
" de mai multe ori.\n"
-" -d, --date Data pistei (de obicei data când a fost fãcut "
-"cântecul)\n"
+" -d, --date Data pistei (de obicei data când a fost fãcut cântecul)\n"
" -N, --tracknum Numãr pistã pentru aceastã pistã\n"
" -t, --title Titlu pentru aceastã pistã\n"
" -l, --album Nume album\n"
" -a, --artist Nume artist\n"
" -G, --genre Gen muzical pistã\n"
" Dacã se dau mai multe fiºiere de intrare\n"
-" vor fi folosite instanþe ale anterioarelor "
-"cinciargumente,\n"
+" vor fi folosite instanþe ale anterioarelor cinciargumente,\n"
" în oridnea datã. Dacã sunt specificate mai \n"
-" puþine titluri decât fiºiere, OggEnc va tipãri un "
-"avertisment, ºi\n"
-" va utiliza ultimul titlu pentru restul de fiºiere Dacã "
-"e\n"
-" dat un numãr mai mic de piste, fiºierele rãmase nu vor "
-"fi\n"
-" numerotate. Pentru celelalte ultima etichetã (tag) va "
-"fi refolositã\n"
-" pentru toate celelalte fãrã avertisment (pentru a "
-"putea specifica o datã\n"
-" undeva, de exemplu, ºi a fi folositã pentru toate "
-"fiºierele)\n"
+" puþine titluri decât fiºiere, OggEnc va tipãri un avertisment, ºi\n"
+" va utiliza ultimul titlu pentru restul de fiºiere Dacã e\n"
+" dat un numãr mai mic de piste, fiºierele rãmase nu vor fi\n"
+" numerotate. Pentru celelalte ultima etichetã (tag) va fi refolositã\n"
+" pentru toate celelalte fãrã avertisment (pentru a putea specifica o datã\n"
+" undeva, de exemplu, ºi a fi folositã pentru toate fiºierele)\n"
"\n"
"FIªIERE DE INTRARE::\n"
-" Fiºierele de intrare OggEnc trebuie sã fie fiºiere de 16 sau 8 biþi PCM "
-"WAV, AIFF, sau AIFF/C\n"
+" Fiºierele de intrare OggEnc trebuie sã fie fiºiere de 16 sau 8 biþi PCM WAV, AIFF, sau AIFF/C\n"
" sau WAV 32 biþi IEEE în virgulã mobilã. Fiºierele pot fi mono sau stereo\n"
" (sau mai multe canale) ºi la orice ratã de sample.\n"
-" Alternativ, opþiunea --raw poate fi folositã pentru a utiliza un fiºier de "
-"date PCM brut , care\n"
-" trebuie sã fie 16biþi stereo little-endian PCM ('headerless wav'), dacã nu "
-"sunt specificaþi\n"
+" Alternativ, opþiunea --raw poate fi folositã pentru a utiliza un fiºier de date PCM brut , care\n"
+" trebuie sã fie 16biþi stereo little-endian PCM ('headerless wav'), dacã nu sunt specificaþi\n"
" parametri suplimentari pentru modul brut.\n"
-" Puteþi specifica luarea fiºierului din stdin folosind - ca nume fiºier "
-"deintrare.\n"
-" În acest mod, ieºirea e la stdout dacã nu este specificat nume fiºier de "
-"ieºire\n"
+" Puteþi specifica luarea fiºierului din stdin folosind - ca nume fiºier deintrare.\n"
+" În acest mod, ieºirea e la stdout dacã nu este specificat nume fiºier de ieºire\n"
" cu -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Se ignorã caracterul ilegal de escape '%c' în formatul de nume\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Se ignorã caracterul ilegal de escape '%c' în formatul de nume\n"
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Activare motor management bitrate\n"
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Endianess brut specificat pentru date non-brute. Se presupune "
-"intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Endianess brut specificat pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nu s-a putut citi argumentul de endianess \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: nu s-a putut citi frecvenþa de remixare (resampling) \"%s\"\n"
+msgstr "AVERTISMENT: nu s-a putut citi frecvenþa de remixare (resampling) \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Ratã remixare (resample) specificatã la %d Hz. Doriþi cumva %d "
-"Hz?\n"
+msgstr "Avertisment: Ratã remixare (resample) specificatã la %d Hz. Doriþi cumva %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Avertisment: Nu s-a putut citi directorul %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Nu s-a gãsit nici o valoare pentru opþiunea avansatã de encoder\n"
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Eroare internã la analiza opþiunilor din linia de comandã\n"
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Avertisment: Comentariu invalid utilizat (\"%s\"), ignorat.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate nominal \"%s\" nerecunoscut\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate minim \"%s\" nerecunoscut.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate maxim \"%s\" nerecunoscut\n"
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Opþiune de calitate \"%s\" nerecunoscuta, ignoratã\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: setare de calitate prea mare, se seteazã la calitate maximã.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: setare de calitate prea mare, se seteazã la calitate maximã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Nume formaturi multiple specificate, se foloseºte cel final\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Nume formaturi multiple specificate, se foloseºte cel final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Nume multiple formate filtre specificate, se utilizeazã cel "
-"final\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Nume multiple formate filtre specificate, se utilizeazã cel final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Nume multiple de înlocuiri formate filtre specificate, se "
-"utilizeazã cel final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Nume multiple de înlocuiri formate filtre specificate, se utilizeazã cel final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Fiºiere de ieºire multiple specificate, sugerãm sa folosiþi -n\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Fiºiere de ieºire multiple specificate, sugerãm sa folosiþi -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Biþi/sample bruþi specificaþi pentru date non-brute. Se "
-"presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Biþi/sample bruþi specificaþi pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Numãr biþi/sample invalid, se presupune 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Numãrare canal brutã specificatã pentru date non-brute. Se "
-"presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Numãrare canal brutã specificatã pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Numãrare canal specificatã invalidã, se presupune 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Ratã de sample specificatã brutã pentru date non-brute. Se "
-"presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Ratã de sample specificatã brutã pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Ratã sample specificatã invalidã, se presupune 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "AVERTISMENT: Opþiune necunoscutã specificatã, se ignorã->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Nu se poate converti comentariu înb UTF-8, nu se poate adãuga\n"
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Titluri insuficiente specificate, implicit se ia titlul final.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Titluri insuficiente specificate, implicit se ia titlul final.\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Eroare în verificarea existenþei directorului %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Eroare: calea segmentului \"%s\" nu este director\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Comentariul %d în streamul %d este formatat invalid, nu conþine "
-"'=': \"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nume câmp comentariu invalid în comentariul %d (stream %d): \"%s"
-"\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream vorbis invalid (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): marker "
-"de lungime greºit\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) diferite de zero\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): prea "
-"puþini octeþi\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): secvenþã "
-"invalidã\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Eroare în decodorul utf8. Asta n-ar trebui sa fie posibilã.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Avertisment: EOS nesetat în streamul %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
-"vorbis invalid (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de "
-"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
-"diferite de zero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Versiune: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vânzãtor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Versiune: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "nici o acþiune specificatã\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Bitrate superior: %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Urmeaza secþiunea comentariilor utilizator..\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Avertisment: EOS nesetat în streamul %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
-"vorbis invalid (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de "
-"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
-"diferite de zero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versiune: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Vânzãtor: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vânzãtor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Canale: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1734,79 +1197,120 @@
"Ratã: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate nominal: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate nominal nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate superior: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate superior nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate inferior: %fkb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate inferior nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Urmeaza secþiunea comentariilor utilizator..\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Avertisment: Comentariul %d în streamul %d este formatat invalid, nu conþine '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Avertisment: Nume câmp comentariu invalid în comentariul %d (stream %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): marker de lungime greºit\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): prea puþini octeþi\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): secvenþã invalidã\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Avertisment: Eroare în decodorul utf8. Asta n-ar trebui sa fie posibilã.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " spre "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
+#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
+"Stream Vorbis %d:\n"
+"\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
+"\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
+"\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Avertisment: EOS nesetat în streamul %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Avertisment: Paginã header invalid, nici un pachet gasit\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Paginã header invalid în streamul %d, conþine pachete multiple\n"
+msgstr "Avertisment: Paginã header invalid în streamul %d, conþine pachete multiple\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr "Avertisment: Lipsã de date la offsetul aproximativ"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " octeþi. Ogg corupt.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de intrare \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1815,65 +1319,45 @@
"Procesare fiºier \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Nu s-a gãsit procesor pentru stream, se merge pe încredere\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
"Avertisment: paginã(i) plasate invalid pentru streamul logic %d\n"
"Aceasta indicã un fiºier ogg corupt.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Stream logic nou (# %d, serial %08x): tip %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d gãsit la mijlocul "
-"stream-ului\n"
+msgstr "Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d gãsit la mijlocul stream-ului\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: pauzã numãr secvenþã în stream-ul %d. S-a gãsit pagina %ld în "
-"loc de pagina % ld. Indicã date lipsã.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Avertisment: pauzã numãr secvenþã în stream-ul %d. S-a gãsit pagina %ld în loc de pagina % ld. Indicã date lipsã.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Stream logic %d terminat.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1882,23 +1366,19 @@
"Eroare: Nu s-au gasit date ogg în fiºierul \"%s\".\n"
"Intrare probabil non-ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1912,13 +1392,7 @@
"\t detaliate pentru mai multe tipuri de stream-uri.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1932,8 +1406,7 @@
"fiºierele ogg ºi pentru diagnozarea problemelor acestora.\n"
"Helpul întreg se afiºeazã cu \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Nici un fiºier de intrare specificat. \"ogginfo -h\" pentru ajutor\n"
@@ -1957,16 +1430,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s opþiune nerecunoscuta `--%s'\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `%c%s'\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1977,6 +1453,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1992,39 +1469,35 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Eroare paginã. Intrare coruptã.\n"
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Eroare bitstream, se continuã\n"
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "S-a gãsit EOS înainte de punctul de secþiune(cut point).\n"
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "Setare eos: update-sync a returnat valoarea 0.\n"
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr ""
-"Punctul de secþiune(cutpoint) nu este în stream. Al doilea fiºier va fi gol\n"
+msgstr "Punctul de secþiune(cutpoint) nu este în stream. Al doilea fiºier va fi gol\n"
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Caz special: primul fiºier prea scurt?\n"
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2032,555 +1505,241 @@
"EROARE: Primele 2 pachete audio nu s-au potrivit într-o\n"
" paginã ogg. Fiºierul s-ar putea sã nu se decodeze corect.\n"
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Eroare bitstream recuperabilã\n"
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Eroare bitstream\n"
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "Update sync a returnat 0, setând eos\n"
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Intrare non ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Eroare în prima paginã\n"
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "eroare în primul pachet\n"
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Eroare în headerul primar: non vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Header secundar corupt\n"
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF în headere\n"
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"Folosire: vcut fiºierintrare.ogg fiºierieºire1.ogg fiºierieºire2.ogg "
-"punct_secþiune\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+msgstr "Folosire: vcut fiºierintrare.ogg fiºierieºire1.ogg fiºierieºire2.ogg punct_secþiune\n"
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: vcut este încã în cod experimental.\n"
-"Verificaþi dacã fiºierele de ieºire sunt corecte înainte de a ºterge "
-"sursele.\n"
+"Verificaþi dacã fiºierele de ieºire sunt corecte înainte de a ºterge sursele.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru citire\n"
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere\n"
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Nu s-a putut analiza punctul de secþiune \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "Procesare: Secþionare la %lld\n"
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Procesare: Secþionare la %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Procesare eºuatã\n"
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Eroare în citirea headerelor\n"
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Eroare în scrierea primului fiºier de ieºire\n"
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Eroare în scrierea celui de-al doilea fiºier de ieºire\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Intrare coruptã sau vidã."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Intrarea(input) nu este un bitstream Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Eroare în citirea primei pagini a bitstreamului Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Eroare în citirea pachetului iniþial de header."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Bitstreamul Ogg nu conþine date vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Header secundar corupt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF înainte de headerele vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Date corupte sau lipsã, se continuã..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Eroare în scrierea streamului spre ieºire. Streamul de ieºire poate fi "
-"corupt sau trunchiat. "
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Eroare în scrierea streamului spre ieºire. Streamul de ieºire poate fi corupt sau trunchiat. "
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fiºierul ca vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Comentariu greºit: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "comentariu greºit: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nu s-au putut scrie comentarii în fiºierul de ieºire: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "nici o acþiune specificatã\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Nu s-a putut converti comentariul în UTF8, nu s-a putut adãuga\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"Folosire: \n"
+" vorbiscomment [-l] fiºier.ogg (pentru listã comentarii)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (pentru adãugare comentarii)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (pentru modificare comentarii)\n"
+"\tîn caz de scriere, un set nou de comentarii de forma\n"
+"\t'ETICHETÃ=valoare' se aºteaptã la stdin. Acest set va\n"
+"\tînlocui complet setul existent.\n"
+" Cu oricare din -a ºi -w putem lua un singur nume fiºier,\n"
+" caz în care se va folosi un fiºier temporar.\n"
+" -c poate fi folosit pentru extragere comentarii din fiºier \n"
+" specificat în loc de stdin.\n"
+" Exemplu: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" va adãuga comentariile din comments.txt în in.ogg\n"
+" În final, puteþi specifica orice numar de tag-uri pentru \n"
+" linia comandã folosind opþiunea -t option. ex.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Un tip\" -t \"TITLE=Un titlu\"\n"
+" (notãm ca atunci când se foloseºte aceasta, cititrea comentariilor din\n"
+" fiºiere sau de la stdin este dezactivatã)\n"
+" Modul brut (--raw, -R) va citi ºi scrie comentarii în utf8 mai degrabã,\n"
+" decât sã converteascã în setul de caractere al utilizatorului. Este\n"
+" folositor pentru utilizarea vorbiscomment în scripturi. Oricum aceasta nu\n"
+" este suficientã pentru acoperirea întregului interval de comentarii în toate\n"
+" cazurile.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Tip greºit in listã opþiuni"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Eroare internã în analiza opþiunilor din linia comandã\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-"Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
+msgstr "Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de ieºire '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de comentarii '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de comentarii '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Eroare in ºtergerea fiºierului vechi %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Eroare în redenumirea %s în %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Eroare in ºtergerea fiºierului vechi %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 de la %s %s\n"
-#~ " de Fundaþia Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Folosire: ogg123 [<opþiuni>] <fiºiere intrare> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help acest mesaj\n"
-#~ " -V, --version afiºare versiune Ogg123\n"
-#~ " -d, --device=d foloseºte 'd' ca device de ieºire\n"
-#~ " Device-uri posibile sunt ('*'=live, '@'=fiºier):\n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=nume fiºier Setare nume fiºier ieºire pentru un fiºier\n"
-#~ " device specificat anterior (cu -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Omitere primele 'n' secunde\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v trimitere opþiune specialã k cu valoare\n"
-#~ " v spre device specificat anterior (cu -d). Vezi\n"
-#~ " pagina de manual pentru informaþii.\n"
-#~ " -b n, --buffer n foloseºte un buffer de intrare de 'n' kiloocteþi\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n încarcã n%% din bufferul de intrare înainte de a "
-#~ "începe\n"
-#~ " -v, --verbose afiºeazã progres ºi alte informaþii de stare\n"
-#~ " -q, --quiet nu afiºa nimic (fãrã titlu)\n"
-#~ " -x n, --nth cântã fiecare 'n' bucatã'\n"
-#~ " -y n, --ntimes repetã fiecare bucatã de 'n' ori\n"
-#~ " -z, --shuffle amestecare cântece\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 va sãri la urmatorul cântec la SIGINT (Ctrl-C);2 SIGINTuri în\n"
-#~ "s milisecunde va opri ogg123.\n"
-#~ " -l, --delay=s setare întârziere s [milisecunde] (implicit 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
-#~ "\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
-#~ "\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
-#~ "\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
-#~ "\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "Avertisment: Lipsã de date la offsetul aproximativ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folosire: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fiºier.ogg (pentru listã comentarii)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (pentru adãugare comentarii)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (pentru modificare comentarii)\n"
-#~ "\tîn caz de scriere, un set nou de comentarii de forma\n"
-#~ "\t'ETICHETÃ=valoare' se aºteaptã la stdin. Acest set va\n"
-#~ "\tînlocui complet setul existent.\n"
-#~ " Cu oricare din -a ºi -w putem lua un singur nume fiºier,\n"
-#~ " caz în care se va folosi un fiºier temporar.\n"
-#~ " -c poate fi folosit pentru extragere comentarii din fiºier \n"
-#~ " specificat în loc de stdin.\n"
-#~ " Exemplu: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " va adãuga comentariile din comments.txt în in.ogg\n"
-#~ " În final, puteþi specifica orice numar de tag-uri pentru \n"
-#~ " linia comandã folosind opþiunea -t option. ex.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Un tip\" -t \"TITLE=Un titlu\"\n"
-#~ " (notãm ca atunci când se foloseºte aceasta, cititrea comentariilor "
-#~ "din\n"
-#~ " fiºiere sau de la stdin este dezactivatã)\n"
-#~ " Modul brut (--raw, -R) va citi ºi scrie comentarii în utf8 mai "
-#~ "degrabã,\n"
-#~ " decât sã converteascã în setul de caractere al utilizatorului. Este\n"
-#~ " folositor pentru utilizarea vorbiscomment în scripturi. Oricum aceasta "
-#~ "nu\n"
-#~ " este suficientã pentru acoperirea întregului interval de comentarii în "
-#~ "toate\n"
-#~ " cazurile.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut converti comentariul în UTF8, nu s-a putut adãuga\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Numar pistã(track):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Pistã):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Album):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (Pistã) Vârf:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (Album) Vârf:"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentariu:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Versiunea: %d"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " spre "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " octeþi. Ogg corupt.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/ru.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/ru.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,902 +1,725 @@
# Russian translation of vorbis-tools.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Dmitry D. Stasjuck <stdms at land.ru>, 2003.
+# Dmitry D. Stasyuk <stdms at mail.ru>, 2003-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-08 23:16+0300\n"
-"Last-Translator: Dmitry D. Stasjuck <stdms at land.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-26 15:01+0300\n"
+"Last-Translator: Dmitry D. Stasyuk <stdms at mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu at mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
+#: ogg123/buffer.c:114
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_action().\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:351
+#: ogg123/buffer.c:347
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе возможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ.\n"
+msgstr "ÐÑибка: УÑÑÑойÑÑво не доÑÑÑпно.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: ÄÌÑ %s ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ -f.\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ð´Ð»Ñ %s необÑ
одимо Ñказание имени вÑÑ
одного Ñайла в паÑамеÑÑе -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s.\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе поддеÑживаемое знаÑение паÑамеÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s.\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: óÂÏÊ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s.\n"
+msgstr "ÐÑибка: Сбой ÑÑÑÑойÑÑва %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: äÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ.\n"
+msgstr "ÐÑибка: ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва %s не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ вÑÑ
одной Ñайл.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: æÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "ÐÑибка: Файл %s Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: üÔÁ ÏÛÉÂËÁ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÌÁ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ (%d). ðÁÎÉËÁ!\n"
+msgstr "ÐÑибка: ÐÑа оÑибка никогда не должна бÑла пÑоизойÑи (%d). Ðаника!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ new_audio_reopen_arg().\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ new_status_message_arg().\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ "
-"decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
-msgstr "=== ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ: %s × ÓÔÒÏËÅ %d ÉÚ %s (%s)\n"
+msgstr "=== ÐÑибка ÑазбоÑа: %s в ÑÑÑоке %d из %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgstr "ÐмÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
+msgstr "ÐпиÑание"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
-msgstr "ôÉÐ"
+msgstr "Тип"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
#, c-format
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "не Ñказан"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
#, c-format
msgid "bool"
-msgstr ""
+msgstr "бÑлев"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
#, c-format
msgid "char"
-msgstr ""
+msgstr "Ñимвол"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
#, c-format
msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑÑока"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
#, c-format
msgid "int"
-msgstr ""
+msgstr "ÑелÑй"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
#, c-format
msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ Ð¿Ð».ÑоÑкой"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
#, c-format
msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "дв.ÑоÑн."
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
#, c-format
msgid "other"
-msgstr "ÄÒÕÇÏÊ"
+msgstr "дÑÑгой"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
-msgstr ""
+msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(не Ñказан)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
-msgstr "õÓÐÅÛÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
+msgstr "УÑпеÑное завеÑÑение"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
-msgstr "ëÌÀÞ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð½Ðµ найден"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
-msgstr "îÅÔ ËÌÀÞÁ"
+msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ»ÑÑа"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "ÐекоÑÑекÑное знаÑение"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÔÉÐ × ÓÐÉÓËÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
+msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй Ñип в ÑпиÑке паÑамеÑÑов"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ.\n"
+msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка ÑазбоÑа паÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ ÍÅÎØÛÅ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÇÏ - %dëÂ."
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ñ
одного бÑÑеÑа менÑÑе минималÑного - %dÐб."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== ïÛÉÂËÁ \"%s\" ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ "
-"ÓÔÒÏËÉ.\n"
-"=== ïÛÉÂËÕ ×ÙÚ×ÁÌ ÐÁÒÁÍÅÔÒ: %s\n"
+"=== ÐÑибка \"%s\" во вÑÐµÐ¼Ñ ÑазбоÑа паÑамеÑÑов конÑигÑÑаÑии из командной ÑÑÑоки.\n"
+"=== ÐÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð²Ñзвал паÑамеÑÑ: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
#, c-format
msgid "Available options:\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
+msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
-msgstr "=== õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "=== УÑÑÑойÑÑво %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
-msgstr "=== äÒÁÊ×ÅÒ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
+msgstr "=== ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s не ÑвлÑеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом вÑÑ
одного Ñайла.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr "=== îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ ÕËÁÚÁ× ÄÒÁÊ×ÅÒ.\n"
+msgstr "=== Ðевозможно ÑказаÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñайл, не Ñказав дÑайвеÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
-msgstr "=== îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ: %s.\n"
+msgstr "=== ÐекоÑÑекÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
-msgstr "--- îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÒÅ-ÂÕÆÅÒÁ. äÉÁÐÁÚÏÎ 0-100.\n"
+msgstr "--- ÐепÑавилÑное знаÑение ÑазмеÑа пÑе-бÑÑеÑа. Ðиапазон 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
-msgstr "ogg123 ÉÚ %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 из %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
-msgstr "--- ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ËÁÖÄÙÊ 0-Ê ÆÒÁÇÍÅÎÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ!\n"
+msgstr "--- ÐоÑпÑоизвеÑÑи каждÑй 0-й ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
-"--- îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÆÒÁÇÍÅÎÔ 0 ÒÁÚ.\n"
-"--- äÌÑ ÐÒÏ×ÅÄÅÎÉÑ ÔÅÓÔÏ×ÏÇÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ "
-"null.\n"
+"--- Ðевозможно воÑпÑоизвеÑÑи ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ 0 Ñаз.\n"
+"--- ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑÑового декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе вÑÑ
одной дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr "--- îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ %s. ðÒÏÐÕÝÅÎ.\n"
+msgstr "--- Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %s. ÐÑопÑÑен.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "=== ÐонÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов: ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑанÑÑе вÑемени ÑÑаÑÑа.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr "--- õËÁÚÁÎÎÙÊ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÄÒÁÊ×ÅÒ %s ÎÅÐÒÁ×ÉÌÅÎ.\n"
+msgstr "--- УказаннÑй в Ñайле конÑигÑÑаÑии дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s непÑавилен.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, Á × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
-"ÎÉËÁËÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, а в Ñайле конÑигÑÑаÑии никакой дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ Ñказан. ÐавеÑÑение ÑабоÑÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 из %s %s\n"
+"Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"ÐÑзов: ogg123 [<опÑии>] <вÑ
одной Ñайл> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help ÑÑа ÑпÑавка\n"
+" -V, --version показаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ogg123\n"
+" -d, --device=d иÑполÑзоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве ÑÑÑÑойÑÑва вÑвода 'd'\n"
+" ÐопÑÑÑимÑе ÑÑÑÑойÑÑва ('*'=живое, '@'=Ñайл):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=имÑ_Ñайла УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла Ð´Ð»Ñ Ñанее Ñказанного\n"
+" Ñайла ÑÑÑÑойÑÑва (Ñ Ð¾Ð¿Ñией -d).\n"
+" -k n, --skip n ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑвÑе 'n' ÑекÑнд (или в ÑоÑмаÑе ÑÑ:мм:ÑÑ)\n"
+" -o, --device-option=k:v пеÑедаÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй паÑамеÑÑ k Ñо знаÑением\n"
+" v Ñанее ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ (Ñ Ð¾Ð¿Ñией -d). СмоÑÑи\n"
+" man Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии.\n"
+" -@, --list=имÑ_Ñайла ÐÑоÑиÑаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов и URL из Ñайла \"имÑ_Ñайла\"\n"
+" -b n, --buffer n ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñ
одной бÑÑÐµÑ ÑазмеÑом 'n' Ðб\n"
+" -p n, --prebuffer n загÑÑзиÑÑ n%% из вÑ
одного бÑÑеÑа пеÑед воÑпÑоизведением\n"
+" -v, --verbose показаÑÑ Ð¿ÑогÑеÑÑ Ð¸ дÑÑгÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑоÑÑоÑнии\n"
+" -q, --quiet не показÑваÑÑ Ð½Ð¸Ñего (без заголовка)\n"
+" -x n, --nth воÑпÑоизводиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй 'n'-й блок\n"
+" -y n, --ntimes повÑоÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй воÑпÑоизводимÑй блок 'n' Ñаз\n"
+" -z, --shuffle ÑлÑÑайное воÑпÑоизведение\n"
+"\n"
+"ÐÑи полÑÑении SIGINT (Ctrl-C) ogg123 пÑопÑÑÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑнÑ; два Ñигнала SIGINT\n"
+"в ÑеÑение s миллиÑекÑнд завеÑÑаÑÑ ÑабоÑÑ ogg123.\n"
+" -l, --delay=s ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение s [в миллиÑекÑндаÑ
] (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "æÁÊÌ: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÎÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи.\n"
-#: ogg123/format.c:82
+#: ogg123/format.c:81
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÍÁÓËÕ ÓÉÇÎÁÌÁ."
+msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ Ñигнала."
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð²Ñ
одной бÑÑеÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
-msgstr "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ×Ù×ÏÄÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgstr "ÑÑÑÑойÑÑво вÑвода по ÑмолÑаниÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
-msgstr "ÐÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "пеÑемеÑаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ %f ÓÅËÕÎÄ Ú×ÕËÁ."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Audio Device: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ú×ÕËÏ×ÏÅ õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï: %s"
+"ÐвÑковое УÑÑÑойÑÑво: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
-msgstr "á×ÔÏÒ: %s"
+msgstr "ÐвÑоÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
-msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ: %s"
+msgstr "ÐомменÑаÑии: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s.\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ Ú×ÕËÁ.\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ñка.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÙ ÍÏÄÕÌÉ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÆÁÊÌÁ %s.\n"
+msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñли Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñайла %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s.\n"
+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла %s не поддеÑживаеÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ %s ÍÏÄÕÌÅÍ %s. æÁÊÌ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ.\n"
+msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ %s модÑлем %s. Файл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑн.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ: %s"
+msgstr "ÐоÑпÑоизведение: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ %f ÓÅËÕÎÄ Ú×ÕËÁ."
+msgstr "Ðевозможно пÑопÑÑÑиÑÑ %f ÑекÑнд звÑка."
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ.\n"
+msgstr "ÐÑибка: ÐекодиÑование не ÑдалоÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
+msgstr "ÐавеÑÑено."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
-msgstr "--- ÷ ÐÏÔÏËÅ ÐÕÓÔÏ; ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÉÞÅÇÏ ÓÔÒÁÛÎÏÇÏ\n"
+msgstr "--- РпоÑоке пÑÑÑо; возможно, ниÑего ÑÑÑаÑного\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
-msgstr "=== âÉÂÌÉÏÔÅËÁ Vorbis ÓÏÏÂÝÉÌÁ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÏÔÏËÁ.\n"
+msgstr "=== ÐиблиоÑека Vorbis ÑообÑила об оÑибке поÑока.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "âÉÔÏ×ÙÊ ÐÏÔÏË - ÜÔÏ %d ËÁÎÁÌ, %ldçÃ"
+msgstr "ÐоÑок Ogg Vorbis: %d канал, %ld ÐÑ"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Vorbis: ÐеÑÑÐ¸Ñ %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÑ ÂÉÔÒÅÊÔÁ: ×ÅÒÈÎÅÅ=%ld ÎÏÍÉÎÁÌØÎÏÅ=%ld ÎÉÖÎÅÅ=%ld ÏËÎÏ=%ld"
+msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа: веÑÑ
нее=%ld номиналÑное=%ld нижнее=%ld окно=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ: %s"
+msgstr "ÐодиÑование: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ create_playlist_member().\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ %s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %"
-"s.\n"
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение из ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ playlist_to_array().\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðе доÑÑаÑоÑно памÑÑи пÑи вÑполнении playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
-msgstr "%sðÒÅÄ-ÞÔÅÎÉÅ ÄÏ %.1f%%"
+msgstr "%sÐÑед-ÑÑение до %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
-msgstr "%sðÁÕÚÁ"
+msgstr "%sÐаÑза"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ stats_init()\n"
+msgstr "ÐÑибка вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи пÑи вÑполнении stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
-msgstr "æÁÊÌ: %s"
+msgstr "Файл: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ: %s"
+msgstr "ÐÑемÑ: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
-msgstr "ÉÚ %s"
+msgstr "из %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
-msgstr "óÒÄ ÂÉÔÒÅÊÔ: %5.1f"
+msgstr "СÑд биÑÑейÑ: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
-msgstr " ÷ÈÏÄÎÏÊ âÕÆÅÒ %5.1f%%"
+msgstr " ÐÑ
одной ÐÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
-msgstr " ÷ÙÈÏÄÎÏÊ âÕÆÅÒ %5.1f%%"
+msgstr " ÐÑÑ
одной ÐÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
+#: ogg123/transport.c:70
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_data_source_stats"
-"()\n"
+msgstr "ÐÑибка: Ðевозможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 ÉÚ %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× WAV"
+msgstr "ЧÑение Ñайлов WAV"
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× AIFF/AIFC"
+msgstr "ЧÑение Ñайлов AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "FLAC file reader"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× WAV"
+msgstr "ЧÑение Ñайлов FLAC"
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:52
msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× WAV"
+msgstr "ЧÑение Ñайлов Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ WAV\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла пÑи ÑÑении заголовка WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
-msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÅÍ ÆÒÁÇÍÅÎÔ ÔÉÐÁ \"%s\", ÄÌÉÎÁ %d\n"
+msgstr "ÐÑопÑÑкаем ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñипа \"%s\", длина %d\n"
-#: oggenc/audio.c:165
+#: oggenc/audio.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ÆÒÁÇÍÅÎÔÅ AIFF\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла во ÑÑагменÑе AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:251
+#: oggenc/audio.c:243
#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷ ÆÁÊÌÅ AIFF ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÏÂÝÉÊ ÆÒÁÇÍÅÎÔ\n"
+msgstr "Ðнимание: Ð Ñайле AIFF не найден обÑий ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:257
+#: oggenc/audio.c:249
#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÂÒÅÚÁÎÎÙÊ ÏÂÝÉÊ ÆÒÁÇÍÅÎÔ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ AIFF\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐбÑезаннÑй обÑий ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² заголовке AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:265
+#: oggenc/audio.c:257
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ AIFF\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла пÑи ÑÑении заголовка AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:272
#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: úÁÇÏÌÏ×ÏË AIFF-C ÏÂÒÅÚÁÎ.\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðаголовок AIFF-C обÑезан.\n"
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:286
+#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÖÁÔÙÊ AIFF-C\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÑжаÑÑй AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:301
+#: oggenc/audio.c:293
#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷ ÆÁÊÌÅ AIFF ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ SSND-ÆÒÁÇÍÅÎÔ\n"
+msgstr "Ðнимание: Ð Ñайле AIFF не найден SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:307
+#: oggenc/audio.c:299
#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ AIFF ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ SSND-ÆÒÁÇÍÅÎÔ\n"
+msgstr "Ðнимание: Рзаголовке AIFF повÑеждÑн SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:313
+#: oggenc/audio.c:305
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ AIFF\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐеожиданнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла пÑи ÑÑении заголовка AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: OggEnc ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÏÔ ÔÉÐ AIFF/AIFC ÆÁÊÌÁ\n"
-" äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 8- ÉÌÉ 16- ÂÉÔÎÙÊ PCM.\n"
+"Ðнимание: OggEnc не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñип AIFF/AIFC Ñайла\n"
+" Ðолжен бÑÑÑ 8- или 16- биÑнÑй PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:404
+#: oggenc/audio.c:379
#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: æÏÒÍÁÔ ÆÒÁÇÍÅÎÔÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ WAV ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ\n"
+msgstr "Ðнимание: ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑа в заголовке WAV не ÑаÑпознан\n"
-#: oggenc/audio.c:416
+#: oggenc/audio.c:391
#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îåëïòòåëôîùê ÆÏÒÍÁÔ ÆÒÁÇÍÅÎÔÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ wav.\n"
-"ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÐÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ (ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÔØ)...\n"
+"Ðнимание: ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐТÐЫРÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑа в заголовке wav.\n"
+"Тем не менее, пÑÑаемÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑабоÑаÑÑ)...\n"
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-"ïûéâëá: æÁÊÌ wav ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ (ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ PCM\n"
-" ÉÌÉ ÔÉÐ 3 PCM Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ)\n"
+"ÐШÐÐÐÐ: Файл wav не поддеÑживаемого Ñипа (должен бÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй PCM\n"
+" или Ñип 3 PCM Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой)\n"
-#: oggenc/audio.c:462
+#: oggenc/audio.c:480
#, c-format
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-"ïûéâëá: æÁÊÌ wav ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÏÄÆÏÒÍÁÔÁ (ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 16-ÂÉÔÎÙÊ PCM\n"
-"ÉÌÉ PCM Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ)\n"
+"ÐШÐÐÐÐ: Файл wav не поддеÑживаемого под-ÑоÑмаÑа (должен бÑÑÑ 8, 16 или 24-биÑнÑй PCM\n"
+"или PCM Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой)\n"
-#: oggenc/audio.c:600
+#: oggenc/audio.c:555
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "24-биÑнÑе даннÑе PCM в Ñежиме BIG-ENDIAN не поддеÑживаÑÑÑÑ. ÐейÑÑвие пÑеÑвано.\n"
-#: oggenc/audio.c:606
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: попÑÑка пÑоÑиÑаÑÑ Ð½Ðµ поддеÑживаемÑÑ ÑазÑÑдноÑÑÑ Ð² %d биÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:708
+#: oggenc/audio.c:658
#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"çìàë: ïÔ ÒÅÓÜÍÐÌÅÒÁ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÕÌÅ×ÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÁÄÒÏ×: ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔÏÂÒÅÚÁÎ. "
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ Á×ÔÏÒÕ.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "ÐÐЮÐ: ÐÑ ÑеÑÑмплеÑа полÑÑено нÑлевое ÑиÑло кадÑов: Ð²Ð°Ñ Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ñезан. ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе об ÑÑом авÑоÑÑ.\n"
-#: oggenc/audio.c:726
+#: oggenc/audio.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
-msgstr "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÓÜÍÐÌÅÒ\n"
+msgstr "Ðе возможно иниÑиализиÑоваÑÑ ÑеÑÑмплеÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉËÁ \"%s\" × %s\n"
+msgstr "УÑÑановка дополниÑелÑного паÑамеÑÑа кодиÑовÑика \"%s\" в %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÎÉÖÎÅÊ ÇÒÁÎÉÃÙ ÞÁÓÔÏÔÙ Ó %f ÄÏ %f ËçÃ\n"
+msgstr "Ðзменение нижней гÑаниÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ñ %f до %f кÐÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "îÅÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÅÍÙÊ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\"\n"
+msgstr "Ðе ÑаÑпознаваемÑй дополниÑелÑнÑй паÑамеÑÑ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 ËÁÎÁÌÏ× ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ×ÓÅÈ. (éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ vorbis ÎÅ "
-"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÂÏÌØÛÅ)\n"
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 каналов должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
. (ÐзвиниÑе, но vorbis не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе)\n"
-#: oggenc/encode.c:178
+#: oggenc/encode.c:137
#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-"äÌÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÇÏ ÉÌÉ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ÂÉÔÒÅÊÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ --managed\n"
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа минималÑного или макÑималÑного биÑÑейÑа ÑÑебÑеÑÑÑ --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:196
+#: oggenc/encode.c:155
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
-msgstr "óÂÏÊ ÒÅÖÉÍÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ËÁÞÅÓÔ×Á\n"
+msgstr "Сбой Ñежима иниÑиализаÑии: некоÑÑекÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва\n"
-#: oggenc/encode.c:240
+#: oggenc/encode.c:198
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑзаÑелÑнÑе жÑÑÑкие огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва\n"
-#: oggenc/encode.c:242
+#: oggenc/encode.c:200
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой пÑи ÑÑÑановке мин/Ð¼Ð°ÐºÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа в Ñежиме ÑÑÑановки каÑеÑÑва\n"
-#: oggenc/encode.c:254
+#: oggenc/encode.c:212
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr "óÂÏÊ ÒÅÖÉÍÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÂÉÔÒÅÊÔÁ\n"
+msgstr "Сбой Ñежима иниÑиализаÑии: некоÑÑекÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа\n"
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
-msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÐÏÔÏË\n"
+msgstr "Сбой пÑи запиÑи заголовка в вÑÑ
одной поÑок\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
-msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÎÎÙÈ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÐÏÔÏË\n"
+msgstr "Сбой пÑи запиÑи даннÑÑ
в вÑÑ
одной поÑок\n"
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:381
+#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
-msgstr "\t[%5.1f%%] [ÏÓÔÁÌÏÓØ %2dÍ%.2dÓ] %c"
+msgstr "\t[%5.1f%%] [оÑÑалоÑÑ %2dм%.2dÑ] %c "
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
-msgstr "\tëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ [ÇÏÔÏ×Ï %2dÍ%.2dÓ] %c"
+msgstr "\tÐодиÑование [гоÑово %2dм%.2dÑ] %c "
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -905,9 +728,9 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ\n"
+"ÐодиÑование Ñайла \"%s\" завеÑÑено\n"
-#: oggenc/encode.c:491
+#: oggenc/encode.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -916,199 +739,186 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+"ÐодиÑование завеÑÑено.\n"
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
"\n"
-"\täÌÉÎÁ ÆÁÊÌÁ: %dÍ %04.1fÓ\n"
+"\tÐлина Ñайла: %dм %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
-msgstr "\tïÓÔÁ×ÛÅÅÓÑ ×ÒÅÍÑ: %dÍ %04.1fÓ\n"
+msgstr "\tÐÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑемÑ: %dм %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
-msgstr "\t÷ÙÂÏÒËÁ: %.4f\n"
+msgstr "\tÐÑбоÑка: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
msgstr ""
-"\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %.1f ëÂ/Ó\n"
+"\tСÑедний биÑÑейÑ: %.1f Ðб/Ñ\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at average bitrate %d kbps "
msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s%s%s × \n"
+"ÐодиÑование %s%s%s в \n"
" %s%s%s \n"
-"ÓÏ ÓÒÅÄÎÉÍ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ %d ëÂ/Ó "
+"Ñо ÑÑедним биÑÑейÑом %d Ðб/Ñ "
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
-msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
+msgstr "ÑÑандаÑÑнÑй ввод"
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
-msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
+msgstr "ÑÑандаÑÑнÑй вÑвод"
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s%s%s × \n"
+"ÐодиÑование %s%s%s в \n"
" %s%s%s \n"
-"Ó ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÙÍ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ %d ëÂ/ÓÅË (×ËÌÀÞÅÎÏ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ Ó VBR)\n"
+"Ñ Ð¿ÑиблизиÑелÑнÑм биÑÑейÑом %d Ðб/Ñек (вклÑÑено кодиÑование Ñ VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at quality level %2.2f using constrained VBR "
msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s%s%s × \n"
+"ÐодиÑование %s%s%s в \n"
" %s%s%s \n"
-"Ó ÕÒÏ×ÎÅÍ ËÁÞÅÓÔ×Á %2.2f Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÇÏ VBR "
+"Ñ ÑÑовнем каÑеÑÑва %2.2f Ñ Ð¸ÑполÑзованием огÑаниÑенного VBR "
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at quality %2.2f\n"
msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s%s%s × \n"
+"ÐодиÑование %s%s%s в \n"
" %s%s%s \n"
-"Ó ËÁÞÅÓÔ×ÏÍ %2.2f\n"
+"Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑвом %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"using bitrate management "
msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s%s%s × \n"
+"ÐодиÑование %s%s%s в \n"
" %s%s%s \n"
-"Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ "
+"Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑом "
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
-"ïûéâëá: îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÒÁ×ËÉ -h.\n"
+"ÐШÐÐÐÐ: Ðе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
однÑе ÑайлÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑавки -h.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
-msgstr "ïûéâëá: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×, × ÔÏ ×ÒÅÍÑ ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ stdin\n"
+msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко Ñайлов, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº иÑполÑзÑеÑÑÑ stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"ïûéâëá: îÅÓËÏÌØËÏ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: "
-"ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ - n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ÐШÐÐÐÐ: ÐеÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов пÑи Ñказанном имени вÑÑ
одного Ñайла: пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование - n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ïûéâëá: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²Ñ
одной Ñайл \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ Ó ÍÏÄÕÌÅÍ %s: %s\n"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑие Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
-msgstr "ïûéâëá: ÷ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" × ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n"
+msgstr "ÐШÐÐÐÐ: ÐÑ
одной Ñайл \"%s\" в не поддеÑживаемом ÑоÑмаÑе\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
+#: oggenc/oggenc.c:263
#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ \"default.ogg\"\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе Ñказано Ð¸Ð¼Ñ Ñайла, иÑполÑзÑеÑÑÑ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ïûéâëá: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s"
-"\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе подкаÑалоги Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "éÍÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ вÑÑ
одного Ñайла \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ïûéâëá: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÐШÐÐÐÐ: Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñайл \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ ×ÙÂÏÒËÉ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× Ó %d ÄÏ %d çÃ\n"
+msgstr "Ðзменение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки вÑ
однÑÑ
Ñайлов Ñ %d до %d ÐÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:340
+#: oggenc/oggenc.c:326
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
-msgstr "óÍÅÛÅÎÉÅ ÓÔÅÒÅÏ × ÍÏÎÏ\n"
+msgstr "СмеÑение ÑÑеÑео в моно\n"
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr "ïûéâëá: óÍÅÛÅÎÉÅ ÓÉÇÎÁÌÏ× ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÓÔÅÒÅÏ × ÍÏÎÏ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: СмеÑение Ñигналов возможно ÑолÑко из ÑÑеÑео в моно\n"
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Умножение вÑ
одного Ñигнала на %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:381
+#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1121,8 +931,7 @@
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
@@ -1156,21 +965,16 @@
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
@@ -1182,724 +986,664 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
-"÷ÙÚÏ×: oggenc [ÏÐÃÉÉ] input.wav [...]\n"
+"ÐÑзов: oggenc [опÑии] input.wav [...]\n"
"\n"
-"ðáòáíåôòù:\n"
-" ïÓÎÏ×ÎÙÅ:\n"
-" -Q, --quiet îÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÐÏÔÏË ÏÛÉÂÏË\n"
-" -h, --help ÷Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÙÊ ÔÅËÓÔ\n"
-" -r, --raw óÙÒÏÊ ÒÅÖÉÍ. ÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÞÉÔÁÀÔÓÑ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ "
-"ËÁË ÄÁÎÎÙÅ PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÉÓÌÏ ÂÉÔ/ÓÜÍÐÌ ÄÌÑ ÓÙÒÏÇÏ ××ÏÄÁ. ðÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 16\n"
-" -C, --raw-chan=n õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÉÓÌÏ ËÁÎÁÌÏ× ÄÌÑ ÓÙÒÏÇÏ ××ÏÄÁ. ðÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 2\n"
-" -R, --raw-rate=n õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÉÓÌÏ ÓÜÍÐÌÏ×/ÓÅË ÄÌÑ ÓÙÒÏÇÏ ××ÏÄÁ. ðÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 44100\n"
-" --raw-endianness 1 ÄÌÑ bigendian, 0 ÄÌÑ little (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 0)\n"
-" -b, --bitrate ÷ÙÂÒÁÔØ ÎÏÍÉÎÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ðÏÐÙÔËÁ\n"
-" ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏ ÓÒÅÄÎÉÍ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ ÒÁ×ÎÙÍ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ. "
-"éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ\n"
-" 1 ÁÒÇÕÍÅÎÔ × kbps. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ "
-"ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ, ÎÅ\n"
-" ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ.\n"
-" ðÁÒÁÍÅÔÒ -q, --quality Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÕÞÛÅÊ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÏÊ.\n"
-" -m, --min-bitrate õËÁÚÁÔØ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ (× kbps). ðÏÌÅÚÎÏ ÐÒÉ "
-"ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ\n"
-" ÄÌÑ ËÁÎÁÌÁ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ.\n"
-" -M, --max-bitrate õËÁÚÁÔØ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ × kbps. ðÏÌÅÚÎÏ ÄÌÑ "
-"ÐÏÔÏËÏ×ÙÈ\n"
-" ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ.\n"
-" -q, --quality õËÁÚÁÔØ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÏÔ 0 (ÎÉÚËÏÅ) ÄÏ 10 (×ÙÓÏËÏÅ),\n"
-" ×ÍÅÓÔÏ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÏÔÄÅÌØÎÏÇÏ ÂÉÔÒÅÊÔÁ.\n"
-" üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÏÐÅÒÁÃÉÊ.\n"
-" äÏÐÕÓÔÉÍÏ ÄÒÏÂÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÁÞÅÓÔ×Á (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 2.75).\n"
-" úÎÁÞÅÎÉÅ -1 ÔÁËÖÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÏ ÏÎÏ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÏÂÅÓÐÅÞÉÔØ "
-"ÐÒÉÅÍÌÅÍÏÇÏ\n"
-" ËÁÞÅÓÔ×Á.\n"
-" --resample n éÚÍÅÎÉÔØ ÞÁÓÔÏÔÕ ×ÙÂÏÒËÉ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÄÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ n "
-"(çÃ)\n"
-" --downmix ðÅÒÅÍÉËÛÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÅÒÅÏ ÓÉÇÎÁÌ × ÍÏÎÏ. äÏÓÔÕÐÎÏ ÔÏÌØËÏ "
-"ÄÌÑ ÓÔÅÒÅÏ\n"
-" ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÓÉÇÎÁÌÁ.\n"
-" -s, --serial õËÁÚÁÔØ ÓÅÒÉÊÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ. åÓÌÉ ËÏÄÉÒÕÅÔÓÑ "
-"ÎÅÓËÏÌØËÏ\n"
-" ÆÁÊÌÏ×, ÜÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØÓÑ "
-"ÎÁ 1\n"
-" ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÐÏÔÏËÁ.\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÐТРЫ:\n"
+" ÐÑновнÑе:\n"
+" -Q, --quiet Ðе вÑводиÑÑ Ð² поÑок оÑибок\n"
+" -h, --help ÐÑвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑпÑавоÑнÑй ÑекÑÑ\n"
+" -v, --version ÐапеÑаÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии\n"
+" -r, --raw СÑÑой Ñежим. ÐÑ
однÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑиÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно как даннÑе PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло биÑ/ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 16\n"
+" -C, --raw-chan=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло каналов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 2\n"
+" -R, --raw-rate=n УÑÑановиÑÑ ÑиÑло ÑÑмплов/Ñек Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого ввода. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 44100\n"
+" --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)\n"
+" -b, --bitrate ÐÑбÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ. ÐопÑÑка\n"
+" кодиÑоваÑÑ Ñо ÑÑедним биÑÑейÑом ÑавнÑм ÑказанномÑ. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ\n"
+" 1 аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² kbps. Ðо ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑеÑÑÑ VBR кодиÑование,\n"
+" ÑквиваленÑное иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа -q или --quality.\n"
+" ÐÑполÑзÑйÑе опиÑание паÑамеÑÑа --managed Ð´Ð»Ñ ÑказаниÑ\n"
+" вÑбÑанного биÑÑейÑа.\n"
+" --managed ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¾Ðº ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑом. ÐÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ\n"
+" намного лÑÑÑего ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑоÑной ÑÑÑановкой иÑполÑзÑемого биÑÑейÑа.\n"
+" Ðднако, кодиÑование бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно медленнее. Ðе иÑполÑзÑйÑе ÑÑо\n"
+" еÑли Ñ ÐÐ°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾ÑÑÑой необÑ
одимоÑÑи в деÑалÑном ÑпÑавлении биÑÑейÑом,\n"
+" напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑÑ
пеÑедаÑ.\n"
+" -m, --min-bitrate УказаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ (в kbps). Ðолезно пÑи кодиÑовании\n"
+" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° поÑÑоÑнного ÑазмеÑа. ÐÑполÑзование ÑÑого паÑамеÑÑа\n"
+" авÑомаÑиÑеÑки вклÑÑÐ¸Ñ Ñежим ÑпÑавлÑемого биÑÑейÑа (ÑмоÑÑиÑе\n"
+" --managed).\n"
+" -M, --max-bitrate УказаÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² kbps. Ðолезно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑÑ
\n"
+" пÑиложений. ÐÑполÑзование ÑÑого паÑамеÑÑа авÑомаÑиÑеÑки вклÑÑиÑ\n"
+" Ñежим ÑпÑавлÑемого биÑÑейÑа (ÑмоÑÑиÑе --managed).\n"
+" --advanced-encode-option паÑамеÑÑ=знаÑение\n"
+" УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ знаÑение дополниÑелÑного паÑамеÑÑа кодиÑовÑика.\n"
+" ÐопÑÑÑимÑе паÑамеÑÑÑ (и иÑ
знаÑениÑ) опиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе ÑÑководÑÑва,\n"
+" поÑÑавлÑемого Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ пÑогÑаммой. Ðни пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ ÑолÑко длÑ\n"
+" пÑодвинÑÑÑÑ
полÑзоваÑелей и Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑÑоÑожно.\n"
+" -q, --quality УказаÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво Ð¾Ñ -1 (оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ðµ) до 10 (оÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑокое),\n"
+" вмеÑÑо ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного биÑÑейÑа.\n"
+" ÐÑо ноÑмалÑнÑй Ñежим ÑабоÑÑ.\n"
+" ÐопÑÑÑимо дÑобное знаÑение каÑеÑÑва (напÑимеÑ, 2.75).\n"
+" Ðо-ÑмолÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва Ñавен 3.\n"
+" --resample n ÐзмениÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки вÑ
однÑÑ
даннÑÑ
до знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ n (ÐÑ)\n"
+" --downmix ÐеÑемикÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑео Ñигнал в моно. ÐоÑÑÑпно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑео\n"
+" вÑ
одного Ñигнала.\n"
+" -s, --serial УказаÑÑ ÑеÑийнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока. ÐÑли кодиÑÑеÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко\n"
+" Ñайлов, ÑÑо знаÑение бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑвелиÑиваÑÑÑÑ Ð½Ð° 1\n"
+" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑледÑÑÑего поÑока.\n"
+" --discard-comments ÐÑедоÑвÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñование комменÑаÑиев из Ñайлов FLAC и Ogg FLAC\n"
+" в вÑÑ
одной Ñайл Ogg Vorbis.\n"
"\n"
-" ðÒÉÓ×ÏÅÎÉÅ ÉÍÅÎ:\n"
-" -o, --output=fn úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ × fn (ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó "
-"ÏÄÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ)\n"
-" -n, --names=string óÏÚÄÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ × ÓÔÒÏËÅ string, "
-"ÚÁÍÅÎÑÑ %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d ÎÁ ÉÍÑ ÁÒÔÉÓÔÁ, ÎÁÚ×ÁÎÉÅ, ÁÌØÂÏÍ, ÎÏÍÅÒ "
-"ÄÏÒÏÖËÉ,\n"
-" É ÄÁÔÕ, ÓÏÏÔ×ÅÓÔ×ÅÎÎÏ (ÎÉÖÅ ÓÍÏÔÒÉ ËÁË ÜÔÏ ÕËÁÚÁÔØ).\n"
-" %%%% ìÉÔÅÒÁÌÙ %%.\n"
-" -X, --name-remove=s õÄÁÌÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÉÚ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÓÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÔÁ "
-"-n.\n"
-" ðÏÌÅÚÎÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ ÉÍÅÎ ÆÁÌÏ×.\n"
-" -P, --name-replace=s úÁÍÅÎÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ --name-remove, ÎÁ "
-"ÕËÁÚÁÎÎÙÅ\n"
-" ÓÉÍ×ÏÌÙ. åÓÌÉ ÜÔÁ ÓÔÒÏËÁ ËÏÒÏÞÅ, ÞÅÍ ÓÐÉÓÏË\n"
-" --name-remove ÉÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ, ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÒÏÓÔÏ "
-"ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ.\n"
-" úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÙÛÅ Ä×ÕÈ "
-"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÚÁ×ÉÓÑÔ ÏÔ ÐÌÁÔÆÏÒÍÙ.\n"
-" -c, --comment=c äÏÂÁ×ÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÇÏ\n"
-" ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ. íÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ.\n"
-" -d, --date äÁÔÁ ÄÏÒÏÖËÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÄÁÔÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ)\n"
-" -N, --tracknum îÏÍÅÒ ÜÔÏÊ ÄÏÒÏÖËÉ\n"
-" -t, --title úÁÇÏÌÏ×ÏË ÜÔÏÊ ÄÏÒÏÖËÉ\n"
-" -l, --album îÁÚ×ÁÎÉÅ ÁÌØÂÏÍÁ\n"
-" -a, --artist éÍÑ ÁÒÔÉÓÔÁ\n"
-" -G, --genre öÁÎÒ ÄÏÒÏÖËÉ\n"
-" åÓÌÉ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÔÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ\n"
-" ÜËÚÅÍÐÌÑÒÏ× ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÈ ÐÑÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÂÕÄÕÔ \n"
-" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ, × ÔÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ ÚÁÄÁÎÙ. \n"
-" åÓÌÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÕËÁÚÁÎÏ ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ\n"
-" ÆÁÊÌÏ×, OggEnc ×ÙÄÁÓÔ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ, É\n"
-" ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ\n"
-" ÏÓÔÁ×ÛÉÈÓÑ ÆÁÊÌÏ×. åÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÏÍÅÒÏ×\n"
-" ÄÏÒÏÖÅË, ÏÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÕÄÕÔ ÎÅ ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ.\n"
-" äÌÑ ×ÓÅÈ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ \n"
-" ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÜÇÁ ÂÅÚ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ (ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, \n"
-" ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÍÏÖÎÏ ÏÄÉÎ ÒÁÚ ÕËÁÚÁÔØ ÄÁÔÕ É ÚÁÔÅÍ \n"
-" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ×)\n"
+" ÐÑиÑвоение имÑн:\n"
+" -o, --output=fn ÐапиÑаÑÑ Ñайл в fn (коÑÑекÑно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñайлом)\n"
+" -n, --names=string СоздаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñайлов по обÑазÑÑ Ð² ÑÑÑоке string, заменÑÑ %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d на Ð¸Ð¼Ñ Ð°ÑÑиÑÑа, название, алÑбом, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки,\n"
+" и даÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвенно (ниже ÑмоÑÑиÑе как ÑÑо ÑказаÑÑ).\n"
+" %%%% даÑÑ Ñимвол %%.\n"
+" -X, --name-remove=s УдалиÑÑ ÑказаннÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð· паÑамеÑÑов ÑÑÑоки ÑоÑмаÑа -n.\n"
+" Ðолезно Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑÑ
имÑн Ñалов.\n"
+" -P, --name-replace=s ÐамениÑÑ ÑимволÑ, ÑдалÑннÑе --name-remove, на ÑказаннÑе\n"
+" ÑимволÑ. ÐÑли ÑÑа ÑÑÑока коÑоÑе, Ñем ÑпиÑок\n"
+" --name-remove или не Ñказана, ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑо ÑдалÑÑÑÑÑ.\n"
+" ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
вÑÑе двÑÑ
аÑгÑменÑов\n"
+" завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑмÑ.\n"
+" -c, --comment=c ÐобавиÑÑ ÑказаннÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве дополниÑелÑного\n"
+" комменÑаÑиÑ. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзовано неÑколÑко Ñаз. ÐÑгÑменÑ\n"
+" должен бÑÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе \"ÑÑг=знаÑение\".\n"
+" -d, --date ÐаÑа доÑожки (обÑÑно даÑа иÑполнениÑ)\n"
+" -N, --tracknum ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑой доÑожки\n"
+" -t, --title Ðаголовок ÑÑой доÑожки\n"
+" -l, --album Ðазвание алÑбома\n"
+" -a, --artist ÐÐ¼Ñ Ð°ÑÑиÑÑа\n"
+" -G, --genre ÐÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñожки\n"
+" ÐÑли задано неÑколÑко вÑ
однÑÑ
Ñайлов, Ñо неÑколÑко\n"
+" ÑкземплÑÑов пÑедÑдÑÑиÑ
пÑÑи аÑгÑменÑов бÑдÑÑ \n"
+" иÑполÑзованÑ, в Ñом поÑÑдке, в коÑоÑом они заданÑ. \n"
+" ÐÑли заголовков Ñказано менÑÑе Ñем\n"
+" Ñайлов, OggEnc вÑдаÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждение, и\n"
+" бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее Ñказанное знаÑение длÑ\n"
+" оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ñайлов. ÐÑли Ñказано не доÑÑаÑоÑно номеÑов\n"
+" доÑожек, оÑÑавÑиеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð½Ðµ нÑмеÑованнÑми.\n"
+" ÐÐ»Ñ Ð²ÑеÑ
оÑÑалÑнÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано поÑледнее \n"
+" знаÑение ÑÑга без пÑедÑпÑеждений (Ñаким обÑазом, \n"
+" напÑимеÑ, можно один Ñаз ÑказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ заÑем \n"
+" иÑполÑзоваÑÑ ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñайлов)\n"
"\n"
-"÷èïäîùå æáêìù:\n"
-" ÷ÈÏÄÎÙÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ ÄÌÑ OggEnc × ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ 16- ÉÌÉ 8-ÂÉÔÎÙÅ "
-"ÆÁÊÌÙ PCM WAV, AIFF, ÉÌÉ AIFF/C,\n"
-"ÉÌÉ 32-ÂÉÔÎÙÊ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ IEEE WAV. æÁÌÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÍÏÎÏ ÉÌÉ ÓÔÅÒÅÏ\n"
-" (ÉÌÉ Ó ÂÏÌØÛÉÍ ÞÉÓÌÏÍ ËÁÎÁÌÏ×) É ÌÀÂÙÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÞÁÓÔÏÔÙ ×ÙÂÏÒËÉ.\n"
-" ÷ ËÁÞÅÓÔ×Å ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Ù ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÏÐÃÉÑ --raw ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÓÙÒÙÈ "
-"ÆÁÊÌÏ× Ó ÄÁÎÎÙÍÉ PCM, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
-" ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ 16 ÂÉÔÎÙÍÉ ÓÔÅÒÅÏ little-endian PCM ('wav ÂÅÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×'), × "
-"ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÕËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ\n"
-" ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÓÙÒÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ.\n"
-" ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÚ stdin ÉÓÐÏÌØÚÕÑ - ËÁË ÉÍÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ "
-"ÆÁÊÌÁ.\n"
-" ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×Ù×ÏÄ ÎÁÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × stdout ÅÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ "
-"ÆÁÊÌÁ ÏÐÃÉÅÊ -o\n"
-"\n"
+"ÐÐ¥ÐÐÐЫРФÐÐÐЫ:\n"
+" ÐÑ
однÑми Ñайлами Ð´Ð»Ñ OggEnc в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ 24-, 16- или 8-биÑнÑе\n"
+" ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ PCM WAV, AIFF, или AIFF/C, или 32-биÑнÑй Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой IEEE WAV, и,\n"
+" опÑионалÑно, FLAC или Ogg FLAC. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ или ÑÑеÑео\n"
+" (или Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим ÑиÑлом каналов) и лÑбÑм знаÑением ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки.\n"
+" РкаÑеÑÑве алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ --raw Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑÑ
Ñайлов\n"
+" Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми PCM, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ 16 биÑнÑми ÑÑеÑео little-endian PCM ('wav\n"
+" без заголовков'), в пÑоÑивном ÑлÑÑае ÑказÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ\n"
+" ÑÑÑого Ñежима.\n"
+" ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ ÑÑиÑÑвание Ñайла из stdin иÑполÑзÑÑ - в каÑеÑÑве имени\n"
+" вÑ
одного Ñайла. Ð ÑÑом ÑлÑÑае вÑвод напÑавлÑеÑÑÑ Ð² stdout еÑли не Ñказано имÑ\n"
+" вÑÑ
одного Ñайла опÑией -o\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ '%c' × ÆÏÒÍÁÔÅ ÉÍÅÎÉ, "
-"ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекоÑÑекÑнÑй ÑпÑавлÑÑÑий Ñимвол '%c' в ÑоÑмаÑе имени, игноÑиÑÑеÑÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
-msgstr "÷ËÌÀÞÅÎÉÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ\n"
+msgstr "ÐклÑÑение меÑ
анизма ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑом\n"
-#: oggenc/oggenc.c:622
+#: oggenc/oggenc.c:605
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎ ÐÏÒÑÄÏË ÂÁÊÔ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. "
-"ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍ ÓÙÒÙÅ ÄÁÎÎÙÅ.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указан поÑÑдок Ð±Ð°Ð¹Ñ ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐодÑазÑмеваем ÑÑÑÑе даннÑе.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ \"%s\" × ÐÏÒÑÄËÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÑ ÂÁÊÔ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ \"%s\" в поÑÑдке ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ \"%s\"\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑаÑÑоÑÑ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: õËÁÚÁÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ ×ÙÂÏÒËÉ %d çÃ. ÷Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ %d çÃ?\n"
+msgstr "Ðнимание: Указано изменение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки %d ÐÑ. ÐÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ в Ð²Ð¸Ð´Ñ %d ÐÑ?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:631
+#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s.\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\".\n"
-#: oggenc/oggenc.c:658
+#: oggenc/oggenc.c:641
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉËÁ\n"
+msgstr "Ðе найдено знаÑение дополниÑелÑного паÑамеÑÑа кодиÑовÑика\n"
-#: oggenc/oggenc.c:673
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
-msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка ÑазбоÑа паÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки\n"
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ (\"%s\"), ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐÑполÑзован некоÑÑекÑнÑй комменÑаÑий (\"%s\"), игноÑиÑÑеÑÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÎÏÍÉÎÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎ\n"
+msgstr "Ðнимание: номиналÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ \"%s\" не опознан\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÍÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎ\n"
+msgstr "Ðнимание: минималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ \"%s\" не опознан\n"
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎ\n"
+msgstr "Ðнимание: макÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ \"%s\" не опознан\n"
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
-msgstr "ïÐÃÉÑ ËÁÞÅÓÔ×Á \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎÁ, ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
+msgstr "ÐпÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва \"%s\" не опознана, игноÑиÑÑеÑÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
+#: oggenc/oggenc.c:743
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï, ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ ÄÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÑÑановлено ÑлиÑком вÑÑокое каÑеÑÑво, огÑаниÑено до макÑималÑного\n"
-#: oggenc/oggenc.c:768
+#: oggenc/oggenc.c:749
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÏÒÍÁÔÏ× ÉÍÅÎÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний\n"
-#: oggenc/oggenc.c:777
+#: oggenc/oggenc.c:758
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÉÌØÔÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÏ× ÉÍÅÎÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко ÑилÑÑÑов ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний\n"
-#: oggenc/oggenc.c:786
+#: oggenc/oggenc.c:767
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÁÍÅÎ ÆÉÌØÔÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÏ× ÉÍÅÎÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ "
-"ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко замен ÑилÑÑÑов ÑоÑмаÑов имени, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
+#: oggenc/oggenc.c:775
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ "
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ -n\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано неÑколÑко вÑÑ
однÑÑ
Ñайлов, пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование паÑамеÑÑа -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:794
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÙÒÙÈ ÂÉÔ/ËÁÄÒ ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. "
-"ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÓÙÒÏÊ ××ÏÄ.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано знаÑение ÑÑÑÑÑ
биÑ/ÐºÐ°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ ÑÑÑой ввод.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÉÔ/ËÁÄÒ, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ 16.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано некоÑÑекÑное знаÑение биÑ/кадÑ, пÑедполагаеÑÑÑ 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:810
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÞÉÓÌÏ ÓÙÒÙÈ ËÁÎÁÌÏ× ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ "
-"ÓÙÒÏÊ ××ÏÄ.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано ÑиÑло ÑÑÑÑÑ
каналов Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ ÑÑÑой ввод.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:834
+#: oggenc/oggenc.c:815
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÁÎÁÌÏ×, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ 2.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано невеÑное ÑиÑло каналов, пÑедполагаеÑÑÑ 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:845
+#: oggenc/oggenc.c:826
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÁ ÓÙÒÁÑ ÞÁÓÔÏÔÁ ×ÙÂÏÒËÉ ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ "
-"ÓÙÒÏÊ ××ÏÄ.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указана ÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑоÑа вÑбоÑки Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ-ÑÑÑÑÑ
даннÑÑ
. ÐÑедполагаеÑÑÑ ÑÑÑой ввод.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:850
+#: oggenc/oggenc.c:831
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ ×ÙÂÏÒËÉ, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ "
-"44100.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано некоÑÑекÑное знаÑение ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÑбоÑки, пÑедполагаеÑÑÑ 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857
+#: oggenc/oggenc.c:835
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ, ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ->\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указан неизвеÑÑнÑй паÑамеÑÑ, игноÑиÑÑеÑÑÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × UTF-8, ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÎÅÌØÚÑ\n"
+msgstr "Ðевозможно пÑеобÑазоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑий в UTF-8, добавлÑÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑзÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:898
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ "
-"ÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Указано недоÑÑаÑоÑное колиÑеÑÑво заголовков, ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñледние знаÑениÑ.\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s: %s\n"
+msgstr "ÐÑибка пÑовеÑки ÑÑÑеÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñалога %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÓÅÇÍÅÎÔ ÐÕÔÉ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ\n"
+msgstr "ÐÑибка: ÑÐµÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑи \"%s\" не ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогом\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ %d × ÐÏÔÏËÅ %d ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ. ïÎ ÎÅ "
-"ÓÏÄÅÒÖÉÔ '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐомменÑаÑий %d в поÑоке %d Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй ÑоÑмаÑ. Ðн не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌÑ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): \"%s"
-"\"\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÐ¸Ñ Ð² комменÑаÑии %d (поÑок %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
-"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ ÄÌÉÎÙ\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): непÑавилÑнÑй маÑÐºÐµÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
-"ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÂÁÊÔ\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): ÑлиÑком мало байÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
-"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ UTF-8 в комменÑаÑии %d (поÑок %d): непÑавилÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: óÂÏÊ × ÄÅËÏÄÅÒÅ utf8. ÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ÜÔÏ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
+msgstr "Ðнимание: Сбой в декодеÑе utf8. ÐообÑе-Ñо ÑÑо должно бÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÍÁÒËÅÒ ÅÇÏ ËÏÎÃÁ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° theora - некоÑÑекÑнÑй поÑок theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ vorbis - ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ "
-"ÐÏÔÏË vorbis (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Theora %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: úÁÇÏÌÏ×ËÉ × ÐÏÔÏËÅ Vorbis %d ÒÁÚÄÅÌÅÎÙ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ. ðÏÓÌÅÄÎÑÑ "
-"ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÌÉ ÉÍÅÅÔ ÎÅ-ÎÕÌÅ×ÏÊ "
-"granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ vorbis ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÙ ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d, ÄÁÌÅÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ...\n"
+msgstr "Ðаголовки theora обÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d, далее инÑоÑмаÑиÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: %d\n"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË: %s\n"
+msgstr "ÐоÑÑавÑик: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ШиÑина: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, c-format
msgid "Height: %d\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: %d\n"
+msgstr "ÐÑÑоÑа: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ðолное изобÑажение: %d на %d, Ñдвиг обÑезки (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐедопÑÑÑимое ÑмеÑение/ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа: непÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐедопÑÑÑимое ÑмеÑение/ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа: непÑавилÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÑÑоÑа\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐедопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð½ÑÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов %d/%d (%.02f кадÑ/Ñ)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов не Ñказано\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов пикÑÐµÐ»Ñ %d:%d (1:%f)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
+msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
+msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов кадÑа 1:%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво: Rec. ITU-R BT.470-6 СиÑÑема M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво: Rec. ITU-R BT.470-6 СиÑÑÐµÐ¼Ñ B и G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ\n"
+msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво не Ñказано\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ 4:4:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐепÑавилÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂ/Ó\n"
+msgstr "Целевой биÑÑейÑ: %d Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение номиналÑного каÑеÑÑва (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "óÅËÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ...\n"
+msgstr "СекÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкиÑ
комменÑаÑиев ÑледÑÐµÑ Ð·Ð°...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÍÁÒËÅÒ ÅÇÏ ËÏÎÃÁ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Ðнимание: granulepos в поÑоке %d ÑменÑÑилоÑÑ Ñ %I64d до %I64d"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: granulepos × ÐÏÔÏËÅ %d ÕÍÅÎØÛÉÌÏÓØ Ó "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Ðнимание: granulepos в поÑоке %d ÑменÑÑилоÑÑ Ñ %lld до %lld"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"ÐоÑок theora %d:\n"
+"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %I64d байÑ\n"
+"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ vorbis - ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ "
-"ÐÏÔÏË vorbis (%d)\n"
+"ÐоÑок theora %d:\n"
+"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %lld байÑ\n"
+"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: úÁÇÏÌÏ×ËÉ × ÐÏÔÏËÅ Vorbis %d ÒÁÚÄÅÌÅÎÙ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ. ðÏÓÌÅÄÎÑÑ "
-"ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÌÉ ÉÍÅÅÔ ÎÅ-ÎÕÌÅ×ÏÊ "
-"granulepos\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðевозможно декодиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° vorbis - некоÑÑекÑнÑй поÑок vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Ðнимание: Ðаголовки в поÑоке Vorbis %d ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐоÑледнÑÑ ÑÑÑаниÑа заголовка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ-нÑлевой granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ vorbis ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÙ ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d, ÄÁÌÅÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ...\n"
+msgstr "Ðаголовки vorbis обÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d, далее инÑоÑмаÑиÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: %d\n"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË: %s (%s)\n"
+msgstr "ÐоÑÑавÑик: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
-msgstr "ëÁÎÁÌÙ: %d\n"
+msgstr "ÐаналÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
"\n"
msgstr ""
-"âÉÔÒÅÊÔ: %ld\n"
+"ÐиÑÑейÑ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "îÏÍÉÎÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂ/Ó\n"
+msgstr "ÐоминалÑнÑй биÑÑейÑ: %f Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
-msgstr "îÏÍÉÎÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "ÐоминалÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂ/Ó\n"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑейÑ: %f Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂ/Ó\n"
+msgstr "ÐинималÑнÑй биÑÑейÑ: %f Ðб/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
-msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "ÐинималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "ÐÑÑиÑаÑелÑное знаÑение granulepos в поÑоке vorbis за пÑеделами заголовков. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл бÑл Ñоздан \"кÑивÑм\" кодиÑовÑиком\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"ÐоÑок vorbis %d:\n"
+"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %I64d байÑ\n"
+"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
+#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"ÐоÑок vorbis %d:\n"
+"\tÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° даннÑÑ
: %lld байÑ\n"
+"\tÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ: %ldм:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСÑедний биÑÑейÑ: %f ÐбиÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÍÁÒËÅÒ ÅÇÏ ËÏÎÃÁ\n"
+msgstr "Ðнимание: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d не ÑÑÑановлен маÑÐºÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ конÑа\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÁËÅÔ\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа заголовка, не найден пакеÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÐÏÔÏËÅ %d, ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï "
-"ÐÁËÅÔÏ×\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа заголовка в поÑоке %d, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пакеÑов\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "ÐÑимеÑание: ÐоÑок %d Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑеÑийнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ %d, ÑÑо допÑÑÑимо, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² ÑабоÑе некоÑоÑÑÑ
инÑÑÑÑменÑов.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÄÙÒÁ × ÄÁÎÎÙÈ ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏ "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐбнаÑÑжена дÑÑа в даннÑÑ
Ñо ÑмеÑением пÑиблизиÑелÑно %I64d байÑ. ÐÑпоÑÑеннÑй ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Ðнимание: ÐбнаÑÑжена дÑÑа в даннÑÑ
Ñо ÑмеÑением пÑиблизиÑелÑно %lld байÑ. ÐÑпоÑÑеннÑй ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
msgstr ""
-"ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÆÁÊÌÁ \"%s\"...\n"
+"ÐбÑабоÑка Ñайла \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ. úÁÄÁÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ\n"
+msgstr "Ðевозможно найÑи обÑабоÑÑик Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока. Ðадание оÑложено\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
+msgstr "Ðайдена ÑÑÑаниÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока поÑле полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑа его конÑа"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "ÐаÑÑÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑлÑÑиплекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ogg. Ðайден новÑй поÑок до полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑов конÑа вÑеÑ
пÑедÑдÑÑиÑ
поÑоков"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
+#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÙ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÄÌÑ ÌÏÇÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ %d\n"
-"üÔÏ ÓÉÇÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔ Ï ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ogg.\n"
+"Ðнимание: непÑавилÑно ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого поÑока %d\n"
+"ÐÑо ÑигнализиÑÑÐµÑ Ð¾ повÑеждении Ñайла ogg: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÔÏË (#%d, ÓÅÒÉÊÎÙÊ ÎÏÍÅÒ: %08x): ÔÉÐ %s\n"
+msgstr "ÐовÑй логиÑеÑкий поÑок (#%d, ÑеÑийнÑй номеÑ: %08x): Ñип %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÆÌÁÇ ÅÇÏ ÎÁÞÁÌÁ\n"
+msgstr "Ðнимание: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока %d не ÑÑÑановлен Ñлаг его наÑала\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: × ÓÅÒÅÄÉÎÅ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÁÊÄÅÎ ÆÌÁÇ ÎÁÞÁÌÁ ÐÏÔÏËÁ\n"
+msgstr "Ðнимание: в ÑеÑедине поÑока %d найден Ñлаг наÑала поÑока\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÏÒÑÄËÏ×ÙÊ ÎÏÍÅÒ × ÐÏÔÏËÅ %d. ðÏÌÕÞÅÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁ %ld ËÏÇÄÁ "
-"ÏÖÉÄÁÌÁÓØ %ld. ó×ÉÄÅÔÅÌØÓÔ×ÕÅÔ Ï ÐÒÏÐÕÓËÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Ðнимание: пÑопÑÑен поÑÑдковÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð² поÑоке %d. ÐолÑÑена ÑÑÑаниÑа %ld когда ожидалаÑÑ %ld. СвидеÑелÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾ пÑопÑÑке даннÑÑ
.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
-msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÔÏË %d ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
+msgstr "ÐогиÑеÑкий поÑок %d завеÑÑÑн\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: äÁÎÎÙÅ ogg ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ × ÆÁÊÌÅ \"%s\".\n"
-"÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ, ÎÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ ogg.\n"
+"ÐÑибка: ÐаннÑе ogg не Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² Ñайле \"%s\".\n"
+"ÐÑ
однÑе даннÑе, веÑоÑÑно, не в ÑоÑмаÑе ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 ÉÚ %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
@@ -1909,26 +1653,22 @@
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
-"÷ÙÚÏ×: ogginfo [ÆÌÁÇÉ] ÆÁÊÌ1.ogg [ÆÁÊÌ2.ogg ... ÆÁÊÌN.ogg]\n"
-"ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÆÌÁÇÉ:\n"
-"\t-h ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-"\t-q óÄÅÌÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÍÅÎÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ. ÷Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ÕÄÁÌÉÔØ ÄÅÔÁÌØÎÙÅ\n"
-"\t ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, Á ×Ï-×ÔÏÒÙÈ, ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ\n"
-"\t-v óÄÅÌÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ. üÔÏÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
-"\t ÄÏÓÔÕÐÎÙÍÉ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÙÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÔÉÐÏ× ÐÏÔÏËÏ×.\n"
+"ÐÑзов: ogginfo [Ñлаги] Ñайл1.ogg [Ñайл2.ogg ... ÑайлN.ogg]\n"
+"ÐоддеÑживаемÑе Ñлаги:\n"
+"\t-h ÐоказаÑÑ ÑÑо ÑпÑавоÑное ÑообÑение\n"
+"\t-q СделаÑÑ Ð²Ñвод менее подÑобнÑм. Ðо-пеÑвÑÑ
, ÑдалиÑÑ Ð´ÐµÑалÑнÑе\n"
+"\t инÑоÑмаÑионнÑе ÑообÑениÑ, а во-вÑоÑÑÑ
, пÑедÑпÑеждениÑ\n"
+"\t-v СделаÑÑ Ð²Ñвод более подÑобнÑм. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ\n"
+"\t доÑÑÑпнÑми более деÑалÑнÑе пÑовеÑки Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
Ñипов поÑоков.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1936,655 +1676,364 @@
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-"÷ÙÚÏ×: ogginfo [ÆÌÁÇÉ] ÆÁÊÌ1.ogg [ÆÁÊÌ2.ogg ... ÆÁÊÌN.ogg]\n"
+"ÐÑзов: ogginfo [Ñлаги] Ñайл1.ogg [Ñайл2.ogg ... ÑайлN.ogg]\n"
"\n"
-"Ogginfo -- ÕÔÉÌÉÔÁ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÆÁÊÌÁÈ ogg\n"
-"É ÄÌÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÎÉÍÉ.\n"
-"ðÏÌÎÁÑ ÓÐÒÁ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÅ \"ogginfo -h\".\n"
+"Ogginfo -- ÑÑилиÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода инÑоÑмаÑии о ÑайлаÑ
ogg\n"
+"и Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð½Ð¾ÑÑики пÑоблем Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸.\n"
+"ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑпÑавка оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ команде \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ogginfo -h\"\n"
+msgstr "Ðе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
однÑе ÑайлÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑавки иÑполÑзÑйÑе \"ogginfo -h\"\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `%s' ÎÅ ÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
+msgstr "%s: паÑамеÑÑ `%s' не однознаÑен\n"
#: share/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ `--%s' ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа `--%s' не допÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð°ÑгÑменÑÑ\n"
#: share/getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ `%c%s' ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа `%c%s' не допÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð°ÑгÑменÑÑ\n"
#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ `%s' ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа `%s' необÑ
одим аÑгÑменÑ\n"
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ÎÅÏÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `--%s'\n"
+msgstr "%s: неопознаннÑй паÑамеÑÑ `--%s'\n"
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ÎÅÏÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `%c%s'\n"
+msgstr "%s: неопознаннÑй паÑамеÑÑ `%c%s'\n"
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %c\n"
+msgstr "%s: недопÑÑÑимÑй паÑамеÑÑ -- %c\n"
#: share/getopt.c:783
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %c\n"
+msgstr "%s: непÑавилÑнÑй паÑамеÑÑ -- %c\n"
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %c\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа необÑ
одим аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ -- %c\n"
#: share/getopt.c:860
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `-W %s' ÎÅ ÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
+msgstr "%s: паÑамеÑÑ `-W %s' не однознаÑен\n"
#: share/getopt.c:878
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ `-W %s' ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа `-W %s' не допÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð°ÑгÑменÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:137
+#: vcut/vcut.c:133
#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ. ÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ.\n"
+msgstr "ÐÑибка ÑÑÑаниÑÑ. ÐÑ
однÑе даннÑе повÑежденÑ.\n"
-#: vcut/vcut.c:154
+#: vcut/vcut.c:150
#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ, ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ\n"
+msgstr "ÐÑибка биÑового поÑока, пÑодолжение ÑабоÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:179
+#: vcut/vcut.c:175
#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
-msgstr "ëÏÎÅà ÐÏÔÏËÁ ÎÁÊÄÅÎ ÄÏ ÔÏÞËÉ ÏÔÒÅÚÁ.\n"
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñока найден до ÑоÑки оÑÑеза.\n"
-#: vcut/vcut.c:188
+#: vcut/vcut.c:184
#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÌÁÇÁ ËÏÎÃÁ ÐÏÔÏËÁ: 0 ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÐÏÐÙÔËÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ\n"
+msgstr "УÑÑановка Ñлага конÑа поÑока: 0 код возвÑаÑа попÑÑки обновлениÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:198
+#: vcut/vcut.c:194
#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr "ôÏÞËÁ ÏÔÒÅÚÁ ÎÅ ×ÎÕÔÒÉ ÐÏÔÏËÁ. ÷ÔÏÒÏÊ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÕÓÔÏÊ\n"
+msgstr "ТоÑка оÑÑеза не внÑÑÑи поÑока. ÐÑоÑой Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑÑÑой\n"
-#: vcut/vcut.c:231
+#: vcut/vcut.c:227
#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
-msgstr "îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ ÏÓÏÂÙÊ ÓÌÕÞÁÊ: ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ?\n"
+msgstr "ÐеобÑабоÑаннÑй оÑобÑй ÑлÑÑай: пеÑвÑй Ñайл ÑлиÑком коÑоÑкий?\n"
-#: vcut/vcut.c:290
+#: vcut/vcut.c:286
#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
-"ïûéâëá: ðÅÒ×ÙÅ Ä×Á Ú×ÕËÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÁ ÎÅ ÕËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ × ÏÄÎÕ\n"
-" ÓÔÒÁÎÉÃÕ ogg. æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ.\n"
+"ÐШÐÐÐÐ: ÐеÑвÑе два звÑковÑÑ
пакеÑа не ÑкладÑваÑÑÑÑ Ð² однÑ\n"
+" ÑÑÑаниÑÑ ogg. Файл не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно декодиÑован.\n"
-#: vcut/vcut.c:303
+#: vcut/vcut.c:299
#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
-msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ\n"
+msgstr "ÐÑпÑавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ñибка биÑового поÑока\n"
-#: vcut/vcut.c:313
+#: vcut/vcut.c:309
#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ\n"
+msgstr "ÐÑибка биÑового поÑока\n"
-#: vcut/vcut.c:336
+#: vcut/vcut.c:332
#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÎÕÌÁ 0, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ eos\n"
+msgstr "ÐопÑÑка Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑнÑла 0, ÑÑÑановка eos\n"
-#: vcut/vcut.c:385
+#: vcut/vcut.c:381
#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
-msgstr "÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÎÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ ogg.\n"
+msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе не в ÑоÑмаÑе ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:395
+#: vcut/vcut.c:391
#, c-format
msgid "Error in first page\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ\n"
+msgstr "ÐÑибка на пеÑвой ÑÑÑаниÑе\n"
-#: vcut/vcut.c:400
+#: vcut/vcut.c:396
#, c-format
msgid "error in first packet\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÐÅÒ×ÏÍ ÐÁËÅÔÅ\n"
+msgstr "оÑибка в пеÑвом пакеÑе\n"
-#: vcut/vcut.c:406
+#: vcut/vcut.c:402
#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ: ÎÅ vorbis?\n"
+msgstr "ÐÑибка в оÑновном заголовке: не vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:426
+#: vcut/vcut.c:422
#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ\n"
+msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй заголовок повÑеждÑн\n"
-#: vcut/vcut.c:439
+#: vcut/vcut.c:435
#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
-msgstr "÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "РзаголовкаÑ
обнаÑÑжен ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла\n"
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr "÷ÙÚÏ×: vcut ×È_ÆÁÊÌ.ogg ×ÙÈ_ÆÁÊÌ1.ogg ×ÙÈ_ÆÁÊÌ2.ogg ÔÏÞËÁ_ÏÔÒÅÚÁ\n"
+#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "ÐÑзов: vcut вÑ
_Ñайл.ogg вÑÑ
_Ñайл1.ogg вÑÑ
_Ñайл2.ogg [ÑоÑка_оÑÑеза | +ÑоÑка_оÑÑеза]\n"
-#: vcut/vcut.c:476
+#: vcut/vcut.c:472
#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
-"÷îéíáîéå: vcut -- ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÙÊ ËÏÄ.\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÓÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ ÉÓÈÏÄÎÙÈ.\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: vcut -- ÑкÑпеÑименÑалÑнÑй код.\n"
+"ÐÑовеÑÑÑе коÑÑекÑноÑÑÑ Ð²ÑÑ
однÑÑ
Ñайлов пеÑед Ñдалением иÑÑ
однÑÑ
.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n"
+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи\n"
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÞËÕ ÏÔÒÅÚÁ \"%s\"\n"
+msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð¾ÑÑеза \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ: ÷ÙÒÅÚÁÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ %lld\n"
+msgstr "ÐбÑабоÑка: ÐÑÑезание в позиÑии %lld ÑекÑнд\n"
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:505
+#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ: ÷ÙÒÅÚÁÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ %lld\n"
+msgstr "ÐбÑабоÑка: ÐÑÑезание в позиÑии %lld кадÑов\n"
-#: vcut/vcut.c:519
+#: vcut/vcut.c:515
#, c-format
msgid "Processing failed\n"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
+msgstr "ÐбÑабоÑка не ÑдалаÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:541
+#: vcut/vcut.c:537
#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
+msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²\n"
-#: vcut/vcut.c:564
+#: vcut/vcut.c:560
#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÅÒ×ÏÇÏ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "ÐÑибка запиÑи пеÑвого вÑÑ
одного Ñайла\n"
-#: vcut/vcut.c:572
+#: vcut/vcut.c:568
#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÔÏÒÏÇÏ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "ÐÑибка запиÑи вÑоÑого вÑÑ
одного Ñайла\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÏÂÒÅÚÁÎÙ ÉÌÉ ÐÕÓÔÙ."
+msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе обÑÐµÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑÑÑÑ."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÂÉÔÏ×ÙÍ ÐÏÔÏËÏÍ Ogg."
+msgstr "ÐÑ
однÑе даннÑе не ÑвлÑÑÑÑÑ Ð±Ð¸ÑовÑм поÑоком Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ Ogg."
+msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑвой ÑÑÑаниÑÑ Ð±Ð¸Ñового поÑока Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÁ."
+msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑалÑного заголовка пакеÑа."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
-msgstr "âÉÔÏ×ÙÊ ÐÏÔÏË Ogg ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÁÎÎÙÈ vorbis."
+msgstr "ÐиÑовÑй поÑок Ogg не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎ ×ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË."
+msgstr "ÐовÑеждÑн вÑоÑиÑнÑй заголовок."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
msgid "EOF before end of vorbis headers."
-msgstr "ëÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× vorbis."
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла обнаÑÑжен до оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
-msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ ÉÌÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÁÎÎÙÅ, ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ..."
+msgstr "ÐовÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, пÑодолжение ÑабоÑÑ..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ. ÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÐÏÔÏË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÉÌÉ "
-"ÏÂÒÅÚÁÎ."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "ÐÑибка запиÑи вÑÑ
одного поÑока. ÐÑÑ
одной поÑок Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑн или обÑезан."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÁË ÆÁÊÌÁ vorbis: %s\n"
+msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла как Ñайла vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ: \"%s\"\n"
+msgstr "ÐепÑавилÑнÑй комменÑаÑий: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ: \"%s\"\n"
+msgstr "непÑавилÑнÑй комменÑаÑий: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ: %s\n"
+msgstr "ÐÑибка пÑи запиÑи комменÑаÑиев в вÑÑ
одной Ñайл: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
#, c-format
msgid "no action specified\n"
-msgstr "ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ\n"
+msgstr "дейÑÑвие не Ñказано\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
-msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"ÐÑполÑзование: \n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (пÑоÑмоÑÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (добавиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (измениÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии)\n"
+"\tв ÑлÑÑае запиÑи, на stdin ожидаеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй набоÑ\n"
+"\tкомменÑаÑиев в ÑоÑме 'ТÐÐ=знаÑение'. ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð±ÑдеÑ\n"
+"\tполноÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий набоÑ.\n"
+" ÐаÑамеÑÑÑ -a и -w Ñакже могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко одно Ð¸Ð¼Ñ Ñайла.\n"
+" Ð ÑÑом ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл.\n"
+" ÐаÑамеÑÑ -c Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии\n"
+" из Ñказанного Ñайла вмеÑÑо stdin.\n"
+" ÐÑимеÑ: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии из Ñайла comments.txt в in.ogg\n"
+" ÐаконеÑ, ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð»Ñбое колиÑеÑÑво ÑÑгов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²\n"
+" командной ÑÑÑоке иÑполÑзÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ -t.\n"
+" ÐÑимеÑ: vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Ðекий аÑÑиÑÑ\" -t \"TITLE=Ðазвание\"\n"
+" (замеÑÑÑе, ÑÑо когда иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñакой ÑпоÑоб, ÑÑение комменÑаÑиев из Ñайла Ñ\n"
+" комменÑаÑиÑми или из stdin оÑклÑÑено)\n"
+" СÑÑой Ñежим (--raw, -R) бÑÐ´ÐµÑ ÑиÑаÑÑ Ð¸ запиÑÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии в UTF-8,\n"
+" вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑиÑоваÑÑ Ð² полÑзоваÑелÑÑкий Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ñимволов. ÐÑо полезно\n"
+" пÑи иÑполÑзовании vorbiscomment в ÑÑенаÑиÑÑ
. Ðднако, ÑÑого не доÑÑаÑоÑно\n"
+" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновной обÑабоÑки комменÑаÑиев во вÑеÑ
ÑлÑÑаÑÑ
.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÔÉÐ × ÓÐÉÓËÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
-msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка ÑазбоÑа паÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'.\n"
+msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr "éÍÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ñ
одного Ñайла не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑовпадаÑÑ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ вÑÑ
одного Ñайла\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'.\n"
+msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñайла '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× '%s'.\n"
+msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла комменÑаÑиев '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× '%s'\n"
+msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла комменÑаÑиев '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑого Ñайла %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ %s × %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÆÁÊÌÁ %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 ÉÚ %s %s\n"
-#~ "Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "÷ÙÚÏ×: ogg123 [<ÏÐÃÉÉ>] <×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help ÜÔÁ ÓÐÒÁ×ËÁ\n"
-#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ Ogg123\n"
-#~ " -d, --device=d ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×Ù×ÏÄÁ 'd'\n"
-#~ " äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ('*'=ÖÉ×ÏÅ, '@'=ÆÁÊÌ):\n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÍÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÒÁÎÅÅ "
-#~ "ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ\n"
-#~ " ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (Ó ÏÐÃÉÅÊ -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÐÅÒ×ÙÅ 'n' ÓÅËÕÎÄ\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ k ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ\n"
-#~ " v ÒÁÎÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ (Ó ÏÐÃÉÅÊ -d). óÍÏÔÒÉ\n"
-#~ " man ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-#~ " -b n, --buffer n ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÂÕÆÅÒ ÒÁÚÍÅÒÏÍ 'n' ëÂ\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n ÚÁÇÒÕÚÉÔØ n%% ÉÚ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ ÐÅÒÅÄ "
-#~ "×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅÍ\n"
-#~ " -v, --verbose ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÒÏÇÒÅÓÓ É ÄÒÕÇÕÀ ÓÔÁÔÕÓÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ\n"
-#~ " -q, --quiet ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÉÞÅÇÏ (ÂÅÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ)\n"
-#~ " -x n, --nth ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ËÁÖÄÙÊ 'n'-Ê ÂÌÏË\n"
-#~ " -y n, --ntimes ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ËÁÖÄÙÊ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÂÌÏË 'n' ÒÁÚ\n"
-#~ " -z, --shuffle ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ðÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ SIGINT (Ctrl-C) ogg123 ÐÒÏÐÕÓÔÉÔ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÐÅÓÎÀ; Ä×Á "
-#~ "ÓÉÇÎÁÌÁ SIGINT × ÔÅÞÅÎÉÅ s ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÔ ÒÁÂÏÔÕ ogg123.\n"
-#~ " -l, --delay=s ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ s [× ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ] (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
-#~ "500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: granulepos × ÐÏÔÏËÅ %d ÕÍÅÎØÛÉÌÏÓØ Ó "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
-#~ "\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
-#~ "\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
-#~ "\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
-#~ "\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
-#~ "\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
-#~ "\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
-#~ "\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
-#~ "\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÄÙÒÁ × ÄÁÎÎÙÈ ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ)\n"
-#~ "\t× ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÁ stdin ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ\n"
-#~ "\tËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× × ÆÏÒÍÅ 'ôüç=ÚÎÁÞÅÎÉÅ'. üÔÏÔ ÎÁÂÏÒ ÂÕÄÅÔ\n"
-#~ "\tÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÚÁÍÅÎÑÔØ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÁÂÏÒ.\n"
-#~ " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ -a É -w ÔÁËÖÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#~ " ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
-#~ " ðÁÒÁÍÅÔÒ -c ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÂÒÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ\n"
-#~ " ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ×ÍÅÓÔÏ stdin.\n"
-#~ " ðÒÉÍÅÒ: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " ÄÏÂÁ×ÉÔ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÉÚ ÆÁÊÌÁ comments.txt × in.ogg\n"
-#~ " îÁËÏÎÅÃ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÌÀÂÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÔÜÇÏ× ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ×\n"
-#~ " ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÀ -t.\n"
-#~ " ðÒÉÍÅÒ: vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=îÅËÉÊ ÁÒÔÉÓÔ\" -t "
-#~ "\"TITLE=îÁÚ×ÁÎÉÅ\"\n"
-#~ " (ÚÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ËÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÁËÏÊ ÓÐÏÓÏÂ, ÞÔÅÎÉÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÉÚ "
-#~ "ÆÁÊÌÁ Ó\n"
-#~ " ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ ÉÌÉ ÉÚ stdin ÏÔËÌÀÞÅÎÏ)\n"
-#~ " óÙÒÏÊ ÒÅÖÉÍ (--raw, -R) ÂÕÄÅÔ ÞÉÔÁÔØ É ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ × utf8,\n"
-#~ " ×ÍÅÓÔÏ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×. "
-#~ "üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ\n"
-#~ " ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ vorbiscomment × ÓÃÅÎÁÒÉÑÈ. ïÄÎÁËÏ, ÜÔÏÇÏ ÎÅ "
-#~ "ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ\n"
-#~ " ÄÌÑ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ×Ï ×ÓÅÈ ÓÌÕÞÁÑÈ.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × UTF8, ÎÅÌØÚÑ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ\n"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "îÏÍÅÒ ÄÏÒÏÖËÉ:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "õÒÏ×ÅÎØ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ (äÏÒÏÖËÁ):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "õÒÏ×ÅÎØ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ (áÌØÂÏÍ):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "ðÉËÏ×ÙÊ õÒÏ×ÅÎØ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ (äÏÒÏÖËÁ):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "ðÉËÏ×ÙÊ õÒÏ×ÅÎØ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ (áÌØÂÏÍ):"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "á×ÔÏÒÓËÉÅ ÐÒÁ×Á"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "÷ÅÒÓÉÑ %d"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " ÄÏ "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " ÂÁÊÔ. ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ogg-ÆÁÊÌ.\n"
+msgstr "ÐÑибка пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s в %s\n"
Added: trunk/vorbis-tools/po/sk.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/sk.po (rev 0)
+++ trunk/vorbis-tools/po/sk.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -0,0 +1,2046 @@
+# Slovak translation of vorbis-tools
+# Copyright (C) 2003 Miloslav Trmac
+# This file may be distributed under the same license as the vorbis-tools package.
+# Based on Czech translation.
+# Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>, 2003.
+# Peter Tuharsky <tuharsky at misbb.sk>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:15+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky at misbb.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäte v malloc_action().\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa alokovať pamäť v malloc_buffer_stats()\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:71
+msgid "Error: Device not available.\n"
+msgstr "Chyba: Zariadenie nie je dostupné.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:74
+#, c-format
+msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+msgstr "Chyba: %s vyžaduje zadanie názvu výstupného súboru pomocou -f.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:77
+#, c-format
+msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+msgstr "Chyba: Nepodporovaná hodnota prepÃnaÄa zariadenia %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Chyba: Nedá sa otvoriť zariadenie %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, c-format
+msgid "Error: Device %s failure.\n"
+msgstr "Chyba: Zariadenie %s zlyhalo.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:88
+#, c-format
+msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+msgstr "Chyba: Výstupný súbor pre zariadenie %s sa nedá zadať.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:91
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+msgstr "Chyba: Nedá sa otvoriť súbor %s na zápis.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, c-format
+msgid "Error: File %s already exists.\n"
+msgstr "Chyba: Súbor %s už existuje.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:98
+#, c-format
+msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+msgstr "Chyba: Táto chyba by sa vôbec nemala stať (%d). Panika!\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
+msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_audio_reopen_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:170
+msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_print_statistics_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:229
+msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_status_message_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
+msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+msgid "System error"
+msgstr "Systémová chyba"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#, c-format
+msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
+msgstr "=== Chyba v spracovanÃ: %s na riadku %d súboru %s (%s)\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "žiadny"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
+msgid "bool"
+msgstr "bool"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "iný"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+msgid "(NULL)"
+msgstr "(NULL)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadny)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+msgid "Success"
+msgstr "Ãspech"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+msgid "Key not found"
+msgstr "KÄ¾ÃºÄ sa nenaÅ¡iel"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+msgid "No key"
+msgstr "Žiadny kľúÄ"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+msgid "Bad value"
+msgstr "Chybná hodnota"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+msgid "Bad type in options list"
+msgstr "Chybný typ v zozname prepÃnaÄov"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
+msgid "Internal error parsing command line options.\n"
+msgstr "Interná chyba pri spracúvanà prepÃnaÄov na prÃkazovom riadku.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
+#, c-format
+msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
+msgstr "Veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte je menšia než minimálna veľkosť %d kB."
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
+"=== Option was: %s\n"
+msgstr ""
+"=== Chyba \"%s\" pri spracúvanà prepÃnaÄa konfigurácie z prÃkazového riadku.\n"
+"=== PrepÃnaÄ bol: %s\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Dostupné prepÃnaÄe:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
+#, c-format
+msgid "=== No such device %s.\n"
+msgstr "=== Také zariadenie %s neexistuje.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
+#, c-format
+msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
+msgstr "=== OvládaÄ %s nie je ovládaÄ výstupu do súboru.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
+msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
+msgstr "=== Nedá sa urÄiÅ¥ výstupný súbor bez urÄenia ovládaÄa.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
+#, c-format
+msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
+msgstr "=== Nesprávny formát prepÃnaÄa: %s.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
+msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
+msgstr "--- Hodnota prebuffer neplatná. Rozsah je 0-100.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 z %s %s\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
+msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
+msgstr "--- Nedá sa prehrávať každý nultý úsek!\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
+msgid ""
+"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
+"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
+msgstr ""
+"--- Nedá sa každý úsek prehrávať nulakrát.\n"
+"--- Na vykonanie testovacieho dekódovania prosÃm použite výstupný ovládaÄ null.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+#, c-format
+msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
+msgstr "--- Nedá sa otvoriť súbor zoznamu skladieb %s. Preskakujem.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr "=== Konflikt predvolieb: Koncový Äas je pred zaÄiatoÄným.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
+#, c-format
+msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
+msgstr "--- OvládaÄ %s zadaný v konfiguraÄnom súbore je neplatný.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nedá sa naÄÃtaÅ¥ implicitný ovládaÄ a v konfiguraÄnom súbore nie je zadaný žiadny ovládaÄ. KonÄÃm.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"ogg123 from %s %s\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
+msgstr ""
+"ogg123 z %s %s\n"
+" od Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Použitie: ogg123 [<prepÃnaÄe>] <vstupný súbor> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help tento pomocný text\n"
+" -V, --version zobraziť verziu Ogg123\n"
+" -d, --device=d použÃva 'd' ako výstupné zariadenie\n"
+" Možné zariadenia sú ('*'=živo, '@'=súbor):\n"
+" "
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
+"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=názov súboru Nastaviť názov súboru výstupu pre zariadenie\n"
+" súboru urÄené predtým (pomocou -d).\n"
+" -k n, --skip n PreskoÄiÅ¥ prvých 'n' sekúnd\n"
+" -o, --device-option=k:v odovzdáva Å¡peciálny prepÃnaÄ k s hodnotou\n"
+" v zariadeniu urÄenému predtým (pomocou -d). Ak chcete viac informáciÃ\n"
+" viz manuálovú stránku.\n"
+" -b n, --buffer n použÃvaÅ¥ vstupnú vyrovnávaciu pamäť 'n' kilobajtov\n"
+" -p n, --prebuffer n naÄÃtaÅ¥ n%% vstupné vyrovnávacie pamäte pred prehrávanÃm\n"
+" -v, --verbose zobrazovať priebeh a iné stavové informácie\n"
+" -q, --quiet nezobrazovaÅ¥ niÄ (žiadny názov)\n"
+" -x n, --nth prehrávať každý 'n'tý blok\n"
+" -y n, --ntimes zopakovať každý prehrávaný blok 'n'-krát\n"
+" -z, --shuffle pomiešať poradie prehrávania\n"
+"\n"
+"ogg123 preskoÄà na ÄalÅ¡iu pieseÅ pri SIGINT (Ctrl-C); dva SIGINTy v rámci\n"
+"s milisekúnd spôsobà ukonÄenie ogg123.\n"
+" -l, --delay=s nastaviť s [milisekúnd] (implicitne 500).\n"
+
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäte.\n"
+
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa alokovať pamäť v malloc_decoder_stats()\n"
+
+#: ogg123/http_transport.c:142
+msgid "Error: Could not set signal mask."
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa nastaviť masku signálov."
+
+#: ogg123/http_transport.c:199
+msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť vstupnú vyrovnávaciu pamäť.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:75
+msgid "default output device"
+msgstr "implicitné výstupné zariadenie"
+
+#: ogg123/ogg123.c:77
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "pomiešať zoznam skladieb"
+
+#: ogg123/ogg123.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Audio Device: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zvukové zariadenie: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:282
+#, c-format
+msgid "Author: %s"
+msgstr "Autor: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:283
+#, c-format
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "Poznámky: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa preÄÃtaÅ¥ adresár %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:361
+msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
+msgstr "Chyba: Nemohu vytvoÅit vyrovnávacà pamÄÅ¥ zvuku.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:449
+#, c-format
+msgid "No module could be found to read from %s.\n"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný modul pro Ätenà z %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s.\n"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:460
+#, c-format
+msgid "The file format of %s is not supported.\n"
+msgstr "Formát souboru %s nenà podporován.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:470
+#, c-format
+msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
+msgstr "Chyba pÅi otevÃránà %s pomocà modulu %s. Soubor je možná poÅ¡kozen.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:489
+#, c-format
+msgid "Playing: %s"
+msgstr "PÅehrávám: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:494
+#, c-format
+msgid "Could not skip %f seconds of audio."
+msgstr "Nemohu pÅeskoÄit %f vteÅin zvuku."
+
+#: ogg123/ogg123.c:536
+msgid "Error: Decoding failure.\n"
+msgstr "Chyba: Selhánà dekódovánÃ.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:615
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
+msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
+msgstr "--- DÃra v proudu; pravdÄpodobnÄ neÅ¡kodná\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
+msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
+msgstr "=== Knihovna vorbis ohlásila chybu proudu.\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#, c-format
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr "Prúd údajov Ogg Vorbis: %d kanál, %ld Hz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
+#, c-format
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr "Vorbis formát: Verzia %d"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
+#, c-format
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgstr "NápovÄdy bitrate: vyÅ¡Å¡Ã=%ld nominálnÃ=%ld nižšÃ=%ld okno=%ld"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
+#, c-format
+msgid "Encoded by: %s"
+msgstr "Kódováno s: %s"
+
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v create_playlist_member().\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:214
+#, c-format
+msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Varovánà ze seznamu skladeb %s: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v playlist_to_array().\n"
+
+#: ogg123/status.c:47
+#, c-format
+msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgstr "%sPrebuf na %.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:52
+#, c-format
+msgid "%sPaused"
+msgstr "%sPozastaveno"
+
+#: ogg123/status.c:56
+#, c-format
+msgid "%sEOS"
+msgstr "%sEOS"
+
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
+msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
+msgstr "Chyba alokace pamÄti v stats_init()\n"
+
+#: ogg123/status.c:198
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Soubor: %s"
+
+#: ogg123/status.c:204
+#, c-format
+msgid "Time: %s"
+msgstr "Äas: %s"
+
+#: ogg123/status.c:232
+#, c-format
+msgid "of %s"
+msgstr "z %s"
+
+#: ogg123/status.c:252
+#, c-format
+msgid "Avg bitrate: %5.1f"
+msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
+
+#: ogg123/status.c:258
+#, c-format
+msgid " Input Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Vstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥ %5.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:277
+#, c-format
+msgid " Output Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Výstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥ %5.1f%%"
+
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_data_source_stats()\n"
+
+#: oggenc/audio.c:48
+msgid "WAV file reader"
+msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:49
+msgid "AIFF/AIFC file reader"
+msgstr "ÄteÄ souborů AIFF/AIFC"
+
+#: oggenc/audio.c:51
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "ÄÃtaÄ súborov FLAC"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "Ogg ÄÃtaÄ súborov FLAC"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky WAV\n"
+
+#: oggenc/audio.c:140
+#, c-format
+msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
+msgstr "PÅeskakuji úsek typu \"%s\", délka %d\n"
+
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF v úseku AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
+msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen žádný spoleÄný úsek\n"
+
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
+msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+msgstr "VarovánÃ: Useknutý spoleÄný úsek v hlaviÄce AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
+msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+msgstr "VarovánÃ: HlaviÄka AIFF-C useknuta.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:286
+#, c-format
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+msgstr "Varovanie: Nedokážem spracovať komprimované AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
+msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen úsek SSND\n"
+
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
+msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+msgstr "VarovánÃ: V hlaviÄce AIFF nalezen poÅ¡kozený úsek SSND\n"
+
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
+msgstr ""
+"Varovanie: OggEnc nepodporuje tento typ súboru AIFF/AIFC\n"
+" Musà to byť 8- alebo 16-bit PCM.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
+msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+msgstr "VarovánÃ: Ãsek nerozpoznaného formátu v hlaviÄce WAV\n"
+
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+" Trying to read anyway (may not work)...\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Ãsek NEPLATNÃHO formátu v hlaviÄce wav.\n"
+" ZkouÅ¡Ãm pÅesto ÄÃst (možná nebude fungovat)...\n"
+
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Soubor wav je nepodporovaného typu (musà být standardnà PCM\n"
+" nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárku typu 3\n"
+
+#: oggenc/audio.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Súbor wav je nepodporovaným podformátom (musà to byť 8-, 16-, alebo 24-bit PCM\n"
+"alebo PCM s pohyblivou desatinnou Äiarkou\n"
+
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr "Ãdaje big endian 24-bit PCM v súÄasnosti nie sú podporované, konÄÃm.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:561
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr "Vnútorná chyba: pokus o ÄÃtanie nepodporovanej bitovej hĺbky %d\n"
+
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. Nahlaste toto prosÃm.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialise resampler\n"
+msgstr "Nemohu inicializovat pÅevzorkovávaÄ\n"
+
+#: oggenc/encode.c:58
+#, c-format
+msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
+msgstr "Nastavuji pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\" enkodéru na %s\n"
+
+#: oggenc/encode.c:95
+#, c-format
+msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
+msgstr "ZmÄnÄna frekvence lowpass z %f kHz na %f kHz\n"
+
+#: oggenc/encode.c:98
+#, c-format
+msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
+msgstr "Nerozpoznaný pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, vorbis nepodporuje vÃce)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
+msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
+msgstr "Požadovánà minimálnà nebo maximálnà bitrate vyžaduje --managed\n"
+
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
+msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro kvalitu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr "Nastaviť voliteľné tvrdé obmedzenia kvality\n"
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť min/max bitovú rýchlosť v režime kvality\n"
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
+msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro bitrate\n"
+
+#: oggenc/encode.c:269
+msgid "Failed writing header to output stream\n"
+msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:335
+msgid "Failed writing data to output stream\n"
+msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupnÃho proudu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:381
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+msgstr "\t[%5.1f%%] [zostáva %2dm%.2ds] %c"
+
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+msgstr "\tKódujem [zatiaľ %2dm%.2ds] %c"
+
+#: oggenc/encode.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kódovánà souboru \"%s\" hotovo\n"
+
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kódovánà hotovo.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tDélka souboru: %dm %04.1fs\n"
+
+#: oggenc/encode.c:419
+#, c-format
+msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\tStrávený Äas: %dm %04.1fs\n"
+
+#: oggenc/encode.c:422
+#, c-format
+msgid "\tRate: %.4f\n"
+msgstr "\tPomÄr: %.4f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tPrůmÄr bitrate: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at average bitrate %d kbps "
+msgstr ""
+"Kóduji %s%s%s do \n"
+" %s%s%s \n"
+"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s "
+
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
+msgid "standard input"
+msgstr "standardnà vstup"
+
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
+msgid "standard output"
+msgstr "standardnà výstup"
+
+#: oggenc/encode.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+msgstr ""
+"Kóduji %s%s%s do \n"
+" %s%s%s \n"
+"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s (VBR kódovánà povoleno)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+msgstr ""
+"Kóduji %s%s%s do\n"
+" %s%s%s \n"
+"pÅi úrovni kvality %2.2f s použitÃm omezeného VBR "
+
+#: oggenc/encode.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality %2.2f\n"
+msgstr ""
+"Kóduji %s%s%s do\n"
+" %s%s%s \n"
+"pÅi kvalitÄ %2.2f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"using bitrate management "
+msgstr ""
+"Kóduji %s%s%s do \n"
+" %s%s%s \n"
+"s použitÃm správy bitrate "
+
+#: oggenc/oggenc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"CHYBA: NeurÄeny vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
+msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
+msgstr "CHYBA: PÅi použità stdin urÄeno vÃce souborů\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji použÃt -n\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:176
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:204
+#, c-format
+msgid "Opening with %s module: %s\n"
+msgstr "OtevÃrám pomocà modulu %s: %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:213
+#, c-format
+msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
+msgstr "CHYBA: Vstupnà soubor \"%s\" nenà v podporovaném formátu\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Žádný název souboru, implicitnÄ \"default.ogg\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:271
+#, c-format
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBA: Názov vstupného súboru je rovnaký ako výstupného \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt výstupnà soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:319
+#, c-format
+msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+msgstr "PÅevzorkovávám vstup z %d Hz do %d Hz\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
+msgid "Downmixing stereo to mono\n"
+msgstr "Mixuji stereo na mono\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr "VAROVANIE: Neviem mixovať, iba stereo do mono\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:337
+#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr "Prispôsobujem vstup na %f\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" General:\n"
+" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
+" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
+" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
+" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" This is the normal mode of operation.\n"
+" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+" The default quality level is 3.\n"
+" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+" input.\n"
+" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+" multiple files, this will be incremented for each\n"
+" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+"\n"
+" Naming:\n"
+" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%%% gives a literal %%.\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
+" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+" characters are just removed.\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" specific.\n"
+" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+" used multiple times. The argument should be in the\n"
+" format \"tag=value\".\n"
+" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+" -N, --tracknum Track number for this track\n"
+" -t, --title Title for this track\n"
+" -l, --album Name of album\n"
+" -a, --artist Name of artist\n"
+" -G, --genre Genre of track\n"
+" If multiple input files are given, then multiple\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" in the order they are given. If fewer titles are\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
+" track numbers are given, the remaining files will be\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+"\n"
+"INPUT FILES:\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" parameters for raw mode are specified.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" with -o\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Použitie: oggenc [možnosti] vstup.wav [...]\n"
+"\n"
+"MOŽNOSTI:\n"
+" Všeobecné:\n"
+" -Q, --quiet Neposielať žiadny výstup na stderr\n"
+" -h, --help VypÃsaÅ¥ tento pomocný text\n"
+" -r, --raw Surový režim. Vstupné súbory sa ÄÃtajú priamo ako PCM údaje\n"
+" -B, --raw-bits=n Nastaviť bity/vzorka pre surový vstup. Predvolene je 16\n"
+" -C, --raw-chan=n NastaviÅ¥ poÄet kanálov pre surový vstup. Predvolene je 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Nastaviť vzorky/s pre surový vstup. Predvolene je 44100\n"
+" --raw-endianness 1 pre big endian, 0 pre little (predvolene je 0)\n"
+" -b, --bitrate Výber cieľovej nominálnej bitovej rýchlosti.\n"
+" Pokúsi sa kódovať priemerne do tejto bitovej rýchlosti.\n"
+" Berie parameter v kb/s. ZvyÄajne je výsledkom VBR.\n"
+" Inou možnosťou je použiť -q, --quality.\n"
+" Pozrite tiež možnosť --managed.\n"
+"--managed Zapne systém správy bitovej rýchlosti. UmožÅuje\n"
+" väÄÅ¡iu presnosÅ¥ dodržania želanej bitovej rýchlosti.\n"
+" Kódovanie však bude omnoho pomalšie.\n"
+" Ak nepotrebujete úplnú kontrolu nad bitovou rýchlosťou,\n"
+" naprÃklad pri streamingu, tak to nepoužÃvajte.\n"
+" -m, --min-bitrate Zadanie minimálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
+" UžitoÄné pre kódovanie pre kanál fixnej priepustnosti.\n"
+" Automaticky zapÃna voľbu --managed.\n"
+" -M, --max-bitrate Zadanie maximálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
+" UžitoÄné pre streaming.\n"
+" Automaticky zapÃna voľbu --managed.\n"
+" --advanced-encode-option option=hodnota\n"
+" Nastavuje pokroÄilú možnosÅ¥ enkodéra na zadanú hodnotu.\n"
+" Platné možnosti (a ich hodnoty) sú zdokumentované\n"
+" v man stránkach tohto programu. Sú urÄené len pre\n"
+" skúsených použÃvateľov a použÃvajú sa opatrne.\n"
+" -q, --quality Zadanie kvality medzi -1 (najnižšia) a 10 (najvyššia),\n"
+" namiesto zadávania konkrétnej bitovej rýchlosti.\n"
+" Toto je normálny režim práce.\n"
+" Možné sú aj hodnoty s desatinnou presnosťou\n"
+" (napr. 2.75). Predvolená hodnota je 3.\n"
+" --resample n Prevzorkovať vstupné údaje na frekvenciu n (Hz)\n"
+" --downmix Zmiešať stereo na mono. Povolené len pre\n"
+" stereo vstup.\n"
+" -s, --serial Zadanie sériového ÄÃsla prúdu údajov.\n"
+" KeÄ se kóduje viacero súborov, zvýši sa pre každý\n"
+" prúd po tom prvom.\n"
+" --discard-comments Zabráni preneseniu poznámok z FLAC\n"
+" a Ogg FLAC do výstupného súboru Ogg Vorbis.\n"
+" Pomenovanie:\n"
+" -o, --output=nz ZapÃsaÅ¥ súbor do nz (platné len v režime jedného súboru)\n"
+" -n, --names=reťazec Tvoriť názvy súborov ako tento reťazec,\n"
+" s %%a, %%t, %%l, kde %%n, %%d sa nahradÃ\n"
+" umelcom, resp. názvom, albumom, ÄÃslom stopy\n"
+" a dátumom (viz nižšie pre ich zadanie).\n"
+" %%%% dáva doslovné %%.\n"
+" -X, --name-remove=s OdstrániÅ¥ urÄené znaky z parametrov\n"
+" reÅ¥azca formátu -n. Vhodné pre zabezpeÄenie\n"
+" platných názvov súborov.\n"
+" -P, --name-replace=s Nahradiť znaky, ktoré odstránilo --name-remove\n"
+" pomocou zadaných znakov. Ak je tento reÅ¥azec kratÅ¡Ã\n"
+" než zoznam --name-remove alebo nie je zadaný,\n"
+" prebytoÄné znaky sa jednoducho odstránia.\n"
+" Predvolené nastavenie pre obidva parametre závisia\n"
+" na jednotlivej platforme.\n"
+" -c, --comment=c PridaÅ¥ daný reÅ¥azec ako ÄalÅ¡iu poznámku.\n"
+" Dá sa použiť viackrát. Parameter musà byť v tvare\n"
+" \"znaÄka=hodnota\".\n"
+" -d, --date Dátum pré túto stopu (zvyÄajne dátum výkonu)\n"
+" -N, --tracknum ÄÃslo pre túto stopu\n"
+" -t, --title Názov pre túto stopu\n"
+" -l, --album Názov albumu\n"
+" -a, --artist Meno umelca\n"
+" -G, --genre Žáner stopy\n"
+" Ak sú zadané viaceré vstupné súbory, použije sa\n"
+" viacero inštancià predchádzajúcich 5 parametrov,\n"
+" v poradà ako boli zadané. Ak je zadaných menej\n"
+" názvov než súborov, OggEnc zobrazà varovanie\n"
+" a znovu použije posledný pre všetky zostávajúce\n"
+" súbory. Ak je zadaných menej ÄÃsel stopy, zvyÅ¡né\n"
+" súbory sa neoÄÃslujú. Pre ostatné sa použije\n"
+" posledná zadaná znaÄka, bez varovania (takže\n"
+" môžete naprÃklad zadaÅ¥ dátum, ktorý sa použije\n"
+" pre všetky súbory).\n"
+"\n"
+"VSTUPNÃ SÃBORY:\n"
+" Vstupné súbory OggEnc musia byÅ¥ v súÄasnosti 24-, 16- alebo\n"
+" 8-bitové PCM WAV, AIFF alebo AIFF/C, 32-bitové IEEE WAV\n"
+" s pohyblivou desatinnou Äiarkou, alebo FLAC alebo Ogg FLAC.\n"
+" Súbory môžu byť mono alebo stereo (alebo viackanálové)\n"
+" s ľubovoľnou vzorkovacou frekvenciou. Dá sa tiež použiÅ¥ prepÃnaÄ\n"
+" --raw pre použitie surového súboru PCM údajov, ktorý musà byť\n"
+" 16-bitový stereo little edian PCM ('bezhlaviÄkový wav'),\n"
+" ak nie sú zadané ÄalÅ¡ie parametre pre surový režim.\n"
+" Ak zadáte - ako názov vstupného súboru, bude sa ÄÃtaÅ¥ zo stdin.\n"
+" V tomto režime ide výstup na stdout, ale môže ÃsÅ¥ aj do súboru,\n"
+" ak zadáte normálny názov výstupného súboru pomocou -o\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:570
+#, c-format
+msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Ignoruji neplatný znak '%c' ve formátu názvu\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
+msgid "Enabling bitrate management engine\n"
+msgstr "Povoluji systém správy bitrate\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:608
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst argument endianness \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:615
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst frekvenci pÅevzorkovánà \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:621
+#, c-format
+msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr "VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:631
+#, c-format
+msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr "Varovanie: Neviem spracovať škálovacà faktor \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
+msgid "No value for advanced encoder option found\n"
+msgstr "Nenalezena žádná hodnota pro pokroÄilý pÅepÃnaÄ enkodéru\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
+msgid "Internal error parsing command line options\n"
+msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazového Åádku\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:667
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+msgstr "VarovánÃ: Použita neplatná poznámka (\"%s\"), ignoruji.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:702
+#, c-format
+msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "VarovánÃ: nominálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:710
+#, c-format
+msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "VarovánÃ: minimálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:723
+#, c-format
+msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "VarovánÃ: maximálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:735
+#, c-format
+msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
+msgstr "PÅepÃnaÄ kvality \"%s\" nerozpoznán, ignoruji jej\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
+msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce formátů názvu, použÃvám poslednÃ\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce filtrů formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce náhrad filtr formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce výstupnÃch souborů, doporuÄuji použÃt -n\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet bitů/vzorek, pÅedpokládám 16.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃm.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet kanálů, pÅedpokládám 2.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup je pÅÃmý.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: UrÄena neplatná vzorkovacà frekvence, pÅedpokládám 44100.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný pÅepÃnaÄ, ignoruji->\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF-8, nemohu ji pÅidat\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
+msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
+
+#: oggenc/platform.c:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nemohu vytvoÅit adresáŠ\"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:154
+#, c-format
+msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅi kontrole existence adresáÅe %s: %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:167
+#, c-format
+msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "Chyba: segment cesty \"%s\" nenà adresáÅ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Varovanie: Poznámka %d v prúde údajov %d má neplatný formát, neobsahuje '=': \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka délky\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo bajtů\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná sekvence\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "VarovánÃ: Selhánà v dekodéru utf8. To by nemÄlo být možné\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ hlaviÄkový paket theora - neplatný prúd údajov theora (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Varovanie: Prúd údajov theora %d nemá hlaviÄky správne rámcované. Posledná strana hlaviÄky obsahuje nadbytoÄné pakety alebo má nenulovú granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "HlaviÄky theora spracované pre prúd údajov %d, nasledujú informácie...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Verzia: %d.%d.%d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Dodavatel: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr "Å Ãrka: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Výška: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgstr "Celkový obraz: %d o %d, orezať posun (%d, %d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr "Neplatný posun/veľkosÅ¥ rámca: nesprávna Å¡Ãrka\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr "Neplatný posun/veľkosť rámca: nesprávna výška\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr "Neplatná nulová rýchlosť rámcov\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr "Rýchlosť rámcov %d/%d (%.02f fps)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr "Pomer strán nebol definovaný\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr "Pomer strán 4:3\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr "Pomer strán 16:9\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
+#, c-format
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "Pomer strán 1:%d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr "Farebný priestor: Rec. ITU-R BT.470-6 Systém M (NTSC)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr "Farebný priestor: Rec. ITU-R BT.470-6 Systémy B a G (PAL)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr "Nebol zadaný farebný priestor\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr "Formát pixelov 4:2:0\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr "Formát pixelov 4:2:2\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr "Formát pixelov 4:4:4\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr "Neplatný formát pixelov\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr "Cieľová bitová rýchlosť: %d kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr "ÄÃselné nastavenie kvality (0-63): %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Následuje oblast poznámek uživatele...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Varovanie: granulepos v prúde údajov %d sa znižuje z %I64d na %I64d"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Varovanie: granulepos v prúde údajov %d sa znižuje z %lld na %lld"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Prúd údajov theora %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
+"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Prúd údajov theora %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
+"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis - neplatný proud vorbis (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
+#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "HlaviÄky vorbis zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Verze: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "Dodavatel: %s (%s)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr "Kanálů: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Frekvence: %ld\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Nominálnà bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr "Nominálnà bitrate nenastavena\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
+#, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Vyššà bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+msgid "Upper bitrate not set\n"
+msgstr "Vyššà bitrate nenastavena\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
+#, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Nižšà bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr "Nižšà bitrate nenastavena\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Záporné granulepos na prúde údajov vorbis mimo hlaviÄiek. Tento súbor bol vytvorený chybným enkodérom\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Prúd údajov vorbis %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
+"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Prúd údajov vorbis %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
+"\tPrehrávacà Äas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
+#, c-format
+msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky, nenalezen paket\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky v proudu %d, obsahuje vÃce paketů\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
+#, c-format
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Upozornenie: Prúd údajov %d má sériové ÄÃslo %d, Äo je sÃce prÃpustné, ale môže spôsobiÅ¥ problémy niektorým nástrojom,\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Varovanie: V údajoch sa naÅ¡la diera, približne na pozÃcii %l64d bajtov. PoÅ¡kodený ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
+#, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Varovanie: V údajoch sa naÅ¡la diera približne na pozÃcii %lld bajtov. PoÅ¡kodený ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
+msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Chyba pri otváranà vstupného súboru \"%s\": %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing file \"%s\"...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spracúvam súbor \"%s\"...\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
+msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť obsluhu pre prúd údajov, vzdávam sa\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
+msgstr "NaÅ¡la sa stránka pre prúd údajov po znaÄke EOS"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Obmedzenia pre Ogg muxing boli porušené, nový prúd údajov pred EOS všetkých predchádzajúcich prúdoch"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
+msgid "Error unknown."
+msgstr "Neznáma chyba."
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+msgstr ""
+"Varovanie: neplatné umiestnenie stránky v logickom prúde %d\n"
+"Vyzerá to na poškodený súbor ogg: %s.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
+#, c-format
+msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+msgstr "Nový logický prúd údajov (#%d, sériové: %08x): typ %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgstr "Varovanie: prÃznak zaÄiatku prúdu údajov nebol nastavený na prúde údajov %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr "Varovanie: prÃznak zaÄiatku prúdu údajov sa naÅ¡iel vnútri prúdu údajov %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
+#, c-format
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
+#, c-format
+msgid "Logical stream %d ended\n"
+msgstr "Logický proud %d skonÄil\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not ogg.\n"
+msgstr ""
+"Chyba: V souboru \"%s\" nenalezena data ogg\n"
+"Vstup pravdÄpodobnÄ nenà ogg.\n"
+
+# FIXME: s/files1/file1/
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Flags supported:\n"
+"\t-h Show this help message\n"
+"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
+"\t messages, two will remove warnings\n"
+"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
+"\t for some stream types.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2002-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"\n"
+"Použitie: ogginfo [prepÃnaÄe] súbor1.ogg [súbor2.ogg ... súborN.ogg]\n"
+"Podporované prepÃnaÄe:\n"
+"\t-h Zobraziť túto pomocnú sránku\n"
+"\t-q Menej podrobnostà vo výpisoch. Použité raz - odstráni informatÃvne\n"
+"\t podrobné správy. Dvakrát - odstráni varovania.\n"
+"\t-v Viac podrobnostÃ. Môže to povoliÅ¥ presnejÅ¡ie kontroly\n"
+"\t pre niektoré typy prúdov údajov.\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"and for diagnosing problems with them.\n"
+"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
+msgstr ""
+"PoužitÃ: ogginfo [pÅepÃnaÄe] soubor1.ogg [soubor2.ogg ... souborN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo je nástroj pro vytiÅ¡tÄnà informacà o souborech ogg\n"
+"a pro diagnostiku problémů s nimi.\n"
+"Ãplná nápovÄda je zobrazena pomocà \"ogginfo -h\".\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
+msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
+msgstr "Nezadány vstupnà soubory. \"ogginfo -h\" pro nápovÄdu\n"
+
+#: share/getopt.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pÅepÃnaÄ `%s' nenà jednoznaÄný\n"
+
+#: share/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pÅepÃnaÄ `--%s' musà být zadán bez argumentu\n"
+
+#: share/getopt.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pÅepÃnaÄ `%c%s' musà být zadán bez argumentu\n"
+
+#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pÅepÃnaÄ `%s' vyžaduje argument\n"
+
+#: share/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý pÅepÃnaÄ `--%s'\n"
+
+#: share/getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý pÅepÃnaÄ `%c%s'\n"
+
+#: share/getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámý pÅepÃnaÄ -- %c\n"
+
+#: share/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámý pÅepÃnaÄ -- %c\n"
+
+#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: pÅepÃnaÄ vyžaduje argument -- %c\n"
+
+#: share/getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pÅepÃnaÄ `-W %s' nenà jednoznaÄný\n"
+
+#: share/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pÅepÃnaÄ `-W %s' musà být zadán bez argumentu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
+msgid "Page error. Corrupt input.\n"
+msgstr "Chyba strany. Poškozený vstup.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
+msgid "Bitstream error, continuing\n"
+msgstr "Chyba bitového proudu, pokraÄuji\n"
+
+#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
+msgid "Found EOS before cut point.\n"
+msgstr "NaÅ¡el jsem EOS pÅed mÃstem Åezu.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
+msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+msgstr "Nastavuji eso: aktualizace synchronizace vrátila 0\n"
+
+#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
+msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
+msgstr "MÃsto Åezu nenà uvnitÅ proudu. Druhý soubor bude prázdný\n"
+
+#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
+msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
+msgstr "Neobsloužený speciálnà pÅÃpad: prvnà soubor pÅÃliÅ¡ krátký?\n"
+
+#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
+" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Prvnà dva pakety zvuku se nevešly do jedné\n"
+" strany ogg. Soubor se možná nebude dekódovat správnÄ.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
+msgid "Recoverable bitstream error\n"
+msgstr "Zotavitelná chyba bitového proudu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
+msgid "Bitstream error\n"
+msgstr "Chyba bitového proudu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "Aktualizace synchronizace vrátila 0, nastavuji eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
+msgid "Input not ogg.\n"
+msgstr "Vstup nenà ogg.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
+msgid "Error in first page\n"
+msgstr "Chyba v prvnà stranÄ\n"
+
+#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
+msgid "error in first packet\n"
+msgstr "chyba v prvnÃm paketu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
+msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+msgstr "Chyba v primárnà hlaviÄce: nenà to vorbis?\n"
+
+#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
+msgid "Secondary header corrupt\n"
+msgstr "Sekundárnà hlaviÄka poÅ¡kozena\n"
+
+#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
+msgid "EOF in headers\n"
+msgstr "EOF v hlaviÄkách\n"
+
+#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "Použitie: vcut vstup.ogg výstup1.ogg výstup2.ogg [ +bodrezu]\n"
+
+#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
+"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: vcut je stále experimentálnà kód.\n"
+"Zkontrolujte, že výstupnà soubory jsou správné, pÅed odstranÄnÃm zdrojů.\n"
+"\n"
+
+#: vcut/vcut.c:477
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for reading\n"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro ÄtenÃ\n"
+
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for writing\n"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis\n"
+
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
+msgstr "Nemohu zpracovat bod Åezu \"%s\"\n"
+
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgstr "Spracúvam: Strihám %lld sekunde\n"
+
+#: vcut/vcut.c:505
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "Spracúvam: Strihám na %lld vzorkách\n"
+
+#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
+msgid "Processing failed\n"
+msgstr "Zpracovánà selhalo\n"
+
+#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
+msgid "Error reading headers\n"
+msgstr "Chyba pÅi Ätenà hlaviÄek\n"
+
+#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
+msgid "Error writing first output file\n"
+msgstr "Chyba pÅi zapisovánà prvnÃho souboru výstupu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
+msgid "Error writing second output file\n"
+msgstr "Chyba pÅi zapisovánà druhého souboru výstupu\n"
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Vstup useknut nebo prázdný."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Vstup nenà bitový proud Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Chyba pÅi Ätenà prvnà strany bitového proudu Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Chyba pÅi Ätenà prvnÃho paketu hlaviÄky."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
+msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje data vorbis."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
+msgid "Corrupt secondary header."
+msgstr "PoÅ¡kozená sekundárnà hlaviÄka."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
+msgid "EOF before end of vorbis headers."
+msgstr "EOF pÅed koncem hlaviÄek vorbis."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
+msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
+msgstr "PoÅ¡kozená nebo chybÄjÃcà data, pokraÄuji..."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený nebo useknutý."
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
+#, c-format
+msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "Špatná poznámka: \"%s\"\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#, c-format
+msgid "bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "špatná poznámka: \"%s\"\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
+msgstr "Nemohu zapsat poznámky do výstupnÃho souboru: %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
+msgid "no action specified\n"
+msgstr "neurÄena žádná akce\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: \n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
+msgstr ""
+"PoužitÃ: \n"
+" vorbiscomment [-l] soubor.ogg (pro vypsánà poznámek)\n"
+" vorbiscomment -a vstup.ogg výstup.ogg (pro pÅipojenà poznámek)\n"
+" vorbiscomment -w vstup.ogg výstup.ogg (pro zmÄnu poznámek)\n"
+"\tv pÅÃpadÄ zápisu je na stdin oÄekávána sada poznámek\n"
+"\tve tvaru 'ZNAÄKA=hodnota'. Tato sada úplnÄ nahradÃ\n"
+"\texistujÃcà sadu.\n"
+" Jak -a, tak -w mohou dostat jen jeden název souboru,\n"
+" v tom pÅÃpadÄ bude použit doÄasný soubor.\n"
+" -c může být použito pro vytvoÅenà poznámek z urÄeného souboru\n"
+" mÃsto stdin.\n"
+" PÅÃklad: vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
+" pÅipojà poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
+" KoneÄnÄ, můžete zadat jakýkoli poÄet znaÄek, které pÅidat,\n"
+" na pÅÃkazové Åádce pomocà pÅepÃnaÄe -t. NapÅ.\n"
+" vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=NÄjaký ChlapÃk\" -t \"TITLE=Název\"\n"
+" (vÅ¡imnÄte si, že pÅi použità tohoto je Ätenà poznámek ze souboru\n"
+" poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
+" PÅÃmý režim (--raw, -R) bude ÄÃst a zapisovat poznámky v utf8,\n"
+" mÃsto jejich konverze do znakové sady uživatele. To je\n"
+" užiteÄné pro použÃvánà vorbiscomment ve skriptech. Nenà to ale\n"
+" dostateÄné pro obecný pohyb poznámek ve vÅ¡ech pÅÃpadech.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
+msgid "Internal error parsing command options\n"
+msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazu\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
+#, c-format
+msgid "Error opening input file '%s'.\n"
+msgstr "Chyba pÅi otevÃránà vstupnÃho souboru '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
+msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
+msgstr "Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
+#, c-format
+msgid "Error opening output file '%s'.\n"
+msgstr "Chyba pÅi otevÃránà výstupnÃho souboru '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
+msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'\n"
+msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
+#, c-format
+msgid "Error removing old file %s\n"
+msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
+#, c-format
+msgid "Error renaming %s to %s\n"
+msgstr "Chyba pÅi pÅejmenovávánà %s na %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF8, nemohu ji pÅidat\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/sv.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/sv.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Mikael Hedin <mikael.hedin at irf.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -14,16 +13,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:107
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:338
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_buffer_stats()\n"
+#: ogg123/buffer.c:357
+msgid "malloc"
+msgstr ""
+
#: ogg123/callbacks.c:75
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Fel: Enhet inte tillgänglig.\n"
@@ -68,133 +69,129 @@
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Fel: Detta fel skall aldrig inträffa (%d). Panik!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:175
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:234
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336
+#: ogg123/callbacks.c:355
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Systemfel"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Tolkningsfel: %s på rad %d i %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Standardvärde"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470
+#: oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485
+#: oggenc/oggenc.c:490
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Nyckel hittades inte"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Ingen nyckel"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Felaktigt värde"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Felaktig typ i argumentlista"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:69
+msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
+msgstr "Internt fel: lång flagga använd när det inte förväntades.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:75
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "In-buffertens storlek mindre än minimistorkeken %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:87
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -203,44 +200,44 @@
"=== Fel \"%s\" under tolkning av konfigurationsflaggor från kommandoraden.\n"
"=== Flaggan var: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:94
msgid "Available options:\n"
msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:103
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Ingen enhet %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:123
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Drivrutin %s är inte för filer.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:128
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "== Kan inte ange utfil utan att ange drivrutin.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Felaktigt format på argument: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:158
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Ogiltigt värde till prebuffer. Möjligt intervall är 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:173
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 från %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:180
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Kan inte spela var 0:te block!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:188
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -248,518 +245,385 @@
"--- Kan inte spela varje block 0 gånger.\n"
"--- För att göra en testavkodning, använd null-drivern för utdata.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
-msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:215
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Drivrutin %s angiven i konfigurationsfil ogiltig.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Kunde inte ladda standard-drivrutin, och ingen är specificerad i "
-"konfigurationsfilen. Avslutar.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Kunde inte ladda standard-drivrutin, och ingen är specificerad i konfigurationsfilen. Avslutar.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:246
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 från %s %s\n"
+" av Xiphophorusgruppen (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Användning: ogg123 [<flaggor>] <infil> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help den här hjälptexten\n"
+" -V, --version visa Ogg123:s version\n"
+" -d, --device=d använd 'd' som ut-enhet\n"
+" Möjliga enheter är ('*'=direkt, '@'=fil):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:267
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=filename Ange utfilens namn för tidigar vald \n"
+" filenhet (med -d).\n"
+" -k n, --skip n Hoppa över de första n sekunderna\n"
+" -o, --device-option=k:v vidarebefordra särskild\n"
+" flagga k med värde v till tidigare vald enhet (med -d).\n"
+" Se manualen för mer information.\n"
+" -b n, --buffer n använd en in-buffer på n kilobyte\n"
+" -p n, --prebuffer n ladda n%% av in-buffern innan uppspelning\n"
+" -v, --verbose visa framåtskridande och annan statusinformation\n"
+" -q, --quiet visa ingenting (ingen titel)\n"
+" -x n, --nth spela var n:te block\n"
+" -y n, --ntimes upprepa varje spelat block n gånger\n"
+" -z, --shuffle spela i slumpvis ordning\n"
+"\n"
+"ogg123 hoppar till nästa spår om den får en SIGINT (Ctrl-C); två SIGINT\n"
+"inom s millisekunder gör att ogg123 avslutas.\n"
+" -l, --delay=s sätt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fil: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Indata inte ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:109
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fel: Slut på minne.\n"
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_decoder_stats()\n"
+#: ogg123/http_transport.c:119
+msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
+msgstr "Fel: Slut på minne i new_curl_thread_arg().\n"
+
#: ogg123/http_transport.c:144
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Fel: Kunde inte sätta signalmask."
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:196
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Fel: Kan inte skapa in-buffer\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:72
msgid "default output device"
msgstr "förvald utenhet"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:74
msgid "shuffle playlist"
msgstr "blanda spellistan"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
+#: ogg123/ogg123.c:255
+#, c-format
+msgid "\nDevice: %s"
+msgstr "\nEnhet: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Misslyckades med att hoppa över %f sekunder ljud."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Audio Device: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhet: %s"
-
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:256
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Författare: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Comments: %s"
+#: ogg123/ogg123.c:257
+#, c-format
+msgid "Comments: %s\n"
msgstr "Kommentarer: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:313
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Fel: Kan inte skapa ljudbuffer.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:387
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Hittar ingen modul för att läsa från %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Kan inte öppna %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:398
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Filformatet på %s stöds inte.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:405
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Fel under öppnandet av %s med %s-modulen. Filen kan vara skadad.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:430
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Spelar: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:435
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Misslyckades med att hoppa över %f sekunder ljud."
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:473
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Fel: Avkodning misslyckades.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:546
msgid "Done."
msgstr "Klar."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
+#, c-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Artist: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+#, c-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Album: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+#, c-format
+msgid "Title: %s"
+msgstr "Titel: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+#, c-format
+msgid "Track number: %s"
+msgstr "Spår: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+#, c-format
+msgid "Organization: %s"
+msgstr "Organisation: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+#, c-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Genre: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivning: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
+#, c-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Datum: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Plats: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Copyright %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hål i strömmen; antagligen ofarligt\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterade ett fel i strömmen.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitströmmen har %d kanal(er), %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
#, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr ""
-"Förslag för bithastigheter: övre=%ld nominell=%ld undre=%ld fönster=%ld"
+msgstr "Förslag för bithastigheter: övre=%ld nominell=%ld undre=%ld fönster=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitströmmen har %d kanal(er), %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
+#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kodad av: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Fel: Slut på minne i new_status_message_arg().\n"
-
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
-msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Fel: Slut på minne i malloc_action().\n"
-
-#: ogg123/status.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
msgstr "%sFörbuffra %1.f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sPausad"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr ""
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Minnestilldelningsfel i stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Tid: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "av %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Genomsnittlig bithastighet: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Inbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Utbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 från %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:38
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV-filläsare"
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:39
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC-filläsare"
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV-filläsare"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV-filläsare"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av WAV-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:123
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Hoppar över bit av typ \"%s\", längd %d\n"
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:141
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF i AIFF-block\n"
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:226
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Varning: Ingen gemensamt block i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:232
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Varning: Stympat gemensamt block i AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:240
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:253
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Varning: AIFF-C-huvud stympat.\n"
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:258
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Varning: Kan inte hantera komprimerad AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:265
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Varning: Hittar inget SSND-block i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:271
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Varning: Felaktigt SSND-block i AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:277
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Varinig: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
+#, c-format
msgid ""
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
+msgstr ""
+"Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
+"samplingsfrekvens på in-data (%.3f kHz). Kvaliteten blir försämrad\n"
+"vid annan frekvens än 44.1/48 kHz.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:314
+msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Varning: OggEnc stödjer inte denna typ AIFF/AIFC-fil.\n"
"Måste vara 8 eller 16 bitars PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Varning: okänt format på block i Wav-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -767,227 +631,112 @@
"Varning: OGILTIGT format på block i wav-huvud.\n"
" Försöker läsa i alla fall (kanske inte fungerar)...\n"
-#: oggenc/audio.c:453
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:460
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:524
+#: oggenc/audio.c:558
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
msgstr ""
+"Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
+" samplingsfrekvens (%.3f kHz). Vid andra än 44.1 eller 48 kHz blir\n"
+" kvaliteten påtagligt försämrad.\n"
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialise resampler\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:63
-#, c-format
-msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:100
-#, c-format
-msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-
-#: oggenc/encode.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
-msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:59
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:71
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:110
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Mislyckades att skriva huvud till utströmmen\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:178
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Misslyckades att skriva data till utströmmen\n"
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:224
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds återstår] %c"
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:234
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tKodar [%2dm%.2ds hittills] %c"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Done encoding file \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning av \"%s\" klar\n"
+msgid "\n\nDone encoding file \"%s\"\n"
+msgstr "\n\nKodning av \"%s\" klar\n"
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Done encoding.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning klar.\n"
+#: oggenc/encode.c:254
+msgid "\n\nDone encoding.\n"
+msgstr "\n\nKodning klar.\n"
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tFillängd: %dm %04.1fs\n"
+msgid "\n\tFile length: %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\n\tFillängd: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:262
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tFörlupen tid: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:265
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tFörhålland: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
+msgid "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n\n"
+msgstr "\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n\n"
-#: oggenc/encode.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:290
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at average bitrate %d kbps "
+" %s%s%s at quality %2.2f\n"
msgstr ""
"Kodar %s%s%s till \n"
" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: oggenc/encode.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:295
+#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+" %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
+"using full bitrate management engine\n"
msgstr ""
"Kodar %s%s%s till\n"
" %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
"med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
-#: oggenc/encode.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality level %2.2f using constrained VBR "
-msgstr ""
-"Kodar %s%s%s till \n"
-" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"at quality %2.2f\n"
-msgstr ""
-"Kodar %s%s%s till \n"
-" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-" %s%s%s \n"
-"using bitrate management "
-msgstr ""
-"Kodar %s%s%s till\n"
-" %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
-"med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:90
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -996,158 +745,103 @@
"%s%s\n"
"FEL: Ingen infil angiven. Använd -h för hjälp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:105
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "FEL: Flera filer angivna med stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att använda -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:112
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att använda -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:166
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV-filläsare"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:193
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Öppnar med %s-modul: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:202
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "FEL: Infil \"%s\" är inte i ett känt format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:249
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "VARNING: Inget filnamn, använder förvalt namn \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger nödvändiga för utfil \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger nödvändiga för utfil \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:268
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEL: Kan inte öppna utfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:333
-#, c-format
-msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+#: oggenc/oggenc.c:316
+msgid ""
+"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
+"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
+"the --managed option.\n"
+"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
+"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
+"(for example, certain audio streaming applications).\n"
+"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
+"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
+"very highly recommended for most users.\n"
+"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:340
+#: oggenc/oggenc.c:331
#, c-format
-msgid "Downmixing stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:351
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
-" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-" targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-" you have a strong need for detailed control over\n"
-" bitrate, such as for streaming.\n"
+" argument in kbps.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-" --managed).\n"
+" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications. Using this will automatically\n"
-" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-" The valid options (and their values) are documented\n"
-" in the man page supplied with this program. They are\n"
-" for advanced users only, and should be used with\n"
-" caution.\n"
-" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications.\n"
+" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" The default quality level is 3.\n"
-" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
-" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-" used multiple times. The argument should be in the\n"
-" format \"tag=value\".\n"
+" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
@@ -1155,34 +849,25 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
+" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1196,8 +881,7 @@
" -r, --raw Rå-läge. Infiler läses direkt som PCM-data\n"
" -B, --raw-bits=n Välj bitar/sample för rå-indata. Standardväre är 16\n"
" -C, --raw-chan=n Välj antal kanaler för rå-indata. Standardväre är 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Välj samples/sekund för rå-indata. Standardväre är "
-"44100\n"
+" -R, --raw-rate=n Välj samples/sekund för rå-indata. Standardväre är 44100\n"
" -b, --bitrate Välj en nominell bithastighet att koda\n"
" i. Försöker koda med en bithastighet som i\n"
" genomsnitt blir denna. Tar ett argument i kbps.\n"
@@ -1215,8 +899,7 @@
"\n"
" Namngivning:\n"
" -o, --output=fn Skriv till fil fn (endast giltig för enstaka fil)\n"
-" -n, --names=sträng Skapa filer med namn enligt sträng, med %%a, %%t, %%"
-"l,\n"
+" -n, --names=sträng Skapa filer med namn enligt sträng, med %%a, %%t, %%l,\n"
" %%n, %%d ersatta med artist, titel, album, spår\n"
" respektive datum (se nedan för att ange\n"
" dessa). %%%% ger ett bokstavligt %%.\n"
@@ -1261,576 +944,223 @@
" läge går utdata till stdout om inget filnamn anges med -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:495
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "VARNING: Ignorerar otillåtet specialtecken '%c' i namnformat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:518
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:625
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:632
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:638
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Kunde inte tolka skärpunkt \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
-msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:522
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:569
#, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:721
-#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:582
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:594
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:600
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:607
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:612
+msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:618
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:627
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:636
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:644
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:663
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:679
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:684
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:695
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:700
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:704
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:726
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:745
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:139
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:146
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:157
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
+#: ogginfo/ogginfo.c:33
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
+msgstr "Användning: %s [filenamn1.ogg] ... [filenamnN.ogg]\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo.c:38
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "filename=%s\n"
+msgstr "filenamn=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
+msgid "vendor=%s\n"
msgstr "säljare=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo.c:70
#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"version=%d\n"
+"channels=%d\n"
+"rate=%ld\n"
msgstr ""
+"version=%d\n"
+"kanaler=%d\n"
+"hastighet=%ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:75
+msgid "bitrate_upper="
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
+msgid "none\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo.c:81
+msgid "bitrate_nominal="
+msgstr "nominell bithastighet="
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "Version: %s"
+#: ogginfo/ogginfo.c:87
+msgid "bitrate_lower="
+msgstr "undre bithastighet="
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "säljare=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo.c:91
#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
+msgid "%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr "Datum: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
-msgid "Upper bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
-msgid "Lower bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo.c:100
#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "bitrate_average=%ld\n"
+msgstr "genomsnittlig bithastighet=%ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo.c:101
#, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr ""
+msgid "length=%f\n"
+msgstr "längd=%f\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo.c:102
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
+msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
+msgstr "speltid=%ld:%02ld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Processing file \"%s\"...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning av \"%s\" klar\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-msgstr "Kunde inte öppna %s för att läsa\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
+#: ogginfo/ogginfo.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+msgid "\nserial=%ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
-#, c-format
-msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:320
+msgid "header_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:323
+msgid "header_integrity=fail\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:328
+msgid "stream_integrity=pass\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:331
+msgid "stream_integrity=fail\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
-#, c-format
-msgid "Logical stream %d ended\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:334
+msgid "stream_truncated=false\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:336
+msgid "stream_truncated=true\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 från %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
+#: ogginfo/ogginfo.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
-"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"Flags supported:\n"
-"\t-h Show this help message\n"
-"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
-"\t messages, two will remove warnings\n"
-"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
-"\t for some stream types.\n"
+msgid "\ntotal_length=%f\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
+#: ogginfo/ogginfo.c:345
#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
-"and for diagnosing problems with them.\n"
-"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"FEL: Ingen infil angiven. Använd -h för hjälp.\n"
-
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -1851,16 +1181,19 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
+#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1871,6 +1204,7 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1886,96 +1220,81 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan `-W %s' tar inget argument\n"
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Skärpunkt utanför strömmen. Andra filen kommer att vara tom\n"
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Indata inte ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Fel på första sidan\n"
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "fel i första paketet\n"
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Fel i primärt huvud: inte vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Sekundärt huvud felaktigt\n"
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF i huvud\n"
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "Användning: vcut infil.ogg utfil1.ogg utfil2.ogg skärpunkt\n"
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1985,472 +1304,166 @@
"Undersök resultatet innan källorna raderas.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s för att läsa\n"
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s för att skriva\n"
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Kunde inte tolka skärpunkt \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:507
+#: vcut/vcut.c:484
#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:509
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:214
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Indata stympat eller tomt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:216
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Indata är inte en Ogg-bitström."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:232
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Error reading initial header packet."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:244
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Ogg-bitström inehåller inte vorbisdata."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:267
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Felaktigt sekundär-huvud."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:288
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF innan slutet på vorbis-huvudet."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:444
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Data felaktigt eller saknas, fortsätter..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:479
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "Fel under skrivande av utström. Kan vara felaktig eller stympad."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Misslyckades att öppna fil som vorbis-typ: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:138
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Felaktig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:150
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "felaktig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Misslyckades att skriva kommentar till utfil: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:173
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Kunde inte konvertera till UTF8, kan inte lägga till\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:268
msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
msgstr ""
+"Användning:\n"
+" vorbiscomment [-l] fil.ogg (listar kommentarer)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg ut.ogg (lägger till kommentarer)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (ändrar kommentarer)\n"
+"\tför skrivning förväntas nya kommentarer på formen 'TAG=värde'\n"
+"\tpå stdin. Dessa ersätter helt de gamla.\n"
+" Både -a och -w accepterar ett filnamn, i vilket fall en temporär\n"
+" fil används.\n"
+" -c kan användas för att läsa kommentarer från en fil istället för\n"
+" stdin.\n"
+" Exempel: vorbiscomment -a in.ogg -c kommentarer.txt\n"
+" lägger till kommentarerna i kommentarer.txt till in.ogg\n"
+" Till slut kan du ange taggar att lägga till på kommandoraden med\n"
+" flaggan -t. T.ex.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Någon Artist\" -t \"TITLE=En titel\"\n"
+" (när du använder den här flaggan är läsning från kommentarfil eller\n"
+" stdin avslaget)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Felaktig typ i argumentlista"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:339
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:438
#, c-format
-msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
-#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna utfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:453
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing old file %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 från %s %s\n"
-#~ " av Xiphophorusgruppen (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Användning: ogg123 [<flaggor>] <infil> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help den här hjälptexten\n"
-#~ " -V, --version visa Ogg123:s version\n"
-#~ " -d, --device=d använd 'd' som ut-enhet\n"
-#~ " Möjliga enheter är ('*'=direkt, '@'=fil):\n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=filename Ange utfilens namn för tidigar vald \n"
-#~ " filenhet (med -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Hoppa över de första n sekunderna\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v vidarebefordra särskild\n"
-#~ " flagga k med värde v till tidigare vald enhet (med -d).\n"
-#~ " Se manualen för mer information.\n"
-#~ " -b n, --buffer n använd en in-buffer på n kilobyte\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n ladda n%% av in-buffern innan uppspelning\n"
-#~ " -v, --verbose visa framåtskridande och annan statusinformation\n"
-#~ " -q, --quiet visa ingenting (ingen titel)\n"
-#~ " -x n, --nth spela var n:te block\n"
-#~ " -y n, --ntimes upprepa varje spelat block n gånger\n"
-#~ " -z, --shuffle spela i slumpvis ordning\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 hoppar till nästa spår om den får en SIGINT (Ctrl-C); två SIGINT\n"
-#~ "inom s millisekunder gör att ogg123 avslutas.\n"
-#~ " -l, --delay=s sätt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning:\n"
-#~ " vorbiscomment [-l] fil.ogg (listar kommentarer)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg ut.ogg (lägger till kommentarer)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (ändrar kommentarer)\n"
-#~ "\tför skrivning förväntas nya kommentarer på formen 'TAG=värde'\n"
-#~ "\tpå stdin. Dessa ersätter helt de gamla.\n"
-#~ " Både -a och -w accepterar ett filnamn, i vilket fall en temporär\n"
-#~ " fil används.\n"
-#~ " -c kan användas för att läsa kommentarer från en fil istället för\n"
-#~ " stdin.\n"
-#~ " Exempel: vorbiscomment -a in.ogg -c kommentarer.txt\n"
-#~ " lägger till kommentarerna i kommentarer.txt till in.ogg\n"
-#~ " Till slut kan du ange taggar att lägga till på kommandoraden med\n"
-#~ " flaggan -t. T.ex.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Någon Artist\" -t \"TITLE=En titel"
-#~ "\"\n"
-#~ " (när du använder den här flaggan är läsning från kommentarfil eller\n"
-#~ " stdin avslaget)\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Kunde inte konvertera till UTF8, kan inte lägga till\n"
-
-#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
-#~ msgstr "Internt fel: lång flagga använd när det inte förväntades.\n"
-
-#~ msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
-#~ msgstr "Fel: Slut på minne i new_curl_thread_arg().\n"
-
-#~ msgid "Artist: %s"
-#~ msgstr "Artist: %s"
-
-#~ msgid "Album: %s"
-#~ msgstr "Album: %s"
-
-#~ msgid "Title: %s"
-#~ msgstr "Titel: %s"
-
-#~ msgid "Track number: %s"
-#~ msgstr "Spår: %s"
-
-#~ msgid "Organization: %s"
-#~ msgstr "Organisation: %s"
-
-#~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "Genre: %s"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Beskrivning: %s"
-
-#~ msgid "Location: %s"
-#~ msgstr "Plats: %s"
-
-#~ msgid "Copyright %s"
-#~ msgstr "Copyright %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Kommentar: %s"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Version %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
-#~ "samplingsfrekvens på in-data (%.3f kHz). Kvaliteten blir försämrad\n"
-#~ "vid annan frekvens än 44.1/48 kHz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
-#~ " samplingsfrekvens (%.3f kHz). Vid andra än 44.1 eller 48 kHz blir\n"
-#~ " kvaliteten påtagligt försämrad.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
-#~ msgstr "Användning: %s [filenamn1.ogg] ... [filenamnN.ogg]\n"
-
-#~ msgid "filename=%s\n"
-#~ msgstr "filenamn=%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "channels=%d\n"
-#~ "rate=%ld\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "kanaler=%d\n"
-#~ "hastighet=%ld\n"
-
-#~ msgid "bitrate_nominal="
-#~ msgstr "nominell bithastighet="
-
-#~ msgid "bitrate_lower="
-#~ msgstr "undre bithastighet="
-
-#~ msgid "bitrate_average=%ld\n"
-#~ msgstr "genomsnittlig bithastighet=%ld\n"
-
-#~ msgid "length=%f\n"
-#~ msgstr "längd=%f\n"
-
-#~ msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
-#~ msgstr "speltid=%ld:%02ld\n"
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/uk.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/uk.po 2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/uk.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,507 +1,366 @@
# Ukrainian translation to vorbis-tools.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim V. Dziumanenko <mvd at mylinux.com.ua>, 2004.
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2004-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-16 16:32+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd at mylinux.com.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-17 16:32+0200\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ogg123/buffer.c:117
+#: ogg123/buffer.c:114
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_action().\n"
-#: ogg123/buffer.c:351
+#: ogg123/buffer.c:347
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_buffer_stats"
-"()\n"
+msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Ðомилка: пÑиÑÑÑÑй вÑдÑÑÑнÑй.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Ðомилка: %s поÑÑебÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Ðомилка: непÑдÑÑимÑване знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи пÑиÑÑÑÑй %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Ðомилка: збÑй пÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Ðомилка: виÑ
Ñдний Ñайл не може бÑÑи пеÑеданий пÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваннÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Ðомилка: Ñайл %s вже ÑÑнÑÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Ðомилка: ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° не повинна нÑколи ÑÑаплÑÑиÑÑ (%d). ÐанÑка!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ decoder_buffered_metadata_callback"
-"().\n"
+msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "СиÑÑемна помилка"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Ðомилка аналÑзÑ: %s Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ %d з %s (%s)\n"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
#, c-format
msgid "none"
msgstr "none"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
#, c-format
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
#, c-format
msgid "other"
msgstr "ÑнÑий"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(немаÑ)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "УÑпÑÑно завеÑÑено"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "ÐлÑÑ Ð½Ðµ знайдено"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ»ÑÑа"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "ÐепÑавилÑне знаÑеннÑ"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "ÐепÑавилÑний Ñип Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐевÑдома помилка"
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пÑи аналÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "РозмÑÑ Ð²Ñ
Ñдного бÑÑеÑа менÑе мÑнÑмалÑного - %dкÐ."
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-"=== Ðомилка \"%s\" пÑд ÑÐ°Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»ÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв конÑÑгÑÑаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑÑдка.\n"
+"=== Ðомилка \"%s\" пÑд ÑÐ°Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»ÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв конÑÑгÑÑаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка.\n"
"=== ÐÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ ÑпÑиÑинив паÑамеÑÑ: %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== ÐÑиÑÑÑÑй %s не ÑÑнÑÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s не Ñ Ð´ÑайвеÑом ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Ðе можна вказÑваÑи Ñайл Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð±ÐµÐ· вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÑайвеÑа.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== ÐекоÑекÑний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- ÐепÑавилÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñе-бÑÑеÑа. ÐопÑÑÑимий дÑапазон 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÐÑдÑвоÑиÑи кожен 0-й ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Ðе можна вÑдÑвоÑиÑи ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ 0 ÑазÑв.\n"
-"--- ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑоÑного декодÑваннÑ, викоÑиÑÑовÑйÑе дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ "
-"null.\n"
+"--- ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑоÑного декодÑваннÑ, викоÑиÑÑовÑйÑе дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %s. ÐÑопÑÑений.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "=== ÐонÑлÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв: кÑнÑевий ÑÐ°Ñ ÑанÑÑий за поÑаÑковий ÑаÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Ðказаний Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s - непÑавилÑний.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи Ñиповий дÑайвеÑ, а Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
-"дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ визнаÑений. ÐавеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи Ñиповий дÑайвеÑ, а Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ визнаÑений. ÐавеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
msgstr ""
+"ogg123 з %s %s\n"
+" Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"ÐикоÑиÑÑаннÑ: ogg123 [<паÑамеÑÑи>] <вÑ
Ñдний Ñайл> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help ÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ñдка\n"
+" -V, --version вивеÑÑи веÑÑÑÑ Ogg123\n"
+" -d, --device=d викоÑиÑÑовÑваÑи \"d\" Ñ ÑкоÑÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ-виводÑ\n"
+" ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ: ('*'=ÑпÑавжнÑй, '@'=Ñайл):\n"
+" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
#, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
+" -f, --file=назва_ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐÑÑановиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· вказаного ÑанÑÑе\n"
+" ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (з паÑамеÑÑом -d).\n"
+" -k n, --skip n ÐÑопÑÑÑиÑи пеÑÑÑ \"n\" ÑекÑнд\n"
+" -K n, --end n ÐакÑнÑиÑи ÑеÑез 'n' ÑекÑнд (або ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð³:Ñ
Ñ
:ÑÑ)\n"
+" -o, --device-option=k:v пеÑедаÑи ÑпеÑÑалÑний паÑамеÑÑ k Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм\n"
+" v ÑанÑÑе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (клÑÑем -d). ÐодаÑковÑ\n"
+" ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ð½Ð° man-ÑÑоÑÑнÑÑ.\n"
+" -@, --list=Ñайл ÐÑоÑиÑаÑи ÑпиÑок вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа URL з \"Ñайл\"\n"
+" -b n, --buffer n викоÑиÑÑовÑваÑи вÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ ÑозмÑÑом \"n\" кÐ\n"
+" -p n, --prebuffer n заванÑажиÑи n%% з вÑ
Ñдного бÑÑеÑа пеÑед вÑдÑвоÑеннÑм\n"
+" -v, --verbose показÑваÑи пÑогÑÐµÑ Ñа ÑнÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑаÑÑÑ\n"
+" -q, --quiet нÑÑого не вÑдобÑажаÑи (без заголовка)\n"
+" -x n, --nth вÑдÑвоÑÑваÑи кожен \"n\"-й блок\n"
+" -y n, --ntimes повÑоÑÑваÑи \"n\" ÑазÑв кожен блок, Ñо вÑдÑвоÑÑÑÑÑÑÑ\n"
+" -z, --shuffle випадкове вÑдÑвоÑеннÑ\n"
+"\n"
+"ÐÑи оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ SIGINT (Ctrl-C) пÑогÑама ogg123 пÑопÑÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑÑнÑ;\n"
+"два Ñигнали SIGINT пÑоÑÑгом s мÑлÑÑекÑнд завеÑÑÑÑÑÑ ÑобоÑÑ ogg123.\n"
+" -l, --delay=s вÑÑановлÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ s [Ñ Ð¼ÑлÑÑекÑндаÑ
] (Ñипово - 500).\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n"
-" previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid " --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-" -o k:v, --device-option k:v\n"
-" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-" device previously specified with --device. See\n"
-" the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid " -R, --remote Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ ÑоÑмаÑÑ ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "ÐпиÑ"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-" and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-" within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid " -h, --help Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid " -V, --version Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/format.c:82
+#: ogg123/format.c:81
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_decoder_stats"
-"()\n"
+msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи маÑÐºÑ ÑигналÑ."
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи вÑ
Ñдний бÑÑеÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "Ñиповий пÑиÑÑÑÑй виводÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "пеÑемÑÑаÑи ÑпиÑок пÑогÑаваннÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑопÑÑÑиÑи %f ÑекÑнд звÑкÑ."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -510,255 +369,235 @@
"\n"
"ÐвÑковий пÑиÑÑÑÑй: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "ÐвÑоÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ÐоменÑаÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи бÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑкÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Ðе Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %s викоÑиÑÑовÑÑÑи модÑÐ»Ñ %s. Ðожливо, Ñайл поÑкоджений.\n"
+msgstr "Ðомилка вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %s викоÑиÑÑовÑÑÑи модÑÐ»Ñ %s. Ðожливо, Ñайл поÑкоджений.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "ÐÑдÑвоÑеннÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑопÑÑÑиÑи %f ÑекÑнд звÑкÑ."
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Ðомилка: помилка декодÑваннÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "ÐавеÑÑено."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- ÐÑопÑÑк Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑ; можливо нÑÑого ÑÑÑаÑного\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== ÐÑблÑоÑека VorbÑs ÑповÑÑÑила пÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "ÐÑÑовий поÑÑк - %d канал, %ldÐÑ"
+msgstr "ÐоÑÑк Ogg Vorbis: %d канали, %ld ÐÑ"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Vorbis: ÐеÑÑÑÑ %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr ""
-"ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв: веÑÑ
нÑ=%ld номÑналÑне=%ld нижнÑ=%ld вÑкно=%"
-"ld"
+msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв: веÑÑ
нÑ=%ld номÑналÑне=%ld нижнÑ=%ld вÑкно=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "ÐодÑваннÑ: %s"
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ create_playlist_member().\n"
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %s: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
+msgstr "ÐопеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %s: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ playlist_to_array().\n"
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sÐÑе-ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ %.1f%%"
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÐаÑза"
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ"
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Ðомилка ÑозподÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ stats_init()\n"
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "ЧаÑ: %s"
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "з %s"
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "СеÑедн. поÑÑк бÑÑ: %5.1f"
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐиÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:71
+#: ogg123/transport.c:70
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв WAV"
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:51
msgid "FLAC file reader"
-msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв WAV"
+msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв FLAC"
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:52
msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв WAV"
+msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв Ogg FLAC"
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑÑÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\", довжина %d\n"
-#: oggenc/audio.c:165
+#: oggenc/audio.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ Ñайла Ñ ÑÑагменÑÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:251
+#: oggenc/audio.c:243
#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ AIFF не знайдено загалÑний ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:257
+#: oggenc/audio.c:249
#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: обÑÑзаний загалÑний ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:265
+#: oggenc/audio.c:257
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:272
#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: заголовок AIFF-C обÑÑзаний.\n"
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:286
+#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неможливо обÑобиÑи ÑÑиÑнений AIFF-C\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неможливо обÑобиÑи ÑÑиÑнений AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-#: oggenc/audio.c:301
+#: oggenc/audio.c:293
#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ AIFF не знайдено SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:307
+#: oggenc/audio.c:299
#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF поÑкоджений SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:313
+#: oggenc/audio.c:305
#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -766,12 +605,12 @@
"ÐопеÑедженнÑ: OggEnc не пÑдÑÑимÑÑ Ñей Ñип AIFF/AIFC ÑайлÑ\n"
" Ðовинен бÑÑи 8-бÑÑний Ñи 16-бÑÑний PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:404
+#: oggenc/audio.c:379
#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ WAV не ÑозпÑзнаний\n"
-#: oggenc/audio.c:416
+#: oggenc/audio.c:391
#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
@@ -780,127 +619,108 @@
"ÐопеÑедженнÑ: ÐÐÐÐ ÐÐÐÐЬÐÐÐ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ wav.\n"
" Ðле ÑобиÑÑÑÑ ÑпÑоба пÑоÑиÑаÑи (може не ÑпÑаÑÑваÑи)...\n"
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ: непÑдÑÑимÑваний Ñип wav ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (повинен бÑÑи ÑÑандаÑÑним\n"
"PCM або PCM ÑÐ¸Ð¿Ñ 3 з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÑапкоÑ)\n"
-#: oggenc/audio.c:462
+#: oggenc/audio.c:480
#, c-format
msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: непÑдÑÑимÑваний пÑдÑоÑÐ¼Ð°Ñ wav ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (повинен бÑÑи 16-бÑÑним\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐ: непÑдÑÑимÑваний пÑдÑоÑÐ¼Ð°Ñ wav ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (повинен бÑÑи 8,16 або 24-бÑÑним\n"
"PCM або PCM з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÑапкоÑ)\n"
-#: oggenc/audio.c:600
+#: oggenc/audio.c:555
#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Big endian 24-бÑÑ PCM наÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ, завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
-#: oggenc/audio.c:606
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: ÑпÑоба пÑоÑиÑаÑи непÑдÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ñ ÑозÑÑднÑÑÑÑ %d\n"
-#: oggenc/audio.c:708
+#: oggenc/audio.c:658
#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑд ÑеÑемплеÑа оÑÑимане нÑлÑове ÑиÑло ÑемплÑв. ÐовÑдомÑе пÑо "
-"Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð°Ð²ÑоÑÑ.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑд ÑеÑемплеÑа оÑÑимане нÑлÑове ÑиÑло ÑемплÑв. ÐовÑдомÑе пÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð°Ð²ÑоÑÑ.\n"
-#: oggenc/audio.c:726
+#: oggenc/audio.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑнÑÑÑалÑзÑваÑи ÑеÑемплеÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового паÑамеÑÑа кодÑвалÑника \"%s\" Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ÐмÑнено Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ñ ÑаÑÑоÑи з %f кÐÑ Ð½Ð° %f кÐÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "ÐеÑозпÑзнаний додаÑковий паÑамеÑÑ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 каналÑв повинно виÑÑаÑиÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
. (ÐибаÑÑе, але vorbis не пÑдÑÑимÑÑ "
-"бÑлÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ)\n"
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 каналÑв повинно виÑÑаÑиÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
. (ÐибаÑÑе, але vorbis не пÑдÑÑимÑÑ Ð±ÑлÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ)\n"
-#: oggenc/encode.c:178
+#: oggenc/encode.c:137
#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ñи макÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв вимагаÑÑÑÑÑ --"
-"managed\n"
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ñи макÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв вимагаÑÑÑÑÑ --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:196
+#: oggenc/encode.c:155
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Ðомилка ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑнÑÑÑалÑзаÑÑÑ: непÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:240
+#: oggenc/encode.c:198
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑановиÑи необов'ÑÐ·ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶Ð¾ÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:242
+#: oggenc/encode.c:200
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи мÑн/Ð¼Ð°ÐºÑ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:254
+#: oggenc/encode.c:212
#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Ðомилка ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑнÑÑÑалÑзаÑÑÑ: непÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ "
-"бÑÑÑв\n"
+msgstr "Ðомилка ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑнÑÑÑалÑзаÑÑÑ: непÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк виводÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк виводÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:381
+#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
-msgstr "\t[%5.1f%%] [залиÑилоÑÑ %2dm%.2ds] %c"
+msgstr "\t[%5.1f%%] [залиÑилоÑÑ %2dÑ
в%.2dÑ] %c"
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
-msgstr "\tÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ [гоÑово %2dm%.2ds] %c"
+msgstr "\tÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ [виконано %2dÑ
в%.2dÑ] %c"
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -911,7 +731,7 @@
"\n"
"ÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:491
+#: oggenc/encode.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -922,7 +742,7 @@
"\n"
"ÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено.\n"
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -931,17 +751,17 @@
"\n"
"\tÐовжина ÑайлÑ: %dÑ
в %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tÐалиÑилоÑÑ ÑаÑÑ: %dÑ
в %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tСÑиÑненнÑ: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -950,7 +770,7 @@
"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ: %.1f кбÑÑ/Ñ\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -961,17 +781,17 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑеÑеднÑÐ¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ %d кбÑÑ/Ñ "
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "ÑÑандаÑÑний ввÑд"
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑний вивÑд"
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -982,7 +802,7 @@
" %s%s%s \n"
"з пÑÐ¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ %d кбÑÑ/Ñ (ÑвÑмкнено кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -993,7 +813,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑÑвнем ÑкоÑÑÑ %2.2f з викоÑиÑÑаннÑм обмеженого VBR "
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1004,7 +824,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑкÑÑÑÑ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1015,7 +835,7 @@
" %s%s%s \n"
"з викоÑиÑÑаннÑм кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв "
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -1024,96 +844,82 @@
"%s%s\n"
"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе -h.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв, але викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑний ввÑд\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв, але викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑний ввÑд\n"
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв пÑи вказанÑй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑайлÑ: "
-"ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв пÑи вказанÑй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑайлÑ: ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи вÑ
Ñдний Ñайл \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ÐÑдкÑиваÑÑÑÑÑ %s модÑлем: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑ
Ñдний Ñайл \"%s\" Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑдÑÑимÑваний ÑоÑмаÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:277
+#: oggenc/oggenc.c:263
#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðе вказана назва ÑайлÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ \"default.ogg\"\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðе вказана назва ÑайлÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°Ñалоги Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°Ñалоги Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Ðазва вÑ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ може ÑпÑвпадаÑи з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðазва вÑ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ може збÑгаÑиÑÑ Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "ÐмÑна ÑаÑÑоÑи вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв з %d ÐÑ Ð´Ð¾ %d ÐÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:340
+#: oggenc/oggenc.c:326
#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "ÐмÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾\n"
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐмÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑигналÑв можливе лиÑе Ð·Ñ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾\n"
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмÑнÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° %f\n"
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:381
+#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
" -v, --version Print the version number\n"
-" -k, --skeleton Outputs ogg skeleton metadata\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1126,8 +932,7 @@
" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
" targetting the selected bitrate.\n"
" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-" much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
" you have a strong need for detailed control over\n"
" bitrate, such as for streaming.\n"
@@ -1161,21 +966,16 @@
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times. The argument should be in the\n"
@@ -1187,33 +987,23 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-" once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
@@ -1225,28 +1015,40 @@
" ÐагалÑнÑ:\n"
" -Q, --quiet Ðе виводиÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк помилок\n"
" -h, --help ÐиводиÑÑ ÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑдкÑ\n"
-" -r, --raw ÐеобÑоблений Ñежим. ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñк Ð´Ð°Ð½Ñ "
-"PCM\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
+" -r, --raw Режим без обÑобки. ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñк Ð´Ð°Ð½Ñ PCM\n"
" -B, --raw-bits=n ЧиÑло бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - 16\n"
" -C, --raw-chan=n ЧиÑло каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - 2\n"
-" -R, --raw-rate=n ЧиÑло ÑемплÑв/Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - "
-"44100\n"
+" -R, --raw-rate=n ЧиÑло ÑемплÑв/Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñобленого вводÑ. Типово - 44100\n"
" --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (Ñипово - 0)\n"
" -b, --bitrate ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑваннÑ. ÐамагаÑÑÑÑÑ\n"
" кодÑваÑи з Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ. ÐÑÑкÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñз\n"
-" зазнаÑеннÑм ÑÑлÑноÑÑÑ Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ. ÐикоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ\n"
-" меÑ
анÑзм кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв, не ÑекомендÑÑÑÑÑÑ\n"
-" Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв.\n"
-" ÐаÑамеÑÑ -q, --quality Ñ ÐºÑаÑÐ¾Ñ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивоÑ.\n"
+" зазнаÑеннÑм ÑÑлÑноÑÑÑ Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ. Типово, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ VBR\n"
+" кодÑваннÑ, еквÑваленÑне викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ -q Ñи --quality.\n"
+" ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐµÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑового поÑокÑ\n"
+" дивÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ --managed.\n"
+" --managed ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ
анÑзм кеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑового поÑокÑ. Це\n"
+" дозволÑÑ ÐºÑаÑе кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ñ ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ,\n"
+" але кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде знаÑно повÑлÑнÑÑим. Ðе коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ñим\n"
+" Ñежимом, ÑкÑо вам не поÑÑÑбен деÑалÑний конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑÑлÑнÑÑÑÑ\n"
+" поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв, напÑиклад Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанÑлÑÑÑÑ.\n"
" -m, --min-bitrate ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв (Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ). ÐоÑиÑно пÑи\n"
-" кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑйного ÑозмÑÑÑ.\n"
+" кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑйного ÑозмÑÑÑ. ÐикоÑиÑÑаннÑ\n"
+" клÑÑа авÑомаÑиÑно Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑизнаÑений Ñежим ÑÑлÑноÑÑÑ\n"
+" поÑÐ¾ÐºÑ (дивÑÑÑÑÑ --managed).\n"
" -M, --max-bitrate ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв (Ñ ÐºÐ±ÑÑ/Ñ). ÐоÑиÑно длÑ\n"
-" поÑоковиÑ
пÑикладниÑ
пÑогÑам.\n"
+" поÑоковиÑ
пÑикладниÑ
пÑогÑам. ÐикоÑиÑÑаннÑ\n"
+" клÑÑа авÑомаÑиÑно Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑизнаÑений Ñежим ÑÑлÑноÑÑÑ\n"
+" поÑÐ¾ÐºÑ (дивÑÑÑÑÑ --managed).\n"
+" --advanced-encode-option паÑамеÑÑ=знаÑеннÑ\n"
+" ÐÑÑановлÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи меÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑваннÑ.\n"
+" ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи (Ñа ÑÑ
знаÑеннÑ) докÑменÑованÑ\n"
+" на головнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ, Ñо поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð· пÑогÑамоÑ.\n"
+" ÐиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑвÑдÑениÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ, Ñа Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ\n"
+" обеÑежно.\n"
" -q, --quality ЯкÑÑÑÑ Ð²Ñд 0 (низÑка) до 10 (виÑока), замÑÑÑÑ \n"
-" вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑÑв. Це звиÑайний "
-"Ñежим.\n"
-" ÐопÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð´Ñобове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑкоÑÑÑ (напÑиклад, "
-"2.75)\n"
+" вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð±ÑÑÑв. Це звиÑайний Ñежим.\n"
+" ÐопÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð´Ñобове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑкоÑÑÑ (напÑиклад, 2.75)\n"
" ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ -1 Ñакож допÑÑкаÑÑÑÑÑ, але не забезпеÑÑÑ\n"
" Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ ÑкоÑÑÑ.\n"
" --resample n ÐмÑнÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²Ñ
ÑдниÑ
даниÑ
до знаÑÐµÐ½Ð½Ñ n (ÐÑ)\n"
@@ -1257,8 +1059,7 @@
" кожного наÑÑÑпного ÑайлÑ.\n"
"\n"
" ÐÑиÑвоÑÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²:\n"
-" -o, --output=fn ÐапиÑÑÑ Ñайл Ñ fn (можливе лиÑе з одним вÑ
Ñдним "
-"Ñайлом)\n"
+" -o, --output=fn ÐапиÑÑÑ Ñайл Ñ fn (можливе лиÑе з одним вÑ
Ñдним Ñайлом)\n"
" -n, --names=string СÑвоÑиÑи назви ÑайлÑв за Ñаблоном з ÑÑдка string, де\n"
" %%a, %%t, %%l, %%n, %%d замÑнÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñм'Ñ Ð°ÑÑиÑÑа,\n"
" назвÑ, алÑбом, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑжки, Ñа даÑÑ (ÑпоÑÑб ÑÑ
\n"
@@ -1266,16 +1067,15 @@
" %%%% пеÑеÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ð² лÑÑеÑал %%.\n"
" -X, --name-remove=s ÐидалÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ñимволи з паÑамеÑÑÑв ÑÑдка ÑоÑмаÑÑ -n\n"
" ÐоÑиÑно Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑекÑниÑ
назв ÑайлÑв.\n"
-" -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑ Ñимволи, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм --name-"
-"remove,\n"
-" на Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñимволи. ЯкÑо Ñей ÑÑдок коÑоÑÑий нÑж ÑÑдок "
-"Ñ\n"
-" --name-remove, або Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ вказаний, Ñимволи "
-"пÑоÑÑо\n"
+" -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑ Ñимволи, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм --name-remove,\n"
+" на Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñимволи. ЯкÑо Ñей ÑÑдок коÑоÑÑий нÑж ÑÑдок Ñ\n"
+" --name-remove, або Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ вказаний, Ñимволи пÑоÑÑо\n"
" видалÑÑÑÑÑÑ.\n"
" Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
наведениÑ
виÑе паÑамеÑÑÑв\n"
" вÑд плаÑÑоÑми.\n"
" -c, --comment=c ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑдок Ñ ÑкоÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового коменÑаÑÑ.\n"
+" Ðоже вказÑваÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑазÑв. ÐÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи Ñ\n"
+" ÑоÑмаÑÑ \"Ñег=знаÑеннÑ\".\n"
" Ðоже викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑазÑв.\n"
" -d, --date ÐаÑа доÑÑжки (зазвиÑай даÑа ÑÑвоÑеннÑ)\n"
" -N, --tracknum ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
@@ -1285,8 +1085,7 @@
" -G, --genre ÐÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑжки\n"
" ЯкÑо вказано декÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка\n"
" екземплÑÑÑв попеÑеднÑÑ
5-Ñи паÑамеÑÑÑв, бÑдÑÑÑ\n"
-" викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдкÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
-"вони,\n"
+" викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдкÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸,\n"
" наведенÑ. ЯкÑо заголовкÑв вказано менÑе нÑж ÑайлÑв,\n"
" OggEnc виведе попеÑедженнÑ, Ñа бÑде викоÑиÑÑовÑваÑи\n"
" оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑÑи ÑайлÑв. ЯкÑо вказано\n"
@@ -1298,8 +1097,7 @@
"\n"
"ÐÐ¥ÐÐÐРФÐÐÐÐ:\n"
" ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð²Ñ
Ñдними Ñайлами OggEnc можÑÑÑ Ð±ÑÑи 16-бÑÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ 8-бÑÑÐ½Ñ PCM WAV,\n"
-" AIFF, Ñи AIFF/C Ñайли, або 32-бÑÑÐ½Ñ WAV з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ. Файли можÑÑÑ "
-"бÑÑи\n"
+" AIFF, Ñи AIFF/C Ñайли, або 32-бÑÑÐ½Ñ WAV з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ. Файли можÑÑÑ Ð±ÑÑи\n"
" моно, ÑÑеÑео (або з бÑлÑÑÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñв) з довÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑÑÑÑ.\n"
" У ÑкоÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑиви можна викоÑиÑÑовÑваÑи паÑамеÑÑ --raw Ð´Ð»Ñ Ð·ÑиÑÑваннÑ\n"
" ÑиÑиÑ
PCM даниÑ
, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи 16-бÑÑним ÑÑеÑео little-endian PCM\n"
@@ -1311,426 +1109,376 @@
" вказана назва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: пÑоÑгноÑований некоÑекÑний кеÑÑÑÑий Ñимвол '%c' Ñ ÑоÑмаÑÑ "
-"назви\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: пÑоÑгноÑований некоÑекÑний кеÑÑÑÑий Ñимвол '%c' Ñ ÑоÑмаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸\n"
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "УвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: oggenc/oggenc.c:622
+#: oggenc/oggenc.c:605
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано поÑÑдок ÑиÑиÑ
Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо "
-"Ð´Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано поÑÑдок ÑиÑиÑ
Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ ÑлÑдÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ \"%s\"\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ ÑлÑдÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи змÑÐ½Ñ ÑаÑÑоÑи \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: вказана змÑна ÑаÑÑоÑи диÑкÑеÑизаÑÑÑ Ð½Ð° %d ÐÑ. Ðи мали на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ "
-"%d ÐÑ?\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: вказана змÑна ÑаÑÑоÑи диÑкÑеÑизаÑÑÑ Ð½Ð° %d ÐÑ. Ðи мали на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ %d ÐÑ?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:631
+#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозÑбÑаÑи маÑÑÑаб \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:658
+#: oggenc/oggenc.c:641
#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Ðе знайдено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового паÑамеÑÑа кодÑвалÑника\n"
-#: oggenc/oggenc.c:673
+#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° аналÑÐ·Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: викоÑиÑÑано непÑавилÑний коменÑÐ°Ñ (\"%s\"), ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ.\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: викоÑиÑÑано непÑавилÑний коменÑÐ°Ñ (\"%s\"), ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: номÑналÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: мÑнÑмалÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: макÑималÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "ÐаÑамеÑÑ ÑкоÑÑÑ \"%s\" не ÑозпÑзнано, ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:762
+#: oggenc/oggenc.c:743
#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вÑÑановлено занадÑо виÑÐ¾ÐºÑ ÑкÑÑÑÑ, обмежено до макÑималÑноÑ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вÑÑановлено занадÑо виÑÐ¾ÐºÑ ÑкÑÑÑÑ, обмежено до макÑималÑноÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:768
+#: oggenc/oggenc.c:749
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:777
+#: oggenc/oggenc.c:758
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ "
-"оÑÑаннÑй\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:786
+#: oggenc/oggenc.c:767
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка замÑн ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, "
-"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка замÑн ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:794
+#: oggenc/oggenc.c:775
#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв виводÑ, ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи "
-"-n\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв виводÑ, ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:794
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑиÑ
бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
-"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑиÑ
бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано некоÑекÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑÑ/Ñемпл, вважаÑÑÑÑÑ 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:810
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана кÑлÑкÑÑÑÑ ÑиÑиÑ
каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
-"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана кÑлÑкÑÑÑÑ ÑиÑиÑ
каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:834
+#: oggenc/oggenc.c:815
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана непÑавилÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñв, вважаÑÑÑÑÑ 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:845
+#: oggenc/oggenc.c:826
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана ÑиÑа ÑаÑÑоÑа вибÑÑки даниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
-"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана ÑиÑа ÑаÑÑоÑа вибÑÑки даниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:850
+#: oggenc/oggenc.c:831
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана непÑавилÑна ÑаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑÑÑ, вважаÑÑÑÑÑ 44100.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана непÑавилÑна ÑаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑÑÑ, вважаÑÑÑÑÑ 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:857
+#: oggenc/oggenc.c:835
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано невÑдомий паÑамеÑÑ, ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи коменÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, неможливо додаÑи\n"
-#: oggenc/oggenc.c:898
+#: oggenc/oggenc.c:876
#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана недоÑÑаÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"знаÑеннÑ.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана недоÑÑаÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ.\n"
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи каÑалог \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи пеÑевÑÑÑÑ ÑÑнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ %s: %s\n"
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Ðомилка: ÑÐµÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑлÑÑ
Ñ \"%s\" не Ñ ÐºÐ°Ñалогом\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: коменÑÐ°Ñ %d поÑÐ¾ÐºÑ %d Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑний ÑоÑмаÑ, вÑн не мÑÑÑиÑÑ "
-"'=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: коменÑÐ°Ñ %d поÑÐ¾ÐºÑ %d Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑний ÑоÑмаÑ, вÑн не мÑÑÑиÑÑ '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна назва коменÑаÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): \"%s\"\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна назва коменÑаÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
-"непÑавилÑний маÑÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): непÑавилÑний маÑÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
-"надÑо мало байÑÑв\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): надÑо мало байÑÑв\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
-"непÑавилÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): непÑавилÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: помилка Ñ utf8 декодеÑÑ. ÐзагалÑ, Ñе неможливо\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлено маÑÐºÐµÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑнÑÑ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв theora - непÑавилÑний поÑÑк theora (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв vorbis - непÑавилÑний "
-"поÑÑк vorbis (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: заголовки theora поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: заголовки vorbis поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"ÑÑоÑÑнка заголовка мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, c-format
msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "ÐбÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ vorbis Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¹Ð´Ðµ ÑнÑоÑмаÑÑÑ...\n"
+msgstr "ÐбÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ theora Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¹Ð´Ðµ ÑнÑоÑмаÑÑÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, c-format
msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d\n"
+msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d.%d.%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник: %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ШиÑина: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, c-format
msgid "Height: %d\n"
-msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d\n"
+msgstr "ÐиÑоÑа: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
#, c-format
msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ðовне зобÑаженнÑ: %d на %d, зÑÑв кадÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%d, %d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐекоÑекÑний зÑÑв/ÑозмÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ: некоÑекÑна ÑиÑина\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐекоÑекÑний зÑÑв/ÑозмÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ: некоÑекÑна виÑоÑа\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐекоÑекÑний нÑлÑова ÑаÑÑоÑа кадÑÑв\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
#, c-format
msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑÑв %d/%d (%.02f кадÑ/Ñ)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе визнаÑено ÑпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн ÑоÑки %d:%d (1:%f)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
+msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 4:3\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
+msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 16:9\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн кадÑÑ 1:%d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "не вказана дÑÑ\n"
+msgstr "ÐÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв не визнаÑений\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок 4:2:0\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок 4:2:2\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок 4:4:4\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐекоÑекÑний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑок\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#, c-format
msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+msgstr "ЦÑлÑова ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %d кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
#, c-format
msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомÑналÑна ÑкÑÑÑÑ (0-63): %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ ÑлÑдÑÑ ÑекÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв коÑиÑÑÑваÑа...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлено маÑÐºÐµÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑнÑÑ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ Ð· %I64d до %I64d"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ Ð· %lld до %lld"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
msgid ""
"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"ÐоÑÑк Theora %d:\n"
+"\tÐовжина даниÑ
: %I64d байÑ\n"
+"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв vorbis - непÑавилÑний "
-"поÑÑк vorbis (%d)\n"
+"ÐоÑÑк Theora%d:\n"
+"\tÐовжина даниÑ
: %lld байÑ\n"
+"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: заголовки vorbis поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"ÑÑоÑÑнка заголовка мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв vorbis - непÑавилÑний поÑÑк vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: заголовки vorbis поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнка заголовка мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "ÐбÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ vorbis Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¹Ð´Ðµ ÑнÑоÑмаÑÑÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Ðанали: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1739,80 +1487,96 @@
"ÐиÑкÑеÑизаÑÑÑ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "ÐÑд'Ñмне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ vorbis на межами заголовкÑ. Файл ÑÑвоÑений некоÑекÑним кодеком\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
+"\tÐовжина даниÑ
: %I64d байÑ\n"
+"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
+#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
+"\tÐовжина даниÑ
: %lld байÑ\n"
+"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ld.%03ldÑ\n"
+"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлено маÑÐºÐµÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑнÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка заголовкÑ, не знайдено пакеÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÑ %d, мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо "
-"пакеÑÑв\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÑ %d, мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо пакеÑÑв\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "ÐÑимÑÑка: поÑÑк %d Ð¼Ð°Ñ ÑеÑÑйний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ %d, Ñо пÑипÑÑкаÑÑÑÑÑ, але може ÑпÑиÑиниÑи пÑоблеми з деÑкими ÑнÑÑÑÑменÑами.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно %I64d байÑÑв. ÐоÑкоджений ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно %lld байÑÑв. ÐоÑкоджений ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1821,63 +1585,57 @@
"ÐбÑобка ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи обÑобник поÑокÑ. ÐÐ°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑÑо\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
+msgstr "СÑоÑÑнка не ÑÑнÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ EOS"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "ÐоÑÑÑено Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑкÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ogg, новий поÑÑк пеÑед EOS ÑÑÑÑ
попеÑеднÑÑ
коÑокÑв"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
-msgstr ""
+msgstr "ÐевÑдома помилка."
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
+#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
msgstr ""
"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑно ÑозÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-"Це ознаÑаÑ, Ñо ogg-Ñайл поÑкоджений.\n"
+"Це ознаÑаÑ, Ñо ogg-Ñайл поÑкоджений: %s.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Ðовий логÑÑний поÑÑк (#%d, ÑеÑÑйний номеÑ: %08x): Ñип %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлена ознака його поÑаÑкÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d знайдено Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: пÑопÑÑений поÑÑдковий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑимана ÑÑоÑÑнка %"
-"ld, але оÑÑкÑвалаÑÑ %ld. Це ÑвÑдÑиÑÑ Ð¿Ñо пÑопÑÑк Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: пÑопÑÑений поÑÑдковий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑимана ÑÑоÑÑнка %ld, але оÑÑкÑвалаÑÑ %ld. Це ÑвÑдÑиÑÑ Ð¿Ñо пÑопÑÑк Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ÐогÑÑний поÑÑк %d завеÑÑивÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1886,14 +1644,10 @@
"Ðомилка: ÐÐ°Ð½Ñ ogg не Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\".\n"
"ÐмовÑÑно, вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ ÑоÑмаÑÑ ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
@@ -1903,9 +1657,10 @@
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"ÐикоÑиÑÑаннÑ: ogginfo [ознаки] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"ÐÑдÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸:\n"
@@ -1916,13 +1671,8 @@
"\t пеÑевÑÑки Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑипÑв поÑокÑв.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1936,12 +1686,10 @@
"Ñа дÑагноÑÑики пÑоблем з Ñими Ñайлами.\n"
"Ðокладна довÑдка виводиÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе \"ogginfo -h"
-"\"\n"
+msgstr "Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе \"ogginfo -h\"\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
@@ -1998,37 +1746,37 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: паÑамеÑÑ `-W %s' не допÑÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÑгÑменÑÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:137
+#: vcut/vcut.c:133
#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Ðомилка ÑÑоÑÑнки. ÐоÑÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ.\n"
-#: vcut/vcut.c:154
+#: vcut/vcut.c:150
#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Ðомилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв, пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи\n"
-#: vcut/vcut.c:179
+#: vcut/vcut.c:175
#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ÐиÑвлено кÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð¿ÐµÑед ÑоÑÐºÐ¾Ñ Ð²ÑдÑÑзаннÑ.\n"
-#: vcut/vcut.c:188
+#: vcut/vcut.c:184
#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ кÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ: ÑпÑоба Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑла код 0\n"
-#: vcut/vcut.c:198
+#: vcut/vcut.c:194
#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ТоÑка вÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ в ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑокÑ. ÐÑÑгий Ñайл бÑде поÑожнÑм.\n"
-#: vcut/vcut.c:231
+#: vcut/vcut.c:227
#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "ÐеобÑоблений ÑпеÑÑалÑний випадок: пеÑÑий Ñайл занадÑо коÑоÑкий?\n"
-#: vcut/vcut.c:290
+#: vcut/vcut.c:286
#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
@@ -2037,59 +1785,57 @@
"ÐÐÐÐÐÐÐ: пеÑÑÑ Ð´Ð²Ð° звÑковиÑ
пакеÑи не вмÑÑаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ\n"
" ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ ogg. Файл не може бÑÑи коÑекÑно декодований.\n"
-#: vcut/vcut.c:303
+#: vcut/vcut.c:299
#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "ÐипÑавна помилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:313
+#: vcut/vcut.c:309
#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Ðомилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:336
+#: vcut/vcut.c:332
#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "СпÑоба Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑла 0, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ кÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:385
+#: vcut/vcut.c:381
#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ ÑоÑмаÑÑ ogg.\n"
-#: vcut/vcut.c:395
+#: vcut/vcut.c:391
#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Ðомилка на пеÑÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:400
+#: vcut/vcut.c:396
#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "помилка Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:406
+#: vcut/vcut.c:402
#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Ðомилка Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ: не vorbis?\n"
-#: vcut/vcut.c:426
+#: vcut/vcut.c:422
#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "ÐÑоÑинний заголовок поÑкоджений\n"
-#: vcut/vcut.c:439
+#: vcut/vcut.c:435
#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ
виÑвлено кÑнеÑÑ ÑайлÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑаннÑ: vcut вÑ
_Ñайл.ogg виÑ
_Ñайл1.ogg виÑ_Ñайл2.ogg ÑоÑка_вÑдÑÑзаннÑ\n"
+#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: vcut вÑ
_Ñайл.ogg виÑ
_Ñайл1.ogg виÑ
_Ñайл2.ogg [ÑоÑка_вÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ | +ÑоÑка_вÑдÑÑзаннÑ]\n"
-#: vcut/vcut.c:476
+#: vcut/vcut.c:472
#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
@@ -2100,457 +1846,202 @@
"ÐеÑевÑÑÑе коÑекÑнÑÑÑÑ Ð¾ÑÑиманиÑ
ÑайлÑв пеÑед видаленнÑм вÑ
ÑдниÑ
.\n"
"\n"
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %s Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваннÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑоÑÐºÑ Ð²ÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"\n"
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
-msgstr "ÐбÑобка: ÐиÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² позиÑÑÑ %lld\n"
+msgstr "ÐбÑобка: ÐиÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ %lld ÑекÑнд\n"
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:505
+#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "ÐбÑобка: ÐиÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² позиÑÑÑ %lld\n"
+msgstr "ÐбÑобка: ÐиÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ %lld ÑекÑнд\n"
-#: vcut/vcut.c:519
+#: vcut/vcut.c:515
#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ÐбÑобка не вдалаÑÑ\n"
-#: vcut/vcut.c:541
+#: vcut/vcut.c:537
#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Ðомилка ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв\n"
-#: vcut/vcut.c:564
+#: vcut/vcut.c:560
#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Ðомилка запиÑÑ Ð¿ÐµÑÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
-#: vcut/vcut.c:572
+#: vcut/vcut.c:568
#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Ðомилка запиÑÑ Ð´ÑÑгого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñи поÑожнÑ."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð±ÑÑовим поÑоком Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Ðомилка пÑи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ ÑÑоÑÑнки бÑÑового поÑÐ¾ÐºÑ Ogg."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Ðомилка пÑи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° пакеÑÑ."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "ÐÑÑовий поÑÑк Ogg не мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ vorbis."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "ÐоÑкоджений вÑоÑинний заголовок."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "ÐиÑвлено кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÐµÑед до закÑнÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ÐоÑÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ, пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ. ÐоÑÑк Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи поÑкоджений Ñи "
-"обÑÑзаний."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ. ÐоÑÑк Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи поÑкоджений Ñи обÑÑзаний."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñк ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑавилÑний коменÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "непÑавилÑний коменÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв Ñ Ñайл виводÑ: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "не вказана дÑÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
#, c-format
msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
-msgid ""
"Usage: \n"
-" vorbiscomment [-Vh]\n"
-" vorbiscomment [-lR] file\n"
-" vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑаннÑ: \n"
+" vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (пеÑеглÑд коменÑаÑÑв)\n"
+" vorbiscomment -a вÑ
.ogg виÑ
.ogg (додаÑи коменÑаÑ)\n"
+" vorbiscomment -w вÑ
.ogg виÑ
.ogg (змÑниÑи коменÑаÑ)\n"
+"\tпÑи запиÑÑваннÑ, на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¾ÑÑкÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ набÑÑ\n"
+"\tкоменÑаÑÑв Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ 'ТÐÐ=знаÑеннÑ'. Цей набÑÑ Ð±Ñде повнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑнÑваÑи\n"
+"\tÑÑнÑÑÑий набÑÑ.\n"
+" ÐÑгÑменÑом паÑамеÑÑÑв -a Ñа -w може бÑÑи лиÑе один Ñайл,\n"
+" Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ñ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ ÑимÑаÑовий Ñайл.\n"
+" ÐаÑамеÑÑ -c може викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑваннÑ, Ñо коменÑаÑÑ\n"
+" ÑлÑд бÑаÑи з вказаного ÑайлÑ, а не Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного вводÑ.\n"
+" ÐÑиклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" додаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ Ð· ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ comments.txt до in.ogg\n"
+" ÐÑеÑÑоÑ, ви можеÑе вказаÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑегÑв Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\n"
+" ÑÑÐ´ÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑи паÑамеÑÑ -t. ÐапÑиклад:\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Ðевний аÑÑиÑÑ\" -t \"TITLE=Ðазва\"\n"
+" (заÑважÑе, ÑкÑо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñакий ÑпоÑÑб, ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв з\n"
+" ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñи Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного поÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº вимкнено)\n"
+" У ÑиÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ (--raw, -R) коменÑаÑÑ ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñа запиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ utf8,\n"
+" замÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ
Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. Це коÑиÑно длÑ\n"
+" викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑенаÑÑÑÑ
. ÐÑоÑе ÑÑого недоÑÑаÑнÑо\n"
+" Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñобки коменÑаÑÑв в ÑÑÑÑ
випадкаÑ
.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "ÐепÑавилÑний Ñип Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid " -a, --append Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-" Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid " -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -c file, --commentfile file\n"
-" When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-" When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid " -V, --version Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пÑи аналÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Ðазва вÑ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ може ÑпÑвпадаÑи з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Ðомилка пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s Ñ %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -V, --version display Ogg123 version\n"
-#~ " -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ " Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 з %s %s\n"
-#~ " Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐикоÑиÑÑаннÑ: ogg123 [<паÑамеÑÑи>] <вÑ
Ñдний Ñайл> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help ÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ñдка\n"
-#~ " -V, --version вивеÑÑи веÑÑÑÑ Ogg123\n"
-#~ " -d, --device=d викоÑиÑÑовÑваÑи \"d\" Ñ ÑкоÑÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ-виводÑ\n"
-#~ " ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ: ('*'=ÑпÑавжнÑй, '@'=Ñайл):\n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
-#~ " specified file device (with -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ " v to previously specified device (with -d). See\n"
-#~ " man page for more info.\n"
-#~ " -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ " -v, --verbose Display progress and other status information\n"
-#~ " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
-#~ " -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
-#~ " -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ " -z, --shuffle Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ " -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file=назва_ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐÑÑановиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· вказаного "
-#~ "ÑанÑÑе\n"
-#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (з паÑамеÑÑом -d).\n"
-#~ " -k n, --skip n ÐÑопÑÑÑиÑи пеÑÑÑ \"n\" ÑекÑнд\n"
-#~ " -o, --device-option=k:v пеÑедаÑи ÑпеÑÑалÑний паÑамеÑÑ k Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм\n"
-#~ " v ÑанÑÑе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (клÑÑем -d). ÐодаÑковÑ\n"
-#~ " ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ð½Ð° man-ÑÑоÑÑнÑÑ.\n"
-#~ " -b n, --buffer n викоÑиÑÑовÑваÑи вÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ ÑозмÑÑом \"n\" кÐ\n"
-#~ " -p n, --prebuffer n заванÑажиÑи n%% з вÑ
Ñдного бÑÑеÑа пеÑед "
-#~ "вÑдÑвоÑеннÑм\n"
-#~ " -v, --verbose показÑваÑи пÑогÑÐµÑ Ñа ÑнÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑаÑÑÑ\n"
-#~ " -q, --quiet нÑÑого не вÑдобÑажаÑи (без заголовка)\n"
-#~ " -x n, --nth вÑдÑвоÑÑваÑи кожен \"n\"-й блок\n"
-#~ " -y n, --ntimes повÑоÑÑваÑи \"n\" ÑазÑв кожен блок, Ñо вÑдÑвоÑÑÑÑÑÑÑ\n"
-#~ " -z, --shuffle випадкове вÑдÑвоÑеннÑ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑи оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ SIGINT (Ctrl-C) пÑогÑама ogg123 пÑопÑÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
-#~ "пÑÑнÑ;\n"
-#~ "два Ñигнали SIGINT пÑоÑÑгом s мÑлÑÑекÑнд завеÑÑÑÑÑÑ ÑобоÑÑ ogg123.\n"
-#~ " -l, --delay=s вÑÑановлÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ s [Ñ Ð¼ÑлÑÑекÑндаÑ
] (Ñипово - 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐовжина даниÑ
: %ld байÑ\n"
-#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ldÑ\n"
-#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐовжина даниÑ
: %ld байÑ\n"
-#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ldÑ\n"
-#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐовжина даниÑ
: %ld байÑ\n"
-#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ldÑ\n"
-#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
-#~ "\tÐовжина даниÑ
: %ld байÑ\n"
-#~ "\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ldÑ\n"
-#~ "\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ " vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ " Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ " in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ " -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ " instead of stdin.\n"
-#~ " Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ " Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ " the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ " (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ " file or stdin is disabled)\n"
-#~ " Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ " rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ " useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ " not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ " cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐикоÑиÑÑаннÑ: \n"
-#~ " vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (пеÑеглÑд коменÑаÑÑв)\n"
-#~ " vorbiscomment -a вÑ
.ogg виÑ
.ogg (додаÑи коменÑаÑ)\n"
-#~ " vorbiscomment -w вÑ
.ogg виÑ
.ogg (змÑниÑи коменÑаÑ)\n"
-#~ "\tпÑи запиÑÑваннÑ, на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¾ÑÑкÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ набÑÑ\n"
-#~ "\tкоменÑаÑÑв Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ 'ТÐÐ=знаÑеннÑ'. Цей набÑÑ Ð±Ñде повнÑÑÑÑ "
-#~ "замÑнÑваÑи\n"
-#~ "\tÑÑнÑÑÑий набÑÑ.\n"
-#~ " ÐÑгÑменÑом паÑамеÑÑÑв -a Ñа -w може бÑÑи лиÑе один Ñайл,\n"
-#~ " Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ñ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ ÑимÑаÑовий Ñайл.\n"
-#~ " ÐаÑамеÑÑ -c може викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑваннÑ, Ñо коменÑаÑÑ\n"
-#~ " ÑлÑд бÑаÑи з вказаного ÑайлÑ, а не Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного вводÑ.\n"
-#~ " ÐÑиклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ " додаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ Ð· ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ comments.txt до in.ogg\n"
-#~ " ÐÑеÑÑоÑ, ви можеÑе вказаÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑегÑв Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\n"
-#~ " ÑÑÐ´ÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑи паÑамеÑÑ -t. ÐапÑиклад:\n"
-#~ " vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Ðевний аÑÑиÑÑ\" -t \"TITLE=Ðазва"
-#~ "\"\n"
-#~ " (заÑважÑе, ÑкÑо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñакий ÑпоÑÑб, ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв з\n"
-#~ " ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñи Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного поÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº вимкнено)\n"
-#~ " У ÑиÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ (--raw, -R) коменÑаÑÑ ÑиÑаÑÑÑÑÑ Ñа запиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ "
-#~ "utf8,\n"
-#~ " замÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ
Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. Це коÑиÑно длÑ\n"
-#~ " викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑенаÑÑÑÑ
. ÐÑоÑе ÑÑого недоÑÑаÑнÑо\n"
-#~ " Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñобки коменÑаÑÑв в ÑÑÑÑ
випадкаÑ
.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи коменÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, не можна додаÑи\n"
-
#~ msgid "malloc"
#~ msgstr "malloc"
@@ -2586,3 +2077,6 @@
#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
#~ msgstr " байÑ. ÐоÑкоджений ogg-Ñайл.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи коменÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, не можна додаÑи\n"
Added: trunk/vorbis-tools/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/vi.po (rev 0)
+++ trunk/vorbis-tools/po/vi.po 2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -0,0 +1,2090 @@
+# Vietnamese translation for Vorbis Tools.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-25 22:25+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "Lá»i: không thá» phân Äá»nha Äủ bá» trong « malloc_buffer_stats() » (thá»ng kê vùng Äá»m phân Äá»nh bá» nhá»)\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:71
+msgid "Error: Device not available.\n"
+msgstr "Lá»i: thiết bá» không sẵn sà ng.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:74
+#, c-format
+msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+msgstr "Lá»i: %s cần thiết tên táºp tin xuất Äược ghi rõ bằng tùy chá»n « -f ».\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:77
+#, c-format
+msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+msgstr "Lá»i: giá trá» tùy chá»n không Äược há» trợ Äá»i vá»i thiết bá» %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Lá»i: không thá» má» thiết bá» %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, c-format
+msgid "Error: Device %s failure.\n"
+msgstr "Lá»i: thiết bá» %s bá» há»ng hóc.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:88
+#, c-format
+msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+msgstr "Lá»i: không thá» ÄÆ°a ra táºp tin xuất cho thiết bá» %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:91
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+msgstr "Lá»i: không thá» má» táºp tin %s Äá» ghi.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, c-format
+msgid "Error: File %s already exists.\n"
+msgstr "Lá»i: táºp tin %s Äã có.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:98
+#, c-format
+msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
+msgstr "Lá»i: lá»i nà y không bao giá» nên xảy ra (%d). Nghiá»m trá»ng!\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
+msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_audio_reopen_arg() » (Äá»i sá» má» lại âm thanh má»i).\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:170
+msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_print_statistics_arg() » (Äá»i sá» thá»ng kê in má»i).\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:229
+msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « new_status_message_arg() » (Äá»i sá» thông Äiá»p trạng thái má»i).\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
+msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « decoder_buffered_metadata_callback() » (gá»i lại siêu dữ liá»u có vùng Äá»m bá» giải mã).\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+msgid "System error"
+msgstr "Lá»i há» thá»ng"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#, c-format
+msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
+msgstr "ââ Lá»i phân tách: %s trên dòng %d trên %s (%s)\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+msgid "Type"
+msgstr "Kiá»u"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc Äá»nh"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "không có"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
+msgid "bool"
+msgstr "luáºn lý"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
+msgid "char"
+msgstr "ký tự"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
+msgid "string"
+msgstr "chuá»i"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
+msgid "int"
+msgstr "ngy"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
+msgid "float"
+msgstr "ná»i"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
+msgid "double"
+msgstr "Äôi"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "khác"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+msgid "(NULL)"
+msgstr "(Rá»NG)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
+msgid "(none)"
+msgstr "(không có)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+msgid "Success"
+msgstr "Thà nh công"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+msgid "Key not found"
+msgstr "Không tìm thấy khóa"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+msgid "No key"
+msgstr "Không có khóa"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+msgid "Bad value"
+msgstr "Giá trỠsai"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+msgid "Bad type in options list"
+msgstr "Kiá»u sai trong danh sách tùy chá»n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Gặp lá»i lạ"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
+msgid "Internal error parsing command line options.\n"
+msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi phân tách tùy chá»n dòng lá»nh.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
+#, c-format
+msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
+msgstr "KÃch cỡ của vùng Äá»m nháºp có nhá» hÆ¡n kÃch cỡ tá»i thiá»u là %dkB."
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
+"=== Option was: %s\n"
+msgstr ""
+"ââ Lá»i « %s » trong khi phân tách tùy chá»n cấu hình từ dòng lá»nh.\n"
+"ââ Tùy chá»n là : %s\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Tùy chá»n có sẵn:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
+#, c-format
+msgid "=== No such device %s.\n"
+msgstr "ââ Không có thiết bá» nhÆ° váºy %s.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
+#, c-format
+msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
+msgstr "ââ Trình Äiá»u khiá»n %s không phải là trình Äiá»u khiá»n xuất táºp tin.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
+msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
+msgstr "ââ Không thá» ghi rõ táºp tin xuất khi chÆ°a ghi rõ trình Äiá»u khiá»n.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
+#, c-format
+msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
+msgstr "ââ Khuôn dạng tùy chá»n không Äúng: %s.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
+msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
+msgstr "ââ Giá trá» tiá»n Äá»m không hợp lá». Phạm vá»: 0-100.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 từ %s%s\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
+msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
+msgstr "ââ Không thá» phát má»i từng Äoạn thứ 0.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
+msgid ""
+"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
+"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
+msgstr ""
+"ââ Không thá» phát má»i từng Äoạn 0 lần.\n"
+"ââ Äá» chạy viá»c giải mã thá», hãy sá» dụng trình Äiá»u khiá»n xuất rá»ng.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+#, c-format
+msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
+msgstr "ââ Không thá» má» táºp tin danh sách phát %s nên bá» nhảy qua.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr "ââ Tùy chá»n xung Äá»t: giá» kết thúc nằm trÆ°á»c giá» bắt Äầu.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
+#, c-format
+msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
+msgstr "ââ Trình Äiá»u khiá»n %s Äược ghi rõ trong táºp tin cấu hình là không hợp lá».\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "ââ Không thá» tải trình Äiá»u khiá»n mặc Äá»nh và chÆ°a ghi rõ trình Äiá»u khiá»n trong táºp tin cấu hình nên thoát.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"ogg123 from %s %s\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -V, --version display Ogg123 version\n"
+" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+" "
+msgstr ""
+"ogg123 từ %s %s\n"
+" bá»i Tá» chức Xiph.org <http://www.xiph.org/>\n"
+"\n"
+"Cách sá» dụng: ogg123 [<tùy_chá»n>] <táºp_tin_nháºp> ...\n"
+"\n"
+" -h, --help \t_trợ giúp_ nà y\n"
+" -V, --version \thiá»n _phiên bản_ Ogg123\n"
+" -d, --device=d \tdùng 'd' là thiết bỠxuất\n"
+" Các thiết bỠcó thỠlà ('*'=live, '@'=file):\n"
+"[live: Äá»ng\tfile: táºp tin]\n"
+" "
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
+" specified file device (with -d).\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+" v to previously specified device (with -d). See\n"
+" man page for more info.\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
+"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=TÃN \tÄặt tên táºp tin xuất cho thiết bá» táºp tin Äã ghi rõ trÆ°á»c\n"
+"\t\t(bằng -d)\n"
+" -k n, --skip n \tBá» qua n giây thứ nhất (hay Äá»nh dạng hh:mm:ss)\n"
+" -K n, --end n \tKết thúc á» n giây (hay Äá»nh dạng hh:mm:ss)\n"
+" -o, --device-option=k:v \tgá»i tùy chá»n Äặc biá»t k có giá trá» v cho thiết bá»\n"
+"\t\tÄã ghi rõ trÆ°á»c (bằng -d). Xem trang hÆ°á»ng dẫn Äá» tìm chi tiết.\n"
+" -@, --list=TÃN \tÄá»c danh mục nhạc các táºp tin và Äá»a chá» URL từ táºp tin nà y\n"
+" -b n, --buffer n \tDùng bá» Äá»m nháºp và o có kÃch cỡ n KB\n"
+" -p n, --prebuffer n \tNạp sẵn n%% bá» Äá»m nháºp và o trÆ°á»c khi phát\n"
+" -v, --verbose \tHiá»n thá» tiến hà nh và các thông tin trạng thái khác\n"
+" -q, --quiet \tKhông hiá»n thá» gì (không có tá»±a Äá»)\n"
+" -x n, --nth \tPhát má»i khá»i thứ n\n"
+" -y n, --ntimes \tLặp lại n lần má»i khá»i Äã phát\n"
+" -z, --shuffle \tTrá»n bà i phát\n"
+"\n"
+"ogg123 sẽ nhảy tá»i bà i hát kế tiếp khi nháºn tÃn hiá»u SIGINT (Ctrl-C); hai SIGINT trong\n"
+"s mili-giây là m cho ogg123 chấm dứt.\n"
+" -l, --delay=s \tÄặt s mili-giây (mặc Äá»nh 500).\n"
+
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá».\n"
+
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr "Lá»i: không thá» phân Äá»nh bá» nhá» trong « malloc_decoder_stats() » (thá»ng kê giải mã phân Äá»nh bá» nhá»)\n"
+
+#: ogg123/http_transport.c:142
+msgid "Error: Could not set signal mask."
+msgstr "Lá»i: không thá» láºp mặt nạ tÃn hiá»u."
+
+#: ogg123/http_transport.c:199
+msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+msgstr "Lá»i: không thá» tạo vùng Äá»m nháºp.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:75
+msgid "default output device"
+msgstr "thiết bá» xuất mặc Äá»nh"
+
+#: ogg123/ogg123.c:77
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "trá»n bà i phát"
+
+#: ogg123/ogg123.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Audio Device: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Thiết bỠâm thanh: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:282
+#, c-format
+msgid "Author: %s"
+msgstr "Tác giả: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:283
+#, c-format
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "Ghi chú : %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thá» Äá»c thÆ° mục %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:361
+msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
+msgstr "Lá»i: không thá» tạo vùng Äá»m âm thanh.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:449
+#, c-format
+msgid "No module could be found to read from %s.\n"
+msgstr "Không tìm thấy mô-Äụn Äá» Äá»c từ %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s.\n"
+msgstr "Không thỠmỠ%s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:460
+#, c-format
+msgid "The file format of %s is not supported.\n"
+msgstr "Khuôn dạng táºp tin của %s không Äược há» trợ.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:470
+#, c-format
+msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi má» %s bằng mô-Äun %s. Có lẽ táºp tin bá» há»ng.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:489
+#, c-format
+msgid "Playing: %s"
+msgstr "Äang phát: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:494
+#, c-format
+msgid "Could not skip %f seconds of audio."
+msgstr "Không thỠnhảy qua %f giây âm thanh."
+
+#: ogg123/ogg123.c:536
+msgid "Error: Decoding failure.\n"
+msgstr "Lá»i: viá»c giải mã không chạy Äược.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:615
+msgid "Done."
+msgstr "Äã xong."
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
+msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
+msgstr "ââ Gặp lá» trong luá»ng; rất có thá» là vô hại\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
+msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
+msgstr "ââ ThÆ° viên Vorbis Äã thông báo lá»i luá»ng.\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#, c-format
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr "Luá»ng Ogg Vorbis: %d kênh, %ld Hz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
+#, c-format
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr "Äá»nh dạng Vorbis: phiên bản %d"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
+#, c-format
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgstr "Mẹo tá»· lá» bit: trên=%ld không Äáng ká»=%ld dÆ°á»i=%ld cá»a sá»=%ld"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
+#, c-format
+msgid "Encoded by: %s"
+msgstr "Mã hóa do : %s"
+
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « create_playlist_member() » (tạo thà nh viên danh sách phát).\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:214
+#, c-format
+msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Cảnh báo từ danh sách phát %s: không thá» Äá»c thÆ° mục %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+msgstr "Lá»i: hết bá» nhá» trong « playlist_to_array() » (danh sách phát tá»i mảng).\n"
+
+#: ogg123/status.c:47
+#, c-format
+msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgstr "%sTiá»n Äá»m Äến %.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:52
+#, c-format
+msgid "%sPaused"
+msgstr "%sBỠtạm dừng"
+
+#: ogg123/status.c:56
+#, c-format
+msgid "%sEOS"
+msgstr "%sKết thức luá»ng"
+
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
+msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
+msgstr "Lá»i phân Äá»nh bá» nhá» trong « stats_init() » (khá»i Äá»ng thá»ng kê).\n"
+
+#: ogg123/status.c:198
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Táºp tin: %s"
+
+#: ogg123/status.c:204
+#, c-format
+msgid "Time: %s"
+msgstr "Thá»i gian: %s"
+
+#: ogg123/status.c:232
+#, c-format
+msgid "of %s"
+msgstr "trên %s"
+
+#: ogg123/status.c:252
+#, c-format
+msgid "Avg bitrate: %5.1f"
+msgstr "Tỷ lỠbit trung bình: %5.1f"
+
+#: ogg123/status.c:258
+#, c-format
+msgid " Input Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Vùng Äá»m nháºp %5.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:277
+#, c-format
+msgid " Output Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Vùng Äá»m xuất %5.1f%%"
+
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Lá»i: không thá» phân chia bá» nhá» trong « malloc_data_source_stats() » (thá»ng kê nguá»n dữ liá»u phân Äá»nh bá» nhá»).\n"
+
+#: oggenc/audio.c:48
+msgid "WAV file reader"
+msgstr "Bá» Äá»c táºp tin WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:49
+msgid "AIFF/AIFC file reader"
+msgstr "Bá» Äá»c táºp tin AIFF/AIFC"
+
+#: oggenc/audio.c:51
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "Bá» Äá»c táºp tin FLAC"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "Bá» Äá»c táºp tin FLAC Ogg"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp kết thức táºp tin bất ngá» khi Äá»c phần Äầu WAV\n"
+
+#: oggenc/audio.c:140
+#, c-format
+msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
+msgstr "Äang nhảy qua từng Äoạn kiá»u « %s », Äá» dà i %d\n"
+
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp kết thức táºp tin bất ngá» trong từng Äoạn AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
+msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "Cảnh báo : không tìm thấy từng Äoạn dùng chung trong táºp tin AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
+msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp từng Äoạn dùng chung bá» cụt trong phần Äầu AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp kết thức táºp tin bất ngá» khi Äá»c phần Äầu AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
+msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+msgstr "Cảnh báo : phần Äầu AIFF bá» cụt.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:286
+#, c-format
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thá» xá» lý AIFF-C Äã nén (%c%c%c%c)\n"
+
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
+msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "Cảnh báo : không tìm thấy từng Äoạn SSND trong táºp tin AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
+msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp từng Äoạn SSND trong phần Äầu AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp kết thức táºp tin bất ngá» khi Äá»c phần Äầu AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : OggEnc không há» trợ kiá»u táºp tin AIFF/AIFC nà y\n"
+"Phải là PCM 8 hay 16 bit.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
+msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+msgstr "Cảnh báo : không chấp nháºn từng Äoạn Äá»nh dạng trong phần Äầu WAV\n"
+
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+" Trying to read anyway (may not work)...\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : gặp từng Äoạn Äá»nh dạng KHÃNG HỢP Lá» trong phần Äầu WAV.\n"
+"Vẫn Äang cá» Äá»c nó (có lẽ không thá»)...\n"
+
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"Lá»I: táºp tin WAV có kiá»u không Äược há» trợ (phải là PCM chuẩn)\n"
+"hay PCM vá»i Äiá»m phù Äá»ng kiá»u 3)\n"
+
+#: oggenc/audio.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"Lá»I: táºp tin WAV có Äá»nh dạng con không Äược há» trợ\n"
+"(phải là PCM 8, 16 hay 24-bit) hay PCM vá»i chấm Äá»ng\n"
+
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr "Dữ liá»u PCM 24-bit kiá»u cuá»i lá»n không phải Äược há» trợ hiá»n thá»i nên hủy bá».\n"
+
+#: oggenc/audio.c:561
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr "Lá»i ná»i bá» : thá» Äá»c Äá» sâu bit không Äược há» trợ %d\n"
+
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "Lá»I: không nháºn mẫu nà o từ bá» lấy lại mẫu: táºp tin bạn sẽ bá» cụt. Vui lòng thông báo lá»i nà y.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialise resampler\n"
+msgstr "Không thá» khá»i Äá»ng bá» lấy lại mẫu.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:58
+#, c-format
+msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
+msgstr "Äang láºp tùy chá»n mã hóa cấp cao « %s » thà nh %s\n"
+
+#: oggenc/encode.c:95
+#, c-format
+msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
+msgstr "Má»i thay Äá»i tần sá» qua thấp từ %f kHz thà nh %f kHz\n"
+
+#: oggenc/encode.c:98
+#, c-format
+msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
+msgstr "Không chấp nháºn tùy chá»n cấp cao « %s »\n"
+
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kênh nên là Äủ cho bất cứ ai. (Tiếc là vorbis không há» trợ nhiá»u hÆ¡n Äó)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
+msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
+msgstr "Viá»c yêu cầu tá»· lá» bit tá»i thiá»u hay tá»i Äa cần thiết tùy chá»n « --managed » (Äã quản lý)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
+msgstr "Viá»c khá»i Äá»ng chế Äá» bá» lá»i: tham sá» không hợp lá» vá»i chất lượng\n"
+
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr "Äặt sá»± hạn chế chất lượng cứng tùy chá»n\n"
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr "Lá»i Äặt tá»· lá» bit tiá»u/Äại trong chế Äá» chất lượng\n"
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
+msgstr "Viá»c khá»i Äá»ng chế Äá» bá» lá»i: tham sá» không hợp lá» vá»i tá»· lá» bit\n"
+
+#: oggenc/encode.c:269
+msgid "Failed writing header to output stream\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o luá»ng xuất\n"
+
+#: oggenc/encode.c:335
+msgid "Failed writing data to output stream\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi ghi dữ liá»u và o luá»ng xuất\n"
+
+#: oggenc/encode.c:381
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds còn lại] %c "
+
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+msgstr "\tÄang mã hoá [%2dm%.2ds Äến lúc nà y] %c "
+
+#: oggenc/encode.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Má»i mã hóa xong táºp tin « %s »\n"
+
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Má»i mã hóa xong.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tÄá» dà i táºp tin: %dp %04.1fg\n"
+
+#: oggenc/encode.c:419
+#, c-format
+msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\tThá»i gian Äã qua: %dp %04.1fg\n"
+
+#: oggenc/encode.c:422
+#, c-format
+msgid "\tRate: %.4f\n"
+msgstr "\tTá»· lá»: %.4f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tTỷ lỠtrung bình: %.1f kb/g\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at average bitrate %d kbps "
+msgstr ""
+"Äang mã hóa %s%s%s và o \n"
+" %s%s%s \n"
+"vá»i tá»· lá» bit trung bình %d kb/g"
+
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
+msgid "standard input"
+msgstr "thiết bá» nháºp chuẩn"
+
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
+msgid "standard output"
+msgstr "thiết bỠxuất chuẩn"
+
+#: oggenc/encode.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+msgstr ""
+"Äang mã hóa %s%s%s và o \n"
+" %s%s%s \n"
+"vá»i tá»· lá» trung bình %d kb/g (cách mã hóa VBR Äã báºt)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+msgstr ""
+"Äang mã hóa %s%s%s và o \n"
+" %s%s%s \n"
+"vá»i cấp chất lượng %2.2f bằng VBR rà ng buá»c"
+
+#: oggenc/encode.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"at quality %2.2f\n"
+msgstr ""
+"Äang mã hóa %s%s%s và o \n"
+" %s%s%s \n"
+"vá»i chất lượng %2.2f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+" %s%s%s \n"
+"using bitrate management "
+msgstr ""
+"Äang mã hóa %s%s%s và o \n"
+" %s%s%s \n"
+"bằng cách quản lý tỷ lỠbit"
+
+#: oggenc/oggenc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Lá»I: chÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp nà o. Hãy sá» dụng lá»nh « -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
+msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
+msgstr "Lá»I: nhiá»u táºp tin Äược ghi rõ khi dùng thiết bá» nháºp chuẩn\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "Lá»I: có nhiá»u táºp tin nháºp vá»i cùng má»t tên táºp tin xuất: Äá» nghá» dùng tùy chá»n « -n »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:176
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Lá»I: không thá» má» táºp tin nháºp « %s »: %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:204
+#, c-format
+msgid "Opening with %s module: %s\n"
+msgstr "Äang má» bằng mô-Äun %s: %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:213
+#, c-format
+msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
+msgstr "Lá»I: táºp tin nháºp « %s » không phải là Äá»nh dạng Äược há» trợ\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : không có tên táºp tin nên dùng mặc Äá»nh « default.ogg »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:271
+#, c-format
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "Lá»I: không thá» tạo những thÆ° mục con cần thiết cho tên táºp tin xuất « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "Lá»I: tên táºp tin nháºp và o trùng vá»i tên táºp tin xuất ra « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Lá»I: không thá» má» táºp tin xuất « %s »: %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:319
+#, c-format
+msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+msgstr "Äang lấy lại mẫu nháºp từ %d Hz Äến %d Hz\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
+msgid "Downmixing stereo to mono\n"
+msgstr "Äang hoà trá»n xuá»ng âm láºp thá» thà nh nguá»n ÄÆ¡n\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : không thá» hoà tiếng từ âm láºp thá» xuá»ng nguá»n ÄÆ¡n\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:337
+#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr "Äang co dãn kết nháºp thà nh %f\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" General:\n"
+" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
+" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
+" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
+" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
+" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" This is the normal mode of operation.\n"
+" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+" The default quality level is 3.\n"
+" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+" input.\n"
+" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+" multiple files, this will be incremented for each\n"
+" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+"\n"
+" Naming:\n"
+" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%%% gives a literal %%.\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
+" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+" characters are just removed.\n"
+" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" specific.\n"
+" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+" used multiple times. The argument should be in the\n"
+" format \"tag=value\".\n"
+" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
+" -N, --tracknum Track number for this track\n"
+" -t, --title Title for this track\n"
+" -l, --album Name of album\n"
+" -a, --artist Name of artist\n"
+" -G, --genre Genre of track\n"
+" If multiple input files are given, then multiple\n"
+" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" in the order they are given. If fewer titles are\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
+" track numbers are given, the remaining files will be\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a date\n"
+" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+"\n"
+"INPUT FILES:\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" parameters for raw mode are specified.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" with -o\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Cách sá» dụng: oggenc [tùy_chá»n] nháºp.wav [...]\n"
+"\n"
+"TÃY CHá»N:\n"
+" Chung:\n"
+" -Q, --quiet \tKhông xuất gì ra thiết bỠxuất (_im_)\n"
+" -h, --help \tin ra _trợ giúp_ nà y\n"
+" -v, --version In ra sá» hiá»u phiên bản\n"
+" -r, --raw \tChế Äá» thô : táºp tin nháºp Äược Äá»c\n"
+"\t\t\t\ttrá»±c tiếp là dữ liá»u PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n \tLáºp sá» _bit_/mẫu cho dữ liá»u nháºp _thô_.\n"
+"\t\t\t\t\tMặc Äá»nh là 16\n"
+" -C, --raw-chan=n \tLáºp sá» _kênh_ cho dữ liá»u nháºp _thô_.\n"
+"\t\t\t\t\tMặc Äá»nh là 2\n"
+" -R, --raw-rate=n \tLáºp sá» mẫu/giây cho dữ liá»u nháºp _thô_.\n"
+"\t\t\t\t\tMặc Äá»nh là 44100 (_tá»· lá»_)\n"
+" --raw-endianness \t1 cho cuá»i lá»n, 0 cho cuá»i nhá» (mặc Äá»nh là 0)\n"
+" -b, --bitrate Chá»n tá»· lá» bit danh nghÄ©a theo Äó cần mã hoá.\n"
+"\t\tThá» mã hoá theo tá»· lá» bit trung bình nà y. Lấy Äá»i sá» theo kbps.\n"
+"\t\tMặc Äá»nh là mã hoá VBR, bằng dùng tùy chá»n « -q » hay « -quality ».\n"
+"\t\tXem tùy chá»n « --managed » Äá» dùng tá»· lá» bit Äã quản lý mà \n"
+"\t\tnhắm mục ÄÃch tá»· lá» bit Äã chá»n.\n"
+" --managed Báºt cÆ¡ chế quản lý tá»· lá» bit. Nó sẽ cho phép Äiá»u khiá»n\n"
+"\t\trất nhiá»u hÆ¡n vá»i các tá»· lá» bit chÃnh xác Äược dùng, nhÆ°ng\n"
+"\t\ttiến trình mã hoá sẽ chạy rất cháºm hÆ¡n. Äừng dùng nó nếu\n"
+"\t\tbạn không cần phải Äiá»u khiá»n chi tiết trong tá»· lá» bit, v.d.\n"
+"\t\tkhi chạy luá»ng.\n"
+" -m, --min-bitrate \tGhi rõ tá»· lá» bit tá»i thiá»u (theo kb/g).\n"
+"\t\t\t\t\tCó Ãch khi mã hóa cho kênh cá» Äá»nh. Dùng tùy chá»n nà y sẽ tá»± Äá»ng\n"
+"\t\thiá»u lá»±c chế Äá» tá»· lá» bit Äã quản lý (xem « --managed »)\n"
+"-M, --max-bitrate Ghi rõ tá»· lá» tá»i Äa theo kbps. Có Ãch cho các ứng dụng\n"
+"\t\tchạy luá»ng. Dùng tùy chá»n nà y sẽ tá»± Äá»ng\n"
+"\t\thiá»u lá»±c chế Äá» tá»· lá» bit Äã quản lý (xem « --managed »)\n"
+" --advanced-encode-option option=giá_trá»\n"
+"\t\tÄặt má»t tùy chá»n bá» mã hoá cấp cao thà nh giá trá» Äã cho.\n"
+"\t\tNhững tùy chá»n hợp lá» (và các giá trá» của chúng) Äược diá»
n tả\n"
+"\t\ttrong trang hÆ°á»ng dẫn có sẵn vá»i chÆ°Æ¡ng trình. Các tùy chá»n nà y\n"
+"\t\tchá» cho chuyên gia: hãy dùng cẩn tháºn.\n"
+" -q, --quality Ghi rõ Äá» chất lượng, từ -1 (rất thấp) Äến 10 (rất cao),\n"
+"\t\tthay và o ghi rõ má»t tá»· lá» riêng. Äây là thao tác chuẩn.\n"
+"\t\tSá» lượng phân sá» (v.d. 2.75) cÅ©ng Äược phép.\n"
+"\t\tMức chất lượng mặc Äá»nh là 3.\n"
+" --resample Sá» _Lấy lại mẫu_ dữ liá»u nháºp Äến tá»· lá» lấy mẫu Sá» (Hz)\n"
+" --downmix _Hoà trá»n xuá»ng_ âm láºp thá» thà nh nguá»n ÄÆ¡n.\n"
+"\t\t\t\tChá» cho phép trên thiết bá» xuất âm láºp thá».\n"
+" -s, --serial \t\tGhi rõ _sá» sản xuất_ cho luá»ng nà y.\n"
+"\t\t\t\tNếu viá»c nà y mã hóa nhiá»u táºp tin,\n"
+"\t\t\t\tsá» nà y sẽ tÄng má»t sau má»i luá»ng thêm.\n"
+" --discard-comments NgÄn cản ghi chú trong táºp tin kiá»u FLAC và FLAC Ogg\n"
+"\t\tÄược sao chép và o táºp tin Ogg Vorbis xuất ra.\n"
+"\n"
+" Cách láºp tên:\n"
+" -o, --output=TÃN\t\tGhi táºp tin và o táºp tin TÃN nà y\n"
+"\t\t\t\t\t(hợp lá» chá» trong chế Äá» táºp tin ÄÆ¡n) (_xuất_)\n"
+" -n, --names=chuá»i \tCung cấp _các tên_ táºp tin theo chuá»i nà y,\n"
+"\t\t\t\t\tthay thế %%a, %%t, %%l, %%n, %%d bằng\n"
+"\t\t\t\t\tnhạc sÄ©, tá»±a Äá», táºp nhạc, rãnh ghi và ngà y\n"
+"\t\t\t\t\triêng từng cái (xem dÆ°á»i Äá» tìm thông tin\n"
+"\t\t\t\t\tvá» cách ghi rõ những Äiá»u nà y).\n"
+" \t\t\t%%%% cung cấp má»t dấu %% nghÄ©a chữ.\n"
+" -X, --name-remove=s\n"
+"\t_Gỡ bá»_ những ký tá»± Äã ghi rõ ra tham sá» Äá»i vá»i chuá»i Äá»nh dạng « -n ».\n"
+"\tCó Ãch Äá» bảo Äảm có tên táºp tin hợp lá».\n"
+" -P, --name-replace=s\n"
+"\tThay thế các ký tá»± Äược _thay thế_ bá»i tùy chá»n « --name-remove »\n"
+"\tbằng những ký tá»± Äã ghi rõ. (_tên_)\n"
+"\tNếu chuá»i nà y ngắn hÆ¡n danh sách « --name-remove » hoặc chÆ°a ghi rõ,\n"
+"\tký tá»± thêm nà o ÄÆ¡n giản bá» gỡ bá».\n"
+" Thiết láºp mặc Äá»nh cho cả hai tùy chá»n nà y Äặc trÆ°ng cho há» Äiá»u hà nh.\n"
+" -c, --comment=chuá»i \tThêm chuá»i Äã ghi rõ là _ghi chú_ thêm.\n"
+"\t\t\t\t\t\tCó thá» dùng tùy chá»n nà y nhiá»u lần. Äá»i sá» nên có dạng « thẻ=giá_trỠ».\n"
+" -d, --date _Ngà y_ cho rãnh ghi (thÆ°á»ng ngà y của cuá»c biá»u diá»
n)\n"
+" -N, --tracknum\t_SỠthứ tự_ cho _rãnh ghi_ nà y\n"
+" -t, --title \t_Tựa_ cho rãnh ghi nà y\n"
+" -l, --album \tTên _táºp nhạc_\n"
+" -a, --artist \tTên _nhạc sĩ_\n"
+" -G, --genre _ThỠloại_ của rãnh ghi\n"
+"\tNếu ghi rõ nhiá»u táºp tin nháºp thì dùng nhiá»u tức thá»i của nÄm Äá»i sá» trÆ°á»c,\n"
+"\ttheo thứ tá»± Äã ÄÆ°a ra.\n"
+"\tNếu ghi rõ Ãt tá»±a hÆ¡n táºp tin, OggEnc sẽ in ra cảnh báo,\n"
+"\tvà dùng lại Äiá»u cuá»i cùng cho những táºp tin còn lại.\n"
+"\tNếu ghi rõ Ãt sá» rãnh hÆ¡n, những táºp tin còn lại sẽ không có sá» thứ tá»±.\n"
+"\tCho các Äiá»u khác, thẻ cuá»i cùng sẽ Äược dùng lại, không có cảnh báo\n"
+"\t(thì bạn có thá» ghi rõ ngà y, lấy thà dụ, và nó sẽ Äược dùng\n"
+"\tcho các táºp tin Äã ghi rõ vá»i nó).\n"
+"\n"
+"TẬP TIN NHẬP:\n"
+"Các táºp tin nháºp và o kiá»u OggEnc hiá»n thá»i phải là táºp tin kiá»u PCM WAV, AIFF,\n"
+"hay AIFF/C 24, 16 hay 8-bit, WAV chấm Äá»ng IEEE 32-bit, và tùy chá»n FLAC\n"
+"hay FLAC Ogg. Táºp tin nguá»n ÄÆ¡n hay âm láºp thá» cÅ©ng Äược (hay nhiá»u kênh hÆ¡n),\n"
+"vá»i bất cứ tá»· lá» lấy mẫu. Hoặc tùy chá»n « --raw » (thô) có thá» Äược dùng Äá» nháºp\n"
+"táºp tin dữ liá»u PCM thô, mà phải là PCM cuá»i nhỠâm láºp thá» 16-bit\n"
+"(« wav không có phần Äầu »), nếu không ghi rõ tham sá» thêm cho chế Äá» thô.\n"
+"\tBạn có thá» ghi rõ nháºp táºp tin từ thiết bá» nháºp chuẩn\n"
+"\tbằng cách dùng dấu trừ « - » là tên táºp tin nháºp.\n"
+"\tTrong chế Äá» nà y, có xuất ra thiết bá» xuất chuẩn\n"
+"\ttrừ có tên táºp tin xuất Äã ghi rõ bằng tùy chá»n « -o ».\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:570
+#, c-format
+msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : Äang bá» qua ký tá»± thoát không Äược phép « %c » trong Äá»nh dạng tên\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
+msgid "Enabling bitrate management engine\n"
+msgstr "Äang báºt cÆ¡ chế quản lý tá»· lá» bit\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : tÃnh trạng cuá»i thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô. NhÆ° thế thì sẽ giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:608
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : không thá» Äá»c Äá»i sá» tÃnh trạng cuá»i « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:615
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : không thá» Äá»c tần sá» lấy lại mẫu « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:621
+#, c-format
+msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr "Cảnh báo : tá»· lá» lấy lại mẫu Äược ghi rõ là %d Hz. Bạn có Äá»nh gõ %d Hz không?\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:631
+#, c-format
+msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thỠphân tách hỠsỠco dãn « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
+msgid "No value for advanced encoder option found\n"
+msgstr "Không tìm thấy giá trá» cho tùy chá»n mã hóa cấp cao\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
+msgid "Internal error parsing command line options\n"
+msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi phân tách tùy chá»n dòng lá»nh\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:667
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+msgstr "Cảnh báo : dùng ghi chú không Äược phép (« %s ») nên bá» qua.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:702
+#, c-format
+msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Cảnh báo : không nháºn ra tá»· lá» không Äáng kỠ« %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:710
+#, c-format
+msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Cảnh báo : không nháºn ra tá»· lá» tá»i thiá»u « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:723
+#, c-format
+msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Cảnh báo : không nháºn ra tá»· lá» tá»i Äa « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:735
+#, c-format
+msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
+msgstr "Không nháºn ra tùy chá»n chất lượng « %s » nên bá» qua\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
+msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : thiết láºp chất lượng quá cao nên láºp thà nh chất lượng tá»i Äa.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng Äiá»u cuá»i cùng\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u bá» lá»c Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng Äiá»u cuá»i cùng\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u Äiá»u thay thế bá» lá»c Äá»nh dạng tên Äược ghi rõ nên dùng Äiá»u cuá»i cùng\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : nhiá»u táºp tin xuất Äược ghi rõ nên Äá» nghá» dùng tùy chá»n « -n »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : bit/mẫu thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ bit/mẫu không hợp lá» nên giả sá» 16.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : sá» Äếm kênh thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ sá» Äếm kênh không hợp lá» nên giả sá» 2.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : tá»· lá» lấy mẫu thô Äược ghi rõ cho dữ liá»u không phải thô nên giả sá» dữ liá»u nháºp có phải là thô.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ tá»· lá» lấy mẫu không hợp lá» nên giả sá» 44100.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : ghi rõ tùy chá»n lạ nên giả sá» â\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Không thá» chuyá»n Äôi ghi chú Äến UTF-8 nên không thá» thêm\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
+msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
+msgstr "CẢNH BÃO : chÆ°a ghi rõ Äủ tá»±a nên dùng mặc Äá»nh (tá»±a cuá»i cùng).\n"
+
+#: oggenc/platform.c:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "Không thỠtạo thư mục « %s »: %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:154
+#, c-format
+msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi kiá»m tra có thÆ° mục %s: %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:167
+#, c-format
+msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "Lá»i: Äoạn ÄÆ°á»ng dẫn « %s » không phải là thÆ° mục\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Cảnh báo : ghi chú %d trong luá»ng %d có Äá»nh dạng không hợp lá», không chứa '=': \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Cảnh báo : tên trÆ°á»ng ghi chú không hợp lá» trong ghi chú %d (luá»ng %d): « %s »\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): dấu Äá» dà i không Äúng\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): quá Ãt byte\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Cảnh báo : chuá»i UTF-8 không Äược phép trong ghi chú %d (luá»ng %d): chuá»i không hợp lá»\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Cảnh báo : bá» giải mã UTF-8 không chạy Äược. Mà nên không thá».\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu theora: luá»ng theora không hợp lá» (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Cảnh báo : luá»ng theora %d không có phần Äầu trong khung Äúng. Trang phần Äầu cuá»i cùng chứa các gói tin thêm, hoặc có granulepos khác sá» không\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Phần Äầu theora Äã Äược phân tách cho luá»ng %d, thông tin theo Äây...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Phiên bản: %d.%d.%d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Nhà sản xuất: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr "Rá»ng: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Cao : %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgstr "Toà n ảnh: %d à %d, xén hiá»u (%d, %d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr "Hiá»u/cỡ khung không hợp lá»: Äá» rá»ng không Äúng\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr "Hiá»u/cỡ khung không hợp lá»: Äá» cao không Äúng\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr "Tá»· lá» khung sá» không thì không hợp lá»\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr "Tỷ lỠkhung %d/%d (%.02f khung/giây)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr "ChÆ°a xác Äá»nh tá»· lá» hình thá»\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr "Tá»· lá» hình thá» Äiá»m ảnh %d:%d (1:%f)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr "Hình thỠkhung 4:3\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr "Hình thỠkhung 16:9\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
+#, c-format
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "Hình thỠkhung 1:%d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr "Miá»n mà u : Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr "Miá»n mà u : Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B và G (PAL)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr "ChÆ°a xác Äá»nh miá»n mà u\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh 4:2:0\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh 4:2:2\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh 4:4:4\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr "Äá»nh dạng Äiá»m ảnh không hợp lá»\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr "Tá»· lá» bit ÄÃch: %d kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr "Thiết láºp chất lượng danh nghÄ©a (0-63): %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Phần ghi chú ngÆ°á»i dùng theo Äây...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Cảnh báo : granulepos trong luá»ng %d giảm từ %I64d xuá»ng %I64d"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Cảnh báo : granulepos trong luá»ng %d giảm từ %lld xuá»ng %lld"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Luá»ng theora %d:\n"
+"\tÄá» dà i dữ liá»u tá»ng: %I64d byte\n"
+"\tÄá» dà i phát lại: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tTỷ lỠbit trung bình: %f kb/giây\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Luá»ng theora %d:\n"
+"\tÄá» dà i dữ liá»u tá»ng: %lld byte\n"
+"\tÄá» dà i phát lại: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tTỷ lỠbit trung bình: %f kb/giây\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thá» giải mã gói tin phần Äầu vorbis: luá»ng vorbis không hợp lá» (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
+#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Cảnh báo : luá»ng vorbis %d không có phần Äầu trong khung má»t cách Äúng. Trang phần Äầu cuá»i cùng chứa má»t sá» gói tin thêm, hoặc có granulepos (vá» trà há»t nhá»?) không phải là sá» không\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Phần Äầu vorbis Äược phân tách cho luá»ng %d, thông tin theo Äây...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Phiên bản %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "Nhà sản xuất: %s (%s)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr "Kênh: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá»· lá»: %ld\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Tá»· lá» bit không Äáng ká»: %f kb/g\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr "ChÆ°a láºp tá»· lá» bit không Äáng ká»\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
+#, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Tỷ lỠbit trên: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+msgid "Upper bitrate not set\n"
+msgstr "ChÆ°a láºp tá»· lá» bit trên\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
+#, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Tá»· lá» bit dÆ°á»i: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr "ChÆ°a ghi rõ tá»· lá» bit dÆ°á»i\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "granulepos âm trên luông vorbis bên ngoà i phần Äầu. Táºp tin nà y Äã Äược tạo bá»i bá» mã hoá có lá»i.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Luá»ng vorbis %d:\n"
+"\tÄá» dà i dữ liá»u tá»ng: %I64d byte\n"
+"\tÄá» dà i phát lại: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tTỷ lỠbit trung bình: %f kb/giây\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Luá»ng vorbis %d:\n"
+"\tÄá» dà i dữ liá»u tá»ng: %lld byte\n"
+"\tÄá» dà i phát lại: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tTỷ lỠtrung bình: %f kb/giây\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
+#, c-format
+msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr "Cảnh báo : chÆ°a láºp kết thức luá»ng trên luá»ng %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr "Cảnh báo: trang phần Äầu không hợp lá», không tìm thấy gói tin\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr "Cảnh báo: trang phần Äầu không hợp lá» trong luá»ng %d, chứa nhiá»u gói tin\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
+#, c-format
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Ghi chú : luá»ng %d có sá» sản xuất %d mà hợp pháp nhÆ°ng có thá» gây ra lá»i trong má»t sá» công cụ.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp lá» trong dữ liá»u á» hiá»u xấp xá» %I64d byte. Ogg bá» há»ng.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
+#, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp lá» trong dữ liá»u á» hiá»u xấp xá» %lld byte. Ogg bá» há»ng.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
+msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin nháºp « %s »: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing file \"%s\"...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Äang xá» lý táºp tin « %s »....\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
+msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
+msgstr "Không tìm thấy bá» xá» lý cho luá»ng nên hủy bá»\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
+msgstr "Tìm thấy trang cho luá»ng sau cá» EOS (kết thúc luá»ng)"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Vi phạm các rà ng buá»c mux Ogg, có luá»ng má»i nằm trÆ°á»c EOS (kết thúc luá»ng) của các luá»ng trÆ°á»c"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
+msgid "Error unknown."
+msgstr "Gặp lá»i không rõ."
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : (các) trang có vá» trà cấm cho luá»ng luáºn lý %d\n"
+"Ngụ ý táºp tin ogg bá» há»ng: %s.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
+#, c-format
+msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+msgstr "Luá»ng hợp lý má»i (#%d, ná»i tiếp: %08x): kiá»u %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgstr "Cảnh báo : chÆ°a láºp cá» bất Äầu luá»ng trên luá»ng %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr "Cảnh báo : tìm thấy cá» bất Äầu luá»ng trên giữa trên luá»ng %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
+#, c-format
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp chá» không có sá» trong luá»ng %d. Äã nháºn trang %ld còn ngá» trang %ld. Có ngụ ý dữ liá»u còn thiếu.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
+#, c-format
+msgid "Logical stream %d ended\n"
+msgstr "Luá»ng hợp lý %d Äã kết thức\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not ogg.\n"
+msgstr ""
+"Lá»i: không tìm thấy dữ liá»u ogg trong táºp tin « %s ».\n"
+"Rất có thá» là dữ liá»u nháºp không phải có Äá»nh dạng ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Flags supported:\n"
+"\t-h Show this help message\n"
+"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
+"\t messages, two will remove warnings\n"
+"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
+"\t for some stream types.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"© nÄm 2003-2005 của Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"\n"
+"Cách sá» dụng: ogginfo [cá»] táºp_tin1.ogg [táºp_tin2.ogg ... táºp_tinN.ogg]\n"
+"\n"
+"Các cá» Äược há» trợ :\n"
+"\t-h \tHiá»n trợ giúp nà y\n"
+"\t-q \tXuất Ãt chi tiết hÆ¡n. Dùng má»t lần Äá» gỡ bá» các thông Äiá»p\n"
+"\t\tthông tin chi tiết, dùng hai lần Äá» gỡ bá» các cảnh báo\n"
+"\t-v \t\tXuất nhiá»u chi tiết hÆ¡n. Có thá» báºt các sá»± kiá»m tra chi tiết hÆ¡n\n"
+"\t\tcho má»t sá» kiá»u luá»ng\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"and for diagnosing problems with them.\n"
+"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
+msgstr ""
+"Cách sá» dụng: ogginfo [cá»] táºp_tin1.ogg [táºp_tin2.ogg ... táºp_tinN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo là công cụ in ra thông tin vá» táºp tin kiá»u ogg\n"
+"và chẩn Äoán vấn Äá» vá»i nó.\n"
+"Có thá» xem trợ giúp Äầy Äủ bằng cách sá» dụng lá»nh « ogginfo -h ».\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
+msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
+msgstr "ChÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp nà o. Sá» dụng lá»nh « ogginfo -h » Äá» xem trợ giúp.\n"
+
+#: share/getopt.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n « %s » là mÆ¡ há»\n"
+
+#: share/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n « --%s » không cho phép Äá»i sá»\n"
+
+#: share/getopt.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n « %c%s » không cho phép Äá»i sá»\n"
+
+#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n « %s » cần Äến Äá»i sá»\n"
+
+#: share/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nháºn ra tùy chá»n « --%s »\n"
+
+#: share/getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nháºn ra tùy chá»n « %c%s »\n"
+
+#: share/getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: không cho phép tùy chá»n « -- %c »\n"
+
+#: share/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lỠ« -- %c »\n"
+
+#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n cần Äến Äá»i sỠ« -- %c »\n"
+
+#: share/getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » là mÆ¡ há»\n"
+
+#: share/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » không cho phép Äá»i sá»\n"
+
+#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
+msgid "Page error. Corrupt input.\n"
+msgstr "Lá»i trang. Dữ liá»u nháºp bá» há»ng.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
+msgid "Bitstream error, continuing\n"
+msgstr "Lá»i luá»ng bit, vẫn tiếp tục\n"
+
+#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
+msgid "Found EOS before cut point.\n"
+msgstr "Tìm kết thức luá»ng trÆ°á»c Äiá»m cắt.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
+msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+msgstr "Äang láºp kết thức luá»ng: viá»c cáºp nháºt Äá»ng bá» Äã trả gá»i 0\n"
+
+#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
+msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
+msgstr "Äiá»m cắt không phải á» trong luá»ng. NhÆ° thế thì táºp tin thứ hai sẽ là rá»ng.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
+msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
+msgstr "TrÆ°á»ng hợp Äặc biá»t không Äược quản lý: táºp tin thứ nhất quá ngắn không?\n"
+
+#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
+" ogg page. File may not decode correctly.\n"
+msgstr ""
+"Lá»I: hai gói tin âm thanh thứ nhất không vừa\n"
+"trong má»t trang ogg. NhÆ° thế thì\n"
+"táºp tin có lẽ sẽ không giải mã cho Äúng.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
+msgid "Recoverable bitstream error\n"
+msgstr "Lá»i luá»ng bit có thá» phục há»i\n"
+
+#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
+msgid "Bitstream error\n"
+msgstr "Lá»i luá»ng bit\n"
+
+#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "Viá»c cáºp nháºt Äá»ng bá» Äã trả gá»i 0 nên láºp kết thức luá»ng\n"
+
+#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
+msgid "Input not ogg.\n"
+msgstr "Dữ liá»u nháºp không phải là Äá»nh dạng ogg.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
+msgid "Error in first page\n"
+msgstr "Lá»i trong trang thứ nhất\n"
+
+#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
+msgid "error in first packet\n"
+msgstr "lá»i trong gói tin thứ nhất\n"
+
+#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
+msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+msgstr "Lá»i trong phần Äầu chÃnh: không phải là Äá»nh dạng vorbis không?\n"
+
+#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
+msgid "Secondary header corrupt\n"
+msgstr "Phần Äầu phụ bá» há»ng\n"
+
+#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
+msgid "EOF in headers\n"
+msgstr "Kết thức táºp tin trong phần Äầu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "Cách sá» dụng: vcut táºp_tin_nháºp.ogg táºp_tin_xuất1.ogg táºp_tin_xuất2.ogg [Äiá»m_cắt | +Äiá»m_cắt]\n"
+
+#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
+"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO : vcut vẫn còn là mã thá» nghiá»m.\n"
+"Hãy kiá»m tra xem các táºp tin xuất là Äúng trÆ°á»c khi xóa bá» nguá»n nà o.\n"
+"\n"
+
+#: vcut/vcut.c:477
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for reading\n"
+msgstr "Không thá» má» %s Äá» Äá»c\n"
+
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for writing\n"
+msgstr "Không thá» má» %s Äá» ghi\n"
+
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
+msgstr "Không thá» phân tãch Äiá»m cắt « %s »\n"
+
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgstr "Äang xá» lý: cắt tại %lld giây\n"
+
+#: vcut/vcut.c:505
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "Äang xá» lý: cắt tại %lld mẫu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
+msgid "Processing failed\n"
+msgstr "Viá»c xá» lý bá» lá»i\n"
+
+#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
+msgid "Error reading headers\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c phần Äầu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
+msgid "Error writing first output file\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi ghi táºp tin xuất thứ nhất\n"
+
+#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
+msgid "Error writing second output file\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi ghi táºp tin xuất thứ hai\n"
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Dữ liá»u nháºp bá» cụt hay rá»ng."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Dữ liá»u nháºp không phải là má»t luá»ng bit Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c trang thứ nhất của luá»ng bit Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c gói tin phần Äầu ban Äầu."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
+msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+msgstr "Luá»ng bit ogg không chứa dữ liá»u vorbis."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
+msgid "Corrupt secondary header."
+msgstr "Phần Äầu phụ bá» há»ng."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
+msgid "EOF before end of vorbis headers."
+msgstr "Gặp kết thức táºp tin trÆ°á»c kết thức phần Äầu vorbis."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
+msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
+msgstr "Dữ liá»u bá» há»ng hay còn thiếu, vẫn tiếp tục..."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Gặp lá»i khi ghi luá»ng và o xuất. Luá»ng xuất có lẽ bá» há»ng hay bá» cụt."
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+msgstr "Lá»i má» táºp tin là dạng vorbis: %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
+#, c-format
+msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "Ghi chú sai: « %s »\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#, c-format
+msgid "bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "ghi chú sai: « %s »\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
+msgstr "Lá»i ghi các ghi chú và o táºp tin xuất: %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
+msgid "no action specified\n"
+msgstr "ChÆ°a ghi rõ hà nh Äá»ng nà o\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: \n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+" in which case a temporary file will be used.\n"
+" -c can be used to take comments from a specified file\n"
+" instead of stdin.\n"
+" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+" the command line using the -t option. e.g.\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
+msgstr ""
+"Cách sỠdụng: \n"
+" vorbiscomment [-l] file.ogg \t\t_liá»t kê_ các ghi chú\n"
+" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg \t_phụ thêm_ các ghi chú)\n"
+" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg \tsá»a Äá»i các ghi chú\n"
+"\n"
+"\tTrong trÆ°á»ng hợp ghi, má»t táºp ghi chú má»i\n"
+"\tcó dạng « TAG=giá_trỠ» Äược ngá» trên thiết bá» nháºp chuẩn.\n"
+"\tTáºp nà y sẽ thay thế hoà n toà n táºp Äã có.\n"
+"\n"
+"\tTùy chá»n hoặc « -a » hoặc « -w » có thá» nháºn chá» má»t tên táºp tin,\n"
+"\ttrong trÆ°á»ng hợp Äó má»t táºp tin tạm thá»i sẽ Äược dùng.\n"
+"\n"
+"\tCó thá» dùng tùy chá»n « -c » Äá» lấy ghi chú từ má»t táºp tin nà o Äó,\n"
+"\thÆ¡n từ thiết bá» nháºp chuẩn.\n"
+"\n"
+"\tLấy thà dụ : vorbiscomment -a in.ogg -c chú_thÃch.txt\n"
+"\tsẽ phụ thêm các ghi chú trong táºp tin chú_thÃch.txt và o in.ogg .\n"
+"\n"
+"\tCuá»i cùng, bạn có thá» ghi rõ bất cứ sá» thẻ nà o\n"
+"\tcần thêm trên dòng lá»nh bằng tùy chá»n « -t ».\n"
+"\tLấy thà dụ :\n"
+"vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Nhạc sĩ Nà o\" -t \"TITLE=Tựa nà o\"\n"
+"\t(ghi chú rằng khi dùng tÃnh nÄng nà y, khả nÄng Äá»c ghi chú\n"
+"\ttừ táºp tin ghi chú hoặc từ thiết bá» nháºp chuẩn bá» tắt)\n"
+"\n"
+"\tChế Äá» thô (tùy chá»n « --raw » hay « -R ») sẽ Äá»c và ghi các ghi chú\n"
+"\tbằng UTF-8, hÆ¡n chuyá»n Äá»i sang bá» ký tá»± của ngÆ°á»i dùng.\n"
+"\tCó Ãch khi dùng vorbiscomment trong táºp lá»nh. Tuy nhiên,\n"
+"\tnó không Äủ Äá» khứ há»i chung ghi chú trong má»i trÆ°á»ng hợp.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
+msgid "Internal error parsing command options\n"
+msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi phân tách tùy chá»n lá»nh\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
+#, c-format
+msgid "Error opening input file '%s'.\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin nháºp « %s ».\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
+msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
+msgstr "Tên táºp tin nháºp có lẽ không trùng vá»i tên táºp tin xuất\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
+#, c-format
+msgid "Error opening output file '%s'.\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin xuất « %s ».\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin ghi chú « %s ».\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin ghi chú « %s ».\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
+#, c-format
+msgid "Error removing old file %s\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi gỡ bá» táºp tin cÅ© %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
+#, c-format
+msgid "Error renaming %s to %s\n"
+msgstr "Gặp lá»i khi thay Äá»i tên %s thà nh %s\n"
+
+#~ msgid "malloc"
+#~ msgstr "malloc (phân Äá»nh bá» nhá»)"
+
+#~ msgid "Track number:"
+#~ msgstr "SỠrãnh:"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Track):"
+#~ msgstr "ReplayGain (Track):"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Album):"
+#~ msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain (Track) Peak:"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain (Album) Peak:"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Bản quyá»n"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Chú thÃch:"
+
+#~ msgid "Version is %d"
+#~ msgstr "Phiên bản là %d"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " xuá»ng "
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+#~ msgstr " byte. ogg bá» há»ng,\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Không thá» chuyá»n Äôi chú thÃch sang UTF-8 nên không thá» thêm\n"
More information about the commits
mailing list