[xiph-commits] r15058 - in trunk/vorbis-tools: . po

ivo at svn.xiph.org ivo at svn.xiph.org
Mon Jun 23 14:40:41 PDT 2008


Author: ivo
Date: 2008-06-23 14:40:34 -0700 (Mon, 23 Jun 2008)
New Revision: 15058

Added:
   trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po
   trunk/vorbis-tools/po/sk.po
   trunk/vorbis-tools/po/vi.po
Modified:
   trunk/vorbis-tools/CHANGES
   trunk/vorbis-tools/po/be.po
   trunk/vorbis-tools/po/cs.po
   trunk/vorbis-tools/po/da.po
   trunk/vorbis-tools/po/es.po
   trunk/vorbis-tools/po/fr.po
   trunk/vorbis-tools/po/hr.po
   trunk/vorbis-tools/po/hu.po
   trunk/vorbis-tools/po/nl.po
   trunk/vorbis-tools/po/ro.po
   trunk/vorbis-tools/po/ru.po
   trunk/vorbis-tools/po/sv.po
   trunk/vorbis-tools/po/uk.po
Log:
Sync po files with the ones from the Translation Project.  Added new en_GB, sk and vi translations.

Modified: trunk/vorbis-tools/CHANGES
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/CHANGES	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/CHANGES	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,19 +1,21 @@
 vorbis-tools 1.2.1 -- Unreleased
 
-* Fixed an error in configure.ac; --with-speex/flac work again (#1319)
-* Corrected problems in the Visual Studio project files
-* ogg123: backported fix from libfishsound to patch the Speex decoder (#1347)
-* ogg123: fixed CPU issue when outputting to a closed pipe (#1357)
-* ogg123: return value to stop decoding after buffer is shut down (#1357)
-* oggenc: fixed a core dump while resampling from FLAC (#1316)
-* oggenc: fixed a typo in the Skeleton handling routine
-* oggenc: fixed remapping channels bug (#1326)
-* oggenc: support for WAVE_FORMAT_EXTENSIBLE headers (#1326)
-* oggenc: support for 32 bit WAV files (#1326)
-* oggenc: --ignorelength; support for WAV files > 4 GB (#1326)
-* ogginfo: support for information in Kate streams (#1360)
-* vcut: 64 bit fixes (#1366)
-* vorbiscomment: correct memory allocation (#472)
+ * Fixed an error in configure.ac; --with-speex/flac work again (#1319)
+ * Corrected problems in the Visual Studio project files
+ * Updated po files from the Translation Project
+ * Added new en_GB.po, sk.po and vi.po translation files
+ * ogg123: backported fix from libfishsound to patch the Speex decoder (#1347)
+ * ogg123: fixed CPU issue when outputting to a closed pipe (#1357)
+ * ogg123: return value to stop decoding after buffer is shut down (#1357)
+ * oggenc: fixed a core dump while resampling from FLAC (#1316)
+ * oggenc: fixed a typo in the Skeleton handling routine
+ * oggenc: fixed remapping channels bug (#1326)
+ * oggenc: support for WAVE_FORMAT_EXTENSIBLE headers (#1326)
+ * oggenc: support for 32 bit WAV files (#1326)
+ * oggenc: --ignorelength; support for WAV files > 4 GB (#1326)
+ * ogginfo: support for information in Kate streams (#1360)
+ * vcut: 64 bit fixes (#1366)
+ * vorbiscomment: correct memory allocation (#472)
 
 vorbis-tools 1.2.0 -- 2008-02-21
 

Modified: trunk/vorbis-tools/po/be.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/be.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/be.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -6,8 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:45+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
@@ -16,189 +15,187 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
 msgstr "Памылка: нестае памяці ў malloc_action().\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
 msgstr "Памылка: немагчыма атрымаць памяць у malloc_buffer_stats()\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
 msgid "Error: Device not available.\n"
 msgstr "Памылка: прылада недасяжная.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
 #, c-format
 msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr ""
-"Памылка: %s патрабуе каб назва файла вываду была задана з выбарам -f.\n"
+msgstr "Памылка: %s патрабуе каб назва файла вываду была задана з выбарам -f.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
 #, c-format
 msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
 msgstr "Памылка: дадатковае значэньне выбру не падтрымліваецца прыладай %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Памылка: немагчыма адчыніць прыладу %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
 #, c-format
 msgid "Error: Device %s failure.\n"
 msgstr "Памылка: памылка прылады %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
 #, c-format
 msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
 msgstr "Памылка: файл вываду не павінен ужывацца для прылады %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
 msgstr "Памылка: немагчыма адчыніць файл %s на запіс.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
 #, c-format
 msgid "Error: File %s already exists.\n"
 msgstr "Памылка: файл %s ужо йснуе.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
 #, c-format
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
 msgstr ""
 "Памылка: гэтая памылка ніколі не павінна здарацца (%d).\n"
 "Хавайся ў бульбу!\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
 msgstr "Памылка: нестае памяці ў new_audio_reopen_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
 msgstr "Памылка: нестае памяці ў new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
 msgstr "Памылка: нестае памяці ў new_status_message_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 msgstr "Памылка: нестае памяці ў decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
 msgstr "Сыстэмная памылка"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
 msgstr "=== Памылка разбору: %s у радку %d з %s (%s)\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
 msgstr "Апісаньне"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
 msgstr "Від"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
 msgstr "Дапомна"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 msgid "none"
 msgstr "ніякі"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 msgid "bool"
 msgstr "лягічаскі"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 msgid "char"
 msgstr "знакавы"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 msgid "string"
 msgstr "радковы"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 msgid "int"
 msgstr "цэлалікавы"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 msgid "float"
 msgstr "сапраўнды"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 msgid "double"
 msgstr "double"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 msgid "other"
 msgstr "іншы"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
 msgstr "(NULL)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
 msgid "(none)"
 msgstr "(ніякі)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
 msgstr "Пасьпяхова"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
 msgstr "Ключ ня знойдзены"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
 msgstr "Ключа няма"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
 msgstr "Кепскае значэньне"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
 msgstr "Кепскі від у сьпісе выбараў"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невядомая памылка"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
 msgid "Internal error parsing command line options.\n"
 msgstr "Унутраная памылка разбору выбараў загаднага радка.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
 msgstr "Памер буфэра ўводу меншы за найменшы памер, роўны %d Кб."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -207,44 +204,44 @@
 "=== Памылка \"%s\" разбору выбараў, вызначаных у загадным радку.\n"
 "=== Выбар: %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Магчымыя выбары:\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
 msgstr "=== Няма такой прылады: %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 msgstr "=== Драйвэр %s ня выводзіць у файл.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
 msgstr "=== Нельга вызначаць файл вываду, ня вызначыўшы драйвэр.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
 msgstr "=== Недакладны фармат выбара: %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
 msgstr "--- Недапушчальнае значэньне прэбуфэра. Прамежак: 0-100.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
 msgstr "ogg123 з %s %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
 msgstr "--- Немагчыма граць кожны 0-вы кавалак!\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -252,253 +249,116 @@
 "--- Немагчыма граць кожны кавалак 0 разоў.\n"
 "--- Каб праверыць дэкаваньне, выкарыстоўвайце драйвэр вываду null.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
 #, c-format
 msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
-msgstr ""
-"--- Немагчыма прачытаць сьпіс файлаў %s для прайграваньня. Прапушчана.\n"
+msgstr "--- Немагчыма прачытаць сьпіс файлаў %s для прайграваньня. Прапушчана.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
 #, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
 msgstr "--- Драйвэр %s, які вызначаны ў файле наладак, недапушчальны.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
 msgstr ""
 "=== Немагчыма загрузіць дапомны драйвэр і няма вызначэньня драйвэра ў файле\n"
 "наладак. Выхад.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 "\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
+"ogg123 з %s %s\n"
+" ад Фундацыі Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Выкарыстаньне: ogg123 [<выбары>] <файл уводу> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help                 Гэтая даведка.\n"
+"  -V, --version              Адлюстроўвае вэрсыю Ogg123.\n"
+"  -d, --device=d             Ужывае 'd' ў якасьці прылады вываду.\n"
+"    Магчамыя прылады ('*'=жывая, '@'=файл):\n"
+"        "
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Магчымыя выбары:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
 #, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -b n, --buffer n  use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=назва_файла       Усталёўвае назву файла вываду для папярэдне\n"
+"                             вызначанай прылады file (з дапамогай -d).\n"
+"  -k n, --skip n             Абмінуць першыя n сэкундаў.\n"
+"  -o, --device-option=k:v      Перадае адмысловы выбар k са значэньнем v да\n"
+"                             папярэдне вызначанай прылады (з дапамогай -d).\n"
+"                             Глядзіце man старонку, каб атрымаць больш\n"
+"                             падрабязныя зьвесткі.\n"
+"  -b n, --buffer n           Ужываць буфэр уводу памерам n Кб.\n"
+"  -p n, --prebuffer n          Загружаць буфэр уводу на n%% перад тым, як\n"
+"                             пачынаць прайграваньне.\n"
+"  -v, --verbose              Адлюстроўваць зьвесткі аб поспеху й стане.\n"
+"  -q, --quiet                Нічога не адлюстроўваць (бяз назвы).\n"
+"  -x n, --nth                Граць кожны n-ны блёк.\n"
+"  -y n, --ntimes             Паўтараць кожны блёк n разоў.\n"
+"  -z, --shuffle              Прайграваць у выпадковым парадку.\n"
+"\n"
+"    Ogg123 пераходзіць да іншага сьпева, атрымаўшы SIGINT (Ctrl-C); два SIGINT\n"
+"на працягу s мілісэкундаў прымушаюць ogg123 выйсьці.\n"
+"  -l, --delay=s              Усталяваць s [мілісэкунды] (дапомна 500).\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Магчымыя выбары:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Увод - ня ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Апісаньне"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Магчымыя выбары:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
 msgid "Error: Out of memory.\n"
 msgstr "Памылка: нестае памяці.\n"
 
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
 msgstr "Памылка: немагчыма атрымаць памяць у malloc_decoder_stats()\n"
 
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
 msgid "Error: Could not set signal mask."
 msgstr "Памылка: немагчыма вызначыць маску сыгнала."
 
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
 msgstr "Памылка: немагчыма стварыць буфэр уводу.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
 msgid "default output device"
 msgstr "дапомная прылада вываду"
 
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "выпадковае прайграваньне"
 
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Немагчыма абмінуць %f сэкундаў."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -508,250 +368,241 @@
 "\n"
 "Прылада аўдыё:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
 #, c-format
 msgid "Author:   %s"
 msgstr "Стваральнік:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Камэнтары: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
 msgstr "Увага: немагчыма прачытаць тэчку %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
 msgstr "Памылка: немагчыма стварыць аўдыёбуфэр.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
 #, c-format
 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
 msgstr "Немагчыма адшукаць модуль, каб чытаць з %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s.\n"
 msgstr "Немагчыма адчыніць %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
 #, c-format
 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
 msgstr "Фармат файла %s не падтрымліваецца.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
 #, c-format
 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Памылка адчыненьня %s з дапамогай модуля %s.  Магчыма файл пашкоджаны.\n"
+msgstr "Памылка адчыненьня %s з дапамогай модуля %s.  Магчыма файл пашкоджаны.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
 #, c-format
 msgid "Playing: %s"
 msgstr "Прайграваньне: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
 #, c-format
 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 msgstr "Немагчыма абмінуць %f сэкундаў."
 
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
 msgid "Error: Decoding failure.\n"
 msgstr "Памылка: памылка дэкадаваньня.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
 msgid "Done."
 msgstr "Зроблена."
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Нумар запіса:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Запіс):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Альбом):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Запіс) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Альбом) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Аўтарскія правы"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Камэнтар:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
 msgstr "--- Дзірка ў плыні; магчыма, гэта бясшкодна\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
 msgstr "=== Бібліятэка Vorbis паведаміла пра памылку плыні.\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Бітавая плыня: %d канал(ы), %ldГц"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
 #, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Вэрсыя -- %d"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
 #, c-format
 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
 msgstr "Падказкі бітрэйту: верхні=%ld пачатковы=%ld ніжні=%ld вакно=%ld"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
 #, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Бітавая плыня: %d канал(ы), %ldГц"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
 msgstr "Закадавана ўжываючы: %s"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
 msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
 msgstr "Памылка: нестае памяці ў create_playlist_member().\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
 #, c-format
 msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
 msgstr "Папярэджаньне ад сьпісу %s: немагчыма прачытаць тэчку %s.\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
 msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
 msgstr "Памылка: нестае памяці ў playlist_to_array().\n"
 
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
 #, c-format
 msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
 msgstr "%sПрэбуф да %.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
 msgid "%sPaused"
 msgstr "%sПрыпынена"
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr "%sEOS"
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
 msgstr "Памылка атрыманьня памяці ў stats_init()\n"
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
 msgstr "Час: %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
 msgstr "з %s"
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
 msgstr "Сярэдні бітрэйт: %5.1f"
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
 msgstr " буфэр уводу %5.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Буфэр вываду %5.1f%%"
 
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
 msgstr "Памылка: немагчыма атрымаць памяць у malloc_data_source_stats()\n"
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
 msgid "WAV file reader"
 msgstr "Чытач файлаў WAV"
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
 msgstr "Чытач файлаў AIFF/AIFC"
 
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "Чытач файлаў WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "Чытач файлаў WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
 msgstr "Увага: нечаканы канец файла пры чытаньні загалоўка WAV.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
 msgstr "Пропуск кавалка віду \"%s\", даўжынёй %d.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
 msgstr "Увага: нечаканы канец файла пры чытаньні загалоўку AIFF.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Увага: ня знойдзена ніводнага агульнага кавалка ў AIFF файле.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Увага: няпоўны агульны кавалак у загалоўку AIFF.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
 msgstr "Увага: нечаканы канец файла пры чытаньні загалоўку AIFF.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
 msgstr "Увага: няпоўны загаловак AIFF-C.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
 msgstr "Увага: сьціснутыя AIFF-C не падтрымліваюцца.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Увага: кавалак SSND ня знойдзены ў AIFF файле.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Увага: сапсаваны кавалак SSND у загалоўку AIFF.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
 msgstr "Увага: нечаканы канец файла пры чытаньні загалоўку AIFF.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
 msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -759,13 +610,11 @@
 "Увага: oggenc не падтрымлівае гэткі від файлаў AIFF/AIFC.\n"
 " Мае быць 8-мі ці 16-ці бітавым ІКМ.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
 msgstr "Увага: нераспазнаны фармат кавалка ў загалоўку WAV.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -773,57 +622,33 @@
 "Увага: недапушчальны фармат кавалка ў загалоўку WAV.\n"
 " Усё адно спраба прачытаць (магчыма не спрацуе)...\n"
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
 "ПАМЫЛКА: від WAV файла не падтрымліваецца (мае быць стандартны ІКМ\n"
 "ці ІКМ 3-га віду з незамацаванай коскай.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
 "ПАМЫЛКА: падфармат файла WAV не падтрымліваецца (мае быць 16 бітавы\n"
 "ІКМ ці ІКМ з незамацаванай коскай.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
 msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"НЕДАРОБКА: атрыманыя сэмплы нулявога памеру ад рэсэмплера, Ваш файл будзе "
-"абрэзаны.\n"
+"НЕДАРОБКА: атрыманыя сэмплы нулявога памеру ад рэсэмплера, Ваш файл будзе абрэзаны.\n"
 "Калі ласка, паведаміце пра гэта распрацоўнікам праграмы.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
 msgid "Couldn't initialise resampler\n"
 msgstr "Немагчыма распачаць рэсэмплер.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
 #, c-format
 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
 msgstr "Пашыраны выбар \"%s\" кадавальніка ўсталяваны ў %s.\n"
@@ -838,58 +663,41 @@
 msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
 msgstr "Невядомы дадатковы выбар \"%s\".\n"
 
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 каналаў павінна хапіць кожнаму. (Нажаль vorbis не падтрымлівае болей)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 каналаў павінна хапіць кожнаму. (Нажаль vorbis не падтрымлівае болей)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
 msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
 msgstr "Запыт найменшага ці найбольшага бітрэйту патрабуе \"--managed\".\n"
 
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
 msgstr "Няўдалае распачынаньне рэжыму: недапушчальнае значэньне якасьці.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
 msgstr "Няўдалае распачынаньне рэжыму: недапушчальнае значэньне бітрэйту.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
 msgstr "Няўдалы запіс загалоўку ў плыню вываду.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
 msgstr "Няўдалы запіс даньняў у плыню вываду.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
 msgstr "\t[%5.1f%%] [засталось %2d хв %.2d с] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
 msgstr "\tКадаваньне [%2d хв %.2d с пакуль] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -900,8 +708,7 @@
 "\n"
 "Файл \"%s\" закадаваны.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -911,7 +718,7 @@
 "\n"
 "Кадаваньне скончана.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -920,17 +727,17 @@
 "\n"
 "\tДаўжыня файла:  %d хв %04.1f с.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
 msgstr "\tПрайшло часу: %d хв %04.1f с.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
 msgstr "\tХуткасьць:         %.4f.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -939,7 +746,7 @@
 "\tСярэдні бітрэйт: %.1f Кбіт/с.\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -950,17 +757,17 @@
 "         %s%s%s \n"
 "зь сярэднім бітрэйтам %d кбіт/с"
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
 msgid "standard input"
 msgstr "стандартны ўвод"
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
 msgid "standard output"
 msgstr "стандартны вывад"
 
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -971,7 +778,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "з прыблізным бітрэйтам %d Кбіт/с (з выкарыстаньнем VBR)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -982,7 +789,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "з узроўнем якасьці %2.2f ужываючы вымушаны VBR "
 
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -993,7 +800,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "зь якасьцю %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1004,7 +811,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "выкарыстоўваючы кіраваньне бітрэйтам "
 
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -1013,95 +820,68 @@
 "%s%s\n"
 "ПАМЫЛКА: ня вызначаныя файлы ўводу. Паспрабуце -h для даведкі.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
 msgstr "Памылка: некалькі файлаў вызначана пры ўжываньні стандартнага ўводу.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
 msgstr ""
 "ПАМЫЛКА: некалькі файлаў уводу з вызначанай назвай файла вываду;\n"
 "лепей выкарыстоўвайце -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ПАМЫЛКА: немагчыма адкрыць файл уводу \"%s\": %s\n"
 
 #: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "Чытач файлаў WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
 msgstr "Адкрыцьцё модулем %s: %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
 msgstr "ПАМЫЛКА: фармат файла ўводу \"%s\" не падтрымліваецца.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
 msgstr "УВАГА: няма назвы файла, дапомная назва \"default.ogg\".\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ПАМЫЛКА: немагчыма стварыць падтэчкі, патрэбныя для назвы файла вываду \"%s"
-"\".\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ПАМЫЛКА: немагчыма стварыць падтэчкі, патрэбныя для назвы файла вываду \"%s\".\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Назвы файлаў уводу й вываду не павінны супадаць\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ПАМЫЛКА: немагчыма адкрыць файл вываду \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
 #, c-format
 msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
 msgstr "Рэсэмплінг уводу з %d Гц да %d Гц.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
 msgid "Downmixing stereo to mono\n"
 msgstr "Пераўтварэньне якасьці са стэрэа ў мона.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
 msgstr "ПАМЫЛКА: зьмяненьне немагчымае, апроч са стэрэа ў мона.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:365
 #, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
-" -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1109,65 +889,42 @@
 " --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
 " -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
 "                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-"                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-"                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-"                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-"                      targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-"                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-"                      you have a strong need for detailed control over\n"
-"                      bitrate, such as for streaming.\n"
+"                      argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+"                      engine, and is not recommended for most users.\n"
+"                      See -q, --quality for a better alternative.\n"
 " -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-"                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-"                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-"                      --managed).\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
 " -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-"                      streaming applications. Using this will automatically\n"
-"                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-"                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-"                      The valid options (and their values) are documented\n"
-"                      in the man page supplied with this program. They are\n"
-"                      for advanced users only, and should be used with\n"
-"                      caution.\n"
-" -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-"                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      streaming applications.\n"
+" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
 "                      This is the normal mode of operation.\n"
 "                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-"                      The default quality level is 3.\n"
+"                      Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+"                      acceptable quality.\n"
 " --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
 " --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
 "                      input.\n"
 " -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
 "                      multiple files, this will be incremented for each\n"
 "                      stream after the first.\n"
-" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
 "\n"
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
-"                      format \"tag=value\".\n"
+"                      used multiple times.\n"
 " -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
 " -N, --tracknum       Track number for this track\n"
 " -t, --title          Title for this track\n"
@@ -1175,34 +932,24 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -1212,11 +959,9 @@
 "Агульныя выбары:\n"
 " -Q, --quiet                 Бяз вываду ў stderr.\n"
 " -h, --help                  Надрукаваць тэкст гэтае даведкі\n"
-" -r, --raw                     Просты рэжым. Уваходныя файлы чытаюцца "
-"наўпрост\n"
+" -r, --raw                     Просты рэжым. Уваходныя файлы чытаюцца наўпрост\n"
 "                             як ІКМ даныя\n"
-" -B, --raw-bits=n              Усталяваць колькасьць бітаў на сэмпл для "
-"простага\n"
+" -B, --raw-bits=n              Усталяваць колькасьць бітаў на сэмпл для простага\n"
 "                             ўводу. Дапомнае значэньне 16.\n"
 " -C, --raw-chan=n     Устанавіць колькасьць каналаў для простага ўваходу.\n"
 "                      Даўнята 2\n"
@@ -1225,54 +970,39 @@
 " --raw-endianness     1 для bigendian, 0 для little (даўнята 0)\n"
 " -b, --bitrate        Выбар намінальнага бітрэйту для кадаваньня. Спроба\n"
 "                      кадаваньня зь бітрэйтам, які спасярэджвае даны.\n"
-"                      Атрымоўвае парамэтар ў kb/s. Гэная апэрацыя "
-"задзейнічае\n"
-"                      мэханізм кіраваньня бітрэйтам і ня раіцца для "
-"бальшыні\n"
+"                      Атрымоўвае парамэтар ў kb/s. Гэная апэрацыя задзейнічае\n"
+"                      мэханізм кіраваньня бітрэйтам і ня раіцца для бальшыні\n"
 "                      карыстальнікаў. Лепей ужывай -q, --quality.\n"
 " -m, --min-bitrate    Мінімальны бітрэйт (у kb/s). Пасуе пры кадаваньні з\n"
 "                      фіксаваным памерам канала.\n"
-" -M, --max-bitrate    Максымальны бітрэйт. Пасуе для патокавых "
-"дастасаваньняў.\n"
-" -q, --quality        Вызначае якасьць ад 0 (нізкая) да 10 (высокая), "
-"замест\n"
+" -M, --max-bitrate    Максымальны бітрэйт. Пасуе для патокавых дастасаваньняў.\n"
+" -q, --quality        Вызначае якасьць ад 0 (нізкая) да 10 (высокая), замест\n"
 "                      вызначэньня пэўнага бітрэйту. Гэта звычайны рэжым\n"
-"                      функцыянаваньня. Дробныя значэньні якасьці (2,75 і г."
-"д.)\n"
+"                      функцыянаваньня. Дробныя значэньні якасьці (2,75 і г.д.)\n"
 "                      таксама дазволеныя. Якасьць -1 магчымая, але наўрад\n"
 "                      будзе мець прымальную якасьць.\n"
 " --resample n         Рэсэмплаваць уваходныя даныя да часьціні n (Hz)\n"
-" --downmix            Пераўтварыць стэрэа ў мона. Дазволена толькі са "
-"стэрэа\n"
+" --downmix            Пераўтварыць стэрэа ў мона. Дазволена толькі са стэрэа\n"
 "                      ўваходам.\n"
 " -s, --serial         Вызначае сэрыйны нумар для патоку. Калі кадуеш колькі\n"
-"                      файлаў нумар павялічваецца для кожнага файла, "
-"пачынаючы\n"
+"                      файлаў нумар павялічваецца для кожнага файла, пачынаючы\n"
 "                      з другога.\n"
 "\n"
 "Выбары, зьвязаныя з назвамі:\n"
 " -o, --output=fn      Запіс файла ў fn (толькі ў аднафайлавым рэжыме)\n"
-" -n, --names=радок    Ствараць імёны файлаў паводле гэтага радка. %%a, %%t, %"
-"%l,\n"
-"                      %%n, %%d замяняюцца на выканаўцу, назву, альбом, "
-"нумар\n"
+" -n, --names=радок    Ствараць імёны файлаў паводле гэтага радка. %%a, %%t, %%l,\n"
+"                      %%n, %%d замяняюцца на выканаўцу, назву, альбом, нумар\n"
 "                      запісу і дату, адпаведна (гл. ніжэй)\n"
 "                      %%%% дае знак %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Выдаляць вызначаныя знакі з парамэтраў фарматнага "
-"радка,\n"
-"                      вызначанага -n. Карыснае для атрыманьня карэктных "
-"імёнаў\n"
+" -X, --name-remove=s  Выдаляць вызначаныя знакі з парамэтраў фарматнага радка,\n"
+"                      вызначанага -n. Карыснае для атрыманьня карэктных імёнаў\n"
 "                      файлаў.\n"
-" -P, --name-replace=s Замяняць знакі, выдаленыя --name-remove, на "
-"вызначаныя\n"
-"                      знакі. Калі гэты радок карацейшы за сьпіс --name-"
-"remove ці\n"
+" -P, --name-replace=s Замяняць знакі, выдаленыя --name-remove, на вызначаныя\n"
+"                      знакі. Калі гэты радок карацейшы за сьпіс --name-remove ці\n"
 "                      ня вызначаны, то лішнія знакі папросту выдаляюцца.\n"
-"                      Даўнятыя ўсталёўкі для вышэйшых двух парамэтраў "
-"залежаць\n"
+"                      Даўнятыя ўсталёўкі для вышэйшых двух парамэтраў залежаць\n"
 "                      ад пляцформы.\n"
-" -c, --comment=c      Дадаць радок як камэнтар. Гэтая опцыя можа ўжывацца "
-"колькі\n"
+" -c, --comment=c      Дадаць радок як камэнтар. Гэтая опцыя можа ўжывацца колькі\n"
 "                      разоў.\n"
 " -d, --date           Дата запісу (звычайна дата выкананьня)\n"
 " -N, --tracknum       Нумар запісу\n"
@@ -1280,442 +1010,198 @@
 " -l, --album          Назва альбома\n"
 " -a, --artist         Імя выканаўцы\n"
 " -G, --genre          Стыль запісу\n"
-"                      Калі вызначана колькі файлаў, тады асобнікі папярэдніх "
-"пяці\n"
+"                      Калі вызначана колькі файлаў, тады асобнікі папярэдніх пяці\n"
 "                      парамэтраў будуць ужывацца ў тым парадку, у якім яны\n"
-"                      вызначаныя. Калі назваў запісаў вызначана менш, чым "
-"файлаў,\n"
-"                      OggEnc надрукуе папярэджаньне і будзе ўжываць апошнюю "
-"для \n"
-"                      астатніх файлаў. Калі вызначана меней нумароў, то "
-"рэшта\n"
-"                      файлаў застанецца непранумараваная. Іншыя парамэтры "
-"будуць\n"
-"                      скарыстаныя ізноў без папярэджаньня (прыкладам ты "
-"можаш\n"
-"                      вызначыць адзін раз дату, і яна будзе ўжытая для "
-"ўсіх)\n"
+"                      вызначаныя. Калі назваў запісаў вызначана менш, чым файлаў,\n"
+"                      OggEnc надрукуе папярэджаньне і будзе ўжываць апошнюю для \n"
+"                      астатніх файлаў. Калі вызначана меней нумароў, то рэшта\n"
+"                      файлаў застанецца непранумараваная. Іншыя парамэтры будуць\n"
+"                      скарыстаныя ізноў без папярэджаньня (прыкладам ты можаш\n"
+"                      вызначыць адзін раз дату, і яна будзе ўжытая для ўсіх)\n"
 "\n"
 "Файлы ўводу:\n"
-"OggEnc падтрымлівае наступныя тыпы ўваходных тыпаў: 16 ці 8 бітавы ІКМ WAV, "
-"AIFF\n"
-"ці AIFF/C, ці 32 бітавы WAV з рацыянальнымі лікамі IEEE. Файлы могуць быць "
-"мона,\n"
+"OggEnc падтрымлівае наступныя тыпы ўваходных тыпаў: 16 ці 8 бітавы ІКМ WAV, AIFF\n"
+"ці AIFF/C, ці 32 бітавы WAV з рацыянальнымі лікамі IEEE. Файлы могуць быць мона,\n"
 "стэрэа ці з большай колькасьцю каналаў і зь любой верхняй часьцінёй.\n"
-"Зь іншага боку, опцыя --raw дазваляе ўжываць простыя ІКМ файлы, якія маюць "
-"быць\n"
-"16 бітавымі стэрэа ІКМ файламі зь little-endian парадкам байтаў "
-"(\"неразборлівыя\n"
+"Зь іншага боку, опцыя --raw дазваляе ўжываць простыя ІКМ файлы, якія маюць быць\n"
+"16 бітавымі стэрэа ІКМ файламі зь little-endian парадкам байтаў (\"неразборлівыя\n"
 "WAV\"), калі ня вызначаныя дадатковыя парамэтры простага рэжыму.\n"
-"Можна атрымоўваць файл са стандартнага ўваходу, ужыўшы - замест імя файла. "
-"У \n"
-"гэтым рэжыме выхад накіраваны ў stdout, калі ня вызначана імя выходнага "
-"файла з\n"
+"Можна атрымоўваць файл са стандартнага ўваходу, ужыўшы - замест імя файла. У \n"
+"гэтым рэжыме выхад накіраваны ў stdout, калі ня вызначана імя выходнага файла з\n"
 "дапамогай -o.\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
 msgstr "УВАГА: праігнараваны няправільны запабежны знак '%c' у фармаце імя\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 msgstr "Задзейнічаньне мэханізму кіраваньня бітрэйтам\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"УВАГА: вызначаны парадак байтаў для няпростых даных. Лічым уваход простым.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УВАГА: вызначаны парадак байтаў для няпростых даных. Лічым уваход простым.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
 msgstr "УВАГА: немагчыма прачытаць парамэтар парадку байтаў \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
 msgstr "УВАГА: немагчыма прачытаць часьціню рэсэмплінгу \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
 #, c-format
 msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
 msgstr "Увага: вызначана часьціня рэсэмплінгу %d Hz. Мелася на ўвазе %d Hz?\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Увага: немагчыма прачытаць тэчку %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
 msgid "No value for advanced encoder option found\n"
 msgstr "Ня знойдзена значэньне для зададзенай пашыранай опцыі кадаваньніка\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
 msgstr "Нутраная памылка разбору опцый каманднага радка\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
 msgstr "Увага: няправільны камэнтар (\"%s\"), праігнараваны.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
 #, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Увага: намінальны бітрэйт \"%s\" не распазнаны\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Увага: мінімальны бітрэйт \"%s\" не распазнаны\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Увага: максымальны бітрэйт \"%s\" не распазнаны\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
 msgstr "Не распазнаная опцыя якасьці \"%s\", праігнараваная\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
 msgstr "УВАГА: запытана завысокая якасьць, устаноўлена ў максымальную.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
 msgstr "УВАГА: вызначана колькі фарматаў імя, ужыты апошні\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
 msgstr "УВАГА: вызначана колькі фільтраў фармату імя, ужыты апошні\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
 msgstr "УВАГА: вызначана колькі фільтраў замены фармату імя, ужыты апошні\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
 msgstr "УВАГА: вызначана колькі выходных файлаў, лепей ужывай -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"УВАГА: вызначаныя біты на сэмпл для няпростых даных. Лічым уваход простым.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УВАГА: вызначаныя біты на сэмпл для няпростых даных. Лічым уваход простым.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
 msgstr "УВАГА: вызначаныя біты на сэмпл няправільныя, прынята 16.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"УВАГА: вызначаная колькасьць каналаў для няпростых даных. Лічым уваход "
-"простым.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УВАГА: вызначаная колькасьць каналаў для няпростых даных. Лічым уваход простым.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
 msgstr "УВАГА: вызначаная няправільная колькасьць каналаў, прынята 2.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"УВАГА: вызначаная часьціня для няпростых даных. Лічым уваход простым.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "УВАГА: вызначаная часьціня для няпростых даных. Лічым уваход простым.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
 msgstr "УВАГА: вызначаная няправільная часьціня, прынята 44100.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
 msgstr "УВАГА: вызначана невядомая опцыя, праігнараваная->\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
 msgstr "Немагчыма сканвэртаваць камэнтар у UTF-8, немагчыма дадаць\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
 msgstr "УВАГА: вызначана замала загалоўкаў, даўнімаецца апошні загаловак.\n"
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "Немагчыма стварыць каталёг \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
 msgstr "Памылка праверкі на існаваньне каталёгу %s: %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "Памылка: сэгмэнт шляху \"%s\" не зьяўляецца каталёгам\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Увага: камэнтар %d ў патоку %d няправільна адфарматаваны, ня ўтрымлівае '=': "
-"\"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
 #, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Увага: імя поля камэнтара ў камэнтары %d (паток %d) няправільнае: \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Увага: немагчыма раскадаваць пакет загалоўку vorbis - няправільны паток vorbis (%d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Увага: недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у камэнтары %d (паток %d): "
-"маркер даўжыні няправільны\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Увага: паток Vorbis %d утрымлівае няправільна акантаваныя загалоўкі. Апошняя старонка загалоўкаў утрымлівае дадатковыя пакеты ці granulepos ня роўнае нулю\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Увага: недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у камэнтары %d (паток %d): "
-"замала байтаў\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Увага: недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у камэнтары %d (паток %d): "
-"няправільная пасьлядоўнасьць\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Увага: памылка ў дэкодэры utf8. Павінна быць немагчымым\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Увага: канец-патоку ня вызначаны ў патоку %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Увага: немагчыма раскадаваць пакет загалоўку vorbis - няправільны паток "
-"vorbis (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Увага: паток Vorbis %d утрымлівае няправільна акантаваныя загалоўкі. Апошняя "
-"старонка загалоўкаў утрымлівае дадатковыя пакеты ці granulepos ня роўнае "
-"нулю\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Загалоўкі Vorbis разабраныя ў патоку %d, зьвесткі ніжэй...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Вэрсія: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Распаўсюднік: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Вэрсія: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "дзеяньне ня вызначана\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Найбольшы бітрэйт: %f кбіт/с\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Камэнтары карыстальніка йдуць ніжэй...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Увага: канец-патоку ня вызначаны ў патоку %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Увага: granulepos у патоку %d зьмяншаецца ад "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Увага: немагчыма раскадаваць пакет загалоўку vorbis - няправільны паток "
-"vorbis (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Увага: паток Vorbis %d утрымлівае няправільна акантаваныя загалоўкі. Апошняя "
-"старонка загалоўкаў утрымлівае дадатковыя пакеты ці granulepos ня роўнае "
-"нулю\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
 msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
 msgstr "Загалоўкі Vorbis разабраныя ў патоку %d, зьвесткі ніжэй...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
 #, c-format
 msgid "Version: %d\n"
 msgstr "Вэрсія: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
 #, c-format
 msgid "Vendor: %s (%s)\n"
 msgstr "Распаўсюднік: %s (%s)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
 #, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Распаўсюднік: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
 msgid "Channels: %d\n"
 msgstr "Каналаў: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Rate: %ld\n"
@@ -1724,80 +1210,120 @@
 "Ступень: %ld\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
 #, c-format
 msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Пачатковы бітрэйт: %f кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
 msgid "Nominal bitrate not set\n"
 msgstr "Пачатковы бітрэйт ня вызначаны\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
 #, c-format
 msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Найбольшы бітрэйт: %f кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
 msgid "Upper bitrate not set\n"
 msgstr "Найбольшы бітрэйт ня вызначаны\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
 #, c-format
 msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Найменшы бітрэйт: %f кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
 msgid "Lower bitrate not set\n"
 msgstr "Найменшы бітрэйт ня вызначаны\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Камэнтары карыстальніка йдуць ніжэй...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Увага: камэнтар %d ў патоку %d няправільна адфарматаваны, ня ўтрымлівае '=': \"%s\"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Увага: імя поля камэнтара ў камэнтары %d (паток %d) няправільнае: \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Увага: недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у камэнтары %d (паток %d): маркер даўжыні няправільны\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Увага: недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у камэнтары %d (паток %d): замала байтаў\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Увага: недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у камэнтары %d (паток %d): няправільная пасьлядоўнасьць\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Увага: памылка ў дэкодэры utf8. Павінна быць немагчымым\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Увага: granulepos у патоку %d зьмяншаецца ад "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " у "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
+#, c-format
 msgid ""
 "Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
 msgstr ""
+"Плыня Vorbis %d:\n"
+"\tАгульная даўжыня даньняў: %ld байтаў\n"
+"\tДаўжыня прайграваньня: %ldm:%02ld s.\n"
+"\tСярэдні бітрэйт: %f кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
 msgstr "Увага: канец-патоку ня вызначаны ў патоку %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
 msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
 msgstr "Увага: Няправільная старонка загалоўкаў, ня знойдзена пакетаў\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Увага: няправільная старонка загалоўкаў у патоку %d, утрымлівае колькі "
-"пакетаў\n"
+msgstr "Увага: няправільная старонка загалоўкаў у патоку %d, утрымлівае колькі пакетаў\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
 msgstr "Увага: Дзірка ў даных знойдзена на прыблізнай адлегласьці "
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " байт(аў). Пашкоджаны ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
 #, c-format
 msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Памылка адкрыцьця файла ўводу \"%s\": %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1806,63 +1332,45 @@
 "Апрацоўка файла \"%s\"...\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
 msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
 msgstr "Немагчыма знайсьці апрацоўшчыка для патока, bailing\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
 msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
 msgstr ""
 "Увага: недапушчальна разьмешчаныя старонкі ў лягічным патоку %d\n"
 "Гэта сьведчыць аб пашкоджанасьці файла ogg.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
 #, c-format
 msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
 msgstr "Новы лягічны паток (#%d, нумар: %08x): тып %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
 msgstr "Увага: сьцяг пачатку патока не ўстаноўлены ў патоку %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
 msgstr "Увага: сьцяг пачатку патока знойдзены ў сярэдзіне патока %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Увага: прабел у нумарах пасьлядоўнасьцяў у патоку %d. Атрыманая старонка %"
-"ld, але чакалася старонка %ld. Сьведчыць пра адсутнасьць даных.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Увага: прабел у нумарах пасьлядоўнасьцяў у патоку %d. Атрыманая старонка %ld, але чакалася старонка %ld. Сьведчыць пра адсутнасьць даных.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
 #, c-format
 msgid "Logical stream %d ended\n"
 msgstr "Лягічная плыня %d скончылася\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1871,23 +1379,19 @@
 "Памылка: ня знойдзена даных ogg у файле \"%s\".\n"
 "Уваход, магчыма, ня ogg.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
 msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
 "\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "Flags supported:\n"
 "\t-h Show this help message\n"
 "\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
 "\t   messages, two will remove warnings\n"
 "\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
 "\t   for some stream types.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "ogginfo 1.0\n"
 "(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1895,21 +1399,13 @@
 "Ужывай: ogginfo [опцыі] файл1.ogg [файл2.ogg ... файлN.ogg]\n"
 "Опцыі, які падтрымліваюцца:\n"
 "  -h     Паказвае гэтую даведка.\n"
-"  -q     Памяншае шматслоўнасьць. Адзін раз - прыбірае падрабязныя "
-"зьвесткі,\n"
+"  -q     Памяншае шматслоўнасьць. Адзін раз - прыбірае падрабязныя зьвесткі,\n"
 "         два разы - прыбірае папярэджваньні.\n"
-"  -v     Павялічвае шматслоўнасьць. Можа ўключыць больш падрабязную "
-"праверку\n"
+"  -v     Павялічвае шматслоўнасьць. Можа ўключыць больш падрабязную праверку\n"
 "         для некаторых тыпаў патокаў.\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
 msgid ""
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "\n"
@@ -1923,8 +1419,7 @@
 "і дыягназаваньня іхных праблем.\n"
 "Поўная даведка адлюстроўваецца па \"ogginfo -h\".\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
 msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
 msgstr "Ня вызначана ўваходных файлаў. \"ogginfo -h\" для даведкі\n"
 
@@ -1948,16 +1443,19 @@
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опцыя `%s' патрабуе парамэтар\n"
 
+#. --option
 #: share/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: нераспазнаная опцыя `--%s'\n"
 
+#. +option or -option
 #: share/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: нераспазнаная опцыя `%c%s'\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1968,6 +1466,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: няправільная опцыя -- %c\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1983,38 +1482,35 @@
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцыя `-W %s' не павінная мець парамэтра\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 msgstr "Памылка старонкі. Пашкоджаны ўваход.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
 msgstr "Памылка бітавагай плыні, працяг...\n"
 
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
 msgstr "Знодзены канец-плыні раней за пункт разрэзкі.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
 msgstr "Устаноўка канца плыні: абнаўленьне сынхра вернула 0\n"
 
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
 msgstr "Пункт разрэзкі па-за плыняй. Другі файл будзе пустым\n"
 
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
 msgstr "Некіраваны асобны выпадак: першы файл занадта кароткі?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2022,61 +1518,47 @@
 "Памылка: першыя два скрутка аўдыё не зьмяшчаюцца ў адну\n"
 "         старонку ogg. Файл можа няправільна дэкадавацца.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
 msgstr "Памылка бітавай плыні якую можна выправіць\n"
 
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
 msgid "Bitstream error\n"
 msgstr "Памылка бітавай плыні\n"
 
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
 msgstr "Абнаўленьне сынхра вернула 0, усталяваньне канца плыні\n"
 
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
 msgid "Input not ogg.\n"
 msgstr "Увод - ня ogg.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
 msgid "Error in first page\n"
 msgstr "Памылка на першай старонцы\n"
 
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
 msgid "error in first packet\n"
 msgstr "Памылка ў першым скрутку\n"
 
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
 msgstr "Памылка ў першасным загалоўку: ня vorbis?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
 msgid "Secondary header corrupt\n"
 msgstr "Пашкоджаны другасны загаловак\n"
 
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
 msgid "EOF in headers\n"
 msgstr "EOF (канец файла) ў загалоўках\n"
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"Выкарыстаньне: vcut фай_уводу.ogg ф_вываду1.ogg ф_вываду2.ogg "
-"пункт_разрэзкі\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: vcut фай_уводу.ogg ф_вываду1.ogg ф_вываду2.ogg пункт_разрэзкі\n"
 
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2086,490 +1568,190 @@
 "Праверце выходныя файлы на правільнасьць перад выдаленьнем крыніц.\n"
 "\n"
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 msgstr "Немагчыма адкрыць %s для чытаньня\n"
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 msgstr "Немагчыма адкрыць %s для запісу\n"
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
 msgstr "Немагчыма разабраць пункт разрэзкі \"%s\"\n"
 
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
 msgstr "Апрацоўка: разрэз ля %lld\n"
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Апрацоўка: разрэз ля %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
 msgid "Processing failed\n"
 msgstr "Памылка апрацоўкі\n"
 
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
 msgid "Error reading headers\n"
 msgstr "Памылка чатаньня загалоўкаў\n"
 
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
 msgid "Error writing first output file\n"
 msgstr "Памылка запісу першага файла вываду\n"
 
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
 msgid "Error writing second output file\n"
 msgstr "Памылка запісу другога файла вываду\n"
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "Увод абрэзаны ці пусты."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr "Увод не зьяўляецца бітавый плыняй ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr "Памылка чытаньня першай старонкі бітавае плыні ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
 msgid "Error reading initial header packet."
 msgstr "Памылка чытаньня пачатковага скрутка загалоўка."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 msgstr "Бітавая плынь ogg ня ўтрымлівае даньняў vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Пашкоджаны другасны загаловак."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
 msgstr "Канец файла (EOF) раней за канец загалоўка vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 msgstr "Пашкоджаныя ці прапушчаныя даньні, працяг..."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Памылка запісу плыні ў вывад. Выходная плынь можа быць пашкоджана ці "
-"абрэзана."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Памылка запісу плыні ў вывад. Выходная плынь можа быць пашкоджана ці абрэзана."
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
 msgstr "Няўдалае адчыненьне файла як vorbis: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "Кепскі камэнтар: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "кепскі камэнтар: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
 msgstr "Памылка запісу камэнтароў у файл вываду: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
 msgid "no action specified\n"
 msgstr "дзеяньне ня вызначана\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Немагчыма пераўтварыць камэнтар у UTF8, немагчыма дадаць\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
 msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
 msgstr ""
+"Выкарыстаньне: \n"
+"  vorbiscomment [-l] файл.ogg (каб паказаць камэнтары)\n"
+"  vorbiscomment -a ув.ogg вых.ogg (каб дадаць камэнтары)\n"
+"  vorbiscomment -w ув.ogg вых.ogg (каб зьмяніць камэнтары)\n"
+"\tу выпадку запісу на стандартным уваходзе чакаецца\n"
+"         шэраг камэнтароў ў форме 'КЛЮЧ=значэньне'. Гэты\n"
+"         шэраг цалкам замяняе існуючы.\n"
+"   І -a, і -w могуць мець толькі адно імя файла, у гэтым \n"
+"   выпадку будзе ўжыты тымчасовы файл.\n"
+"   -c можа ўжывацца, каб атрымоўваць камэнтары з пэўнага \n"
+"   файла, замест стандартнага ўваходу.\n"
+"   Прыклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   дадасьць камэнтары з comments.txt да in.ogg\n"
+"   У рэшце рэшт, можна вызначыць любую колькасьць ключоў у \n"
+"   камандным радку, ужываючы опцыю -t. Г.зн.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (заўважым, што ў такім выпадку чытаньне камэнтароў з файла ці\n"
+"   стандартнага ўводу адключанае)\n"
+"   Просты рэжым (--raw, -R) чытае й піша камэнтары ў utf8, замест\n"
+"   пераўтварэньня ў мноства карыстальніка. Гэта карыснае пры\n"
+"   ужываньні vorbiscomment у сцэнарах. Аднак, гэтага не дастаткова\n"
+"   для поўнага абарачэньня камэнтароў ва ўсіх выпадках.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Кепскі від у сьпісе выбараў"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
 msgid "Internal error parsing command options\n"
 msgstr "Унутраная памылка апрацоўкі выбараў загаду\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
 msgstr "Памылка адкрыцьця файла ўводу \"%s\".\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
 msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
 msgstr "Назвы файлаў уводу й вываду не павінны супадаць\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
 #, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
 msgstr "Памылка адкрыцьця файла вываду \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
 msgstr "Памылка адкрыцьця файла камэнтараў \"%s\".\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
 msgstr "Памылка адкрыцьця файла камэнтараў \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
 #, c-format
 msgid "Error removing old file %s\n"
 msgstr "Памылка выдаленьня старога файла %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
 #, c-format
 msgid "Error renaming %s to %s\n"
 msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Памылка выдаленьня старога файла %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     this help\n"
-#~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
-#~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 з %s %s\n"
-#~ " ад Фундацыі Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выкарыстаньне: ogg123 [<выбары>] <файл уводу> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help                 Гэтая даведка.\n"
-#~ "  -V, --version              Адлюстроўвае вэрсыю Ogg123.\n"
-#~ "  -d, --device=d             Ужывае 'd' ў якасьці прылады вываду.\n"
-#~ "    Магчамыя прылады ('*'=жывая, '@'=файл):\n"
-#~ "        "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
-#~ "      specified file device (with -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
-#~ "      man page for more info.\n"
-#~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
-#~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f, --file=назва_файла       Усталёўвае назву файла вываду для "
-#~ "папярэдне\n"
-#~ "                             вызначанай прылады file (з дапамогай -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n             Абмінуць першыя n сэкундаў.\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v      Перадае адмысловы выбар k са значэньнем v "
-#~ "да\n"
-#~ "                             папярэдне вызначанай прылады (з дапамогай -"
-#~ "d).\n"
-#~ "                             Глядзіце man старонку, каб атрымаць больш\n"
-#~ "                             падрабязныя зьвесткі.\n"
-#~ "  -b n, --buffer n           Ужываць буфэр уводу памерам n Кб.\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n          Загружаць буфэр уводу на n%% перад тым, "
-#~ "як\n"
-#~ "                             пачынаць прайграваньне.\n"
-#~ "  -v, --verbose              Адлюстроўваць зьвесткі аб поспеху й стане.\n"
-#~ "  -q, --quiet                Нічога не адлюстроўваць (бяз назвы).\n"
-#~ "  -x n, --nth                Граць кожны n-ны блёк.\n"
-#~ "  -y n, --ntimes             Паўтараць кожны блёк n разоў.\n"
-#~ "  -z, --shuffle              Прайграваць у выпадковым парадку.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ogg123 пераходзіць да іншага сьпева, атрымаўшы SIGINT (Ctrl-C); два "
-#~ "SIGINT\n"
-#~ "на працягу s мілісэкундаў прымушаюць ogg123 выйсьці.\n"
-#~ "  -l, --delay=s              Усталяваць s [мілісэкунды] (дапомна 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Увага: granulepos у патоку %d зьмяншаецца ад "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Плыня Vorbis %d:\n"
-#~ "\tАгульная даўжыня даньняў: %ld байтаў\n"
-#~ "\tДаўжыня прайграваньня: %ldm:%02ld s.\n"
-#~ "\tСярэдні бітрэйт: %f кбіт/с\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Плыня Vorbis %d:\n"
-#~ "\tАгульная даўжыня даньняў: %ld байтаў\n"
-#~ "\tДаўжыня прайграваньня: %ldm:%02ld s.\n"
-#~ "\tСярэдні бітрэйт: %f кбіт/с\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Плыня Vorbis %d:\n"
-#~ "\tАгульная даўжыня даньняў: %ld байтаў\n"
-#~ "\tДаўжыня прайграваньня: %ldm:%02ld s.\n"
-#~ "\tСярэдні бітрэйт: %f кбіт/с\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Плыня Vorbis %d:\n"
-#~ "\tАгульная даўжыня даньняў: %ld байтаў\n"
-#~ "\tДаўжыня прайграваньня: %ldm:%02ld s.\n"
-#~ "\tСярэдні бітрэйт: %f кбіт/с\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "Увага: Дзірка ў даных знойдзена на прыблізнай адлегласьці "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ "   instead of stdin.\n"
-#~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ "   file or stdin is disabled)\n"
-#~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ "   cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выкарыстаньне: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] файл.ogg (каб паказаць камэнтары)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a ув.ogg вых.ogg (каб дадаць камэнтары)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w ув.ogg вых.ogg (каб зьмяніць камэнтары)\n"
-#~ "\tу выпадку запісу на стандартным уваходзе чакаецца\n"
-#~ "         шэраг камэнтароў ў форме 'КЛЮЧ=значэньне'. Гэты\n"
-#~ "         шэраг цалкам замяняе існуючы.\n"
-#~ "   І -a, і -w могуць мець толькі адно імя файла, у гэтым \n"
-#~ "   выпадку будзе ўжыты тымчасовы файл.\n"
-#~ "   -c можа ўжывацца, каб атрымоўваць камэнтары з пэўнага \n"
-#~ "   файла, замест стандартнага ўваходу.\n"
-#~ "   Прыклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   дадасьць камэнтары з comments.txt да in.ogg\n"
-#~ "   У рэшце рэшт, можна вызначыць любую колькасьць ключоў у \n"
-#~ "   камандным радку, ужываючы опцыю -t. Г.зн.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (заўважым, што ў такім выпадку чытаньне камэнтароў з файла ці\n"
-#~ "   стандартнага ўводу адключанае)\n"
-#~ "   Просты рэжым (--raw, -R) чытае й піша камэнтары ў utf8, замест\n"
-#~ "   пераўтварэньня ў мноства карыстальніка. Гэта карыснае пры\n"
-#~ "   ужываньні vorbiscomment у сцэнарах. Аднак, гэтага не дастаткова\n"
-#~ "   для поўнага абарачэньня камэнтароў ва ўсіх выпадках.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Немагчыма пераўтварыць камэнтар у UTF8, немагчыма дадаць\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Нумар запіса:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Запіс):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Альбом):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (Запіс) Peak:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (Альбом) Peak:"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Аўтарскія правы"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Камэнтар:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Вэрсыя -- %d"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " у "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " байт(аў). Пашкоджаны ogg.\n"

Modified: trunk/vorbis-tools/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/cs.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/cs.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,248 +1,246 @@
 # Czech translation of vorbis-tools
-# Copyright (C) 2003 Miloslav Trmac
+# Copyright (C) 2003, 2007 Miloslav Trmac
 # This file may be distributed under the same license as the vorbis-tools package.
-# Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>, 2003.
+# Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>, 2003, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-30 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-06 22:34+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
+#: ogg123/buffer.c:114
 #, c-format
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
 msgstr "Chyba: Nedostatek paměti v malloc_action().\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:351
+#: ogg123/buffer.c:347
 #, c-format
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu alokovat paměť v malloc_buffer_stats()\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:71
 msgid "Error: Device not available.\n"
 msgstr "Chyba: Zařízení není dostupné.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:74
 #, c-format
 msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
 msgstr "Chyba: %s vyžaduje určení názvu souboru výstupu pomocí -f.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
 msgstr "Chyba: Nepodporovaná hodnota přepínače zařízení %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít zařízení %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:85
 #, c-format
 msgid "Error: Device %s failure.\n"
 msgstr "Chyba: Selhání zařízení %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:88
 #, c-format
 msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
 msgstr "Chyba: Výstupní soubor nemůže být pro zařízení %s zadán.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:91
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít soubor %s pro zápis.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:95
 #, c-format
 msgid "Error: File %s already exists.\n"
 msgstr "Chyba: Soubor %s již existuje.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:98
 #, c-format
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
 msgstr "Chyba: Tato chyba by se neměla nikdy stát (%d). Panikařím!\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
 msgstr "Chyba: Nedostatek paměti v new_audio_reopen_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:170
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
 msgstr "Chyba: Nedostatek paměti v new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:229
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
 msgstr "Chyba: Nedostatek paměti v new_status_message_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 msgstr "Chyba: Nedostatek paměti v decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
 msgstr "Systémová chyba"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
 msgstr "=== Chyba zpracování: %s na řádku %d souboru %s (%s)\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
 msgstr "Implicitní"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 #, c-format
 msgid "bool"
 msgstr "bool"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 #, c-format
 msgid "char"
 msgstr "char"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 #, c-format
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 #, c-format
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 #, c-format
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 #, c-format
 msgid "double"
 msgstr "double"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 #, c-format
 msgid "other"
 msgstr "jiný"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
 msgstr "(NULL)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádný)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
 msgstr "Úspěch"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
 msgstr "Klíč nenalezen"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
 msgstr "Žádný klíč"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
 msgstr "Špatná hodnota"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
 msgstr "Špatný typ v seznamu přepínačů"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
 msgid "Internal error parsing command line options.\n"
 msgstr "Interní chyba při zpracovávání přepínačů na příkazovém řádku.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
-msgstr ""
-"Velikost vstupní vyrovnávací paměti menší než minimální velikost %d kB."
+msgstr "Velikost vstupního bufferu menší než minimální velikost %d kB."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
 "=== Option was: %s\n"
 msgstr ""
-"=== Chyba \"%s\" při zpracovávání přepínače konfigurace z příkazového "
-"řádku.\n"
+"=== Chyba \"%s\" při zpracovávání přepínače konfigurace z příkazového řádku.\n"
 "=== Přepínač byl: %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
 #, c-format
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Dostupné přepínače:\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
 msgstr "=== Takové zařízení %s neexistuje.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 msgstr "=== Ovladač %s není ovladač výstupu do souboru.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
 msgstr "=== Nelze určit výstupní soubor bez určení ovladače.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
 msgstr "=== Nesprávný formát přepínače: %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
 msgstr "--- Hodnota prebuffer neplatná. Rozsah je 0-100.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
 msgstr "ogg123 z %s %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
 msgstr "--- Nemohu přehrávat každý nultý úsek!\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -250,252 +248,119 @@
 "--- Nemohu každý úsek přehrávat nulakrát.\n"
 "--- Pro provedení testovacího dekódování použijte výstupní ovladač null.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
 #, c-format
 msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
 msgstr "--- Nemohu otevřít soubor seznamu skladeb %s. Přeskočeno.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
 msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "=== Konflikt přepínačů: Čas konce je před časem začátku.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
 #, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
 msgstr "--- Ovladač %s zadaný v konfiguračním souboru je neplatný.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Nemohu načíst implicitní ovladač a v konfiguračním souboru není určen "
-"žádný ovladač. Končím.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nemohu načíst implicitní ovladač a v konfiguračním souboru není určen žádný ovladač. Končím.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 "\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
+"ogg123 z %s %s\n"
+" od Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Použití: ogg123 [<přepínače>] <vstupní soubor> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     tato nápověda\n"
+"  -V, --version  zobrazit verzi Ogg123\n"
+"  -d, --device=d používá 'd' jako výstupní zařízení\n"
+"      Možná zařízení jsou ('*'=živě, '@'=soubor):\n"
+"        "
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Dostupné přepínače:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
 #, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+"  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+"  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=názevsouboru  Nastavit název souboru výstupu pro dříve určené\n"
+"      zařízení souboru (pomocí -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Přeskočit prvních 'n' vteřin (nebo formát hh:mm:ss)\n"
+"  -K n, --end n   Skončit na 'n' sekundách (nebo formát hh:mm:ss)\n"
+"  -o, --device-option=k:v předává speciální přepínač k s hodnotou\n"
+"      v dříve určenému zařízení (pomocí -d). Pro více informací\n"
+"      viz manuálovou stránku.\n"
+"  -b n, --buffer n  Používat vstupní buffer 'n' kilobajtů\n"
+"  -p n, --prebuffer n  Načíst n%% vstupního bufferu před přehráváním\n"
+"  -v, --verbose  Zobrazovat průběh a jiné stavové informace\n"
+"  -q, --quiet    Nezobrazovat nic (žádný název)\n"
+"  -x n, --nth    Přehrávat každý 'n'tý blok\n"
+"  -y n, --ntimes Zopakovat každý přehrávaný blok 'n'-krát\n"
+"  -z, --shuffle  Promíchat přehrávání\n"
+"\n"
+"ogg123 přeskočí na další píseň při SIGINT (Ctrl-C); dva SIGINTy v rámci\n"
+"s milisekund způsobí ukončení ogg123.\n"
+"  -l, --delay=s  nastavit s [milisekund] (implicitnÄ› 500).\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
 #, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Dostupné přepínače:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Vstup není ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Popis"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Dostupné přepínače:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
 msgid "Error: Out of memory.\n"
 msgstr "Chyba: Nedostatek paměti.\n"
 
-#: ogg123/format.c:82
+#: ogg123/format.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu alokovat paměť v malloc_decoder_stats()\n"
 
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:142
 msgid "Error: Could not set signal mask."
 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit masku signálů."
 
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:199
 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
-msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit vstupní vyrovnávací paměť.\n"
+msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit vstupní buffer.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#: ogg123/ogg123.c:75
 msgid "default output device"
 msgstr "implicitní výstupní zařízení"
 
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "promíchat seznam skladeb"
 
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Nemohu přeskočit %f vteřin zvuku."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -504,249 +369,235 @@
 "\n"
 "Zařízení zvuku: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:282
 #, c-format
 msgid "Author:   %s"
 msgstr "Autor:    %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:283
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Poznámky: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
 msgstr "Varování: Nemohu číst adresář %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:361
 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
-msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit vyrovnávací paměť zvuku.\n"
+msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit buffer zvuku.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:449
 #, c-format
 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný modul pro čtení z %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:454
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s.\n"
 msgstr "Nemohu otevřít %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:460
 #, c-format
 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
 msgstr "Formát souboru %s není podporován.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:470
 #, c-format
 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
 msgstr "Chyba při otevírání %s pomocí modulu %s. Soubor je možná poškozen.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:489
 #, c-format
 msgid "Playing: %s"
 msgstr "Přehrávám: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:494
 #, c-format
 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 msgstr "Nemohu přeskočit %f vteřin zvuku."
 
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:536
 msgid "Error: Decoding failure.\n"
 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#: ogg123/ogg123.c:615
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
 msgstr "--- Díra v proudu; pravděpodobně neškodná\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
 msgstr "=== Knihovna vorbis ohlásila chybu proudu.\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#, c-format
 msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitový proud je %d kanálů, %ldHz"
+msgstr "Proud Ogg Vorbis: %d kanálů, %ld Hz"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
 #, c-format
 msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgstr "Formát Vorbis: Verze %d"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
 #, c-format
 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
 msgstr "Nápovědy bitrate: vyšší=%ld nominální=%ld nižší=%ld okno=%ld"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
 #, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
 msgstr "Kódováno s: %s"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
 #, c-format
 msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
 msgstr "Chyba: Nedostatek paměti v create_playlist_member().\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
 #, c-format
 msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
 msgstr "Varování ze seznamu skladeb %s: Nemohu číst adresář %s.\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
 msgstr "Chyba: Nedostatek paměti v playlist_to_array().\n"
 
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
 #, c-format
 msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
 msgstr "%sPrebuf na %.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
 msgid "%sPaused"
 msgstr "%sPozastaveno"
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr "%sEOS"
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
 msgstr "Chyba alokace paměti v stats_init()\n"
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Soubor: %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
 msgstr "ÄŒas: %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
 msgstr "z %s"
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
-msgstr " Vstupní vyrovnávací paměť %5.1f%%"
+msgstr " Vstupní buffer %5.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
-msgstr " Výstupní vyrovnávací paměť %5.1f%%"
+msgstr " Výstupní buffer %5.1f%%"
 
-#: ogg123/transport.c:71
+#: ogg123/transport.c:70
 #, c-format
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu alokovat paměť v malloc_data_source_stats()\n"
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:48
 msgid "WAV file reader"
 msgstr "Čteč souborů WAV"
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:49
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
 msgstr "Čteč souborů AIFF/AIFC"
 
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:51
 msgid "FLAC file reader"
-msgstr "Čteč souborů WAV"
+msgstr "Čteč souborů FLAC"
 
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:52
 msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "Čteč souborů WAV"
+msgstr "Čteč souborů Ogg FLAC"
 
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
 msgstr "Varování: Neočekávaný EOF při čtení hlavičky WAV\n"
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:140
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
 msgstr "Přeskakuji úsek typu \"%s\", délka %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:165
+#: oggenc/audio.c:158
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
 msgstr "Varování: Neočekávaný EOF v úseku AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:251
+#: oggenc/audio.c:243
 #, c-format
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Varování: V souboru AIFF nenalezen žádný společný úsek\n"
 
-#: oggenc/audio.c:257
+#: oggenc/audio.c:249
 #, c-format
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Varování: Useknutý společný úsek v hlavičce AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:265
+#: oggenc/audio.c:257
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
 msgstr "Varování: Neočekávaný EOF při čtení hlavičky AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:272
 #, c-format
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
 msgstr "Varování: Hlavička AIFF-C useknuta.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:286
+#, c-format
 msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-msgstr "Varování: Neumím obsloužit komprimované AIFF-C\n"
+msgstr "Varování: Neumím obsloužit komprimované AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
 
-#: oggenc/audio.c:301
+#: oggenc/audio.c:293
 #, c-format
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Varování: V souboru AIFF nenalezen úsek SSND\n"
 
-#: oggenc/audio.c:307
+#: oggenc/audio.c:299
 #, c-format
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Varování: V hlavičce AIFF nalezen poškozený úsek SSND\n"
 
-#: oggenc/audio.c:313
+#: oggenc/audio.c:305
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
 msgstr "Varování: Neočekávaný EOF při čtení hlavičky AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -754,12 +605,12 @@
 "Varování: OggEnc nepodporuje tento typ souboru AIFF/AIFC\n"
 " Musí to být osmi nebo šestnáctibitový PCM.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:404
+#: oggenc/audio.c:379
 #, c-format
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
 msgstr "Varování: Úsek nerozpoznaného formátu v hlavičce WAV\n"
 
-#: oggenc/audio.c:416
+#: oggenc/audio.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
@@ -768,122 +619,108 @@
 "Varování: Úsek NEPLATNÉHO formátu v hlavičce wav.\n"
 " Zkouším přesto číst (možná nebude fungovat)...\n"
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
 "CHYBA: Soubor wav je nepodporovaného typu (musí být standardní PCM\n"
 " nebo PCM s plovoucí desetinnou čárku typu 3\n"
 
-#: oggenc/audio.c:462
+#: oggenc/audio.c:480
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
-"CHYBA> Soubor wav je nepodporované subformátu (musí být šestnáctibitový\n"
-"PCM nebo PCM s plovoucí desetinnou čárkou\n"
+"CHYBA: Soubor wav má nepodporovaný subformát (musí být osmi, šestnácti nebo\n"
+"dvacetičtyřbitový PCM nebo PCM s plovoucí desetinnou čárkou\n"
 
-#: oggenc/audio.c:600
+#: oggenc/audio.c:555
 #, c-format
 msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dvacetičtyřbitová data PCM v big endian nejsou momentálně podporována, končím.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:606
+#: oggenc/audio.c:561
 #, c-format
 msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interní chyba: pokus čít nepodporovanou bitovou hloubku %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:708
+#: oggenc/audio.c:658
 #, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z převzorkovávače: váš soubor bude useknut. "
-"Nahlaste toto prosím.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z převzorkovávače: váš soubor bude useknut. Nahlaste toto prosím.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:726
+#: oggenc/audio.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialise resampler\n"
 msgstr "Nemohu inicializovat převzorkovávač\n"
 
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:58
 #, c-format
 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
 msgstr "Nastavuji pokročilý přepínač \"%s\" enkodéru na %s\n"
 
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
 #, c-format
 msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
 msgstr "Změněna frekvence lowpass z %f kHz na %f kHz\n"
 
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
 #, c-format
 msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
 msgstr "Nerozpoznaný pokročilý přepínač \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 kanálů by mělo být dost pro všechny. (Lituji, vorbis nepodporuje více)\n"
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kanálů by mělo být dost pro všechny. (Lituji, vorbis nepodporuje více)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:178
+#: oggenc/encode.c:137
 #, c-format
 msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
 msgstr "Požadování minimální nebo maximální bitrate vyžaduje --managed\n"
 
-#: oggenc/encode.c:196
+#: oggenc/encode.c:155
 #, c-format
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
 msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro kvalitu\n"
 
-#: oggenc/encode.c:240
+#: oggenc/encode.c:198
 #, c-format
 msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit nepovinná pevná omezení kvality\n"
 
-#: oggenc/encode.c:242
+#: oggenc/encode.c:200
 #, c-format
 msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu nastavit min/max bitrate v režimu kvality\n"
 
-#: oggenc/encode.c:254
+#: oggenc/encode.c:212
 #, c-format
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
 msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro bitrate\n"
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:269
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
 msgstr "Nemohu zapsat hlavičku do výstupního proudu\n"
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:335
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:381
+#, c-format
 msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
-msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds zbývá] %c"
+msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds zbývá] %c "
 
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
 msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
-msgstr "\tKóduji [zatím %2dm%.2ds] %c"
+msgstr "\tKóduji [zatím %2dm%.2ds] %c "
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -894,7 +731,7 @@
 "\n"
 "Kódování souboru \"%s\" hotovo\n"
 
-#: oggenc/encode.c:491
+#: oggenc/encode.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -905,7 +742,7 @@
 "\n"
 "Kódování hotovo.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -914,17 +751,17 @@
 "\n"
 "\tDélka souboru:  %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:419
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
 msgstr "\tStrávený čas: %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:422
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
 msgstr "\tPoměr:        %.4f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -933,7 +770,7 @@
 "\tPrůměr bitrate:  %.1f kb/s\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -944,17 +781,17 @@
 "         %s%s%s \n"
 "při průměrné bitrate %d kb/s "
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
 msgid "standard input"
 msgstr "standardní vstup"
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
 msgid "standard output"
 msgstr "standardní výstup"
 
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -965,7 +802,7 @@
 "       %s%s%s \n"
 "při průměrné bitrate %d kb/s (VBR kódování povoleno)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -976,7 +813,7 @@
 "       %s%s%s \n"
 "při úrovni kvality %2.2f s použitím omezeného VBR "
 
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -987,7 +824,7 @@
 "       %s%s%s \n"
 "při kvalitě %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -998,7 +835,7 @@
 "       %s%s%s \n"
 "s použitím správy bitrate "
 
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -1007,96 +844,82 @@
 "%s%s\n"
 "CHYBA: Neurčeny vstupní soubory. Použijte -h pro nápovědu.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:113
 #, c-format
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
 msgstr "CHYBA: Při použití stdin určeno více souborů\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Více vstupních souborů s určeným názvem souboru výstupu: doporučuji "
-"použít -n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "CHYBA: Více vstupních souborů s určeným názvem souboru výstupu: doporučuji použít -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:176
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "Čteč souborů WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:204
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
 msgstr "Otevírám pomocí modulu %s: %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:213
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
 msgstr "CHYBA: Vstupní soubor \"%s\" není v podporovaném formátu\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
+#: oggenc/oggenc.c:263
 #, c-format
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Žádný název souboru, implicitně \"default.ogg\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Nemohu vytvořit požadované podadresáře pro jméno souboru výstupu \"%s"
-"\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu vytvořit požadované podadresáře pro jméno souboru výstupu \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
 msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Název vstupního souboru nemůže být stejný jako název výstupního souboru\n"
+msgstr "CHYBA: Název vstupního souboru je stený jako název výstupního souboru \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:289
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:319
 #, c-format
 msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
 msgstr "Převzorkovávám vstup z %d Hz do %d Hz\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
+#: oggenc/oggenc.c:326
 #, c-format
 msgid "Downmixing stereo to mono\n"
 msgstr "Mixuji stereo na mono\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
 msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr "CHYBA: Neumím mixovat kromě stereo do mono\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Neumím mixovat kromě stereo do mono\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:337
 #, c-format
 msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Měním velikost vstupu na %f\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:381
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
 " -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1109,8 +932,7 @@
 "                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
 "                      targetting the selected bitrate.\n"
 " --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+"                      much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
 "                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
 "                      you have a strong need for detailed control over\n"
 "                      bitrate, such as for streaming.\n"
@@ -1144,21 +966,16 @@
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
 "                      used multiple times. The argument should be in the\n"
@@ -1170,33 +987,23 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
 "  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
 " In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
@@ -1207,81 +1014,77 @@
 "PŘEPÍNAČE:\n"
 " Obecné:\n"
 " -Q, --quiet          Neposílat na stderr žádný výstup\n"
-" -h, --help           Vytisknout tento text nápovědy\n"
-" -r, --raw            Přímý režim. Soubory vstupu jsou čteny přímo jako data "
-"PCM\n"
+" -h, --help           Vypsat tento text nápovědy\n"
+" -v, --version        Vypsat číslo verze\n"
+" -r, --raw            Přímý režim. Soubory vstupu jsou čteny přímo jako data PCM\n"
 " -B, --raw-bits=n     Natavit bity/vzorek pro přímý vstup. Implicitní je 16\n"
-" -C, --raw-chan=n     Nastavit počet kanálů pro přímý vstup. Implicitní je "
-"2\n"
-" -R, --raw-rate=n     Nastavit vzorky/s pro přímý vstup. Implicitní je "
-"44100\n"
+" -C, --raw-chan=n     Nastavit počet kanálů pro přímý vstup. Implicitní je 2\n"
+" -R, --raw-rate=n     Nastavit vzorky/s pro přímý vstup. Implicitní je 44100\n"
 " --raw-endianness     1 pro big endian, 0 pro little (implicitní je 0)\n"
 " -b, --bitrate        Určení nominální bitrate, do které kódovat. Pokusit\n"
 "                      se kódovat s bitrate s tímto průměrem. Bere argument\n"
-"                      v kb/s. Používá systém správy bitrate a pro většinu\n"
-"                      uživatelů se nedoporučuje.\n"
-"                      Pro lepší alternativu viz -q, --quality.\n"
+"                      v kb/s. Implicitně tvoří kódování VBR, podobně jako\n"
+"                      použití -q nebo --quality.  Pro použití spravované\n"
+"                      bitrate cílící zvolenou bitrate viz přepínač --managed.\n"
 " -m, --min-bitrate    Určení minimální bitrate (v kb/s). Užitečné pro\n"
-"                      kódování pro kanál fixní propustnosti.\n"
+"                      kódování pro kanál fixní propustnosti. Použití tohoto\n"
+"                      automaticky povolí režim spravované bitrate (viz\n"
+"                      --managed).\n"
 " -M, --max-bitrate    Určení maximální bitrate (v kb/s). Užitečné pro\n"
-"                      aplikace streaming.\n"
-" -q, --quality        Určení kvality mezi 0 (nízká) a 10 (vysoká),\n"
+"                      aplikace streaming.  Použití tohoto automaticky povolí\n"
+"                      režim spravované bitrate (viz --managed).\n"
+" --advanced-encode-option přepínač=hodnota\n"
+"                      Nastaví pokročilý přepínač enkodéru na danou hodnotu.\n"
+"                      Platné přepínače (a jejich hodnoty) jsou zdokumentovány\n"
+"                      ve stránce man dodávané s tímto programem. Jsou jen pro\n"
+"                      pokročilé uživatele a měly by se používat opatrně.\n"
+" -q, --quality        Určení kvality mezi -1 (velmi nízká) a 10 (velmi vysoká),\n"
 "                      místo určení konkrétní bitrate.\n"
 "                      Toto je normální režim práce.\n"
 "                      Desetinné kvality (např. 2.75) jsou povoleny\n"
-"                      Kvalita -1 je také možná, ale asi není přijatelně\n"
-"                      kvalitní.\n"
+"                      Implicitní úroveň kvality je 3.\n"
 " --resample n         Převzorkovat vstup na vzorkovací frekvenci n (Hz)\n"
 " --downmix            Mixovat stereo na mono. Povoleno jen na stereo\n"
 "                      vstupu.\n"
 " -s, --serial         Určení sériového čísla proudu. Pokud se kóduje více\n"
 "                      souborů, bude inkrementováno pro každý proud po\n"
 "                      tom prvním.\n"
+" --discard-coimments  Brání kopírování poznámek v souborech FLAC a Ogg FLAC do\n"
+"                      výstupního souboru Ogg Vorbis.\n"
 "\n"
 " Pojmenování:\n"
-" -o, --output=js      Zapsat soubor do js (platné jen v režimu jednoho "
-"souboru)\n"
-" -n, --names=řetězec  Tvořit názvy souborů jako tento řetězec, s %%a, %%t, %%"
-"l,\n"
-"                      %%n, %%d nahrazené umělcem, resp, názvem, albem, "
-"číslem\n"
+" -o, --output=js      Zapsat soubor do js (platné jen v režimu jednoho souboru)\n"
+" -n, --names=řetězec  Tvořit názvy souborů jako tento řetězec, s %%a, %%t, %%l,\n"
+"                      %%n, %%d nahrazené umělcem, resp. názvem, albem, číslem\n"
 "                      stopy a datem (viz níže pro jejich určení).\n"
 "                      %%%% dává doslovné %%.\n"
 " -X, --name-remove=s  Odstranit určené znaky z parametrů řetězce formátu\n"
 "                      -n. Užitečné pro zajištění platných názvů souborů.\n"
-" -P, --name-replace=s Nahradit znaky odstraněné --name-remove s určenými "
-"znaky.\n"
+" -P, --name-replace=s Nahradit znaky odstraněné --name-remove s určenými znaky.\n"
 "                      Pokud je tento řetězec kratší než seznam\n"
 "                      --name-remove nebo není určen, přebytečné znaky jsou\n"
 "                      prostě odstraněny.\n"
 "                      Implicitní nastavení dvou argumentů výše závisí na\n"
 "                      platformÄ›.\n"
-" -c, --comment=c      Přidat daný řetězec jako přídavnou poznámku. Toto "
-"může\n"
+" -c, --comment=c      Přidat daný řetězec jako přídavnou poznámku. Toto může\n"
 "                      být použito vícekrát.\n"
 " -d, --date           Datum pro tuto stopu (obvykle datum provedení)\n"
 " -N, --tracknum       Číslo stopy pro tuto stopu\n"
-" -t, --title          Název pr tuto stopu\n"
+" -t, --title          Název pro tuto stopu\n"
 " -l, --album          Název alba\n"
 " -a, --artist         Jméno umělce\n"
 " -G, --genre          Žánr stopy\n"
 "                      Je-li zadáno více vstupních soubor, bude použito více\n"
-"                      instancí předchozích pěti argumentů, v pořadí, v "
-"jakém\n"
-"                      jsou zadány. Je-li zadáno méně názvů než souborů, "
-"OggEnc\n"
-"                      vypíše varování a použije poslední název pro "
-"zbývající\n"
-"                      soubory. Je-li zadáno méně čísel stop, zbývající "
-"soubory\n"
+"                      instancí předchozích pěti argumentů, v pořadí, v jakém\n"
+"                      jsou zadány. Je-li zadáno méně názvů než souborů, OggEnc\n"
+"                      vypíše varování a použije poslední název pro zbývající\n"
+"                      soubory. Je-li zadáno méně čísel stop, zbývající soubory\n"
 "                      budou bez čísla. Pro ostatní atributy bude poslední\n"
-"                      hodnota použita bez varování (takže můžete např. "
-"zadat\n"
-"                      datum jednou a nechat je používat pro všechny "
-"soubory)\n"
+"                      hodnota použita bez varování (takže můžete např. zadat\n"
+"                      datum jednou a nechat je používat pro všechny soubory)\n"
 "\n"
 "VSTUPNÍ SOUBORY:\n"
-" Vstupní soubory OggEnc musí momentálně být soubory šestnáctibitového nebo\n"
+" Vstupní soubory OggEnc musí momentálně být soubory dvacetičtyř, šestnácti nebo\n"
 " osmibitového PCM WAV, AIFF, AIFF/C nebo třicetidvoubitové WAV s pohyblivou\n"
 " řádovou čárkou IEEE. Soubory mohou mono nebo stereo (nebo vícekanálové)\n"
 " s libovolnou vzorkovací frekvencí.\n"
@@ -1293,412 +1096,376 @@
 " pomocí -o\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:570
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Ignoruji neplatný znak '%c' ve formátu názvu\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
 #, c-format
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 msgstr "Povoluji systém správy bitrate\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
+#: oggenc/oggenc.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Přímá endianness zadána pro nepřímá data. Předpokládám, že vstup "
-"je přímý.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Přímá endianness zadána pro nepřímá data. Předpokládám, že vstup je přímý.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:608
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu přečíst argument endianness \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:615
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu přečíst frekvenci převzorkování \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Varování: Frekvence převzorkování zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
+msgstr "Varování: Frekvence převzorkování zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:631
+#, c-format
 msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Varování: Nemohu číst adresář %s.\n"
+msgstr "Varování: Nemohu zpracovat faktor škálování \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:658
+#: oggenc/oggenc.c:641
 #, c-format
 msgid "No value for advanced encoder option found\n"
 msgstr "Nenalezena žádná hodnota pro pokročilý přepínač enkodéru\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:673
+#: oggenc/oggenc.c:656
 #, c-format
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
 msgstr "Interní chyba při zpracovávání přepínačů příkazového řádku\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:667
 #, c-format
 msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
 msgstr "Varování: Použita neplatná poznámka (\"%s\"), ignoruji.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:702
 #, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Varování: nominální bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:710
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Varování: minimální bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:723
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Varování: maximální bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:735
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
 msgstr "Přepínač kvality \"%s\" nerozpoznán, ignoruji jej\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
+#: oggenc/oggenc.c:743
 #, c-format
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: nastavení kvality příliš vysoké, nastavuji na maximální kvalitu.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení kvality příliš vysoké, nastavuji na maximální kvalitu.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
+#: oggenc/oggenc.c:749
 #, c-format
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Zadáno více formátů názvu, používám poslední\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
+#: oggenc/oggenc.c:758
 #, c-format
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Zadáno více filtrů formátu názvu, používám poslední\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:786
+#: oggenc/oggenc.c:767
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Zadáno více náhrad filtr formátu názvu, používám poslední\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
+#: oggenc/oggenc.c:775
 #, c-format
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Zadáno více výstupních souborů, doporučuji použít -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:794
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Přímý počet bitů/vzorek zadán pro nepřímá data. Předpokládám, že "
-"vstup je přímý.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Přímý počet bitů/vzorek zadán pro nepřímá data. Předpokládám, že vstup je přímý.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
 #, c-format
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Zadán neplatný počet bitů/vzorek, předpokládám 16.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:810
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Přímý počet kanálů zadán po nepřímá data. Předpokládám, že vstup "
-"je přím.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Přímý počet kanálů zadán po nepřímá data. Předpokládám, že vstup je přím.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
+#: oggenc/oggenc.c:815
 #, c-format
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Zadán neplatný počet kanálů, předpokládám 2.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
+#: oggenc/oggenc.c:826
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Přímá vzorkovací frekvence zadána pro nepřímá data. Předpokládám, "
-"že vstup je přímý.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Přímá vzorkovací frekvence zadána pro nepřímá data. Předpokládám, že vstup je přímý.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
+#: oggenc/oggenc.c:831
 #, c-format
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Určena neplatná vzorkovací frekvence, předpokládám 44100.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
+#: oggenc/oggenc.c:835
 #, c-format
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Zadán neplatný přepínač, ignoruji->\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
 msgstr "Nemohu převést poznámku do UTF-8, nemohu ji přidat\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
+#: oggenc/oggenc.c:876
 #, c-format
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Zadáno nedostatečně názvů, implicitně používám poslední název.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Zadáno nedostatečně názvů, implicitně používám poslední název.\n"
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
 msgstr "Chyba při kontrole existence adresáře %s: %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "Chyba: segment cesty \"%s\" není adresář\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Varování: Poznámka %d v proudu %d je neplatně formátovaná, neobsahuje '=': "
-"\"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Varování: Poznámka %d v proudu %d má neplatný formát, neobsahuje '=': \"%s\"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Varování: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Varování: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Varování: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): špatná značka "
-"délky\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Varování: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): špatná značka délky\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Varování: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): příliš málo "
-"bajtů\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Varování: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): příliš málo bajtů\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Varování: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná "
-"sekvence\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Varování: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná sekvence\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
 msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
 msgstr "Varování: Selhání v dekodéru utf8. To by nemělo být možné\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Varování: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Varování: Nemohu dekódovat paket hlavičky theora - neplatný proud theora (%d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Varování: Nemohu dekódovat paket hlavičky vorbis - neplatný proud vorbis (%"
-"d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Varování: Proud theora %d nemá hlavičky správně umístěné v rámech. Poslední strana hlavičky obsahuje další pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Varování: Proud vorbis %d nemá hlavičky správně umístěné v rámech. Poslední "
-"strana hlavičky obsahuje další pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, c-format
 msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Hlavičky vorbis zpracovány pro proud %d, následují informace...\n"
+msgstr "Hlavičky theora zpracovány pro proud %d, následují informace...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, c-format
 msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Verze: %d\n"
+msgstr "Verze: %d.%d.%d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
 #, c-format
 msgid "Vendor: %s\n"
 msgstr "Dodavatel: %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
 #, c-format
 msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, c-format
 msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Verze: %d\n"
+msgstr "Výška: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
 #, c-format
 msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Celkový obrázek: %d krát %d, posun ořezu (%d, %d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
 msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Posun/velikost políčka neplatná: nesprávná šířka\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
 msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Posun políčka/velikost neplatná: nesprávná výška\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
 msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná nulová rychlost políček\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
 #, c-format
 msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost políček %d/%d (%.02f/s)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
 msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poměr stran nedefinován\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
 #, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr "Poměr stran pixelu %d:%d (1:%f)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
 msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poměr stran políčka 4:3\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
 msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poměr stran políčka 16:9\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
 #, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "Poměr stran políčka 1:%d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
 msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor barev: Dop. ITU-R BT.470-6 Systém M (NTSC)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
 msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor barev: Dop. ITU-R BT.470-6 Systémy B a G (PAL)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
 msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "neurčena žádná akce\n"
+msgstr "Prostor barev nedefinován\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
 msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formát pixelů 4:2:0\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
 msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formát pixelů 4:2:2\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
 msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formát pixelů 4:4:4\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
 msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný formát pixelů\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#, c-format
 msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Vyšší bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Cílová bitrate: %d kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
 #, c-format
 msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nominální nastavení kvality (0-63): %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
 msgid "User comments section follows...\n"
 msgstr "Následuje oblast poznámek uživatele...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Varování: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Varování: granulepos v proudu %d se snižuje z %I64d na %I64d"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Varování: granulepos v proudu %d se snižuje z "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Varování: granulepos v proudu %d se snižuje z %lld na %lld"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
 msgid ""
 "Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
+"Proud theora %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %I64d bajtů\n"
+"\tDélka přehrávání: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPrůměrná bitrate: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
 msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
-"Varování: Nemohu dekódovat paket hlavičky vorbis - neplatný proud vorbis (%"
-"d)\n"
+"Proud theora %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %lld bajtů\n"
+"\tDélka přehrávání: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPrůměrná bitrate: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Varování: Proud vorbis %d nemá hlavičky správně umístěné v rámech. Poslední "
-"strana hlavičky obsahuje další pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Varování: Nemohu dekódovat paket hlavičky vorbis - neplatný proud vorbis (%d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
 #, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Varování: Proud vorbis %d nemá hlavičky správně umístěné v rámech. Poslední strana hlavičky obsahuje další pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
 msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
 msgstr "Hlavičky vorbis zpracovány pro proud %d, následují informace...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
 #, c-format
 msgid "Version: %d\n"
 msgstr "Verze: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
 #, c-format
 msgid "Vendor: %s (%s)\n"
 msgstr "Dodavatel: %s (%s)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
 #, c-format
 msgid "Channels: %d\n"
 msgstr "Kanálů: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Rate: %ld\n"
@@ -1707,78 +1474,96 @@
 "Frekvence: %ld\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
 #, c-format
 msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Nominální bitrate: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
 msgid "Nominal bitrate not set\n"
 msgstr "Nominální bitrate nenastavena\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
 #, c-format
 msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Vyšší bitrate: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
 msgid "Upper bitrate not set\n"
 msgstr "Vyšší bitrate nenastavena\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
 #, c-format
 msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Nižší bitrate: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
 msgid "Lower bitrate not set\n"
 msgstr "Nižší bitrate nenastavena\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Záporná granulepos v proudu vorbis mimo hlavičky. Tento soubor byl vytvořen chybným enkodérem\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
 msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
+"Proud vorbis %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %I64d bajtů\n"
+"\tDélka přehrávání: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPrůměrná bitrate: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
+#, c-format
 msgid ""
 "Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
+"Proud vorbis %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %lld bajtů\n"
+"\tDélka přehrávání: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPrůměrná bitrate: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
 msgstr "Varování: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
 msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
 msgstr "Varování: Neplatná strana hlavičky, nenalezen paket\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
 msgstr "Varování: Neplatná strana hlavičky v proudu %d, obsahuje více paketů\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
 #, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Poznámka: Proud %d má sériové číslo %d, což je platné, ale může to způsobit problémy s některými nástroji.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr "Varování: V datech nalezena díra na přibližném posunutí "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Varování: V datech nalezena díra na přibližném posunutí %I64d bajtů. Ogg poškozen.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
 #, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Varování: V datech nalezena díra na přibližném posunutí %lld bajtů. Ogg poškozen.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
 msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Chyba při otevírání vstupního souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1787,63 +1572,57 @@
 "Zpracovávám soubor \"%s\"...\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
 msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
 msgstr "Nemohu najít obsluhu pro proud, vzdávám to\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
 msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
+msgstr "Strana proudu nalezena po značce EOS"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Omezení na muxing Oggu porušeno, nový proud před EOS všech předchozích proudů"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
 msgid "Error unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba."
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
 "This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
 msgstr ""
 "Varování: neplatně umístěná stránka (stránky) pro logický proud %d\n"
-"To indikuje poškozený soubor ogg.\n"
+"To indikuje poškozený soubor ogg: %s.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
 #, c-format
 msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
 msgstr "Nový logický proud (#%d, sériové: %08x): type %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
 msgstr "Varování: příznak začátku proudu nenastaven na proudu %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
 msgstr "Varování: příznak začátku proudu nalezen uvnitř proudu %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Varování: mezera čísel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když "
-"jsem očekával stranu %ld. To indikuje chybějící data.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Varování: mezera čísel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když jsem očekával stranu %ld. To indikuje chybějící data.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
 #, c-format
 msgid "Logical stream %d ended\n"
 msgstr "Logický proud %d skončil\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1852,15 +1631,10 @@
 "Chyba: V souboru \"%s\" nenalezena data ogg\n"
 "Vstup pravděpodobně není ogg.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-
-# FIXME: s/files1/file1/
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
 msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
 "(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
 "\n"
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
@@ -1870,26 +1644,22 @@
 "\t   messages, two will remove warnings\n"
 "\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
 "\t   for some stream types.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"© 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
 "\n"
 "Použití: ogginfo [přepínače] soubor1.ogg [soubor2.ogg ... souborN.ogg]\n"
 "Podporované přepínače:\n"
 "\t-h Zobrazit tuto zprávu nápovědy\n"
-"\t-q Být méně podrobný. Jednou odstraní detailní informativní\n"
-"\t   zprávy, dvakrát odstraní varování\n"
+"\t-q Být méně podrobný. Jeden odstraní detailní informativní\n"
+"\t   zprávy, dva odstraní varování\n"
 "\t-v Být více podrobný. Může povolit přesnější kontroly\n"
 "\t   pro některé typy proudů.\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
 #, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
 msgid ""
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "\n"
@@ -1903,7 +1673,7 @@
 "a pro diagnostiku problémů s nimi.\n"
 "Úplná nápověda je zobrazena pomocí \"ogginfo -h\".\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
 #, c-format
 msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
 msgstr "Nezadány vstupní soubory. \"ogginfo -h\" pro nápovědu\n"
@@ -1963,37 +1733,37 @@
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
+#: vcut/vcut.c:133
 #, c-format
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 msgstr "Chyba strany. Poškozený vstup.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:154
+#: vcut/vcut.c:150
 #, c-format
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
 msgstr "Chyba bitového proudu, pokračuji\n"
 
-#: vcut/vcut.c:179
+#: vcut/vcut.c:175
 #, c-format
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
 msgstr "Našel jsem EOS před místem řezu.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:188
+#: vcut/vcut.c:184
 #, c-format
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
 msgstr "Nastavuji eso: aktualizace synchronizace vrátila 0\n"
 
-#: vcut/vcut.c:198
+#: vcut/vcut.c:194
 #, c-format
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
 msgstr "Místo řezu není uvnitř proudu. Druhý soubor bude prázdný\n"
 
-#: vcut/vcut.c:231
+#: vcut/vcut.c:227
 #, c-format
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
 msgstr "Neobsloužený speciální případ: první soubor příliš krátký?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:290
+#: vcut/vcut.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
@@ -2002,58 +1772,57 @@
 "CHYBA: První dva pakety zvuku se nevešly do jedné\n"
 "       strany ogg. Soubor se možná nebude dekódovat správně.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:303
+#: vcut/vcut.c:299
 #, c-format
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
 msgstr "Zotavitelná chyba bitového proudu\n"
 
-#: vcut/vcut.c:313
+#: vcut/vcut.c:309
 #, c-format
 msgid "Bitstream error\n"
 msgstr "Chyba bitového proudu\n"
 
-#: vcut/vcut.c:336
+#: vcut/vcut.c:332
 #, c-format
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
 msgstr "Aktualizace synchronizace vrátila 0, nastavuji eos\n"
 
-#: vcut/vcut.c:385
+#: vcut/vcut.c:381
 #, c-format
 msgid "Input not ogg.\n"
 msgstr "Vstup není ogg.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:395
+#: vcut/vcut.c:391
 #, c-format
 msgid "Error in first page\n"
 msgstr "Chyba v první straně\n"
 
-#: vcut/vcut.c:400
+#: vcut/vcut.c:396
 #, c-format
 msgid "error in first packet\n"
 msgstr "chyba v prvním paketu\n"
 
-#: vcut/vcut.c:406
+#: vcut/vcut.c:402
 #, c-format
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
 msgstr "Chyba v primární hlavičce: není to vorbis?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:426
+#: vcut/vcut.c:422
 #, c-format
 msgid "Secondary header corrupt\n"
 msgstr "Sekundární hlavička poškozena\n"
 
-#: vcut/vcut.c:439
+#: vcut/vcut.c:435
 #, c-format
 msgid "EOF in headers\n"
 msgstr "EOF v hlavičkách\n"
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr "Použití: vcut vstup.ogg výstupní1.ogg výstupní2.ogg bodřezu\n"
+#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "Použití: vcut vstup.ogg výstupní1.ogg výstupní2.ogg [bodřezu | +bodřezu]\n"
 
-#: vcut/vcut.c:476
+#: vcut/vcut.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
@@ -2064,459 +1833,202 @@
 "Zkontrolujte, že výstupní soubory jsou správné, před odstraněním zdrojů.\n"
 "\n"
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:477
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 msgstr "Nemohu otevřít %s pro čtení\n"
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis\n"
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
 msgstr "Nemohu zpracovat bod řezu \"%s\"\n"
 
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
 msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
-msgstr "Zpracovávám: Řežu na %lld\n"
+msgstr "Zpracovávám: Řežu na %lld sekundách\n"
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:505
+#, c-format
 msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Zpracovávám: Řežu na %lld\n"
+msgstr "Zpracovávám: Řežu na %lld vzorcích\n"
 
-#: vcut/vcut.c:519
+#: vcut/vcut.c:515
 #, c-format
 msgid "Processing failed\n"
 msgstr "Zpracování selhalo\n"
 
-#: vcut/vcut.c:541
+#: vcut/vcut.c:537
 #, c-format
 msgid "Error reading headers\n"
 msgstr "Chyba při čtení hlaviček\n"
 
-#: vcut/vcut.c:564
+#: vcut/vcut.c:560
 #, c-format
 msgid "Error writing first output file\n"
 msgstr "Chyba při zapisování prvního souboru výstupu\n"
 
-#: vcut/vcut.c:572
+#: vcut/vcut.c:568
 #, c-format
 msgid "Error writing second output file\n"
 msgstr "Chyba při zapisování druhého souboru výstupu\n"
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "Vstup useknut nebo prázdný."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr "Vstup není bitový proud Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr "Chyba při čtení první strany bitového proudu Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
 msgid "Error reading initial header packet."
 msgstr "Chyba při čtení prvního paketu hlavičky."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje data vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Poškozená sekundární hlavička."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
 msgstr "EOF před koncem hlaviček vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 msgstr "Poškozená nebo chybějící data, pokračuji..."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Chyba při zapisování proudu na výstup. Výstupní proud může být poškozený "
-"nebo useknutý."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Chyba při zapisování proudu na výstup. Výstupní proud může být poškozený nebo useknutý."
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
 msgstr "Nemohu otevřít soubor jako vorbis: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "Špatná poznámka: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "špatná poznámka: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
 msgstr "Nemohu zapsat poznámky do výstupního souboru: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
 #, c-format
 msgid "no action specified\n"
 msgstr "neurčena žádná akce\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
 #, c-format
 msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
-msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
 msgstr ""
+"Použití: \n"
+"  vorbiscomment [-l] soubor.ogg (pro vypsání poznámek)\n"
+"  vorbiscomment -a vstup.ogg výstup.ogg (pro připojení poznámek)\n"
+"  vorbiscomment -w vstup.ogg výstup.ogg (pro změnu poznámek)\n"
+"\tv případě zápisu je na stdin očekávána sada poznámek\n"
+"\tve tvaru 'ZNAČKA=hodnota'. Tato sada úplně nahradí\n"
+"\texistující sadu.\n"
+"   Jak -a, tak -w mohou dostat jen jeden název souboru,\n"
+"   v tom případě bude použit dočasný soubor.\n"
+"   -c může být použito pro vytvoření poznámek z určeného souboru\n"
+"   místo stdin.\n"
+"   Příklad: vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
+"   připojí poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
+"   Konečně, můžete zadat jakýkoli počet značek, které přidat,\n"
+"   na příkazové řádce pomocí přepínače -t. Např.\n"
+"   vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=Nějaký Chlapík\" -t \"TITLE=Název\"\n"
+"   (všimněte si, že při použití tohoto je čtení poznámek ze souboru\n"
+"   poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
+"   Přímý režim (--raw, -R) bude číst a zapisovat poznámky v UTF-8\n"
+"   místo jejich konverze do znakové sady uživatele. To je\n"
+"   užitečné pro používání vorbiscomment ve skriptech. Není to ale\n"
+"   dostatečné pro obecný pohyb poznámek ve všech případech.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
 #, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Špatný typ v seznamu přepínačů"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
 msgid "Internal error parsing command options\n"
 msgstr "Interní chyba při zpracovávání přepínačů příkazu\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
 msgstr "Chyba při otevírání vstupního souboru '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
 #, c-format
 msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-"Název vstupního souboru nemůže být stejný jako název výstupního souboru\n"
+msgstr "Název vstupního souboru nemůže být stejný jako název výstupního souboru\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
 #, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
 msgstr "Chyba při otevírání výstupního souboru '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru poznámek '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru poznámek '%s'\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
 #, c-format
 msgid "Error removing old file %s\n"
 msgstr "Chyba při odstraňování starého souboru %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
 #, c-format
 msgid "Error renaming %s to %s\n"
 msgstr "Chyba při přejmenovávání %s na %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Chyba při odstraňování starého souboru %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     this help\n"
-#~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
-#~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 z %s %s\n"
-#~ " od Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Použití: ogg123 [<přepínače>] <vstupní soubor> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     tato nápověda\n"
-#~ "  -V, --version  zobrazit verzi Ogg123\n"
-#~ "  -d, --device=d používá 'd' jako výstupní zařízení\n"
-#~ "      Možná zařízení jsou ('*'=živě, '@'=soubor):\n"
-#~ "        "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
-#~ "      specified file device (with -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
-#~ "      man page for more info.\n"
-#~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
-#~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f, --file=názevsouboru  Nastavit název souboru výstupu pro dříve "
-#~ "určené\n"
-#~ "      zařízení souboru (pomocí -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Přeskočit prvních 'n' vteřin\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v předává speciální přepínač k s hodnotou\n"
-#~ "      v dříve určenému zařízení (pomocí -d). Pro více informací\n"
-#~ "      viz manuálovou stránku.\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  používat vstupní vyrovnávací paměť 'n' kilobajtů\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  načíst n%% vstupní vyrovnávací paměti před "
-#~ "přehráváním\n"
-#~ "  -v, --verbose  zobrazovat průběh a jiné stavové informace\n"
-#~ "  -q, --quiet    nezobrazovat nic (žádný název)\n"
-#~ "  -x n, --nth    přehrávat každý 'n'tý blok\n"
-#~ "  -y n, --ntimes zopakovat každý přehrávaný blok 'n'-krát\n"
-#~ "  -z, --shuffle  promíchat přehrávání\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 přeskočí na další píseň při SIGINT (Ctrl-C); dva SIGINTy v rámci\n"
-#~ "s milisekund způsobí ukončení ogg123.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  nastavit s [milisekund] (implicitnÄ› 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Varování: granulepos v proudu %d se snižuje z "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proud vorbis %d:\n"
-#~ "\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
-#~ "\tDélka přehrávání: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tPrůměrná bitrate: %f kb/s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proud vorbis %d:\n"
-#~ "\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
-#~ "\tDélka přehrávání: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tPrůměrná bitrate: %f kb/s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proud vorbis %d:\n"
-#~ "\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
-#~ "\tDélka přehrávání: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tPrůměrná bitrate: %f kb/s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proud vorbis %d:\n"
-#~ "\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
-#~ "\tDélka přehrávání: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tPrůměrná bitrate: %f kb/s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "Varování: V datech nalezena díra na přibližném posunutí "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ "   instead of stdin.\n"
-#~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ "   file or stdin is disabled)\n"
-#~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ "   cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] soubor.ogg (pro vypsání poznámek)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a vstup.ogg výstup.ogg (pro připojení poznámek)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w vstup.ogg výstup.ogg (pro změnu poznámek)\n"
-#~ "\tv případě zápisu je na stdin očekávána sada poznámek\n"
-#~ "\tve tvaru 'ZNAČKA=hodnota'. Tato sada úplně nahradí\n"
-#~ "\texistující sadu.\n"
-#~ "   Jak -a, tak -w mohou dostat jen jeden název souboru,\n"
-#~ "   v tom případě bude použit dočasný soubor.\n"
-#~ "   -c může být použito pro vytvoření poznámek z určeného souboru\n"
-#~ "   místo stdin.\n"
-#~ "   Příklad: vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
-#~ "   připojí poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
-#~ "   Konečně, můžete zadat jakýkoli počet značek, které přidat,\n"
-#~ "   na příkazové řádce pomocí přepínače -t. Např.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=Nějaký Chlapík\" -t "
-#~ "\"TITLE=Název\"\n"
-#~ "   (všimněte si, že při použití tohoto je čtení poznámek ze souboru\n"
-#~ "   poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
-#~ "   Přímý režim (--raw, -R) bude číst a zapisovat poznámky v utf8,\n"
-#~ "   místo jejich konverze do znakové sady uživatele. To je\n"
-#~ "   užitečné pro používání vorbiscomment ve skriptech. Není to ale\n"
-#~ "   dostatečné pro obecný pohyb poznámek ve všech případech.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Nemohu převést poznámku do UTF8, nemohu ji přidat\n"
-
-# FIXME: should not be translatable
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
 #~ msgid "Track number:"
 #~ msgstr "Číslo stopy:"
 
@@ -2532,20 +2044,11 @@
 #~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
 #~ msgstr "Vrchol ReplayGain (Album):"
 
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
 #~ msgid "Comment:"
 #~ msgstr "Poznámka:"
 
 #~ msgid "Version is %d"
 #~ msgstr "Verze je %d"
 
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " do "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " bajtů. Poškozený ogg.\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Nemohu převést poznámku do UTF8, nemohu ji přidat\n"

Modified: trunk/vorbis-tools/po/da.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/da.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/da.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -5,8 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-09 14:59+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -14,16 +13,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:107
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:338
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_buffer_stats()\n"
 
+#: ogg123/buffer.c:357
+msgid "malloc"
+msgstr ""
+
 #: ogg123/callbacks.c:75
 msgid "Error: Device not available.\n"
 msgstr "Fejl: Enhed ikke tilgængelig.\n"
@@ -68,133 +69,129 @@
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
 msgstr "Fejl: Denne fejl bør aldrig ske (%d). Panik!\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_audio_reopen_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:175
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:234
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336
+#: ogg123/callbacks.c:355
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
 msgstr "Systemfejl"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
 msgstr "=== Tolkningsfejl: %s på linje %d i %s (%s)\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
 msgstr "Standardværdi"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 msgid "bool"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 msgid "char"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 msgid "string"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 msgid "int"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 msgid "float"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 msgid "other"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470
+#: oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485
+#: oggenc/oggenc.c:490
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
 msgstr "Lykkedes"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
 msgstr "Nøgle fandtes ikke"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
 msgstr "Ingen nøgle"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
 msgstr "Fejlagtig værdi"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
 msgstr "Fejlagtig type i argumentliste"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:69
+msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
+msgstr "Intern fejl: langt flag brugt når det ikke forventedes.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:75
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
 msgstr "Ind-bufferens størrelse mindre end minimumstørrelsen %dkB."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -203,44 +200,44 @@
 "=== Fejl \"%s\" under tolkning af konfigurationsflag fra kommandolinjen.\n"
 "=== Flaget var: %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:94
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Tilgængelige flag:\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:103
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
 msgstr "=== Ingen enhed %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:123
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 msgstr "=== Drivrutine %s er ikke for filer.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:128
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
 msgstr "== Kan ikke angive udfil uden at angiv drivrutine.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
 msgstr "=== Fejlagtigt format på argument: %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:158
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
 msgstr "--- Ugyldig værdi til prebuffer. Muligt interval er 0-100.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:173
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
 msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:180
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
 msgstr "--- Kan ikke spille hver 0'te blok!\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:188
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -248,517 +245,389 @@
 "--- Kan ikke spille hver blok 0 gange.\n"
 "--- For at lave en testafkodning, brug null-driveren for uddata.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
-msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:215
 #, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
 msgstr "--- Drivrutine %s angivet i konfigurationsfil ugyldig.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Kunne ikke indlæse standard-drivrutine, og ingen er specificeret i "
-"konfigurationsfilen. Afslutter.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Kunne ikke indlæse standard-drivrutine, og ingen er specificeret i konfigurationsfilen. Afslutter.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 "\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
+"ogg123 fra %s %s\n"
+" af Xiphophorus-gruppen (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Brug: ogg123 [<flag>] <indfil> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     denne hjælpeteksten\n"
+"  -V, --version  vis Ogg123's version\n"
+"  -d, --device=d brug 'd' som ud-enhed\n"
+"      Mulige enheder er ('*'=direkte, '@'=fil):\n"
+"        "
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:267
 #, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -b n, --buffer n  use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=filnavn  Angiv udfilens navn for tidligere valgt \n"
+"        filenhed (med -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Overspring de første n sekunder\n"
+"  -o, --device-option=k:v videresend særligt\n"
+"        flag k med værdi v til tidligere valgt enhed (med -d).\n"
+"        Se manualen for mere information.\n"
+"  -b n, --buffer n  brug en ind-buffer på n kilobyte\n"
+"  -p n, --prebuffer n  indlæs n%% af ind-bufferen inden afspilning\n"
+"  -v, --verbose  vis fremadskridende og anden statusinformation\n"
+"  -q, --quiet    vis ingenting (ingen titel)\n"
+"  -x n, --nth    spil hver n'te blok\n"
+"  -y n, --ntimes gentag hvert spillet blok n gange\n"
+"  -z, --shuffle  spil i tilfældig rækkefølge\n"
+"\n"
+"ogg123 hoppar til næste spor hvis den får en SIGINT (Ctrl-C); to SIGINT\n"
+"inden for s millisekunder gør at ogg123 afsluttes.\n"
+"  -l, --delay=s  sæt s [millisekunder] (standard 500).\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fil: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Inddata ikke ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:109
 msgid "Error: Out of memory.\n"
 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse.\n"
 
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_decoder_stats()\n"
 
+#: ogg123/http_transport.c:119
+msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
+msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_curl_thread_arg().\n"
+
 #: ogg123/http_transport.c:144
 msgid "Error: Could not set signal mask."
 msgstr "Fejl: Kunne ikke sætte signalmaske."
 
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:196
 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
 msgstr "Fejl: Kan ikke oprette ind-buffer\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:72
 msgid "default output device"
 msgstr "forvalgt udenhed"
 
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:74
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "bland spillelisten"
 
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Mislykkedes at overspringe %f sekunder lyd."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/ogg123.c:255
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Audio Device:   %s"
+"Device:   %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Enhed:    %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:256
 #, c-format
 msgid "Author:   %s"
 msgstr "Forfatter:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Comments: %s"
+#: ogg123/ogg123.c:257
+#, c-format
+msgid "Comments: %s\n"
 msgstr "Kommentarer: %s\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:313
 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
 msgstr "Fejl: Kan ikke oprette lydbuffer.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:387
 #, c-format
 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
 msgstr "Finder intet modul til at læse fra %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:392
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s.\n"
 msgstr "Kan ikke åbne %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:398
 #, c-format
 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
 msgstr "Filformatet på %s understøttes ikke.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:405
 #, c-format
 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
 msgstr "Fejl under åbning af %s med %s-modulet.  Filen kan være beskadiget.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:430
 #, c-format
 msgid "Playing: %s"
 msgstr "Spiller: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:435
 #, c-format
 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 msgstr "Mislykkedes at overspringe %f sekunder lyd."
 
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:473
 msgid "Error: Decoding failure.\n"
 msgstr "Fejl: Afkodning mislykkedes.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:546
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
+#, c-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Artist: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+#, c-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Album: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+#, c-format
+msgid "Title: %s"
+msgstr "Titel: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+#, c-format
+msgid "Track number: %s"
+msgstr "Spor: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+#, c-format
+msgid "Organization: %s"
+msgstr "Organisation: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+#, c-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Genre: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivelse: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
+#, c-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Dato: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Sted: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Ophavsret %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
 msgstr "--- Hul i strømmen; nok ufarligt\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
 msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterede en fejl i strømmen.\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitstrømmen har %d kanaler, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
 #, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version %d"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
 #, c-format
 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
 msgstr "Forslag for bithastigheder: øvre=%ld nominel=%ld nedre=%ld vindue=%ld"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
 #, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstrømmen har %d kanaler, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
+#, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
 msgstr "Kodet af: %s"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
-
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/status.c:47
 #, c-format
-msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
-
-#: ogg123/status.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
 msgstr "%sForbufr til %1.f%%"
 
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
 msgid "%sPaused"
 msgstr "%sPauseret"
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
 msgstr "Hukommelsestildelingsfejl i stats_init()\n"
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
 msgstr "Tid: %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
 msgstr "af %s"
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
 msgstr "Gennemsnitlig bithastighed: %5.1f"
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Indbuffer %5.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Udbuffer %5.1f%%"
 
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:59
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_data_source_stats()\n"
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:38
 msgid "WAV file reader"
 msgstr "WAV-fillæser"
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:39
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
 msgstr "AIFF/AIFC-fillæser"
 
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV-fillæser"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV-fillæser"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
 msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af WAV-hoved\n"
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:123
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
 msgstr "Overspringer bid af type \"%s\", længde %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:141
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
 msgstr "Advarsel: Uventet EOF i AIFF-blok\n"
 
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:226
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Advarsel: Ingen fælles blok i AIFF-fil\n"
 
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:232
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Advarsel: Afkortet fælles blok i AIFF-hoved\n"
 
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:240
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
 msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
 
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:253
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
 msgstr "Advarsel: AIFF-C-hoved afkortet.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:258
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
 msgstr "Advarsel: Kan ikke håndtere komprimeret AIFF-C\n"
 
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:265
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Advarsel: Finder ingen SSND-blok i AIFF-fil\n"
 
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:271
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Advarsel: Fejlagtig SSND-blok i AIFF-hoved\n"
 
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:277
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
 msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
 
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
+#, c-format
 msgid ""
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
+"samplingsfrekvens på inddata (%.3f kHz).  Kvaliteten bliver forværret\n"
+"ved anden frekvens end 44.1/48 kHz.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:314
+msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
 msgstr ""
 "Advarsel: OggEnc understøtter ikke denne type AIFF/AIFC-fil.\n"
 "Skal være 8 eller 16 bit PCM.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
 msgstr "Advarsel: ukendt format på blok i Wav-hoved\n"
 
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -766,115 +635,55 @@
 "Advarsel: UGYLDIGT format på blok i wav-hoved.\n"
 " Forsøger at læse alligevel (fungerer måske ikke)...\n"
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:460
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:524
+#: oggenc/audio.c:558
 #, c-format
 msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
 msgstr ""
+"Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
+" samplingsfrekvens (%.3f kHz). Ved andet end 44.1 eller 48 kHz bliver\n"
+" kvaliteten væsentligt forværret.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialise resampler\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:63
-#, c-format
-msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:100
-#, c-format
-msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
-
-#: oggenc/encode.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
-msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:59
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:71
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:110
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
 msgstr "Mislykkedes at skrive hoved til udstrømmen\n"
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:178
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
 msgstr "Mislykkedes at skrive data til udstrømmen\n"
 
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:224
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
 msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds resterer] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:234
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
 msgstr "\tKoder [%2dm%.2ds til nu] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -885,8 +694,7 @@
 "\n"
 "Kodning af \"%s\" færdig\n"
 
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -896,7 +704,7 @@
 "\n"
 "Kodning klar.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -905,17 +713,17 @@
 "\n"
 "\tFillængde:  %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:262
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
 msgstr "\tForløbet tid: %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:265
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
 msgstr "\tHastighed:    %.4f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -924,69 +732,35 @@
 "\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/encode.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:290
+#, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at average bitrate %d kbps "
+"         %s%s%s at quality %2.2f\n"
 msgstr ""
 "Koder %s%s%s til \n"
 "         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
 msgid "standard input"
 msgstr "standard ind"
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
 msgid "standard output"
 msgstr "standard ud"
 
-#: oggenc/encode.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:295
+#, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+"         %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
+"using full bitrate management engine\n"
 msgstr ""
 "Koder %s%s%s til\n"
 "         %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
 "med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
 
-#: oggenc/encode.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at quality level %2.2f using constrained VBR "
-msgstr ""
-"Koder %s%s%s til \n"
-"         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at quality %2.2f\n"
-msgstr ""
-"Koder %s%s%s til \n"
-"         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"using bitrate management "
-msgstr ""
-"Koder %s%s%s til\n"
-"         %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
-"med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -995,157 +769,103 @@
 "%s%s\n"
 "FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:105
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
 msgstr "FEJL: Flere filer angivne med stdin\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:112
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
 msgstr "FEJL: Flere indfiler med angivet udfilnavn: anbefaler at bruge -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:166
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV-fillæser"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:193
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
 msgstr "Åbner med %s-modul: %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:202
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
 msgstr "FEJL: Indfil \"%s\" er ikke i et kendt format\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:249
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
 msgstr "ADVARSEL: Intet filnavn, bruger forvalgt navn \"default.ogg\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
 msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:268
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne udfil \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
-#, c-format
-msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+#: oggenc/oggenc.c:316
+msgid ""
+"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
+"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
+"the --managed option.\n"
+"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
+"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
+"(for example, certain audio streaming applications).\n"
+"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
+"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
+"very highly recommended for most users.\n"
+"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
-msgid "Downmixing stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:351
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
+#: oggenc/oggenc.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
-" -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
 " -R, --raw-rate=n     Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-" --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
 " -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
 "                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-"                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-"                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-"                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-"                      targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-"                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-"                      you have a strong need for detailed control over\n"
-"                      bitrate, such as for streaming.\n"
+"                      argument in kbps.\n"
 " -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-"                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-"                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-"                      --managed).\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
 " -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-"                      streaming applications. Using this will automatically\n"
-"                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-"                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-"                      The valid options (and their values) are documented\n"
-"                      in the man page supplied with this program. They are\n"
-"                      for advanced users only, and should be used with\n"
-"                      caution.\n"
-" -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-"                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      streaming applications.\n"
+" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
 "                      This is the normal mode of operation.\n"
 "                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-"                      The default quality level is 3.\n"
-" --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-" --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-"                      input.\n"
 " -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
 "                      multiple files, this will be incremented for each\n"
 "                      stream after the first.\n"
-" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
 "\n"
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
-"                      format \"tag=value\".\n"
+"                      used multiple times.\n"
 " -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
 " -N, --tracknum       Track number for this track\n"
 " -t, --title          Title for this track\n"
@@ -1153,34 +873,25 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
+" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -1194,8 +905,7 @@
 " -r, --raw            Rå-tilstand. Indfiler læses direkte som PCM-data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Vælg bit/sample for rå-inddata. Standardværdi er 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Vælg antal kanaler for rå-inddata. Standardværdi er 2\n"
-" -R, --raw-rate=n     Vælg samplinger/sekund for rå-inddata. Standardværdi "
-"er 44100\n"
+" -R, --raw-rate=n     Vælg samplinger/sekund for rå-inddata. Standardværdi er 44100\n"
 " -b, --bitrate        Vælg en nominel bithastighed at kode\n"
 "                      i. Forsøger at kode med en bithastighed som i\n"
 "                      gennemsnit bliver denne. Tager et argument i kbps.\n"
@@ -1213,8 +923,7 @@
 "\n"
 " Navngivning:\n"
 " -o, --output=fn      Skriv til fil fn (kun gyldig for enkeltstående fil)\n"
-" -n, --names=streng   Opret filer med navn ifølge streng, hvor %%a, %%t, %%"
-"l,\n"
+" -n, --names=streng   Opret filer med navn ifølge streng, hvor %%a, %%t, %%l,\n"
 "                      %%n, %%d erstattes med artist, titel, album, spor\n"
 "                      respektive dato (se nedenfor for at angive\n"
 "                      disse). %%%% giver et bogstaveligt %%.\n"
@@ -1259,576 +968,227 @@
 " tilstand går uddata til stdout hvis intet filnavn angives med -o\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:495
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
 msgstr "ADVARSEL: Ignorerer ikke tilladt specialtegn '%c' i navneformat\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:518
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:625
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:632
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:638
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Kunne ikke tolke skærepunkt \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
-msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:522
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:569
 #, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:721
-#, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:582
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:594
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:600
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:607
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:612
+msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:618
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:627
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:636
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:644
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:663
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:679
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:684
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:695
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:700
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:704
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:726
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:745
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:139
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:146
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:157
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
+#: ogginfo/ogginfo.c:33
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
+msgstr "Brug: %s [filnavn1.ogg] ... [filnavnN.ogg]\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo.c:38
 #, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "filename=%s\n"
+msgstr "filnavn=%s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
+msgid "vendor=%s\n"
+msgstr "leverandør=%s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo.c:70
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+"version=%d\n"
+"channels=%d\n"
+"rate=%ld\n"
 msgstr ""
+"version=%d\n"
+"kanaler=%d\n"
+"hastighed=%ld\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:75
+msgid "bitrate_upper="
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
+msgid "none\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo.c:81
+msgid "bitrate_nominal="
+msgstr "nominel bithastighed="
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo.c:87
+msgid "bitrate_lower="
+msgstr "nedre bithastighed="
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
+#: ogginfo/ogginfo.c:91
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgid "%ld\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
+#: ogginfo/ogginfo.c:100
 #, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
+msgid "bitrate_average=%ld\n"
+msgstr "gennemsnitlig bithastighed=%ld\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "leverandør=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo.c:101
 #, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "length=%f\n"
+msgstr "længde=%f\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo.c:102
 #, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
+msgstr "spilletid=%ld:%02ld\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo.c:300
 #, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo.c:319
 #, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
 msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "leverandør=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
-#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
 "\n"
-msgstr "Dato: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+"serial=%ld\n"
 msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:320
+msgid "header_integrity=pass\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:323
+msgid "header_integrity=fail\n"
 msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:328
+msgid "stream_integrity=pass\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:331
+msgid "stream_integrity=fail\n"
 msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
-msgid "Lower bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:334
+msgid "stream_truncated=false\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:336
+msgid "stream_truncated=true\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo.c:344
 #, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
 msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Processing file \"%s\"...\n"
 "\n"
+"total_length=%f\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning af \"%s\" færdig\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
+#: ogginfo/ogginfo.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
-#, c-format
-msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
-#, c-format
-msgid "Logical stream %d ended\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, c-format
-msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
-"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"Flags supported:\n"
-"\t-h Show this help message\n"
-"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
-"\t   messages, two will remove warnings\n"
-"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
-"\t   for some stream types.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
-"and for diagnosing problems with them.\n"
-"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
-
 #: share/getopt.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -1849,16 +1209,19 @@
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flag \"%s\" kræver et argument\n"
 
+#. --option
 #: share/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
 
+#. +option or -option
 #: share/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1869,6 +1232,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1884,96 +1248,82 @@
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaget `-W %s' tager intet argument\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
 msgstr "Skærepunkt uden for strømmen. Anden fil vil være tom\n"
 
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
 msgid "Bitstream error\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
 msgid "Input not ogg.\n"
 msgstr "Inddata ikke ogg.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
 msgid "Error in first page\n"
 msgstr "Fejl på første side\n"
 
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
 msgid "error in first packet\n"
 msgstr "fejl i første pakke\n"
 
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
 msgstr "Fejl i primært hoved: ikke vorbis?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
 msgid "Secondary header corrupt\n"
 msgstr "Sekundært hoved fejlagtigt\n"
 
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
 msgid "EOF in headers\n"
 msgstr "EOF i hoved\n"
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
 msgstr "Brug: vcut indfil.ogg udfil1.ogg udfil2.ogg skærepunkt\n"
 
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1983,472 +1333,166 @@
 "Undersøg resultatet inden kilderne slettes.\n"
 "\n"
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s for skrivning\n"
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
 msgstr "Kunne ikke tolke skærepunkt \"%s\"\n"
 
-#: vcut/vcut.c:507
+#: vcut/vcut.c:484
 #, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
 msgid "Processing failed\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
 msgid "Error reading headers\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
 msgid "Error writing first output file\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
 msgid "Error writing second output file\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:214
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "Inddata trunkeret eller tomt."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:216
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr "Inddata er ikke en Ogg-bitstrøm."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:232
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
 msgid "Error reading initial header packet."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:244
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 msgstr "Ogg-bitstrøm indeholder ikke vorbisdata."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:267
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Fejlagtigt sekundær-hoved."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:288
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
 msgstr "EOF før slutningen på vorbis-hovedet."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:444
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 msgstr "Data ødelagt eller mangler, fortsætter..."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:479
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
 msgstr "Fejl under skrivning af udstrøm. Kan være ødelagt eller trunkeret."
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
 msgstr "Mislykkedes at åbne fil som vorbis-type: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:138
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "Fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:150
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
 msgstr "Mislykkedes at skrive kommentar til udfil: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:173
 msgid "no action specified\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Kunne ikke konvertere til UTF8, kan ikke tilføje\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:268
 msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
 msgstr ""
+"Brug:\n"
+"  vorbiscomment [-l] fil.ogg (lister kommentarer)\n"
+"  vorbiscomment -a ind.ogg ud.ogg (tilføjer kommentarer)\n"
+"  vorbiscomment -w ind.ogg ud.ogg (ændrer kommentarer)\n"
+"\tfor skrivning forventes nye kommentarer på formen 'TAG=værdi'\n"
+"\tpå stdin.  Disse erstatter helt de gamle.\n"
+"   Både -a og -w accepterer et filnavn, i så fald bruges en temporær\n"
+"   fil.\n"
+"   -c kan bruges til at læse kommentarer fra en fil i stedet for\n"
+"   stdin.\n"
+"   Eksempel: vorbiscomment -a ind.ogg -c kommentarer.txt\n"
+"   tilføjer kommentarerne i kommentarer.txt til ind.ogg\n"
+"   Til slut kan du angive mærker der skal tilføjes på kommandolinjen med\n"
+"   flaget -t.  Fx\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Nogen Artist\" -t \"TITLE=En titel\"\n"
+"   (når du bruger dette flag er læsning fra kommentarfil eller\n"
+"   stdin deaktiveret)\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Fejlagtig type i argumentliste"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:339
 msgid "Internal error parsing command options\n"
 msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
 msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:438
 #, c-format
-msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
-#, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
 msgstr "Fejl ved åbning af udfil \"%s\".\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:453
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
 msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\".\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
 msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing old file %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     this help\n"
-#~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
-#~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 fra %s %s\n"
-#~ " af Xiphophorus-gruppen (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Brug: ogg123 [<flag>] <indfil> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     denne hjælpeteksten\n"
-#~ "  -V, --version  vis Ogg123's version\n"
-#~ "  -d, --device=d brug 'd' som ud-enhed\n"
-#~ "      Mulige enheder er ('*'=direkte, '@'=fil):\n"
-#~ "        "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
-#~ "      specified file device (with -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
-#~ "      man page for more info.\n"
-#~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
-#~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f, --file=filnavn  Angiv udfilens navn for tidligere valgt \n"
-#~ "        filenhed (med -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Overspring de første n sekunder\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v videresend særligt\n"
-#~ "        flag k med værdi v til tidligere valgt enhed (med -d).\n"
-#~ "        Se manualen for mere information.\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  brug en ind-buffer på n kilobyte\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  indlæs n%% af ind-bufferen inden afspilning\n"
-#~ "  -v, --verbose  vis fremadskridende og anden statusinformation\n"
-#~ "  -q, --quiet    vis ingenting (ingen titel)\n"
-#~ "  -x n, --nth    spil hver n'te blok\n"
-#~ "  -y n, --ntimes gentag hvert spillet blok n gange\n"
-#~ "  -z, --shuffle  spil i tilfældig rækkefølge\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 hoppar til næste spor hvis den får en SIGINT (Ctrl-C); to SIGINT\n"
-#~ "inden for s millisekunder gør at ogg123 afsluttes.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  sæt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ "   instead of stdin.\n"
-#~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ "   file or stdin is disabled)\n"
-#~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ "   cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug:\n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] fil.ogg (lister kommentarer)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a ind.ogg ud.ogg (tilføjer kommentarer)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w ind.ogg ud.ogg (ændrer kommentarer)\n"
-#~ "\tfor skrivning forventes nye kommentarer på formen 'TAG=værdi'\n"
-#~ "\tpå stdin.  Disse erstatter helt de gamle.\n"
-#~ "   Både -a og -w accepterer et filnavn, i så fald bruges en temporær\n"
-#~ "   fil.\n"
-#~ "   -c kan bruges til at læse kommentarer fra en fil i stedet for\n"
-#~ "   stdin.\n"
-#~ "   Eksempel: vorbiscomment -a ind.ogg -c kommentarer.txt\n"
-#~ "   tilføjer kommentarerne i kommentarer.txt til ind.ogg\n"
-#~ "   Til slut kan du angive mærker der skal tilføjes på kommandolinjen med\n"
-#~ "   flaget -t.  Fx\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Nogen Artist\" -t \"TITLE=En titel"
-#~ "\"\n"
-#~ "   (når du bruger dette flag er læsning fra kommentarfil eller\n"
-#~ "   stdin deaktiveret)\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke konvertere til UTF8, kan ikke tilføje\n"
-
-#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
-#~ msgstr "Intern fejl: langt flag brugt når det ikke forventedes.\n"
-
-#~ msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
-#~ msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_curl_thread_arg().\n"
-
-#~ msgid "Artist: %s"
-#~ msgstr "Artist: %s"
-
-#~ msgid "Album: %s"
-#~ msgstr "Album: %s"
-
-#~ msgid "Title: %s"
-#~ msgstr "Titel: %s"
-
-#~ msgid "Track number: %s"
-#~ msgstr "Spor: %s"
-
-#~ msgid "Organization: %s"
-#~ msgstr "Organisation: %s"
-
-#~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "Genre: %s"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Beskrivelse: %s"
-
-#~ msgid "Location: %s"
-#~ msgstr "Sted: %s"
-
-#~ msgid "Copyright %s"
-#~ msgstr "Ophavsret %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Kommentar: %s"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Version %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
-#~ "samplingsfrekvens på inddata (%.3f kHz).  Kvaliteten bliver forværret\n"
-#~ "ved anden frekvens end 44.1/48 kHz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
-#~ " samplingsfrekvens (%.3f kHz). Ved andet end 44.1 eller 48 kHz bliver\n"
-#~ " kvaliteten væsentligt forværret.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [filnavn1.ogg] ... [filnavnN.ogg]\n"
-
-#~ msgid "filename=%s\n"
-#~ msgstr "filnavn=%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "channels=%d\n"
-#~ "rate=%ld\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "kanaler=%d\n"
-#~ "hastighed=%ld\n"
-
-#~ msgid "bitrate_nominal="
-#~ msgstr "nominel bithastighed="
-
-#~ msgid "bitrate_lower="
-#~ msgstr "nedre bithastighed="
-
-#~ msgid "bitrate_average=%ld\n"
-#~ msgstr "gennemsnitlig bithastighed=%ld\n"
-
-#~ msgid "length=%f\n"
-#~ msgstr "længde=%f\n"
-
-#~ msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
-#~ msgstr "spilletid=%ld:%02ld\n"
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s\n"

Added: trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po	                        (rev 0)
+++ trunk/vorbis-tools/po/en_GB.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -0,0 +1,1745 @@
+# The translation of vorbis-tools messages to British English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gareth Owen <gowen72 at yahoo.com>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
+"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72 at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: English (British) <en_gb at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:111
+msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:344
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
+msgid "Error: Device not available.\n"
+msgstr "Error: Device not available.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:73
+#, c-format
+msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+msgstr "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:76
+#, c-format
+msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+msgstr "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:80
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Error: Cannot open device %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:84
+#, c-format
+msgid "Error: Device %s failure.\n"
+msgstr "Error: Device %s failure.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:87
+#, c-format
+msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+msgstr "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:90
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+msgstr "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:94
+#, c-format
+msgid "Error: File %s already exists.\n"
+msgstr "Error: File %s already exists.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:97
+#, c-format
+msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
+msgstr "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:169
+msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:228
+msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
+msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+msgid "System error"
+msgstr "System error"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#, c-format
+msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
+msgstr "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
+
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+msgid "bool"
+msgstr "bool"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+msgid "other"
+msgstr "other"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+msgid "(NULL)"
+msgstr "(NULL)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
+msgid "(none)"
+msgstr "(none)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+msgid "Success"
+msgstr "Success"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+msgid "Key not found"
+msgstr "Key not found"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+msgid "No key"
+msgstr "No key"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+msgid "Bad value"
+msgstr "Bad value"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+msgid "Bad type in options list"
+msgstr "Bad type in options list"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
+msgid "Internal error parsing command line options.\n"
+msgstr "Internal error parsing command line options.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#, c-format
+msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
+msgstr "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
+"=== Option was: %s\n"
+msgstr ""
+"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
+"=== Option was: %s\n"
+
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Available options:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#, c-format
+msgid "=== No such device %s.\n"
+msgstr "=== No such device %s.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#, c-format
+msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
+msgstr "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
+msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
+msgstr "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#, c-format
+msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
+msgstr "=== Incorrect option format: %s.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
+msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
+msgstr "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 from %s %s\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
+msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
+msgstr "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
+msgid ""
+"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
+"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
+msgstr ""
+"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
+"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#, c-format
+msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
+msgstr "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#, c-format
+msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
+msgstr "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"ogg123 from %s %s\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
+msgstr ""
+"ogg123 from %s %s\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -b n, --buffer n  use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  shuffle play\n"
+"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  set s [milliseconds] (default 500).\n"
+msgstr ""
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -b n, --buffer n  use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  shuffle play\n"
+"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  set s [milliseconds] (default 500).\n"
+
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Error: Out of memory.\n"
+
+#: ogg123/format.c:59
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+
+#: ogg123/http_transport.c:137
+msgid "Error: Could not set signal mask."
+msgstr "Error: Could not set signal mask."
+
+#: ogg123/http_transport.c:191
+msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+msgstr "Error: Unable to create input buffer.\n"
+
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
+msgid "default output device"
+msgstr "default output device"
+
+#: ogg123/ogg123.c:77
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "shuffle playlist"
+
+#: ogg123/ogg123.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Audio Device:   %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Audio Device:   %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:262
+#, c-format
+msgid "Author:   %s"
+msgstr "Author:   %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:263
+#, c-format
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "Comments: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Warning: Could not read directory %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:341
+msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
+msgstr "Error: Could not create audio buffer.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:429
+#, c-format
+msgid "No module could be found to read from %s.\n"
+msgstr "No module could be found to read from %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:434
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s.\n"
+msgstr "Cannot open %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:440
+#, c-format
+msgid "The file format of %s is not supported.\n"
+msgstr "The file format of %s is not supported.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:450
+#, c-format
+msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
+msgstr "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:469
+#, c-format
+msgid "Playing: %s"
+msgstr "Playing: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:474
+#, c-format
+msgid "Could not skip %f seconds of audio."
+msgstr "Could not skip %f seconds of audio."
+
+#: ogg123/ogg123.c:512
+msgid "Error: Decoding failure.\n"
+msgstr "Error: Decoding failure.\n"
+
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
+msgid "Done."
+msgstr "Done."
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Track number:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Track):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Track) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Album) Peak:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comment:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
+msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
+msgstr "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
+msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
+msgstr "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
+#, c-format
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version is %d"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
+#, c-format
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgstr "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
+#, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
+msgid "Encoded by: %s"
+msgstr "Encoded by: %s"
+
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:214
+#, c-format
+msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+
+#: ogg123/status.c:47
+#, c-format
+msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgstr "%sPrebuf to %.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:52
+#, c-format
+msgid "%sPaused"
+msgstr "%sPaused"
+
+#: ogg123/status.c:56
+#, c-format
+msgid "%sEOS"
+msgstr "%sEOS"
+
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
+msgstr "Memory allocation error in stats_init()\n"
+
+#: ogg123/status.c:198
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "File: %s"
+
+#: ogg123/status.c:204
+#, c-format
+msgid "Time: %s"
+msgstr "Time: %s"
+
+#: ogg123/status.c:232
+#, c-format
+msgid "of %s"
+msgstr "of %s"
+
+#: ogg123/status.c:252
+#, c-format
+msgid "Avg bitrate: %5.1f"
+msgstr "Avg bitrate: %5.1f"
+
+#: ogg123/status.c:258
+#, c-format
+msgid " Input Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Input Buffer %5.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:277
+#, c-format
+msgid " Output Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Output Buffer %5.1f%%"
+
+#: ogg123/transport.c:67
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+
+#: oggenc/audio.c:39
+msgid "WAV file reader"
+msgstr "WAV file reader"
+
+#: oggenc/audio.c:40
+msgid "AIFF/AIFC file reader"
+msgstr "AIFF/AIFC file reader"
+
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+msgstr "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:128
+#, c-format
+msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
+msgstr "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
+
+#: oggenc/audio.c:146
+msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+msgstr "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+
+#: oggenc/audio.c:231
+msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+
+#: oggenc/audio.c:237
+msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+msgstr "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:245
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+msgstr "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:258
+msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+msgstr "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+msgstr "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+
+#: oggenc/audio.c:270
+msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+
+#: oggenc/audio.c:276
+msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+msgstr "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:282
+msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+msgstr "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:314
+msgid ""
+"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
+msgstr ""
+"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:357
+msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+msgstr "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+
+#: oggenc/audio.c:369
+msgid ""
+"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+" Trying to read anyway (may not work)...\n"
+msgstr ""
+"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+" Trying to read anyway (may not work)...\n"
+
+#: oggenc/audio.c:406
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
+
+#: oggenc/audio.c:455
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
+
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:625
+msgid "Couldn't initialise resampler\n"
+msgstr "Couldn't initialise resampler\n"
+
+#: oggenc/encode.c:59
+#, c-format
+msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
+msgstr "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
+
+#: oggenc/encode.c:100
+#, c-format
+msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
+msgstr "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
+
+#: oggenc/encode.c:103
+#, c-format
+msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
+msgstr "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:141
+msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
+msgstr "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
+
+#: oggenc/encode.c:159
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
+msgstr "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
+
+#: oggenc/encode.c:183
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
+msgstr "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
+
+#: oggenc/encode.c:237
+msgid "Failed writing header to output stream\n"
+msgstr "Failed writing header to output stream\n"
+
+#: oggenc/encode.c:303
+msgid "Failed writing data to output stream\n"
+msgstr "Failed writing data to output stream\n"
+
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+msgstr "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+
+#: oggenc/encode.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding file \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
+
+#: oggenc/encode.c:387
+#, c-format
+msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
+
+#: oggenc/encode.c:390
+#, c-format
+msgid "\tRate:         %.4f\n"
+msgstr "\tRate:         %.4f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at average bitrate %d kbps "
+msgstr ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at average bitrate %d kbps "
+
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+msgid "standard input"
+msgstr "standard input"
+
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+msgid "standard output"
+msgstr "standard output"
+
+#: oggenc/encode.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+msgstr ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+msgstr ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+
+#: oggenc/encode.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at quality %2.2f\n"
+msgstr ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at quality %2.2f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"using bitrate management "
+msgstr ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"using bitrate management "
+
+#: oggenc/oggenc.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:111
+msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
+msgstr "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:172
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:200
+#, c-format
+msgid "Opening with %s module: %s\n"
+msgstr "Opening with %s module: %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:209
+#, c-format
+msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
+msgstr "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:259
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+msgstr "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:267
+#, c-format
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:308
+#, c-format
+msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+msgstr "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:315
+msgid "Downmixing stereo to mono\n"
+msgstr "Downmixing stereo to mono\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" General:\n"
+" -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
+" -h, --help           Print this help text\n"
+" -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+" -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n     Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+" -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+"                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+"                      argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+"                      engine, and is not recommended for most users.\n"
+"                      See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
+" -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+"                      streaming applications.\n"
+" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      This is the normal mode of operation.\n"
+"                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+"                      Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+"                      acceptable quality.\n"
+" --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+" --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+"                      input.\n"
+" -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+"                      multiple files, this will be incremented for each\n"
+"                      stream after the first.\n"
+"\n"
+" Naming:\n"
+" -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+" -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+"                      %%%% gives a literal %%.\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
+"                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
+" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
+"                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+"                      characters are just removed.\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
+"                      specific.\n"
+" -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+"                      used multiple times.\n"
+" -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
+" -N, --tracknum       Track number for this track\n"
+" -t, --title          Title for this track\n"
+" -l, --album          Name of album\n"
+" -a, --artist         Name of artist\n"
+" -G, --genre          Genre of track\n"
+"                      If multiple input files are given, then multiple\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
+"                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+"                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
+"                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
+"\n"
+"INPUT FILES:\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" parameters for raw mode are specified.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" with -o\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" General:\n"
+" -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
+" -h, --help           Print this help text\n"
+" -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+" -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n     Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness     1 for big endian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+" -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+"                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+"                      argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+"                      engine, and is not recommended for most users.\n"
+"                      See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
+" -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+"                      streaming applications.\n"
+" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      This is the normal mode of operation.\n"
+"                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+"                      Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+"                      acceptable quality.\n"
+" --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+" --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+"                      input.\n"
+" -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+"                      multiple files, this will be incremented for each\n"
+"                      stream after the first.\n"
+"\n"
+" Naming:\n"
+" -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+" -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+"                      %%%% gives a literal %%.\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
+"                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
+" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
+"                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+"                      characters are just removed.\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
+"                      specific.\n"
+" -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+"                      used multiple times.\n"
+" -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
+" -N, --tracknum       Track number for this track\n"
+" -t, --title          Title for this track\n"
+" -l, --album          Name of album\n"
+" -a, --artist         Name of artist\n"
+" -G, --genre          Genre of track\n"
+"                      If multiple input files are given, then multiple\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
+"                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+"                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
+"                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
+"\n"
+"INPUT FILES:\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" parameters for raw mode are specified.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
+" with -o\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:536
+#, c-format
+msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
+msgstr "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
+msgid "Enabling bitrate management engine\n"
+msgstr "Enabling bitrate management engine\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:581
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:587
+#, c-format
+msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:599
+msgid "No value for advanced encoder option found\n"
+msgstr "No value for advanced encoder option found\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:610
+msgid "Internal error parsing command line options\n"
+msgstr "Internal error parsing command line options\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:621
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+msgstr "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
+msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:664
+#, c-format
+msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:677
+#, c-format
+msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:689
+#, c-format
+msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
+msgstr "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:697
+msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
+msgstr "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:703
+msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
+msgstr "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:712
+msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
+msgstr "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:729
+msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
+msgstr "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
+msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
+msgstr "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
+msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
+msgstr "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
+msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
+msgstr "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:789
+msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
+msgstr "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:811
+msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:830
+msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
+msgstr "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
+
+#: oggenc/platform.c:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:154
+#, c-format
+msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
+msgstr "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:167
+#, c-format
+msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
+#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
+#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Version: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "Vendor: %s (%s)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vendor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr "Channels: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
+#, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr "Nominal bitrate not set\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
+#, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+msgid "Upper bitrate not set\n"
+msgstr "Upper bitrate not set\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
+#, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr "Lower bitrate not set\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "User comments section follows...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " to "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+msgstr ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#, c-format
+msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
+msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+msgstr "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " bytes. Corrupted ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
+#, c-format
+msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Error opening input file \"%s\": %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing file \"%s\"...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Processing file \"%s\"...\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
+msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
+msgstr "Could not find a processor for stream, bailing\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
+msgstr ""
+"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#, c-format
+msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+msgstr "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgstr "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#, c-format
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#, c-format
+msgid "Logical stream %d ended\n"
+msgstr "Logical stream %d ended\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not ogg.\n"
+msgstr ""
+"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+msgid ""
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Flags supported:\n"
+"\t-h Show this help message\n"
+"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
+"\t   messages, two will remove warnings\n"
+"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
+"\t   for some stream types.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Flags supported:\n"
+"\t-h Show this help message\n"
+"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
+"\t   messages, two will remove warnings\n"
+"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
+"\t   for some stream types.\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
+msgid ""
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"and for diagnosing problems with them.\n"
+"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
+msgstr ""
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"and for diagnosing problems with them.\n"
+"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
+msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
+msgstr "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
+
+#: share/getopt.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+
+#: share/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+
+#: share/getopt.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+
+#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
+
+#. --option
+#: share/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unrecognised option `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: share/getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unrecognised option `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: share/getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+
+#: share/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
+
+#: share/getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+
+#: share/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+
+#: vcut/vcut.c:131
+msgid "Page error. Corrupt input.\n"
+msgstr "Page error. Corrupt input.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:148
+msgid "Bitstream error, continuing\n"
+msgstr "Bitstream error, continuing\n"
+
+#: vcut/vcut.c:173
+msgid "Found EOS before cut point.\n"
+msgstr "Found EOS before cut point.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:182
+msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+msgstr "Setting eos: update sync returned 0\n"
+
+#: vcut/vcut.c:192
+msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
+msgstr "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
+
+#: vcut/vcut.c:225
+msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
+msgstr "Unhandled special case: first file too short?\n"
+
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
+msgid ""
+"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
+"       ogg page. File may not decode correctly.\n"
+msgstr ""
+"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
+"       ogg page. File may not decode correctly.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:297
+msgid "Recoverable bitstream error\n"
+msgstr "Recoverable bitstream error\n"
+
+#: vcut/vcut.c:307
+msgid "Bitstream error\n"
+msgstr "Bitstream error\n"
+
+#: vcut/vcut.c:330
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "Update sync returned 0, setting eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:376
+msgid "Input not ogg.\n"
+msgstr "Input not ogg.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:386
+msgid "Error in first page\n"
+msgstr "Error in first page\n"
+
+#: vcut/vcut.c:391
+msgid "error in first packet\n"
+msgstr "error in first packet\n"
+
+#: vcut/vcut.c:397
+msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+msgstr "Error in primary header: not vorbis?\n"
+
+#: vcut/vcut.c:417
+msgid "Secondary header corrupt\n"
+msgstr "Secondary header corrupt\n"
+
+#: vcut/vcut.c:430
+msgid "EOF in headers\n"
+msgstr "EOF in headers\n"
+
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+msgstr "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+
+#: vcut/vcut.c:460
+msgid ""
+"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
+"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
+"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
+"\n"
+
+#: vcut/vcut.c:465
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for reading\n"
+msgstr "Couldn't open %s for reading\n"
+
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for writing\n"
+msgstr "Couldn't open %s for writing\n"
+
+#: vcut/vcut.c:480
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
+msgstr "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
+
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+msgstr "Processing: Cutting at %lld\n"
+
+#: vcut/vcut.c:493
+msgid "Processing failed\n"
+msgstr "Processing failed\n"
+
+#: vcut/vcut.c:514
+msgid "Error reading headers\n"
+msgstr "Error reading headers\n"
+
+#: vcut/vcut.c:537
+msgid "Error writing first output file\n"
+msgstr "Error writing first output file\n"
+
+#: vcut/vcut.c:545
+msgid "Error writing second output file\n"
+msgstr "Error writing second output file\n"
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Input truncated or empty."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Input is not an Ogg bitstream."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Error reading first page of Ogg bitstream."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Error reading initial header packet."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
+msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+msgstr "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
+msgid "Corrupt secondary header."
+msgstr "Corrupt secondary header."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
+msgid "EOF before end of vorbis headers."
+msgstr "EOF before end of vorbis headers."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
+msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
+msgstr "Corrupt or missing data, continuing..."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+msgstr "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#, c-format
+msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "Bad comment: \"%s\"\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#, c-format
+msgid "bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "bad comment: \"%s\"\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#, c-format
+msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
+msgstr "Failed to write comments to output file: %s\n"
+
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+msgid "no action specified\n"
+msgstr "no action specified\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+msgid ""
+"Usage: \n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
+msgstr ""
+"Usage: \n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+msgid "Internal error parsing command options\n"
+msgstr "Internal error parsing command options\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
+#, c-format
+msgid "Error opening input file '%s'.\n"
+msgstr "Error opening input file '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
+msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
+msgstr "Input filename may not be the same as output filename\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
+#, c-format
+msgid "Error opening output file '%s'.\n"
+msgstr "Error opening output file '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
+msgstr "Error opening comment file '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'\n"
+msgstr "Error opening comment file '%s'\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
+#, c-format
+msgid "Error removing old file %s\n"
+msgstr "Error removing old file %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
+#, c-format
+msgid "Error renaming %s to %s\n"
+msgstr "Error renaming %s to %s\n"

Modified: trunk/vorbis-tools/po/es.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/es.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/es.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -5,8 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 22:48+0100\n"
 "Last-Translator: Enric Martínez <exter at wanadoo.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -15,230 +14,223 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
 msgstr "Error: Memoria insuficiente en malloc_action().\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
 msgstr "Error: No se ha podido reservar memoria en malloc_buffer_stats()\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
 msgid "Error: Device not available.\n"
 msgstr "Error: Dispositivo no disponible.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
 #, c-format
 msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr ""
-"Error: %s requiere un nombre de fichero de salida que se ha de indicar con -"
-"f.\n"
+msgstr "Error: %s requiere un nombre de fichero de salida que se ha de indicar con -f.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
 #, c-format
 msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
 msgstr "Error: Valor de opción no soportado por el dispositivo %s.\n"
 
 # ¿Es correcto usar el artículo ? A mi me parece más elegante en castellano. - EM
 # Yo creo que en castellano hay que usarlo. -Quique
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Error: No se ha podido abrir el dispositivo %s\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
 #, c-format
 msgid "Error: Device %s failure.\n"
 msgstr "Error: Fallo del dispositivo %s.\n"
 
 # asignarse / asignársele ??? (esto ya es de RAE, pero bueno...) EM
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
 #, c-format
 msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
 msgstr "Error: No se puede asignar un fichero de salida al dispositivo %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
 msgstr "Error: No se ha podido abrir el fichero %s para escritura.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
 #, c-format
 msgid "Error: File %s already exists.\n"
 msgstr "Error: El fichero %s ya existe.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
 #, c-format
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
 msgstr "Error: Este error nunca debería ocurrir (%d). ¡Pánico!\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
 msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_audio_reopen_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
 msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
 msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_status_message_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 msgstr "Error: Memoria insuficiente en decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
 msgstr "Error del sistema"
 
 # ¿"An,ba(Blisis sint,ba(Bctico" o s,bm(Bmplemente "an,ba(Blisis"? ¿Claridad vs. brevedad? - EM
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
 msgstr "=== Error de análisis sintáctico: %s en la línea %d de %s (%s)\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 msgid "bool"
 msgstr "booleano"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 msgid "char"
 msgstr "carácter"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 msgid "int"
 msgstr "entero"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 msgid "float"
 msgstr "coma flotante"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 msgid "double"
 msgstr "doble precisión"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
 # ¿NULL por NULO? Aplico la misma estrategia que en el po franc,bi(Bs, m,ba(Bs que nada por consistencia - EM
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
 msgstr "(NULO)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
 msgstr "Conseguido"
 
 # ¿tecla o clave? lo sabr,bi(B en cuanto mire las fuentes ;) - EM
 # clave, supongo... -Quique
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
 msgstr "Clave no encontrada"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
 msgstr "No hay ninguna clave"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
 msgstr "Valor no válido"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
 msgstr "Tipo no válido en la lista de opciones"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 # "pasada" por que evidentemente se ha pasado un par,ba(Bmetro incorrecto - EM
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
 msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr ""
-"Error interno durante el análisis de las opciones de línea de órdenes.\n"
+msgstr "Error interno durante el análisis de las opciones de línea de órdenes.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
 msgstr "El tamaño del búfer de entrada es menor que el tamaño mínimo (%d kB)."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
 "=== Option was: %s\n"
 msgstr ""
-"=== Error \"%s\" durante el análisis de las opciones de configuración de la "
-"línea de órdenes.\n"
+"=== Error \"%s\" durante el análisis de las opciones de configuración de la línea de órdenes.\n"
 "=== La opción era: %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Opciones disponibles:\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
 msgstr "=== No existe el dispositivo %s.\n"
 
 # ¿"... de salida a fichero?" - EM
 # Yo tampoco lo tengo nada claro -Quique
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 msgstr "=== El controlador %s no es un controlador de salida de ficheros.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== No se puede especificar un fichero de salida sin indicar un "
-"controlador.\n"
+msgstr "=== No se puede especificar un fichero de salida sin indicar un controlador.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
 msgstr "=== Formato de opción incorrecto: %s.\n"
@@ -247,280 +239,138 @@
 # margen o intervalo es más correcto
 # "rango" lo he visto en libros de texto, incluso universitarios
 # Lo cambio a intervalo. Como bien dices, un rango es otra cosa.
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
 msgstr "--- Valor de prebúfer no válido. El intervalo es de 0-100.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
 msgstr "ogg123 de %s %s\n"
 
 # ¿chunk? literalmente es un grupo suelto, montón o pelota de barro, deben haber traducciones anteriores de esto
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
 msgstr "--- ¡No se pueden reproducir todos los \"ceroenos\" fragmentos!\n"
 
 # chunk = trozo ???
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
 msgstr ""
 "--- Imposible reproducir cada fragmento 0 veces.\n"
-"--- Para hacer una decodificación de prueba use el controlador de salida "
-"nula.\n"
+"--- Para hacer una decodificación de prueba use el controlador de salida nula.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
 #, c-format
 msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
-msgstr ""
-"--- No se puede abrir el fichero con la lista de reproducción %s.  Omitido.\n"
+msgstr "--- No se puede abrir el fichero con la lista de reproducción %s.  Omitido.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
 #, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr ""
-"--- El controlador %s indicado en el fichero de configuración no es válido.\n"
+msgstr "--- El controlador %s indicado en el fichero de configuración no es válido.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== No se pudo cargar el controlador predefinido y no se indicaron "
-"controladores en el fichero de configuración. Saliendo.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== No se pudo cargar el controlador predefinido y no se indicaron controladores en el fichero de configuración. Saliendo.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+# "Possible devices" por "las posibilidades..." para no alargar la línea demasiado
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 "\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
+"ogg123 de %s %s\n"
+" por la Fundación Xiph.org  (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Sintaxis: ogg123 [<opciones>] <fichero de entrada> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     esta ayuda\n"
+"  -V, --version  muestra la versión de Ogg123 \n"
+"  -d, --device=d usa 'd' como dispositivo de salida\n"
+"      Las posibilidades son ('*'=en vivo, '@'=a fichero):\n"
+"        "
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Opciones disponibles:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
 #, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -b n, --buffer n  use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=fichero  indica el nombre de salida\n"
+"        de un dispositivo de fichero previamente indicado (con -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Saltarse los primeros 'n' segundos.\n"
+"  -o, --device-option=k:v Pasar la opción especial k con el valor v \n"
+"        a un dispositivo previamente indicado (con -d).  \n"
+"        Ver la página man para más información.\n"
+"  -b n, --buffer n  usar un búfer de entrada de 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  cargar n%% del búfer de entrada antes de reproducir\n"
+"  -v, --verbose  mostrar progreso y otras informaciones de estado\n"
+"  -q, --quiet    no mostrar nada (sin título)\n"
+"  -x n, --nth    reproducir cada n-avo bloque\n"
+"  -y n, --ntimes repetir cada bloque reproducido 'n' veces\n"
+"  -z, --shuffle  reproducción aleatoria\n"
+"\n"
+"ogg123 saltará a la canción siguiente al recibir SIGINT (Ctrl-C); dos SIGINT \n"
+"en 's' milisegundos hacen que ogg123 termine.\n"
+" -l, --delay=s  ajusta 's' [milisegundos] (predeterminado 500)\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fichero: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Opciones disponibles:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "El fichero de entrada no es ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Opciones disponibles:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
 msgid "Error: Out of memory.\n"
 msgstr "Error: Memoria insuficiente.\n"
 
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
 msgstr "Error: Imposible reservar memoria en malloc_decoder_stats()\n"
 
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
 msgid "Error: Could not set signal mask."
 msgstr "Error: Imposible establecer máscara de señal."
 
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
 msgstr "Error: Imposible crear búfer de entrada.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
 msgid "default output device"
 msgstr "dispositivo de salida predefinido"
 
 # un poco largo ¿"mezclar lista"? "playlist=lista de temas" me parece más indicado que
 # "lista de ejecución" suena más cercano al tema sonido que "ejecución"- EM
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "ordenar la lista de reproducción al azar"
 
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Imposible saltar %f segundos de audio."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -529,257 +379,246 @@
 "\n"
 "Dispositivo de sonido:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
 #, c-format
 msgid "Author:   %s"
 msgstr "Autor:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Comentarios: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
 msgstr "Aviso: Imposible leer el directorio %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
 msgstr "Error: Imposible crear búfer de audio.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
 #, c-format
 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
 msgstr "Imposible hallar un módulo para leer de %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s.\n"
 msgstr "Imposible abrir %s.\n"
 
 # supported / soportado, puagh - EM
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
 #, c-format
 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
 msgstr "El formato del fichero %s no está soportado.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
 #, c-format
 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Error en la apertura de %s usando el módulo %s.  El fichero puede estar "
-"dañado.\n"
+msgstr "Error en la apertura de %s usando el módulo %s.  El fichero puede estar dañado.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
 #, c-format
 msgid "Playing: %s"
 msgstr "Reproduciendo: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
 #, c-format
 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 msgstr "Imposible saltar %f segundos de audio."
 
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
 msgid "Error: Decoding failure.\n"
 msgstr "Error: Fallo de decodificación \n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+# "corte" suena más profesional  que "canción" EM
+# Lo dejamos en "pista" :-)  -Quique
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Pista número: "
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista) Máximo:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum) Máximo"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
 msgstr "--- Hueco en el flujo de datos; probablemente inofensivo\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
 msgstr "=== La biblioteca Vorbis indica un error en el flujo de datos.\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "El flujo de bits es de %d canal(es), %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
 #, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "La versión es %d"
 
 # ventana / márgen / intervalo ??? EM
 # ni idea :( y kbabel señala un "error en la ecuación" :-?
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
 #, c-format
 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr ""
-"Sugerencia para la tasa de transferencia: superior=%ld nominal=%ld inferior=%"
-"ld intervalo=%ld"
+msgstr "Sugerencia para la tasa de transferencia: superior=%ld nominal=%ld inferior=%ld intervalo=%ld"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
 #, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "El flujo de bits es de %d canal(es), %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
 msgstr "Codificado por: %s"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
 msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
 msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
 #, c-format
 msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-"Aviso de la lista de reproducción %s: Imposible leer el directorio %s.\n"
+msgstr "Aviso de la lista de reproducción %s: Imposible leer el directorio %s.\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
 msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
 msgstr "Error: Memoria insuficiente en playlist_to_array().\n"
 
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
 #, c-format
 msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
 msgstr "%sPrecarga a %.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
 msgid "%sPaused"
 msgstr "%sEn Pausa"
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr "%sEOS (Fin de flujo)"
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
 msgstr "Error de asignación de memoria en stats_init()\n"
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fichero: %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
 msgstr "Tiempo: %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
 msgstr "de %s"
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
 msgstr "Transferencia de bits media: %5.1f"
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Búfer de entrada %5.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Búfer de Salida %5.1f%%"
 
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
 msgstr "Error: Imposible asignar memoria en malloc_data_source_stats()\n"
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
 msgid "WAV file reader"
 msgstr "Lector de ficheros WAV"
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
 msgstr "Lector de ficheros AIFF/AIFC"
 
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "Lector de ficheros WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "Lector de ficheros WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
 msgstr "AVISO: Final de fichero inesperado al leer la cabecera WAV\n"
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
 msgstr "Omitiendo fragmento del tipo \"%s\", longitud %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
 msgstr "AVISO: Final de fichero inesperado en fragmento de AIFF \n"
 
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "AVISO: No se han hallado fragmentos comunes en el fichero AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
 msgstr "AVISO: Fragmento común truncado en la cabecera AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
 msgstr "AVISO: Fin de fichero inesperado al leer la cabecera AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
 msgstr "AVISO: Cabecera AIFF-C truncada.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
 msgstr "AVISO: Imposible manipular fichero AIFF-C comprimido\n"
 
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "AVISO: Fragmento SSND no encontrado en fichero AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
 msgstr "AVISO: Fragmento SSND dañado en la cabecera AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
 msgstr "AVISO: Fin de fichero inesperado al leer cabecera AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
 msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -787,13 +626,11 @@
 "AVISO: OggEnc no puede manejar este tipo de ficheros AIFF/AIFC\n"
 " Tiene que ser de 8 o 16 bits PCM.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
 msgstr "AVISO: Fragmento de formato desconocido en cabecera WAV\n"
 
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -801,62 +638,36 @@
 "AVISO: Fragmento con formato NO VÁLIDO en la cabecera WAV.\n"
 " Intentando leer de todas formas (puede no funcionar)...\n"
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
 "ERROR: Fichero WAV de tipo no soportado (tiene que ser PCM estándar\n"
 " o PCM de coma flotante de tipo 3\n"
 
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
-"ERROR: El fichero WAV está en un subformato no soportado (tiene que ser PCM "
-"de 16 bits\n"
+"ERROR: El fichero WAV está en un subformato no soportado (tiene que ser PCM de 16 bits\n"
 "o PCM en coma flotante\n"
 
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "FALLO: Obtenidas cero muestras del resampler: su archivo será truncado. Por favor notifíquelo.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"FALLO: Obtenidas cero muestras del resampler: su archivo será truncado. Por "
-"favor notifíquelo.\n"
-
 # en el mundo del sonido "sampler" es de uso general,
 # "muestra" se usa sin embargo bastante en lugar de "sample"
 # así que "remuestreador" puede sonar algo casposo,
 # pero da más info sobre qué es ¿Ideas? EM
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
 msgid "Couldn't initialise resampler\n"
 msgstr "Imposible inicializar resampler\n"
 
 # encoder / codificador ??? EM
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
 #, c-format
 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
 msgstr "Definiendo opción avanzada del codificador \"%s\" a %s\n"
@@ -874,62 +685,43 @@
 msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
 msgstr "Opción avanzada \"%s\" no reconocida\n"
 
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 canales deberían ser suficientes para cualquiera. (Lo sentimos, vorbis "
-"no soporta más)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 canales deberían ser suficientes para cualquiera. (Lo sentimos, vorbis no soporta más)\n"
 
 # he cambiado bastante el texto ¿es OK? EM
 # He cambiado indicar por solicitar. -Quique
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
 msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
 msgstr "Solicitar una tasa de bits mínima o máxima requiere --managed\n"
 
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
 msgstr "Fallo en la inicialización de modo: parámetro de calidad no válido\n"
 
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Fallo en la inicialización de modo: parámetro de tasa de bits no válido\n"
+msgstr "Fallo en la inicialización de modo: parámetro de tasa de bits no válido\n"
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
 msgstr "Fallo al escribir la cabecera en el flujo de salida\n"
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
 msgstr "Fallo al escribir datos en el flujo de salida\n"
 
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
 msgstr "\t[%5.1f%%] [quedan %2dm%.2ds ] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
 msgstr "\tCodificando [%2dm%.2ds hasta ahora] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -940,8 +732,7 @@
 "\n"
 "Codificación del fichero finalizada \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -951,7 +742,7 @@
 "\n"
 "Codificación finalizada.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -960,17 +751,17 @@
 "\n"
 "\tLongitud del fichero:  %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
 msgstr "\tTiempo consumido: %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
 msgstr "\tTasa:         %.4f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -979,7 +770,7 @@
 "\tTasa de bits media: %.1f kb/s\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -990,17 +781,17 @@
 "         %s%s%s \n"
 "con tasa de bits media %d kbps "
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
 msgid "standard input"
 msgstr "entrada estándar"
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
 msgid "standard output"
 msgstr "salida estándar"
 
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1011,7 +802,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "a una tasa de bits media aproximada de %d kbps (codificación VBR activada)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1022,7 +813,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "con nivel de calidad %2.2f usando VBR restringido "
 
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1033,7 +824,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "con calidad %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1044,7 +835,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "usando gestión de transferencia de bits"
 
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -1053,99 +844,66 @@
 "%s%s\n"
 "ERROR: No se han indicado ficheros de entrada. Use -h para obtener ayuda.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
 msgstr "ERROR: Se han indicado varios ficheros al usar la entrada estándar\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Múltiples ficheros de entrada con indicación de nombre de fichero de "
-"salida: se sugiere usar -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ERROR: Múltiples ficheros de entrada con indicación de nombre de fichero de salida: se sugiere usar -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
 
 #: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "Lector de ficheros WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
 msgstr "Abriendo con el módulo %s: %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
-msgstr ""
-"ERROR: El fichero de entrada \"%s\" no está en ningún formato soportado\n"
+msgstr "ERROR: El fichero de entrada \"%s\" no está en ningún formato soportado\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"AVISO: No se indicó nombre de fichero, usando el predeterminado \"default.ogg"
-"\"\n"
+msgstr "AVISO: No se indicó nombre de fichero, usando el predeterminado \"default.ogg\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Imposible crear los subdirectorios necesarios para el fichero de "
-"salida \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: Imposible crear los subdirectorios necesarios para el fichero de salida \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de salida \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
 #, c-format
 msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
 msgstr "Entrada de remuestreo de %d Hz a %d Hz\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
 msgid "Downmixing stereo to mono\n"
 msgstr "Mezclando a la baja de estéreo a mono\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
 msgstr "ERROR: Imposible remezclar a la baja excepto de estéreo a mono\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:365
 #, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
-" -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1153,65 +911,42 @@
 " --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
 " -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
 "                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-"                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-"                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-"                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-"                      targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-"                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-"                      you have a strong need for detailed control over\n"
-"                      bitrate, such as for streaming.\n"
+"                      argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+"                      engine, and is not recommended for most users.\n"
+"                      See -q, --quality for a better alternative.\n"
 " -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-"                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-"                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-"                      --managed).\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
 " -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-"                      streaming applications. Using this will automatically\n"
-"                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-"                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-"                      The valid options (and their values) are documented\n"
-"                      in the man page supplied with this program. They are\n"
-"                      for advanced users only, and should be used with\n"
-"                      caution.\n"
-" -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-"                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      streaming applications.\n"
+" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
 "                      This is the normal mode of operation.\n"
 "                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-"                      The default quality level is 3.\n"
+"                      Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+"                      acceptable quality.\n"
 " --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
 " --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
 "                      input.\n"
 " -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
 "                      multiple files, this will be incremented for each\n"
 "                      stream after the first.\n"
-" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
 "\n"
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
-"                      format \"tag=value\".\n"
+"                      used multiple times.\n"
 " -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
 " -N, --tracknum       Track number for this track\n"
 " -t, --title          Title for this track\n"
@@ -1219,34 +954,24 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -1257,29 +982,21 @@
 " Generales:\n"
 " -Q, --quiet          No produce salida a stderr\n"
 " -h, --help           Muestra este texto de ayuda\n"
-" -r, --raw            Modo Raw (en bruto). Los ficheros se leen "
-"directamente\n"
+" -r, --raw            Modo Raw (en bruto). Los ficheros se leen directamente\n"
 "                       como datos PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n     Establece bits/muestra para la entrada en bruto. El "
-"valor\n"
+" -B, --raw-bits=n     Establece bits/muestra para la entrada en bruto. El valor\n"
 "                       predeterminado es 16\n"
-" -C, --raw-chan=n     Establece el número de canales para la entrada en "
-"bruto.\n"
+" -C, --raw-chan=n     Establece el número de canales para la entrada en bruto.\n"
 "                       El valor predeterminado es 2\n"
-" -R, --raw-rate=n     Establece muestras/seg para la entrada en bruto. "
-"Valor\n"
+" -R, --raw-rate=n     Establece muestras/seg para la entrada en bruto. Valor\n"
 "                       predeterminado: 44100\n"
 " -b, --bitrate        Elige una tasa de bits nominal para la codificación.\n"
-"                       Intenta codificar usando una tasa que dé este "
-"promedio.\n"
-"                       Toma un argumento en kbps Esto usa el motor de "
-"gestión\n"
-"                       de tasa de bits, y no se recomienda a la mayoría de "
-"los\n"
+"                       Intenta codificar usando una tasa que dé este promedio.\n"
+"                       Toma un argumento en kbps Esto usa el motor de gestión\n"
+"                       de tasa de bits, y no se recomienda a la mayoría de los\n"
 "                       usuarios.\n"
 "                       Consulte -q, --quality, una mejor alternativa.\n"
-" -m, --min-bitrate    Especifica una tasa de bits mínima (en kbps). Útil "
-"para\n"
+" -m, --min-bitrate    Especifica una tasa de bits mínima (en kbps). Útil para\n"
 "                      codificar para un canal de tamaño fijo.\n"
 " -M, --max-bitrate    Especifica una tasa de bits máxima en kbps. Útil para\n"
 "                      aplicaciones de streaming.\n"
@@ -1287,45 +1004,31 @@
 "                      en lugar de indicar una tasa de bits en particular.\n"
 "                      Este es el modo operativo normal.\n"
 "                      Se permiten fracciones de cantidades (p.ej. 2.75)\n"
-"                      La calidad -1 también es posible pero puede no ser "
-"aceptable\n"
-" --resample n         Remuestra los datos de entrada a la tasa de muestreo n "
-"(Hz)\n"
-" --downmix            Mezcla a la baja estéreo a mono. Se permite "
-"únicamente\n"
-"                      sobre entrada estéreo. -s, --serial         Especifica "
-"un número de serie para el flujo. Al\n"
-"                      codificar varios ficheros éste se verá incrementado "
-"por\n"
+"                      La calidad -1 también es posible pero puede no ser aceptable\n"
+" --resample n         Remuestra los datos de entrada a la tasa de muestreo n (Hz)\n"
+" --downmix            Mezcla a la baja estéreo a mono. Se permite únicamente\n"
+"                      sobre entrada estéreo. -s, --serial         Especifica un número de serie para el flujo. Al\n"
+"                      codificar varios ficheros éste se verá incrementado por\n"
 "                      cada flujo posterior al primero.\n"
 "\n"
 " Nomenclatura:\n"
-" -o, --output=fn      Escribe el fichero a fn (válido sólo en modo de "
-"fichero\n"
+" -o, --output=fn      Escribe el fichero a fn (válido sólo en modo de fichero\n"
 "                      único)\n"
-" -n, --names=cadena   Produce nombres de fichero en el formato de esa "
-"cadena\n"
-"                      reemplazando %%a, %%t, %%l, %%n, %%d por artista, "
-"título,\n"
-"                      álbum, número de pista, y fecha, respectivamente "
-"(véase\n"
+" -n, --names=cadena   Produce nombres de fichero en el formato de esa cadena\n"
+"                      reemplazando %%a, %%t, %%l, %%n, %%d por artista, título,\n"
+"                      álbum, número de pista, y fecha, respectivamente (véase\n"
 "                      más abajo cómo indicar éstos).\n"
 "                      %%%% pasa un %% literal.\n"
 " -X, --name-remove=s  Elimina los caracteres indicados de la lista de\n"
-"                      parámetros pasados a la cadena de formato -n. Útil "
-"para\n"
+"                      parámetros pasados a la cadena de formato -n. Útil para\n"
 "                      asegurar que los nombres de archivo sean válidos.\n"
-" -P, --name-replace=s Cambia los caracteres borrados por --name-remove con "
-"los\n"
-"                      caracteres indicados. Si esta cadena es más corta que "
-"la lista\n"
+" -P, --name-replace=s Cambia los caracteres borrados por --name-remove con los\n"
+"                      caracteres indicados. Si esta cadena es más corta que la lista\n"
 "                      --name-remove o es omitida, los caracteres extra\n"
 "                      simplemente se eliminan.\n"
-"                      Las configuraciones predeterminadas para ambos "
-"argumentos\n"
+"                      Las configuraciones predeterminadas para ambos argumentos\n"
 "                      anteriores dependen de la plataforma.\n"
-" -c, --comment=c      Añade la cadena indicada como un comentario extra. "
-"Puede\n"
+" -c, --comment=c      Añade la cadena indicada como un comentario extra. Puede\n"
 "                      usarse varias veces.\n"
 " -d, --date           Fecha para la pista (normalmente fecha de grabación)\n"
 " -N, --tracknum       Número de esta pista\n"
@@ -1338,15 +1041,11 @@
 "                      anteriores en el orden en que aparecen. Si se indican\n"
 "                      menos títulos que ficheros, OggEnc mostrará una\n"
 "                      advertencia y reutilizará el último para los ficheros\n"
-"                      restantes. Si se indica una cantidad menor de "
-"canciones,\n"
+"                      restantes. Si se indica una cantidad menor de canciones,\n"
 "                      los ficheros restantes quedarán sin numerar. Para los\n"
-"                      demás se volverá a usar la opción final para todos "
-"los\n"
-"                      restantes sin aviso (de este modo puede indicar una "
-"fecha\n"
-"                      una vez, por ejemplo, y que esta se aplique en todos "
-"los\n"
+"                      demás se volverá a usar la opción final para todos los\n"
+"                      restantes sin aviso (de este modo puede indicar una fecha\n"
+"                      una vez, por ejemplo, y que esta se aplique en todos los\n"
 "                      ficheros)\n"
 "\n"
 "FICHEROS DE ENTRADA:\n"
@@ -1354,12 +1053,9 @@
 " AIFF/C de 16 u 8 bits o WAV IEEE de coma flotante de 32 bits. Los ficheros\n"
 " pueden ser mono o estéreo (o de más canales) y a cualquier velocidad de\n"
 " muestreo.\n"
-" Como alternativa puede emplearse la opción --raw para usar un fichero de "
-"datos\n"
-" PCM en bruto, el cual tiene que ser un PCM estéreo de 16 bits y little-"
-"endian\n"
-" PCM ('wav sin cabecera'), a menos que se indiquen parámetros adicionales "
-"para\n"
+" Como alternativa puede emplearse la opción --raw para usar un fichero de datos\n"
+" PCM en bruto, el cual tiene que ser un PCM estéreo de 16 bits y little-endian\n"
+" PCM ('wav sin cabecera'), a menos que se indiquen parámetros adicionales para\n"
 " el modo \"raw\" .\n"
 " Puede indicar que se tome el fichero de la entrada estándar usando - como\n"
 " nombre de fichero de entrada.\n"
@@ -1367,425 +1063,177 @@
 " fichero de salida con -o\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Ignorando carácter de escape ilegal '%c' en el formato del nombre\n"
+msgstr "AVISO: Ignorando carácter de escape ilegal '%c' en el formato del nombre\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 msgstr "Activando motor de gestión de transferencia de bits\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicado bit más significativo del modo 'en bruto' con datos que no "
-"están en ese modo. Se asume entrada 'en bruto'.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Indicado bit más significativo del modo 'en bruto' con datos que no están en ese modo. Se asume entrada 'en bruto'.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
 msgstr "AVISO: Imposible leer argumento de endianness \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
 msgstr "AVISO: Imposible leer frecuencia de remuestreo \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
 #, c-format
 msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Velocidad de remuestreo especificada como %d Hz. ¿Se refería a %d "
-"Hz?\n"
+msgstr "Aviso: Velocidad de remuestreo especificada como %d Hz. ¿Se refería a %d Hz?\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Aviso: Imposible leer el directorio %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
 msgid "No value for advanced encoder option found\n"
 msgstr "No se halló valor alguno para las opciones avanzadas del codificador\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
 msgstr "Error interno al analizar las opciones de la línea de ordenes\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
 msgstr "Aviso: Se ha usado un comentario no permitido (\"%s\"), ignorándolo.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
 #, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "AVISO: Tasa de bits nominal \"%s\" no reconocida\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Aviso: Tasa de bits mínima \"%s\" no reconocida\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Aviso: Tasa de bits máxima \"%s\" no reconocida\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
 msgstr "Opción de calidad \"%s\" no reconocida, ignorada\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicación de calidad demasiado alta, cambiando a calidad máxima.\n"
+msgstr "AVISO: Indicación de calidad demasiado alta, cambiando a calidad máxima.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
 msgstr "AVISO: Indicados múltiples formatos de nombre, usando el final\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre, usando el final\n"
+msgstr "AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre, usando el final\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre de reemplazo, usando "
-"el final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre de reemplazo, usando el final\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
 msgstr "AVISO: Indicados varios ficheros de salida, se sugiere usar -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicados bits/muestras en bruto para datos que no están en ese modo. "
-"Asumiendo entrada en bruto.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Indicados bits/muestras en bruto para datos que no están en ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
 msgstr "AVISO: Valor de bits/muestras no válido, asumiendo 16.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Indicado número de canales para modo en bruto para datos que no están "
-"ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Indicado número de canales para modo en bruto para datos que no están ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
 msgstr "AVISO: Indicada cantidad de canales no válida, asumiendo 2.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Especificada velocidad de muestreo para datos que no están en formato "
-"bruto. Asumiendo entrada en bruto.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVISO: Especificada velocidad de muestreo para datos que no están en formato bruto. Asumiendo entrada en bruto.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Especificada Velocidad de muestreo no válida, asumiendo 44100.\n"
+msgstr "Aviso: Especificada Velocidad de muestreo no válida, asumiendo 44100.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
 msgstr "AVISO: Especificada opción desconocida, ignorada->\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
 msgstr "Imposible convertir comentario a UTF-8, no se puede añadir\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: No se indicaron suficientes títulos, usando ultimo título por "
-"defecto.\n"
+msgstr "AVISO: No se indicaron suficientes títulos, usando ultimo título por defecto.\n"
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "Imposible crear el directorio \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
 msgstr "Error durante la comprobación de existencia del directorio %s: %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "Error: El segmento de ruta \"%s\" no es un directorio\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Comentario %d en el flujo %d tiene un formato no válido, no contiene "
-"'=': \"%s\"\n"
-
-# estoy por dejar "stream" EM
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
 #, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Nombre de campo de comentario no válido en comentario %d (stream %d): "
-"\"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no válido (%d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): marcador de "
-"longitud erróneo\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un valor de granulepos distinto de cero\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): "
-"insuficientes bytes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): secuencia "
-"no válida\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Aviso: Fallo en el decodificador de UTF8. Esto debería ser imposible\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Aviso: Falta indicador EOS en el flujo %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
-"válido (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. "
-"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
-"valor de granulepos distinto de cero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Versión: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Distribuidor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Versión: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "no se ha indicado ninguna acción\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Tasa de bits máxima: %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Sigue la sección de comentarios del usuario...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Aviso: Falta indicador EOS en el flujo %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
-"válido (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. "
-"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
-"valor de granulepos distinto de cero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
 msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
+msgstr "Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
 #, c-format
 msgid "Version: %d\n"
 msgstr "Versión: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
 #, c-format
 msgid "Vendor: %s (%s)\n"
 msgstr "Distribuidor: %s (%s)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
 #, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Distribuidor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
 msgid "Channels: %d\n"
 msgstr "Canales: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Rate: %ld\n"
@@ -1794,81 +1242,123 @@
 "Tasa de transferencia: %ld\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
 #, c-format
 msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Tasa de bits nominal: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
 msgid "Nominal bitrate not set\n"
 msgstr "Tasa de bits nominal no especificada\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
 #, c-format
 msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Tasa de bits máxima: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
 msgid "Upper bitrate not set\n"
 msgstr "Tasa de transferencia de bits máxima no especificada\n"
 
 # algo largo EM
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
 #, c-format
 msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Tasa de transferencia de bits mínima: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
 msgid "Lower bitrate not set\n"
 msgstr "Tasa de transferencia de bits mínima no especificada\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Sigue la sección de comentarios del usuario...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Aviso: Comentario %d en el flujo %d tiene un formato no válido, no contiene '=': \"%s\"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+# estoy por dejar "stream" EM
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Aviso: Nombre de campo de comentario no válido en comentario %d (stream %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): marcador de longitud erróneo\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): insuficientes bytes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): secuencia no válida\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Aviso: Fallo en el decodificador de UTF8. Esto debería ser imposible\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " a "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
+#, c-format
 msgid ""
 "Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
 msgstr ""
+"Flujo Vorbis %d:\n"
+"\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
+"\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
+"\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
 msgstr "Aviso: Falta indicador EOS en el flujo %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
 msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
 msgstr "Aviso: Página de cabecera no válida, no se halló el paquete\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Página de cabeceras no valida en el flujo de datos %d, contiene "
-"múltiples paquetes\n"
+msgstr "AVISO: Página de cabeceras no valida en el flujo de datos %d, contiene múltiples paquetes\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
 msgstr "Aviso: encontrado vacío en los datos en el offset aproximado "
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+# ¿corrupto? EM
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " bytes. ogg corrupto.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
 #, c-format
 msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1877,65 +1367,45 @@
 "Procesando fichero \"%s\"...\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
 msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
 msgstr "Imposible encontrar un procesador para el flujo de datos, liberando\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
 msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
 msgstr ""
-"Aviso: página(s) posicionadas de forma ilegal para el flujo de datos lógico %"
-"d\n"
+"Aviso: página(s) posicionadas de forma ilegal para el flujo de datos lógico %d\n"
 "Esto indica un fichero ogg corrupto.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
 #, c-format
 msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
 msgstr "Nuevo flujo de datos lógico (#%d, serie: %08x): tipo %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
 msgstr "Aviso: Falta señal de comienzo de flujo en el flujo de datos %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Hallada señal de comienzo de flujo a mitad del flujo de datos %d\n"
+msgstr "Aviso: Hallada señal de comienzo de flujo a mitad del flujo de datos %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Hueco en los números de secuencia del flujo de datos %d. Se obtuvo la "
-"página %ld cuando se esperaba la %ld. Esto significa pérdida de datos.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Aviso: Hueco en los números de secuencia del flujo de datos %d. Se obtuvo la página %ld cuando se esperaba la %ld. Esto significa pérdida de datos.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
 #, c-format
 msgid "Logical stream %d ended\n"
 msgstr "Flujo lógico %d finalizado\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1944,24 +1414,20 @@
 "Error: No se encontraron datos ogg en el fichero \"%s\".\n"
 "La entrada probablemente no sea ogg.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
 # no soporte "support" :P
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
 msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
 "\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "Flags supported:\n"
 "\t-h Show this help message\n"
 "\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
 "\t   messages, two will remove warnings\n"
 "\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
 "\t   for some stream types.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "ogginfo 1.0\n"
 "(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1969,20 +1435,13 @@
 "Uso: ogginfo [opciones] ficheros1.ogg [fichero2.ogg ... ficheroN.ogg]\n"
 "Opciones soportadas:\n"
 "\t-h Muestra este mensaje de ayuda\n"
-"\t-q Menos comunicativo. Usado una vez obviará los mensajes informativos "
-"detallados\n"
+"\t-q Menos comunicativo. Usado una vez obviará los mensajes informativos detallados\n"
 "\t   , de forma doble obviará los avisos.\n"
 "\t-v Más comunicativo. Esto activará una comprobación más en detalle\n"
 "\t   de algunos tipos de flujos de datos.\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
 msgid ""
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "\n"
@@ -1996,12 +1455,9 @@
 "y para diagnosticar problemas.\n"
 "La ayuda completa se obtiene con \"ogginfo -h\".\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
 msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"No se han indicado ficheros de entrada. Use \"ogginfo -h\" para obtener "
-"ayuda.\n"
+msgstr "No se han indicado ficheros de entrada. Use \"ogginfo -h\" para obtener ayuda.\n"
 
 #: share/getopt.c:673
 #, c-format
@@ -2023,16 +1479,19 @@
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
 
+#. --option
 #: share/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
 
+#. +option or -option
 #: share/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -2043,6 +1502,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2058,40 +1518,35 @@
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 msgstr "Error de paginación. Entrada dañada.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
 msgstr "Error en el flujo de bits, continuando\n"
 
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
 msgstr "Final de flujo encontrado antes del punto de corte.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
-msgstr ""
-"Estableciendo final de flujo: el refresco de sincronización ha devuelto 0\n"
+msgstr "Estableciendo final de flujo: el refresco de sincronización ha devuelto 0\n"
 
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr ""
-"El punto de corte no está dentro del flujo. El segundo fichero estará vacío\n"
+msgstr "El punto de corte no está dentro del flujo. El segundo fichero estará vacío\n"
 
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
 msgstr "Caso especial no contemplado: ¿primer fichero demasiado corto?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2099,562 +1554,241 @@
 "ERROR: Los dos primeros paquetes de audio no caben en una \n"
 "       única página ogg. El fichero puede no decodificarse correctamente.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
 msgstr "Error recuperable en la transferencia\n"
 
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
 msgid "Bitstream error\n"
 msgstr "Error en la transferencia\n"
 
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr ""
-"La actualización de sincronización ha devuelto 0, fijando final de fichero\n"
+msgstr "La actualización de sincronización ha devuelto 0, fijando final de fichero\n"
 
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
 msgid "Input not ogg.\n"
 msgstr "El fichero de entrada no es ogg.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
 msgid "Error in first page\n"
 msgstr "Error en la primera página\n"
 
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
 msgid "error in first packet\n"
 msgstr "error en el primer paquete\n"
 
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
 msgstr "Error en cabecera primaria: ¿No es vorbis?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
 msgid "Secondary header corrupt\n"
 msgstr "Cabecera secundaria dañada\n"
 
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
 msgid "EOF in headers\n"
 msgstr "Fin de fichero (EOF) en las cabeceras\n"
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
 msgstr "Uso: vcut entrada.ogg salida1.ogg salida2.ogg punto_de_corte\n"
 
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "AVISO: vcut todavía es código experimental.\n"
-"Compruebe que los ficheros de salida estén correctos antes de borrar las "
-"fuentes.\n"
+"Compruebe que los ficheros de salida estén correctos antes de borrar las fuentes.\n"
 "\n"
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 msgstr "Imposible abrir %s para lectura\n"
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 msgstr "Imposible abrir %s para escritura\n"
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
 msgstr "Imposible analizar el punto de corte \"%s\"\n"
 
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
 msgstr "Procesando: Cortando en %lld\n"
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Procesando: Cortando en %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
 msgid "Processing failed\n"
 msgstr "Procesamiento fallido\n"
 
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
 msgid "Error reading headers\n"
 msgstr "Error de lectura de cabeceras\n"
 
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
 msgid "Error writing first output file\n"
 msgstr "Error al escribir el primer fichero de salida\n"
 
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
 msgid "Error writing second output file\n"
 msgstr "Error al escribir el segundo fichero de salida\n"
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "Entrada truncada o vacía."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr "La entrada no es un flujo de bits Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr "Error al leer la primera página del flujo de bits Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
 msgid "Error reading initial header packet."
 msgstr "Error al leer el paquete inicial de las cabeceras."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 msgstr "El flujo de bits Ogg no contiene datos en formato vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Cabecera secundaria dañada."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
 msgstr "Fin de fichero antes que el final de las cabeceras vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 msgstr "Datos dañados o faltan datos, continuando..."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Error al escribir la salida. El flujo de salida puede estar dañado o "
-"truncado."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Error al escribir la salida. El flujo de salida puede estar dañado o truncado."
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
 msgstr "Error al abrir el fichero como vorbis: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "Comentario defectuoso: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "comentario defectuoso: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
 msgstr "Error al escribir los comentarios en el fichero de salida: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
 msgid "no action specified\n"
 msgstr "no se ha indicado ninguna acción\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Imposible convertir comentario a UTF8, no se puede ser añadir\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
 msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
 msgstr ""
+"Uso: \n"
+"  vorbiscomment [-l] fichero.ogg (para listar comentarios)\n"
+"  vorbiscomment -a entrada.ogg salida.ogg (para añadir comentarios)\n"
+"  vorbiscomment -w entrada.ogg salida.ogg (para modificar comentarios)\n"
+"\ten el caso de la escritura, se espera un nuevo grupo de comentarios \n"
+"\tcon el formato 'ETIQUETA=valor' desde la entrada estándar. Este grupo\n"
+"\treemplazará completamente al existente.\n"
+"   Ambas opciones -a y -w sólo pueden tomar un único nombre de fichero,\n"
+"   en cuyo caso se usará un fichero temporal.\n"
+"   -c puede usarse para leer comentarios de un fichero determinado\n"
+"   en lugar de la entrada estándar.\n"
+"   Ejemplo: vorbiscomment -a entrada.ogg -c comentarios.txt\n"
+"   añadirá comentarios a comentarios.txt para entrada.ogg\n"
+"   Finalmente, puede especificar cualquier cantidad de etiquetas a añadir\n"
+"   desde la línea de ordenes usando la opción -t. P.ej.\n"
+"   vorbiscomment -a entrada.ogg -t \"ARTISTA=Un Tío Feo\" -t \"TITULO=Uno Cualquiera\"\n"
+"   (nótese que cuando se usa esta opción la lectura de comentarios desde el fichero de \n"
+"   comentarios o la entrada estándar están desactivados)\n"
+"   En el modo en bruto (--raw, -R) se leerán y escribirán comentarios en utf8,\n"
+"   en vez de convertirlos al juego de caracteres del usuario. Esto es útil para\n"
+"   usar vorbiscomments en guiones. Sin embargo, esto no es suficiente para\n"
+"   viajes de ida y vuelta (round-tripping) generales de comentarios en todos\n"
+"   los casos.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Tipo no válido en la lista de opciones"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
 msgid "Internal error parsing command options\n"
 msgstr "Error interno al analizar las opciones de la línea de órdenes.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
 msgstr "Error de apertura del fichero de entrada '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
 msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-"Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
+msgstr "Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
 #, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
 msgstr "Error de apertura del fichero de salida '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
 msgstr "Error de apertura del fichero de comentarios '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
 msgstr "Error de apertura del fichero de comentarios '%s'\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
 #, c-format
 msgid "Error removing old file %s\n"
 msgstr "Error al borrar el fichero antiguo %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
 #, c-format
 msgid "Error renaming %s to %s\n"
 msgstr "Error al cambiar el nombre de %s a %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Error al borrar el fichero antiguo %s\n"
-
-# "Possible devices" por "las posibilidades..." para no alargar la línea demasiado
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     this help\n"
-#~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
-#~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 de %s %s\n"
-#~ " por la Fundación Xiph.org  (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sintaxis: ogg123 [<opciones>] <fichero de entrada> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     esta ayuda\n"
-#~ "  -V, --version  muestra la versión de Ogg123 \n"
-#~ "  -d, --device=d usa 'd' como dispositivo de salida\n"
-#~ "      Las posibilidades son ('*'=en vivo, '@'=a fichero):\n"
-#~ "        "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
-#~ "      specified file device (with -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
-#~ "      man page for more info.\n"
-#~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
-#~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f, --file=fichero  indica el nombre de salida\n"
-#~ "        de un dispositivo de fichero previamente indicado (con -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Saltarse los primeros 'n' segundos.\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v Pasar la opción especial k con el valor v \n"
-#~ "        a un dispositivo previamente indicado (con -d).  \n"
-#~ "        Ver la página man para más información.\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  usar un búfer de entrada de 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  cargar n%% del búfer de entrada antes de "
-#~ "reproducir\n"
-#~ "  -v, --verbose  mostrar progreso y otras informaciones de estado\n"
-#~ "  -q, --quiet    no mostrar nada (sin título)\n"
-#~ "  -x n, --nth    reproducir cada n-avo bloque\n"
-#~ "  -y n, --ntimes repetir cada bloque reproducido 'n' veces\n"
-#~ "  -z, --shuffle  reproducción aleatoria\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 saltará a la canción siguiente al recibir SIGINT (Ctrl-C); dos "
-#~ "SIGINT \n"
-#~ "en 's' milisegundos hacen que ogg123 termine.\n"
-#~ " -l, --delay=s  ajusta 's' [milisegundos] (predeterminado 500)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flujo Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
-#~ "\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flujo Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
-#~ "\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flujo Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
-#~ "\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flujo Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
-#~ "\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "Aviso: encontrado vacío en los datos en el offset aproximado "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ "   instead of stdin.\n"
-#~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ "   file or stdin is disabled)\n"
-#~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ "   cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] fichero.ogg (para listar comentarios)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a entrada.ogg salida.ogg (para añadir comentarios)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w entrada.ogg salida.ogg (para modificar comentarios)\n"
-#~ "\ten el caso de la escritura, se espera un nuevo grupo de comentarios \n"
-#~ "\tcon el formato 'ETIQUETA=valor' desde la entrada estándar. Este grupo\n"
-#~ "\treemplazará completamente al existente.\n"
-#~ "   Ambas opciones -a y -w sólo pueden tomar un único nombre de fichero,\n"
-#~ "   en cuyo caso se usará un fichero temporal.\n"
-#~ "   -c puede usarse para leer comentarios de un fichero determinado\n"
-#~ "   en lugar de la entrada estándar.\n"
-#~ "   Ejemplo: vorbiscomment -a entrada.ogg -c comentarios.txt\n"
-#~ "   añadirá comentarios a comentarios.txt para entrada.ogg\n"
-#~ "   Finalmente, puede especificar cualquier cantidad de etiquetas a "
-#~ "añadir\n"
-#~ "   desde la línea de ordenes usando la opción -t. P.ej.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a entrada.ogg -t \"ARTISTA=Un Tío Feo\" -t \"TITULO=Uno "
-#~ "Cualquiera\"\n"
-#~ "   (nótese que cuando se usa esta opción la lectura de comentarios desde "
-#~ "el fichero de \n"
-#~ "   comentarios o la entrada estándar están desactivados)\n"
-#~ "   En el modo en bruto (--raw, -R) se leerán y escribirán comentarios en "
-#~ "utf8,\n"
-#~ "   en vez de convertirlos al juego de caracteres del usuario. Esto es "
-#~ "útil para\n"
-#~ "   usar vorbiscomments en guiones. Sin embargo, esto no es suficiente "
-#~ "para\n"
-#~ "   viajes de ida y vuelta (round-tripping) generales de comentarios en "
-#~ "todos\n"
-#~ "   los casos.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Imposible convertir comentario a UTF8, no se puede ser añadir\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-# "corte" suena más profesional  que "canción" EM
-# Lo dejamos en "pista" :-)  -Quique
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Pista número: "
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Pista) Máximo:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "Ganancia de Reproducción (Álbum) Máximo"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentario:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "La versión es %d"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " a "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-# ¿corrupto? EM
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " bytes. ogg corrupto.\n"

Modified: trunk/vorbis-tools/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/fr.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/fr.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,7 +1,6 @@
-# translation of vorbis-tools-1.0.1.fr.po to French
-# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of vorbis-tools-1.0.fr.po to French
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Martin Quinson <Martin.Quinson at ens-lyon.fr>, 2002, 2003.
-# Éric Lassauge <lassauge AT users.sourceforge.net>, 2004.
 #
 # # Choix de traduction :
 # 	bitrate		= débit
@@ -18,7 +17,6 @@
 # 	raw		= brut [adjectif]
 # 	sample rate 	= taux d'échantillonnage
 # 	streaming 	= diffusion en flux (streaming)
-#       ' :' '« ' ' »'  = utilisation du 'blanc insécable' = ' ' comme recommandé pour le français
 #
 # # Problématiques:
 # 	granulepos	= granulepos (c'est en fait le nom propre d'un index spécial dans le
@@ -29,247 +27,240 @@
 # 			   en français.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-06 15:15+0100\n"
-"Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge AT users.sourceforge.net> 2004\n"
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-06 15:15+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Quinson <Martin.Quinson at ens-lyon.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc at traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans malloc_action().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans malloc_action().\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_buffer_stats()\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
 msgid "Error: Device not available.\n"
-msgstr "Erreur : Périphérique indisponible.\n"
+msgstr "Erreur : Périphérique indisponible.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
 #, c-format
 msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr "Erreur : %s a besoin d'un fichier de sortie à spécifier avec -f.\n"
+msgstr "Erreur : %s a besoin d'un fichier de sortie à spécifier avec -f.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
 #, c-format
 msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
-msgstr "Erreur : Valeur d'option invalide pour le périphérique %s.\n"
+msgstr "Erreur : Valeur d'option invalide pour le périphérique %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
-msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
 #, c-format
 msgid "Error: Device %s failure.\n"
-msgstr "Erreur : Erreur de périphérique %s.\n"
+msgstr "Erreur : Erreur de périphérique %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
 #, c-format
 msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'attribuer un fichier de sortie pour le périphérique %"
-"s.\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'attribuer un fichier de sortie pour le périphérique %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
-msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture.\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
 #, c-format
 msgid "Error: File %s already exists.\n"
-msgstr "Erreur : Le fichier %s existe déjà.\n"
+msgstr "Erreur : Le fichier %s existe déjà.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
 #, c-format
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
-msgstr "Erreur : Cette erreur ne devrait jamais se produire (%d). Panique !\n"
+msgstr "Erreur : Cette erreur ne devrait jamais se produire (%d). Panique !\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_status_message_arg().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_status_message_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
 msgstr "Erreur du système"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
-msgstr "=== Erreur d'analyse : %s à la ligne %d de %s (%s)\n"
+msgstr "=== Erreur d'analyse : %s à la ligne %d de %s (%s)\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 msgid "bool"
 msgstr "booléen"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 msgid "char"
 msgstr "caractère"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 msgid "string"
 msgstr "chaîne"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 msgid "int"
 msgstr "entier"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 msgid "float"
 msgstr "flottant"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 msgid "double"
 msgstr "double"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 msgid "other"
 msgstr "Autre"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
 msgstr "(NUL)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
 msgstr "Réussite"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
 msgstr "Clé introuvable"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
 msgstr "Pas de clé"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
 msgstr "Valeur invalide"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
 msgstr "Mauvais typage dans la liste des options"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
 msgid "Internal error parsing command line options.\n"
 msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de la ligne de commande\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
 msgstr "Le tampon d'entré est plus petit que le minimum valide (%dkO)."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
 "=== Option was: %s\n"
 msgstr ""
-"=== Erreur « %s » lors de l'analyse de l'option donnée sur la ligne de "
-"commande\n"
-"=== L'option était : %s\n"
+"=== Erreur « %s » lors de l'analyse de l'option donnée sur la ligne de commande\n"
+"=== L'option était : %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
 msgid "Available options:\n"
-msgstr "Options disponibles :\n"
+msgstr "Options disponibles :\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
 msgstr "=== Pas de tel périphérique %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 msgstr "=== Le pilote %s n'est pas un pilote de fichier de sortie.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Impossible de spécifier quel fichier de sortie utiliser sans pilote.\n"
+msgstr "=== Impossible de spécifier quel fichier de sortie utiliser sans pilote.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
-msgstr "=== Format d'option incorrecte : %s.\n"
+msgstr "=== Format d'option incorrecte : %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
 msgstr "--- Valeur de prétampon invalide. L'intervalle est 0-100.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
 msgstr "ogg123 de %s %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
-msgstr "--- Impossible de jouer tous les « zéroièmes » tronçons !\n"
+msgstr "--- Impossible de jouer tous les « zéroièmes » tronçons !\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -277,584 +268,407 @@
 "--- Impossible de jouer chaque tronçon zéro fois.\n"
 "--- Pour tester un décodeur, utilisez le pilote de sortie null.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
 #, c-format
 msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
 msgstr "--- impossible d'ouvrir le fichier de liste %s.  Omis. \n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr "=== Conflit d'option : heure finale avant heure de début.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
 #, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr ""
-"--- Le pilote %s indiqué dans le fichier de configuration est invalide.\n"
+msgstr "--- Le pilote %s indiqué dans le fichier de configuration est invalide.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Impossible de charger le pilote par défaut, et aucun autre pilote n'est "
-"indiqué dans le fichier de configuration. Terminaison.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Impossible de charger le pilote par défaut, et aucun autre pilote n'est indiqué dans le fichier de configuration. Terminaison.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+# Ce « live » est la sortie audio de la machine (par opposition à sortie fichier)
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 "\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
+"ogg123 de %s %s\n"
+" par la fondation Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <fichier d'entré> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     cette aide\n"
+"  -V, --version  indique la version d'Ogg123\n"
+"  -d, --device=d utiliser « d » comme périphérique de sortie\n"
+"      Les périphériques possibles sont ('*'=live, '@'=fichier):\n"
+"        "
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Options disponibles :\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
 #, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -b n, --buffer n  use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=fichier                 Spécifie le fichier de sortie pour un périphérique de\n"
+"                  fichier spécifié précédemment (à l'aide de -d).\n"
+"  -k n, --skip n Omet les « n » premières secondes\n"
+"  -o, --device-option=k:v                  Passe la valeur v à l'option spéciale k du périphérique\n"
+"                  précédemment spécifié (à l'aide de -d). Voir la page de\n"
+"                  manuel pour plus de détails.\n"
+"  -b n, --buffer n\n"
+"                 Utilise un tampon d'entrée de « n » kilooctets\n"
+"  -p n, --prebuffer n\n"
+"                 Charger n%% du tampon d'entrée avant de jouer\n"
+"  -v, --verbose  Afficher les progrès et autres informations d'état\n"
+"  -q, --quiet    N'affiche rien du tout (pas de titre)\n"
+"  -x n, --nth    Joue chaque «n»ième bloc\n"
+"  -y n, --ntimes Répète chaque bloc joué « n » fois\n"
+"  -z, --shuffle  Ordre aléatoire\n"
+"\n"
+"ogg123 passera à la chanson suivante à la réception de SIGINT (Ctrl-C) ;\n"
+"Deux SIGINT en moins de s millisecondes et ogg123 s'arrêtera.\n"
+"  -l, --delay=s  Fixe s [millisecondes] (500 par défaut).\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier : %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Options disponibles :\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "L'entrée n'est pas un ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Description"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Options disponibles :\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
 msgid "Error: Out of memory.\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire.\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire.\n"
 
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_decoder_stat()\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_decoder_stat()\n"
 
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
 msgid "Error: Could not set signal mask."
-msgstr "Erreur : Impossible de fixer le masque de signal."
+msgstr "Erreur : Impossible de fixer le masque de signal."
 
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
-msgstr "Erreur : Impossible de créer le tampon d'entrée.\n"
+msgstr "Erreur : Impossible de créer le tampon d'entrée.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
 msgid "default output device"
 msgstr "pilote de sortie par défaut"
 
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "mélange la liste des morceaux"
 
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Impossible d'omettre %f secondes d'audio."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Audio Device:   %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Périphérique audio : %s"
+"Périphérique audio : %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
 #, c-format
 msgid "Author:   %s"
-msgstr "Auteur : %s"
+msgstr "Auteur : %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
-msgstr "Commentaires : %s"
+msgstr "Commentaires : %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Attention : Impossible de lire le répertoire %s.\n"
+msgstr "Attention : Impossible de lire le répertoire %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
-msgstr "Erreur : Impossible de créer les tampons audio.\n"
+msgstr "Erreur : Impossible de créer les tampons audio.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
 #, c-format
 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
 msgstr "Aucun module à lire depuis %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s.\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
 #, c-format
 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
 msgstr "Le format de fichier de %s n'est pas supporté.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
 #, c-format
 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'ouverture de %s avec le module %s. Le fichier est peut-être "
-"corrompu.\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %s avec le module %s. Le fichier est peut-être corrompu.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
 #, c-format
 msgid "Playing: %s"
-msgstr "Écoute de : %s"
+msgstr "Écoute de : %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
 #, c-format
 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 msgstr "Impossible d'omettre %f secondes d'audio."
 
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
 msgid "Error: Decoding failure.\n"
-msgstr "Erreur : Échec du décodage.\n"
+msgstr "Erreur : Échec du décodage.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Numéro de chanson :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Morceau) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain de crête (Morceau) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain de crête (Album) :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
-msgstr "--- Trou dans le flux ; sans doute anodin\n"
+msgstr "--- Trou dans le flux ; sans doute inoffensif\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
 msgstr "=== La bibliothèque Vorbis indique une erreur de flux.\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Flux Ogg Vorbis : %d canaux, %ld Hz"
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version est %d"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
 #, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr "Format vorbis : Version %d"
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgstr "Débit : max=%ld nominal=%ld min=%ld fenêtre=%ld"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
 #, c-format
-msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr "Débit : max=%ld nominal=%ld min=%ld fenêtre=%ld"
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Le flux a %d canaux, %ldHz"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
 #, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
-msgstr "Encodé par : %s"
+msgstr "Encodé par : %s"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
 msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans create_playlist_member().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans create_playlist_member().\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
 #, c-format
 msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Attention : dans la liste %s, impossible de lire le répertoire %s.\n"
+msgstr "Attention : dans la liste %s, impossible de lire le répertoire %s.\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
 msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans playlist_to_array().\n"
+msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans playlist_to_array().\n"
 
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
 #, c-format
 msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
 msgstr "%sPrétampon à %.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
 msgid "%sPaused"
 msgstr "%sEn pause"
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr "%sEOS"
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
 msgstr "Erreur d'allocation mémoire dans stats_init()\n"
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
-msgstr "Fichier : %s"
+msgstr "Fichier : %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
-msgstr "Temps : %s"
+msgstr "Temps : %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
 msgstr "de %s"
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
-msgstr "Débit moyen : %5.1f"
+msgstr "Débit moyen : %5.1f"
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Tampon d'entrée %5.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Tampon de sortie %5.1f%%"
 
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_data_source_stats()\n"
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
 msgid "WAV file reader"
 msgstr "lecteur de fichier WAV"
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
 msgstr "lecteur de fichier AIFF/AIFC"
 
-#: oggenc/audio.c:50
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "lecteur de fichier FLAC"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "lecteur Ogg de fichier FLAC"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-msgstr ""
-"Attention : fin de fichier inattendue lors de la lecture des en-têtes WAV\n"
+msgstr "Attention : fin de fichier inattendue lors de la lecture des entêtes WAV\n"
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
-msgstr "Omition d'un tronçon de type « %s » et de longueur %d\n"
+msgstr "Omition d'un tronçon de type « %s » et de longueur %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
-msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans un tronçon AIFF\n"
+msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans un tronçon AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
-msgstr "Attention : aucun tronçon commun dans le fichier AIFF\n"
+msgstr "Attention : aucun tronçon commun dans le fichier AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
-msgstr "Attention : tronçon commun tronqué dans l'en-tête AIFF\n"
+msgstr "Attention : tronçon commun tronqué dans l'entête AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
-msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'en-tête AIFF\n"
+msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
-msgstr "Attention : l'en-tête AIFF-C est tronqué.\n"
+msgstr "Attention : l'entête AIFF-C est tronqué.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-msgstr "Attention : Je ne sais pas gérer l'AIFF-C compressé (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
+msgstr "Attention : Je ne sais pas gérer l'AIFF-C compressé\n"
 
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
-msgstr "Attention : le fichier AIFF ne contient pas de tronçon SSND\n"
+msgstr "Attention : le fichier AIFF ne contient pas de tronçon SSND\n"
 
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
-msgstr "Attention : tronçon SSND corrompu dans l'en-tête AIFF\n"
+msgstr "Attention : tronçon SSND corrompu dans l'entête AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
-msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'en-tête AIFF\n"
+msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
 msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
 msgstr ""
-"Attention : OggEnc ne supporte pas ce type de fichier AIFF/AIFC\n"
-" Il doit s'agir de PCM en 8,16 ou 24 bits.\n"
+"Attention : OggEnc ne supporte pas ce type de fichier AIFF/AIFC\n"
+" Il doit s'agir de PCM en 8 ou 16 bits.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
-msgstr "Attention : format de tronçon inconnu dans l'en-tête WAV\n"
+msgstr "Attention : format de tronçon inconnu dans l'entête WAV\n"
 
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
 msgstr ""
-"Attention : format de tronçon invalide dans l'en-tête WAV.\n"
+"Attention : format de tronçon invalide dans l'entête WAV.\n"
 " Tentative de lecture malgrès tout (cela peut ne pas marcher)...\n"
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
-"Erreur : Fichier WAV de type non supporté (doit être un PCM standard,\n"
+"Erreur : Fichier WAV de type non supporté (doit être un PCM standard,\n"
 " ou un PCM en virgule flottante de type 3\n"
 
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
+"Erreur : Fichier WAV de sous-type non supporté (doit être un PCM 16 bits,\n"
+" ou un PCM en nombre flottant\n"
 
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
 msgstr ""
-"Erreur : Fichier WAV de sous-type non supporté (doit être un PCM 8, 16\n"
-"ou 24 bits, ou un PCM en nombre flottant\n"
-
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-"Les données PCM 24 bits grand-boutistes (Big endian) ne sont pas supportées, "
-"abandon.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr "Erreur interne : tentative de lire un format %d bits non supporté\n"
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"BOGUE : zéro échantillon reçu du rééchantilloneur : votre fichier sera "
-"tronqué.\n"
+"BOGUE : zéro échantillon reçu du rééchantilloneur : votre fichier sera tronqué.\n"
 "Veuillez rapporter ce problème.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
 msgid "Couldn't initialise resampler\n"
 msgstr "Impossible d'initialiser le rééchantilloneur\n"
 
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
 #, c-format
 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr "Réglage de l'option avancée « %s » à %s\n"
+msgstr "Réglage de l'option avancée « %s » à %s\n"
 
 #: oggenc/encode.c:100
 #, c-format
@@ -864,62 +678,43 @@
 #: oggenc/encode.c:103
 #, c-format
 msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "Option avancée « %s » inconnue\n"
+msgstr "Option avancée « %s » inconnue\n"
 
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 canaux devrait être suffisant pour tous. (désolé, vorbis ne permet pas "
-"d'en utiliser plus)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 canaux devrait être suffisant pour tous. (désolé, vorbis ne permet pas d'en utiliser plus)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
 msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
 msgstr "Demander un débit minimum ou maximum impose l'usage de --managed\n"
 
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
-msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres de qualité invalides\n"
+msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres de qualité invalides\n"
 
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Échec de l'initialisation du mode : paramètres invalides pour le débit\n"
+msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres invalides pour le débit\n"
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
-msgstr "Écriture d'en-têtes du flux de sortie infructueuse\n"
+msgstr "Écriture d'entêtes du flux de sortie infructueuse\n"
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
 msgstr "Écriture dans le flux de sortie infructueuse\n"
 
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
 msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds restant] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
-msgstr "\tCodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c"
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+msgstr "\tEncodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -928,10 +723,9 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Fin de l'encodage du fichier « %s »\n"
+"Fin de l'encodage du fichier « %s »\n"
 
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -941,200 +735,170 @@
 "\n"
 "Fin de l'encodage.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tLongueur de fichier :  %dm %04.1fs\n"
+"\tLongueur de fichier :  %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
-msgstr "\tTemps écoulé : %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\tTemps écoulé : %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
 msgstr "\tTaux:         %.4f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\tDébit moyen : %.1f kb/s\n"
+"\tDébit moyen : %.1f kb/s\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
 "         %s%s%s \n"
 "at average bitrate %d kbps "
 msgstr ""
-"Codage de %s%s%s \n"
+"Encodage de %s%s%s \n"
 "         en %s%s%s \n"
 "au débit moyen de %d kbps "
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
 msgid "standard input"
 msgstr "entrée standard"
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
 msgid "standard output"
 msgstr "sortie standard"
 
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
 "         %s%s%s \n"
 "at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
 msgstr ""
-"Codage de %s%s%s \n"
+"Encodage de %s%s%s \n"
 "         en %s%s%s \n"
 "au débit approximatif de %d kbps (encodage VBR en cours)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
 "         %s%s%s \n"
 "at quality level %2.2f using constrained VBR "
 msgstr ""
-"Codage de %s%s%s \n"
+"Encodage de %s%s%s \n"
 "         en %s%s%s \n"
 "au niveau de qualité %2.2f en utilisant un VBR contraint "
 
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
 "         %s%s%s \n"
 "at quality %2.2f\n"
 msgstr ""
-"Codage de %s%s%s \n"
+"Encodage de %s%s%s \n"
 "         en %s%s%s \n"
 "à la qualité %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
 "         %s%s%s \n"
 "using bitrate management "
 msgstr ""
-"Codage de %s%s%s \n"
+"Encodage de %s%s%s \n"
 "         en %s%s%s \n"
 "en utilisant la gestion du débit "
 
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
 "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
 msgstr ""
 "%s%s\n"
-"Erreur : aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Voir -h pour de l'aide.\n"
+"Erreur : aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Voir -h pour de l'aide.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
-msgstr "Erreur : plusieurs fichiers spécifiés lors de l'usage de stdin\n"
+msgstr "Erreur : plusieurs fichiers spécifiés lors de l'usage de stdin\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
 msgstr ""
-"Erreur : plusieurs fichiers d'entrée pour le fichier de sortie spécifié : \n"
+"Erreur : plusieurs fichiers d'entrée pour le fichier de sortie spécifié : \n"
 " vous devriez peut-être utiliser -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s » : %s\n"
 
 #: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "lecteur de fichier WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
-msgstr "Ouverture avec le module %s : %s\n"
+msgstr "Ouverture avec le module %s : %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
-msgstr "Erreur : le fichier d'entrée « %s » n'est pas dans un format reconnu\n"
+msgstr "Erreur : le fichier d'entrée « %s » n'est pas dans un format reconnu\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"Attention : pas de nom de fichier. Utilisation de « default.ogg » par "
-"défaut.\n"
+msgstr "Attention : pas de nom de fichier. Utilisation de « default.ogg » par défaut.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Erreur : impossible de créer les sous répertoires nécessaires pour le "
-"fichier de sortie « %s »\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "Erreur : impossible de créer les sous répertoires nécessaires pour le fichier de sortie « %s »\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Le fichier de sortie doit être différent du fichier d'entrée\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
 #, c-format
 msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
 msgstr "Rééchantillonage de l'entrée de %d Hz à %d Hz\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
 msgid "Downmixing stereo to mono\n"
 msgstr "Démultiplexage de la stéréo en mono\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-"ERREUR : impossible de démultiplexer autre chose que de la stéréo en mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr "ERREUR : impossible de démultiplexer autre chose que de la stéréo en mono\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:365
 #, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr "Ajustement de l'entrée à %f\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
-" -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1142,65 +906,42 @@
 " --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
 " -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
 "                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-"                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-"                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-"                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-"                      targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-"                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-"                      you have a strong need for detailed control over\n"
-"                      bitrate, such as for streaming.\n"
+"                      argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+"                      engine, and is not recommended for most users.\n"
+"                      See -q, --quality for a better alternative.\n"
 " -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-"                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-"                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-"                      --managed).\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
 " -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-"                      streaming applications. Using this will automatically\n"
-"                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-"                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-"                      The valid options (and their values) are documented\n"
-"                      in the man page supplied with this program. They are\n"
-"                      for advanced users only, and should be used with\n"
-"                      caution.\n"
-" -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-"                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      streaming applications.\n"
+" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
 "                      This is the normal mode of operation.\n"
 "                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-"                      The default quality level is 3.\n"
+"                      Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+"                      acceptable quality.\n"
 " --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
 " --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
 "                      input.\n"
 " -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
 "                      multiple files, this will be incremented for each\n"
 "                      stream after the first.\n"
-" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
 "\n"
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
-"                      format \"tag=value\".\n"
+"                      used multiple times.\n"
 " -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
 " -N, --tracknum       Track number for this track\n"
 " -t, --title          Title for this track\n"
@@ -1208,785 +949,493 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s%s\n"
 "Usage: oggenc [options] entrée.wav [...]\n"
 "\n"
-"OPTIONS :\n"
-" Génerales :\n"
+"OPTIONS :\n"
+" Géneral :\n"
 " -Q, --quiet          Ne rien afficher sur stderr\n"
 " -h, --help           Afficher ce message d'aide\n"
 " -r, --raw            Mode brut. Les fichiers d'entrée sont des données PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n     Indique bits/échantillon pour l'entrée brute. Par "
-"défaut : 16\n"
-" -C, --raw-chan=n     Indique le nombre de canaux pour l'entrée brute. Par "
-"défaut : 2\n"
-" -R, --raw-rate=n     Indique échantillon/sec pour l'entrée brute. Par "
-"défaut : 44100\n"
-" --raw-endianness     1 pour grand-boutiste (bigendian), 0 pour petit-"
-"boutiste.\n"
-"                      Par défaut : 0\n"
-" -b, --bitrate        Choisi un débit nominal auquel encoder. Essaye "
-"d'encoder à ce\n"
-"                      débit en moyenne. Prend un argument en kbps. Cela "
-"utilise\n"
-"                      le mécanisme de gestion du débit et n'est pas "
-"conseillé à \n"
+" -B, --raw-bits=n     Indique bits/échantillon pour l'entrée brute. Par défaut : 16\n"
+" -C, --raw-chan=n     Indique le nombre de canaux pour l'entrée brute. Par défaut : 2\n"
+" -R, --raw-rate=n     Indique échantillon/sec pour l'entrée brute. Par défaut : 44100\n"
+" --raw-endianness     1 pour grand-boutiste (bigendian), 0 pour petit-boutiste.\n"
+"                      Par défaut : 0\n"
+" -b, --bitrate        Choisi un débit nominal auquel encoder. Essaye d'encoder à ce\n"
+"                      débit en moyenne. Prend un argument en kbps. Cela utilise\n"
+"                      le mécanisme de gestion du débit et n'est pas conseillé à \n"
 "                      tout le monde. Voir -q pour une meilleure solution.\n"
-" -m, --min-bitrate    Indique le débit minimum (en kbps). Utile pour "
-"encoder \n"
+" -m, --min-bitrate    Indique le débit minimum (en kbps). Utile pour encoder \n"
 "                      pour un canal de taille fixe.\n"
-" -M, --max-bitrate    Indique le débit minimum (en kbps). Utile les "
-"applications\n"
+" -M, --max-bitrate    Indique le débit minimum (en kbps). Utile les applications\n"
 "                      de diffusion en flux (streaming).\n"
-" -q, --quality        Indique une qualité entre 0 (basse) et 10 (haute), au "
-"lieu\n"
-"                      d'indiquer un débit particulier. C'est le mode "
-"normal.\n"
-"                      Les quantités fractionnaires (comme 2,75) sont "
-"possibles.\n"
-"                      La qualité -1 est aussi possible mais peut ne pas "
-"être\n"
+" -q, --quality        Indique une qualité entre 0 (basse) et 10 (haute), au lieu\n"
+"                      d'indiquer un débit particulier. C'est le mode normal.\n"
+"                      Les quantités fractionnaires (comme 2,75) sont possibles.\n"
+"                      La qualité -1 est aussi possible mais peut ne pas être\n"
 "                      d'une qualité acceptable.\n"
 " --resample n         Rééchantillone les données en entrée à n Hz.\n"
-" --downmix            Démultiplexe de la stéréo vers le mono. Possible "
-"uniquement \n"
+" --downmix            Démultiplexe de la stéréo vers le mono. Possible uniquement \n"
 "                      pour des données en stéréo.\n"
-" -s, --serial         Indique le numéro de série du flux. Lors de l'encodage "
-"de\n"
-"                      plusieurs fichiers, ceci sera incrémenté de 1 pour "
-"chacun \n"
+" -s, --serial         Indique le numéro de série du flux. Lors de l'encodage de\n"
+"                      plusieurs fichiers, ceci sera incrémenté de 1 pour chacun \n"
 "                      d'entre eux après le premier.\n"
-" --discard-comments   Inhibe la copie des commentaires des fichiers FLAC ou "
-"Ogg FLAC\n"
 "\n"
-" Nommage :\n"
-" -o, --output=fich    Écrit dans fich (uniquement pour écrire un seul "
-"fichier)\n"
-" -n, --names=chaîne   Produit des noms de fichier à partir de cette chaîne, "
-"avec\n"
+" Nommage :\n"
+" -o, --output=fich    Écrit dans fich (uniquement pour écrire un seul fichier)\n"
+" -n, --names=chaîne   Produit des noms de fichier à partir de cette chaîne, avec\n"
 "                      %%a, %%t, %%l, %%n, %%d remplacés respectivement par \n"
 "                      artiste, titre, album, numéro de chanson et date\n"
 "                      (voir plus bas pour les spécifications).\n"
 "                      %%%% donne un %% littéral.\n"
-" -X, --name-remove=s  Retire les caractères indiqués des arguments passés à "
-"la\n"
-"                      chaîne de formatage de -n. Pratique pour s'assurer de "
-"noms \n"
+" -X, --name-remove=s  Retire les caractères indiqués des arguments passés à la\n"
+"                      chaîne de formatage de -n. Pratique pour s'assurer de noms \n"
 "                      de fichiers légaux.\n"
-" -P, --name-replace=s Remplace les caractères retirés avec --name-remove par "
-"ceux\n"
-"                      spécifier. Si cette chaîne est plus courte que celle "
-"passée à\n"
-"                      l'option précédente ou si elle est omise, les "
-"caractères \n"
+" -P, --name-replace=s Remplace les caractères retirés avec --name-remove par ceux\n"
+"                      spécifier. Si cette chaîne est plus courte que celle passée à\n"
+"                      l'option précédente ou si elle est omise, les caractères \n"
 "                      supplémentaires sont simplement supprimés.\n"
-"                      Les réglages par défaut de ces deux arguments "
-"dépendent de la\n"
+"                      Les réglages par défaut de ces deux arguments dépendent de la\n"
 "                      plate-forme.\n"
-" -c, --comment=c      Ajoute la chaîne indiquée en commentaire "
-"supplémentaire. Cette\n"
+" -c, --comment=c      Ajoute la chaîne indiquée en commentaire supplémentaire. Cette\n"
 "                      option peut être utilisé plusieurs fois.\n"
-" -d, --date           Date du morceau (habituellement, date "
-"d'enregistrement)\n"
+" -d, --date           Date du morceau (habituellement, date d'enregistrement)\n"
 " -N, --tracknum       Numéro du morceau \n"
 " -t, --title          Titre du morceau\n"
 " -l, --album          Nom de l'album\n"
 " -a, --artist         Nom de l'artiste\n"
 " -G, --genre          Genre du morceau\n"
-"                      Si plusieurs fichiers d'entrées sont utilisés, "
-"plusieurs\n"
-"                      instances des 5 arguments précédents vont être "
-"utilisés\n"
+"                      Si plusieurs fichiers d'entrées sont utilisés, plusieurs\n"
+"                      instances des 5 arguments précédents vont être utilisés\n"
 "                      dans l'ordre où ils sont donnés. \n"
-"                      Si vous spécifiez moins de titre qu'il n'y a de "
-"fichiers, \n"
+"                      Si vous spécifiez moins de titre qu'il n'y a de fichiers, \n"
 "                      OggEnc affichera un avertissement et réutilisera le \n"
 "                      dernier donné pour les suivants.\n"
 "                      Si vous spécifiez moins de numéro de morceau que de \n"
 "                      fichiers, les suivants ne seront pas numérotés.\n"
 "                      Pour les autres tags, la dernière valeur donnée sera\n"
-"                      réutilisée sans avertissement (vous pouvez donc "
-"spécifier\n"
-"                      la date une seule fois et la voir utilisée pour tous "
-"les\n"
+"                      réutilisée sans avertissement (vous pouvez donc spécifier\n"
+"                      la date une seule fois et la voir utilisée pour tous les\n"
 "                      fichiers)\n"
 "\n"
-"FICHIERS D'ENTRÉE :\n"
-" Les fichiers d'entrée d'OggEnc doivent actuellement être des fichiers PCM "
-"WAV,\n"
-"   AIFF, ou AIFF/C en 24, 16 ou 8 bits, ou bien des WAV en 32 bit et en "
-"virgule\n"
-"   flottante IEEE. et optionnellement des fichiers FLAC ou Ogg FLAC.\n"
-"Les fichiers peuvent être en mono ou stéréo (ou comporter\n"
-"   plus de canaux), et peuvent être à n'importe quel taux "
-"d'échantillonnage.\n"
-" Alternativement, l'option --raw permet d'utiliser un fichier PCM brut, qui "
-"doit\n"
-"   être un wav sans en-tête, c'est à dire être 16 bits stéréo petit-"
-"boutiste\n"
+"FICHIERS D'ENTRÉE :\n"
+" Les fichiers d'entrée d'OggEnc doivent actuellement être des fichiers PCM WAV,\n"
+"   AIFF, ou AIFF/C en 16 ou 8 bit, ou bien des WAV en 32 bit et en virgule\n"
+"   flottante IEEE. Les fichiers peuvent être en mono ou stéréo (ou comporter\n"
+"   plus de canaux), et peuvent être à n'importe quel taux d'échantillonnage.\n"
+" Alternativement, l'option --raw permet d'utiliser un fichier PCM brut, qui doit\n"
+"   être un wav sans entête, c'est à dire être 16bit stéréo petit-boutiste\n"
 "   (little-endian), à moins que d'autres options ne soient utilisées pour\n"
 "   modifier le mode brut.\n"
 " Il est possible d'indiquer que le fichier à traiter doit être lu depuis\n"
-"   l'entrée standard en utilisant - comme nom de fichier. Dans ce cas, la "
-"sortie\n"
-"   est la sortie standard à moins qu'une autre destination ne soit indiquée "
-"avec\n"
+"   l'entrée standard en utilisant - comme nom de fichier. Dans ce cas, la sortie\n"
+"   est la sortie standard à moins qu'une autre destination ne soit indiquée avec\n"
 "   -o. \n"
 "\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"Attention : omition du caractère d'échappement illégal « %c » dans le nom de "
-"format\n"
+msgstr "Attention : omition du caractère d'échappement illégal « %c » dans le nom de format\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 msgstr "Mise en route du mécanisme de gestion du débit\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
+"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
 " Les données sont supposées brutes.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : impossible de lire l'argument « %s » indiquant si le flux doit\n"
+"ATTENTION : impossible de lire l'argument « %s » indiquant si le flux doit\n"
 "être petit ou grand boutiste (little ou big endian)\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : Impossible de lire la fréquence de rééchantillonage « %s »\n"
+msgstr "ATTENTION : Impossible de lire la fréquence de rééchantillonage « %s »\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
 #, c-format
 msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Attention : le taux de rééchantillonage spécifié est %d Hz. Vouliez vous "
-"dire %d Hz ?\n"
+msgstr "Attention : le taux de rééchantillonage spécifié est %d Hz. Vouliez vous dire %d Hz ?\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Attention : Impossible de lire le facteur d'échelle « %s ».\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
 msgid "No value for advanced encoder option found\n"
 msgstr "Valeur pour l'option avancée d'encodage introuvable\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
-msgstr ""
-"Erreur interne lors de l'analyse des options sur la ligne de commande\n"
+msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options sur la ligne de commande\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr "Attention : commande illégale (« %s »). ignorée.\n"
+msgstr "Attention : commande illégale (« %s »). ignorée.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
 #, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "Attention : le débit nominal « %s » n'est pas reconnu\n"
+msgstr "Attention : le débit nominal « %s » n'est pas reconnu\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "Attention : le débit minimum « %s » n'est pas reconnu\n"
+msgstr "Attention : le débit minimum « %s » n'est pas reconnu\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "Attention : le débit maximum « %s » n'est pas reconnu\n"
+msgstr "Attention : le débit maximum « %s » n'est pas reconnu\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
-msgstr "Option de qualité « %s » inconnue, ignorée\n"
+msgstr "Option de qualité « %s » inconnue, ignorée\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : le réglage de la qualité est trop haut, retour au maximum "
-"possible.\n"
+msgstr "ATTENTION : le réglage de la qualité est trop haut, retour au maximum possible.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : plusieurs noms de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
+msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats spécifiés. Utilisation du "
-"dernier\n"
+msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
 
 # JCPCAP
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats en remplacement spécifiés. "
-"Utilisation du dernier\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats en remplacement spécifiés. Utilisation du dernier\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : Plusieurs fichiers de sortie spécifiés, vous devriez peut-être \n"
+"ATTENTION : Plusieurs fichiers de sortie spécifiés, vous devriez peut-être \n"
 "utiliser -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : bits/échantillon bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
+"ATTENTION : bits/échantillon bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
 " Les données sont supposées brutes.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : le bits/échantillon spécifié est invalide. Utilisation de 16.\n"
+msgstr "ATTENTION : le bits/échantillon spécifié est invalide. Utilisation de 16.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
+"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
 " Les données sont supposées brutes.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
-msgstr "Attention : Nombre de canaux invalide. Utilisation de 2.\n"
+msgstr "Attention : Nombre de canaux invalide. Utilisation de 2.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
-"Attention : taux d'échantillonnage brut spécifié pour des données non-"
-"brutes.\n"
+"Attention : taux d'échantillonnage brut spécifié pour des données non-brutes.\n"
 " Les données sont supposées brutes.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"Attention : Le taux d'échantillonage spécifié n'est pas valide. Utilisation "
-"de 44100.\n"
+msgstr "Attention : Le taux d'échantillonage spécifié n'est pas valide. Utilisation de 44100.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
-msgstr "Attention : Option inconnue donnée, ignorée ->\n"
+msgstr "Attention : Option inconnue donnée, ignorée ->\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les "
-"ajouter\n"
+msgstr "Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les ajouter\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"Attention : pas assez de titres spécifiés, utilisation du dernier par "
-"défaut.\n"
+msgstr "Attention : pas assez de titres spécifiés, utilisation du dernier par défaut.\n"
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la vérification du répertoire %s : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la vérification du répertoire %s : %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "Erreur : le segment de chemin « %s » n'est pas un répertoire\n"
+msgstr "Erreur : le segment de chemin « %s » n'est pas un répertoire\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Attention le commentaire %d dans le flux %d est mal formaté car il ne "
-"contient pas '=' : « %s »\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
 #, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Attention : nom de champ invalide dans le commentaire %d du flux %d : « %s "
-"»\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis invalide (%d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+# FIXME
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
-"mauvais marqueur de longueur\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Attention : paquets des entêtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-nul.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : trop "
-"peu d'octets\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
-"séquence invalide\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-"Attention : échec dans le décodeur utf8. Cela devrait être impossible\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Attention: EOS non positionné dans le flux %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Attention : Impossible de décoder l'en-tête du paquet vorbis - flux vorbis "
-"invalide (%d)\n"
-
-# FIXME
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Attention : paquets des en-têtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière "
-"page des en-têtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos "
-"non-nul.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
 msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Version : %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Version : %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
 #, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vendeur : %s\n"
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "Vendeur : %s (%s)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
 #, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vendeur : %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Version : %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
 #, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr "Canaux : %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
 #, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Taux : %ld\n"
+"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
 #, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Débit nominal : %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr "Pas de débit nominal indiqué\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
 #, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Débit maximal : %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+msgid "Upper bitrate not set\n"
+msgstr "Pas de débit maximal indiqué\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "Pas d'action spécifiée\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Débit maximal : %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
 #, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Débit minimal : %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr "Pas de débit minimal indiqué\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
 msgid "User comments section follows...\n"
 msgstr "Les commentaires de l'utilisateur suivent...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Attention: EOS non positionné dans le flux %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de %lld à %lld"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Attention : Impossible de décoder l'en-tête du paquet vorbis - flux vorbis "
-"invalide (%d)\n"
-
-# FIXME
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Attention : paquets des en-têtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière "
-"page des en-têtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos "
-"non-nul.\n"
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Attention le commentaire %d dans le flux %d est mal formaté car il ne contient pas '=' : « %s »\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
 #, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Attention : nom de champ invalide dans le commentaire %d du flux %d : « %s »\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
 #, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "Version : %d\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : mauvais marqueur de longueur\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
 #, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "Vendeur : %s (%s)\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : trop peu d'octets\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
 #, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
-msgstr "Canaux : %d\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : séquence invalide\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Taux : %ld\n"
-"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Attention : échec dans le décodeur utf8. Cela devrait être impossible\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
 #, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "Débit nominal : %f kb/s\n"
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de "
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
-msgstr "Pas de débit nominal indiqué\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " à "
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
-#, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "Débit maximal : %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
-msgid "Upper bitrate not set\n"
-msgstr "Pas de débit maximal indiqué\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
 #, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "Débit minimal : %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
-msgid "Lower bitrate not set\n"
-msgstr "Pas de débit minimal indiqué\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-"Granulepos négatif en dehors de l'en-tête du flux vorbis. Ce fichier a été "
-"crée par un encodeur plein de bogues\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
-msgid ""
 "Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
 msgstr ""
+"Flux Vorbis %d :\n"
+"\tLongueur totale des données : %ld octets\n"
+"\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
+"\tDébit moyen : %f kbps\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
 msgstr "Attention: EOS non positionné dans le flux %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
 msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr "Attention : Page d'en-tête invalide, aucun paquet trouvé\n"
+msgstr "Attention : Page d'entête invalide, aucun paquet trouvé\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Attention : Page d'en-tête invalide pour le flux %d, elle contient plusieurs "
-"paquets\n"
+msgstr "Attention : Page d'entête invalide pour le flux %d, elle contient plusieurs paquets\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-"Note : le flux %d a un numéro de série %d, qui est correct mais peut poser "
-"des problèmes à certains outils."
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
+msgstr "Attention : trou trouvé dans les données après environ "
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-"Attention : trou trouvé dans les données après environ %lld octets. Ogg "
-"corrompu.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " octets. Ogg corrompu.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
 #, c-format
 msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s » : %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing file \"%s\"...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Traitement du fichier « %s »...\n"
+"Traitement du fichier « %s »...\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
 msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
 msgstr "Impossible de trouver un processeur pour le flux, parachute déployé\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr "Page trouvée pour le flux après le marqueur EOS"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-"Violation des contraintes de mixage Ogg, nouveau flux avant le EOS des "
-"précédents flux"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr "Erreur inconnue."
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
 msgstr ""
-"Attention : page(s) mal placée(s) dans le flux logique %d\n"
-"Ceci indique un fichier ogg corrompu: %s\n"
+"Attention : page(s) mal placée(s) dans le flux logique %d\n"
+"Ceci indique un fichier ogg corrompu.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
 #, c-format
 msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-msgstr "Nouveau flux logique (n°%d, n° de série : %08x) : type %s\n"
+msgstr "Nouveau flux logique (n°%d, n° de série : %08x) : type %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Attention : le fanion de début de flux n'est pas positionné dans le flux %d\n"
+msgstr "Attention : le fanion de début de flux n'est pas positionné dans le flux %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr "Attention : fanion de début de flux au milieu du flux %d\n"
+msgstr "Attention : fanion de début de flux au milieu du flux %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Attention : trou dans les séquences du flux %d. Reçu la page %ld à la place "
-"de la page %ld escomptée. Il manque des données.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Attention : trou dans les séquences du flux %d. Reçu la page %ld à la place de la page %ld escomptée. Il manque des données.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
 #, c-format
 msgid "Logical stream %d ended\n"
 msgstr "Fin du flux logique %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
 "Input probably not ogg.\n"
 msgstr ""
-"Erreur : aucune donnée ogg trouvée dans le fichier « %s ».\n"
+"Erreur : aucune donnée ogg trouvée dans le fichier « %s ».\n"
 "L'entrée n'est sans doute pas au format ogg.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
 msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
 "\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "Flags supported:\n"
 "\t-h Show this help message\n"
 "\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
 "\t   messages, two will remove warnings\n"
 "\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
 "\t   for some stream types.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "ogginfo 1.0\n"
 "(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
 "\n"
-"Usage : ogginfo [options] fich1.ogg [fich2.ogg ... fichN.ogg]\n"
-"Options possibles :\n"
+"Usage : ogginfo [options] fich1.ogg [fich2.ogg ... fichN.ogg]\n"
+"Options possibles :\n"
 "\t-h Afficher cette aide\n"
 "\t-q Rendre moins verbeux. Une fois supprimera les messages\n"
 "           informatifs détaillés. Deux fois supprimera les avertissements.\n"
@@ -1994,13 +1443,7 @@
 "           détaillés pour certains types de flux.\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
 msgid ""
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "\n"
@@ -2008,631 +1451,348 @@
 "and for diagnosing problems with them.\n"
 "Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
 msgstr ""
-"Usage : ogginfo [options] fich1.ogg [fich2.ogg ... fichN.ogg]\n"
+"Usage : ogginfo [options] fich1.ogg [fich2.ogg ... fichN.ogg]\n"
 "\n"
 "Ogginfo est un outil permettant d'afficher des informations\n"
 "à propos de fichiers ogg et de diagnostiquer des problèmes les\n"
 "concernant.\n"
-"Pour avoir toute l'aide, faites « ogginfo -h ».\n"
+"Pour avoir toute l'aide, faites « ogginfo -h ».\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
 msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"Aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Faites « ogginfo -h » pour de "
-"l'aide.\n"
+msgstr "Aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Faites « ogginfo -h » pour de l'aide.\n"
 
 #: share/getopt.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
 
 #: share/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « %s » n'admet pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » n'admet pas d'argument\n"
 
 #: share/getopt.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « %c%s » n'admet pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %c%s » n'admet pas d'argument\n"
 
 #: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
 
+#. --option
 #: share/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s : option « --%s » inconnue\n"
+msgstr "%s : option « --%s » inconnue\n"
 
+#. +option or -option
 #: share/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s : option « %c%s » inconnue\n"
+msgstr "%s : option « %c%s » inconnue\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s : option illégale -- %c\n"
+msgstr "%s : option illégale -- %c\n"
 
 #: share/getopt.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
+msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s : cette option nécessite un argument -- %c\n"
+msgstr "%s : cette option nécessite un argument -- %c\n"
 
 #: share/getopt.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
 
 #: share/getopt.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 msgstr "Erreur de page. Entrée corrompue.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
 msgstr "Erreur de flux, on continue\n"
 
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
 msgstr "Fin de flux trouvée avant le point de césure.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
-msgstr "Placement de eos : la mise à jour de sync a retourné 0\n"
+msgstr "Placement de eos : la mise à jour de sync a retourné 0\n"
 
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
 msgstr "Point de césure au delà du flux. Le second fichier sera vide\n"
 
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
-msgstr "Cas spécial non traité : le premier fichier est il trop petit ?\n"
+msgstr "Cas spécial non traité : le premier fichier est il trop petit ?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
 msgstr ""
-"Erreur : Les deux premiers paquets audio ne rentrent pas sur une page ogg.\n"
+"Erreur : Les deux premiers paquets audio ne rentrent pas sur une page ogg.\n"
 "         Il sera peut-être impossible de décoder ce fichier.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
 msgstr "Erreur non fatale dans le flux\n"
 
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
 msgid "Bitstream error\n"
 msgstr "Erreur dans le flux\n"
 
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
 msgstr "La mise à jour de sync a retourné 0, positionnement de eos\n"
 
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
 msgid "Input not ogg.\n"
 msgstr "L'entrée n'est pas un ogg.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
 msgid "Error in first page\n"
 msgstr "Erreur à la première page\n"
 
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
 msgid "error in first packet\n"
 msgstr "erreur dans le premier paquet\n"
 
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
-msgstr "Erreur dans l'en-tête primaire : pas du vorbis ?\n"
+msgstr "Erreur dans l'entête primaire : pas du vorbis ?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
 msgid "Secondary header corrupt\n"
 msgstr "Entête secondaire corrompu\n"
 
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
 msgid "EOF in headers\n"
-msgstr "EOF dans les en-têtes\n"
+msgstr "EOF dans les entêtes\n"
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"Usage : vcut fichier_entrée.ogg fichier_sortie1.ogg fichier_sortie2.ogg "
-"[césure | +césure]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+msgstr "Usage : vcut fichier_entrée.ogg fichier_sortie1.ogg fichier_sortie2.ogg césure\n"
 
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Attention : vcut est encore un code expérimental.\n"
-"Vérifiez que les fichiers produits soient corrects avant d'effacer les "
-"sources.\n"
+"Attention : vcut est encore un code expérimental.\n"
+"Vérifiez que les fichiers produits soient corrects avant d'effacer les sources.\n"
 "\n"
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour le lire\n"
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour y écrire\n"
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
-msgstr "point de césure « %s » incompréhensible\n"
+msgstr "point de césure « %s » incompréhensible\n"
 
-#: vcut/vcut.c:507
+#: vcut/vcut.c:484
 #, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
-msgstr "Traitement : Coupure à %lld secondes\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
+msgstr "Traitement : Coupure à %lld\n"
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Traitement : Coupure à %lld échantillons\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
 msgid "Processing failed\n"
 msgstr "Échec du traitement\n"
 
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
 msgid "Error reading headers\n"
-msgstr "Erreur lors de la lecture des en-têtes\n"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des entêtes\n"
 
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
 msgid "Error writing first output file\n"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du premier fichier de sortie\n"
 
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
 msgid "Error writing second output file\n"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du second fichier de sortie\n"
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "Entrée tronquée ou vide."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr "L'entrée n'est pas un flux Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr "Erreur lors de la lecture de la première page du flux Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
 msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Erreur lors de la lecture du paquet d'en-tête initial."
+msgstr "Erreur lors de la lecture du paquet d'entête initial."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 msgstr "Le flux Ogg ne contient pas de données vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Entête secondaire corrompu."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
-msgstr "Fin de fichier avant la fin des en-têtes vorbis."
+msgstr "Fin de fichier avant la fin des entêtes vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 msgstr "Données corrompues ou manquantes, on continue..."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Échec de l'écriture du flux. Le flux de sortie peut être corrompu ou tronqué."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Échec de l'écriture du flux. Le flux de sortie peut être corrompu ou tronqué."
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme un vorbis : %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme un vorbis : %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
-msgstr "Mauvais commentaire : « %s »\n"
+msgstr "Mauvais commentaire : « %s »\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
-msgstr "mauvais commentaire : « %s »\n"
+msgstr "mauvais commentaire : « %s »\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire les commentaires dans le fichier de sortie : %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire les commentaires dans le fichier de sortie : %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
 msgid "no action specified\n"
 msgstr "Pas d'action spécifiée\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Impossible de convertir les commentaires en UTF8, impossible de les ajouter\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
 msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
 msgstr ""
+"Usage: \n"
+"  vorbiscomment [-l] fichier.ogg (pour lister les commentaires)\n"
+"  vorbiscomment -a entrée.ogg sortie.ogg (pour ajouter des commentaires)\n"
+"  vorbiscomment -w entrée.ogg sortie.ogg (pour modifier les commentaires)\n"
+"\tLors de l'écriture, un nouvel ensemble de commentaires de forme\n"
+"\t'TAG=valeur' est attendu sur stdin. Cet ensemble remplacera\n"
+"\tcomplètement les commentaires existants.\n"
+"   -a et -w peuvent aussi s'utiliser avec un seul nom de fichier.\n"
+"     Dans ce cas, un fichier temporaire sera utilisé.\n"
+"   -c peut être utilisé pour lire les commentaires depuis le \n"
+"     fichier spécifié à la place de stdin.\n"
+"   Exemple : vorbiscomment -a entrée.ogg -c commentaires.txt\n"
+"     Ceci ajoutera les commentaires contenus dans commentaires.txt\n"
+"     à ceux déjà présents dans entrée.ogg\n"
+"   Enfin, vous pouvez spécifier des tags additionnels grâce à l'option\n"
+"     de ligne de commande -t. Par exemple :\n"
+"     vorbiscomment -a entrée.ogg -t \"ARTIST=Un mec\" -t \"TITLE=Un titre\"\n"
+"     (remarquez qu'utiliser ceci empêche de lire les commentaires depuis\n"
+"     l'entrée standard ou depuis un fichier)\n"
+"   Le mode brut (--raw, -R) permet de lire et d'écrire les commentaires\n"
+"      en utf8 au lieu de les convertir dans l'encodage de l'utilisateur.\n"
+"      C'est pratique pour utiliser vorbiscomment dans des scripts, mais \n"
+"      ce n'est pas suffisant pour résoudre les problèmes d'encodage dans\n"
+"      tous les cas.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Mauvais typage dans la liste des options"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
 msgid "Internal error parsing command options\n"
 msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de commande.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s ».\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s ».\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
 msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
 msgstr "Le fichier de sortie doit être différent du fichier d'entrée\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
 #, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie « %s ».\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie « %s ».\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s ».\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s ».\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s »\n"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s »\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
 #, c-format
 msgid "Error removing old file %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du vieux fichier %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
 #, c-format
 msgid "Error renaming %s to %s\n"
 msgstr "Erreur lors du renommage de %s en %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du vieux fichier %s\n"
-
-# Ce « live » est la sortie audio de la machine (par opposition à sortie fichier)
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     this help\n"
-#~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
-#~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 de %s %s\n"
-#~ " par la fondation Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <fichier d'entré> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     cette aide\n"
-#~ "  -V, --version  indique la version d'Ogg123\n"
-#~ "  -d, --device=d utiliser « d » comme périphérique de sortie\n"
-#~ "      Les périphériques possibles sont ('*'=live, '@'=fichier):\n"
-#~ "        "
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
-#~ "      specified file device (with -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
-#~ "      man page for more info.\n"
-#~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
-#~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f, --file=fichier                 Spécifie le fichier de sortie pour "
-#~ "un périphérique de\n"
-#~ "                  fichier spécifié précédemment (à l'aide de -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n Omet les « n » premières secondes (ou format hh:mm:ss)\n"
-#~ "  -K n, --end n  Arrête à « n » secondes (ou format hh:mm:ss)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v                  Passe la valeur v à l'option "
-#~ "spéciale k du périphérique\n"
-#~ "                  précédemment spécifié (à l'aide de -d). Voir la page "
-#~ "de\n"
-#~ "                  manuel pour plus de détails.\n"
-#~ "  -b n, --buffer n\n"
-#~ "                 Utilise un tampon d'entrée de « n » kilooctets\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n\n"
-#~ "                 Charger n%% du tampon d'entrée avant de jouer\n"
-#~ "  -v, --verbose  Afficher les progrès et autres informations d'état\n"
-#~ "  -q, --quiet    N'affiche rien du tout (pas de titre)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Joue chaque «n»ième bloc\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Répète chaque bloc joué « n » fois\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Ordre aléatoire\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 passera à la chanson suivante à la réception de SIGINT (Ctrl-C) ;\n"
-#~ "Deux SIGINT en moins de s millisecondes et ogg123 s'arrêtera.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Fixe s [millisecondes] (500 par défaut).\n"
-
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de %I64d à %I64d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flux Vorbis %d :\n"
-#~ "\tLongueur totale des données : %I64d octets\n"
-#~ "\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tDébit moyen : %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flux Vorbis %d :\n"
-#~ "\tLongueur totale des données : %lld octets\n"
-#~ "\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tDébit moyen : %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flux Vorbis %d :\n"
-#~ "\tLongueur totale des données : %I64d octets\n"
-#~ "\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tDébit moyen : %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flux Vorbis %d :\n"
-#~ "\tLongueur totale des données : %lld octets\n"
-#~ "\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tDébit moyen : %f kbps\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : trou trouvé dans les données après environ %I64d octets. Ogg "
-#~ "corrompu.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ "   instead of stdin.\n"
-#~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ "   file or stdin is disabled)\n"
-#~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ "   cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] fichier.ogg (pour lister les commentaires)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a entrée.ogg sortie.ogg (pour ajouter des commentaires)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w entrée.ogg sortie.ogg (pour modifier les "
-#~ "commentaires)\n"
-#~ "\tLors de l'écriture, un nouvel ensemble de commentaires de forme\n"
-#~ "\t'TAG=valeur' est attendu sur stdin. Cet ensemble remplacera\n"
-#~ "\tcomplètement les commentaires existants.\n"
-#~ "   -a et -w peuvent aussi s'utiliser avec un seul nom de fichier.\n"
-#~ "     Dans ce cas, un fichier temporaire sera utilisé.\n"
-#~ "   -c peut être utilisé pour lire les commentaires depuis le \n"
-#~ "     fichier spécifié à la place de stdin.\n"
-#~ "   Exemple : vorbiscomment -a entrée.ogg -c commentaires.txt\n"
-#~ "     Ceci ajoutera les commentaires contenus dans commentaires.txt\n"
-#~ "     à ceux déjà présents dans entrée.ogg\n"
-#~ "   Enfin, vous pouvez spécifier des tags additionnels grâce à l'option\n"
-#~ "     de ligne de commande -t. Par exemple :\n"
-#~ "     vorbiscomment -a entrée.ogg -t \"ARTIST=Un mec\" -t \"TITLE=Un titre"
-#~ "\"\n"
-#~ "     (remarquez qu'utiliser ceci empêche de lire les commentaires depuis\n"
-#~ "     l'entrée standard ou depuis un fichier)\n"
-#~ "   Le mode brut (--raw, -R) permet de lire et d'écrire les commentaires\n"
-#~ "      en utf8 au lieu de les convertir dans l'encodage de l'utilisateur.\n"
-#~ "      C'est pratique pour utiliser vorbiscomment dans des scripts, mais \n"
-#~ "      ce n'est pas suffisant pour résoudre les problèmes d'encodage dans\n"
-#~ "      tous les cas.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de convertir les commentaires en UTF8, impossible de les "
-#~ "ajouter\n"

Modified: trunk/vorbis-tools/po/hr.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/hr.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/hr.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -5,8 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 02:15-01\n"
 "Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost at linux.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija at linux.hr>\n"
@@ -16,16 +15,18 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
 "X-Generator: TransDict server\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:107
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:338
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
 msgstr ""
 
+#: ogg123/buffer.c:357
+msgid "malloc"
+msgstr ""
+
 #: ogg123/callbacks.c:75
 msgid "Error: Device not available.\n"
 msgstr ""
@@ -70,798 +71,573 @@
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:175
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:234
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336 ogg123/callbacks.c:355
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
 msgstr "Uobičajeno"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 msgid "bool"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 msgid "char"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 msgid "string"
 msgstr "niz znakova"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 msgid "int"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 msgid "float"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 msgid "double"
 msgstr "dvostruki"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 msgid "other"
 msgstr "drugi"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470 oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485 oggenc/oggenc.c:490
 msgid "(none)"
 msgstr "(nijedan)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
 msgstr "Uspjeh"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
 msgstr "Ključ nije pronađen"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
 msgstr "Nema ključa"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
 msgstr "Neispravna vrijednost"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
 msgstr "Neispravni tip u popisu opcija"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
-msgid "Internal error parsing command line options.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:69
+msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:75
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
 "=== Option was: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:94
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Raspoložive opcije:\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:103
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:123
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:128
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:158
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:173
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
 msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:180
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:188
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:215
 #, c-format
-msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
-#, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
+#: ogg123/cmdline_options.c:267
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -b n, --buffer n  use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Raspoložive opcije:\n"
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207 ogg123/oggvorbis_format.c:109
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
-#, c-format
-msgid "FLAC, "
+#: ogg123/format.c:59
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
+#: ogg123/http_transport.c:119
+msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
-"\n"
+#: ogg123/http_transport.c:144
+msgid "Error: Could not set signal mask."
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
+#: ogg123/http_transport.c:196
+msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:72
+msgid "default output device"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
+#: ogg123/ogg123.c:74
+msgid "shuffle playlist"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Datoteka: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
+#: ogg123/ogg123.c:255
 #, c-format
 msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
+"\n"
+"Device:   %s"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
+#: ogg123/ogg123.c:256
 #, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
+msgid "Author:   %s"
+msgstr "Autor:   %s"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
+#: ogg123/ogg123.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
+msgid "Comments: %s\n"
+msgstr "Komentari: %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Raspoložive opcije:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
+#: ogg123/ogg123.c:313
+msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
+#: ogg123/ogg123.c:387
 #, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
+msgid "No module could be found to read from %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
+#: ogg123/ogg123.c:392
 #, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open %s.\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
+#: ogg123/ogg123.c:398
 #, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
+msgid "The file format of %s is not supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
+#: ogg123/ogg123.c:405
 #, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
+msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
+#: ogg123/ogg123.c:430
 #, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr ""
+msgid "Playing: %s"
+msgstr "Reproduciram: %s"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
+#: ogg123/ogg123.c:435
 #, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
+#: ogg123/ogg123.c:473
+msgid "Error: Decoding failure.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Opis"
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:546
+msgid "Done."
+msgstr "Gotovo."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
 #, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Umjetnik: %s"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
 #, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Album: %s"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
 #, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
+msgid "Title: %s"
+msgstr "Naslov: %s"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
 #, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Inačica: %s"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Raspoložive opcije:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
 #, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
+msgid "Track number: %s"
+msgstr "Broj pjesme: %s"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
 #, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
+msgid "Organization: %s"
+msgstr "Organizacija: %s"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Žanr: %s"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
 #, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
 #, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Nadnevak: %s"
 
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
 #, c-format
-msgid "Error: Out of memory.\n"
-msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Mjesto: %s"
 
-#: ogg123/format.c:82
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
 #, c-format
-msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Autorska prava %s"
 
-#: ogg123/http_transport.c:144
-msgid "Error: Could not set signal mask."
-msgstr ""
-
-#: ogg123/http_transport.c:201
-msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:82
-msgid "default output device"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:84
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
 #, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr ""
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentar: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Audio Device:   %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:379
-#, c-format
-msgid "Author:   %s"
-msgstr "Autor:   %s"
-
-#: ogg123/ogg123.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Comments: %s"
-msgstr "Komentari: %s\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:460
-msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:557
-#, c-format
-msgid "No module could be found to read from %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:562
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s.\n"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s.\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:568
-#, c-format
-msgid "The file format of %s is not supported.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:578
-#, c-format
-msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:597
-#, c-format
-msgid "Playing: %s"
-msgstr "Reproduciram: %s"
-
-#: ogg123/ogg123.c:608
-#, c-format
-msgid "Could not skip %f seconds of audio."
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:663
-msgid "Error: Decoding failure.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:742
-msgid "Done."
-msgstr "Gotovo."
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Inačica je %d"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
 #, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
 #, c-format
-msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
 #, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
 msgstr "Enkodirao: %s"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
-
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/status.c:47
 #, c-format
-msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
-
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
-msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/status.c:65
-#, c-format
 msgid "%sPaused"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223 ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Datoteka: %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
 msgstr "Vrijeme: %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:59
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
 msgstr ""
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:38
 msgid "WAV file reader"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:39
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:50
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:51
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:123
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:141
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:226
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:232
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:240
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:253
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:258
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:265
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:271
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:277
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:350
+#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
 #, c-format
 msgid ""
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:314
+msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:460
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:524
+#: oggenc/audio.c:558
 #, c-format
 msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialise resampler\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:63
-#, c-format
-msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:100
-#, c-format
-msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
-
-#: oggenc/encode.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
-msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:59
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:71
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:110
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:178
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:461
+#: oggenc/encode.c:224
 #, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:471
+#: oggenc/encode.c:234
 #, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -869,245 +645,164 @@
 "Done encoding file \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Done encoding.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:262
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:265
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at average bitrate %d kbps "
+"         %s%s%s at quality %2.2f\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
 msgid "standard input"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
 msgid "standard output"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+"         %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
+"using full bitrate management engine\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/oggenc.c:90
 #, c-format
 msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at quality level %2.2f using constrained VBR "
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at quality %2.2f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"using bitrate management "
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:103
-#, c-format
-msgid ""
 "%s%s\n"
 "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:105
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:112
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:166
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:200
-msgid "RAW file reader"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:193
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:202
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:249
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
+#: oggenc/oggenc.c:268
 #, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
-#, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
-#, c-format
-msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+#: oggenc/oggenc.c:316
+msgid ""
+"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
+"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
+"the --managed option.\n"
+"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
+"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
+"(for example, certain audio streaming applications).\n"
+"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
+"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
+"very highly recommended for most users.\n"
+"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
+#: oggenc/oggenc.c:331
 #, c-format
-msgid "Downmixing stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:351
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
-" -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
 " -R, --raw-rate=n     Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-" --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
 " -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
 "                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-"                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-"                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-"                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-"                      targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-"                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-"                      you have a strong need for detailed control over\n"
-"                      bitrate, such as for streaming.\n"
+"                      argument in kbps.\n"
 " -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-"                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-"                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-"                      --managed).\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
 " -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-"                      streaming applications. Using this will automatically\n"
-"                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-"                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-"                      The valid options (and their values) are documented\n"
-"                      in the man page supplied with this program. They are\n"
-"                      for advanced users only, and should be used with\n"
-"                      caution.\n"
-" -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-"                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      streaming applications.\n"
+" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
 "                      This is the normal mode of operation.\n"
 "                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-"                      The default quality level is 3.\n"
-" --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-" --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-"                      input.\n"
 " -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
 "                      multiple files, this will be incremented for each\n"
 "                      stream after the first.\n"
-" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
 "\n"
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
-"                      format \"tag=value\".\n"
+"                      used multiple times.\n"
 " -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
 " -N, --tracknum       Track number for this track\n"
 " -t, --title          Title for this track\n"
@@ -1115,594 +810,247 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
+" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:495
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:518
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:625
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:632
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:638
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
-msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:522
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:569
 #, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:721
-#, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:582
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:594
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:600
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:607
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:612
+msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:618
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:627
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:636
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:644
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:663
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:679
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:684
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:695
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:700
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:704
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:726
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:745
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:139
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:146
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:157
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
+#: ogginfo/ogginfo.c:33
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
+msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo.c:38
 #, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid "filename=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+msgid "vendor=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo.c:70
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+"version=%d\n"
+"channels=%d\n"
+"rate=%ld\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:75
+msgid "bitrate_upper="
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
+msgid "none\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:81
+msgid "bitrate_nominal="
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:87
+msgid "bitrate_lower="
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
+#: ogginfo/ogginfo.c:91
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgid "%ld\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
+#: ogginfo/ogginfo.c:100
 #, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "bitrate_average=%ld\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Inačica: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Žanr: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo.c:101
 #, c-format
-msgid "Width: %d\n"
+msgid "length=%f\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Inačica: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo.c:102
 #, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo.c:300
 #, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo.c:319
 #, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
 msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "Inačica: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
-#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
 "\n"
-msgstr "Nadnevak: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
-#, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+"serial=%ld\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:320
+msgid "header_integrity=pass\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
-#, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:323
+msgid "header_integrity=fail\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:328
+msgid "stream_integrity=pass\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-#, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:331
+msgid "stream_integrity=fail\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
-msgid "Lower bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:334
+msgid "stream_truncated=false\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:336
+msgid "stream_truncated=true\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo.c:344
 #, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
 msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
-#, c-format
-msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing file \"%s\"...\n"
 "\n"
+"total_length=%f\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
-msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
+#: ogginfo/ogginfo.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
-#, c-format
-msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
-#, c-format
-msgid "Logical stream %d ended\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, c-format
-msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
-"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"Flags supported:\n"
-"\t-h Show this help message\n"
-"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
-"\t   messages, two will remove warnings\n"
-"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
-"\t   for some stream types.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
-"and for diagnosing problems with them.\n"
-"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
-msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-
 #: share/getopt.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -1723,16 +1071,19 @@
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
 
+#. --option
 #: share/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
 
+#. +option or -option
 #: share/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1743,6 +1094,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1758,397 +1110,230 @@
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
 msgid "Bitstream error\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
 msgid "Input not ogg.\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
 msgid "Error in first page\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
 msgid "error in first packet\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
 msgid "Secondary header corrupt\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
 msgid "EOF in headers\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:507
+#: vcut/vcut.c:484
 #, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
 msgid "Processing failed\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
 msgid "Error reading headers\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
 msgid "Error writing first output file\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
 msgid "Error writing second output file\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:214
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:216
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:232
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
 msgid "Error reading initial header packet."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:244
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:267
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:288
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:444
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:479
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:138
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:150
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:173
 msgid "no action specified\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
+#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:268
 msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Neispravni tip u popisu opcija"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:339
 msgid "Internal error parsing command options\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:438
 #, c-format
-msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
-#, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:453
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
 msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
-#, c-format
-msgid "Error removing old file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
-#, c-format
-msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Artist: %s"
-#~ msgstr "Umjetnik: %s"
-
-#~ msgid "Album: %s"
-#~ msgstr "Album: %s"
-
-#~ msgid "Title: %s"
-#~ msgstr "Naslov: %s"
-
-#~ msgid "Track number: %s"
-#~ msgstr "Broj pjesme: %s"
-
-#~ msgid "Organization: %s"
-#~ msgstr "Organizacija: %s"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Opis: %s"
-
-#~ msgid "Location: %s"
-#~ msgstr "Mjesto: %s"
-
-#~ msgid "Copyright %s"
-#~ msgstr "Autorska prava %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Komentar: %s"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Inačica je %d"

Modified: trunk/vorbis-tools/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/hu.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/hu.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,757 +1,599 @@
 # Hungarian translate of the GNU vorbis-tools.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Gábor István  <stive at mezobereny.hu>, 2002.
+# Gábor István <stive at mezobereny.hu>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vorbis-tools-0.99.1.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-05 11:38GMT\n"
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-07 11:38GMT\n"
 "Last-Translator: Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a malloc_action() -ban.\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a malloc_action()-ban.\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát malloc_buffer_stats()-ban\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
 msgid "Error: Device not available.\n"
 msgstr "Hiba: Eszköz nem áll rendelkezésre.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
 #, c-format
 msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
 msgstr "Hiba: %s-nek szükséges egy kimeneti fájlnevet meghatározni a -f el.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
 #, c-format
 msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
-msgstr "Hiba:Nem támogatott opció a %s eszközön.\n"
+msgstr "Hiba: Nem támogatott opcióérték a %s eszköznek.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a %s eszközt.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
 #, c-format
 msgid "Error: Device %s failure.\n"
 msgstr "Hiba: %s eszköz hibás.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
 #, c-format
 msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
 msgstr "Hiba: A kimeneti fájlt nem lehet átadni a %s eszköznek.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
 msgstr "Hiba: A %s fájlt nem lehet megnyitni írásra.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
 #, c-format
 msgid "Error: File %s already exists.\n"
 msgstr "Hiba: A %s fájl már létezik.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
 #, c-format
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
-msgstr "Hiba: Ez a hiba soha nem történhet meg(%d). Baj van!\n"
+msgstr "Hiba: Ez a hiba soha nem történhet meg (%d). Baj van!\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a  memória a new_audio_reopen_arg() ban.\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a  memória a new_audio_reopen_arg()-ban.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a  memória a new_print_statistics_arg() ban .\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a  memória a new_print_statistics_arg()-ban .\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a  memória a new_status_message_arg() ban .\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a  memória a new_status_message_arg()-ban .\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr ""
-"Hiba: Elfogyott a  memória a decoder_buffered_metadata_callback() ban .\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a  memória a decoder_buffered_metadata_callback()-ban .\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
-msgstr "Rendszer hiba"
+msgstr "Rendszerhiba"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
-msgstr "=== Értelmezési hiba: %s sorban a %d ban %s (%s)\n"
+msgstr "=== Értelmezési hiba: %s a(z) %d. sorban %s (%s)\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 msgid "bool"
-msgstr "bool"
+msgstr "logikai"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 msgid "char"
 msgstr "karakter"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 msgid "string"
 msgstr "karakterlánc"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 msgid "int"
 msgstr "egész"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 msgid "float"
 msgstr "lengõpontos szám"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 msgid "double"
-msgstr "dupla"
+msgstr "duplapontos"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 msgid "other"
 msgstr "más"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
-msgstr "(NULLA)"
+msgstr "(NULL)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
 msgstr "Sikerült"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
 msgstr "Kulcs nem található"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
 msgstr "Nincs kulcs"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
 msgstr "Rossz érték"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
 msgstr "Rossz típus az opciók között"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
-#, fuzzy
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
 msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr "Belsõ hiba a parancs sori opció elemzése során\n"
+msgstr "Belsõ hiba a parancssori opciók elemzése során\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
-msgstr "Bevitel puffer mérete kisebb méret mint %dkB."
+msgstr "Bevitel puffer mérete kisebb, mint %d kB."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
 "=== Option was: %s\n"
 msgstr ""
-"===Hiba \"%s\" a parancs sori opciók értelmezése közben\n"
-"===Opció %s volt\n"
+"===Hiba \"%s\" a parancssori opciók értelmezése közben.\n"
+"===A hibás opció: %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
-msgstr "=== Nem ilyen eszköz: %s.\n"
+msgstr "=== Nincs ilyen eszköz: %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 msgstr "=== Meghajtó %s nem kimeneti fájlba irányítható meghajtó.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Nem lehet meghatározni a kimeneti fájlt meghajtó meghatározása nélkül.\n"
+msgstr "=== Nem lehet meghatározni a kimeneti fájlt meghajtó meghatározása nélkül.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
 msgstr "==== Érvénytelen kimeneti formátum: %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
-msgstr "---  Elõbuffer érték érvénytelen. Érvényes tartomány: 0-100.\n"
+msgstr "---  Elõbuffer értéke érvénytelen. Érvényes tartomány: 0-100.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
 msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
 msgstr "--- Nem lehet lejátszani a 0-dik csonkokat!\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
 msgstr ""
-"--- Nem lehet lejátszani a nulla csonkokat.\n"
-"--- A kódólás kipróbálásához használja a null kimeneti meghatjót.\n"
+"--- Nem lehet lejátszani minden csonkot 0-szor.\n"
+"--- A dekódólás kipróbálásához használja a null kimeneti meghajtót.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#, c-format
 msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
-msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s fájlt\n"
+msgstr "--- Nem lehet megnyitni a lejátszandó számok fájlját: %s. Átugorva.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
 #, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr ""
-"--- A konfigurációs állmányban meghatározott %s meghajtó érvénytelen.\n"
+msgstr "--- A konfigurációs állományban meghatározott %s meghajtó érvénytelen.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Nem lehet betölteni az alapértelmezés szerinti meghajtót és nincs "
-"meghajtó meghatározva a beállítás fájlban. Kilép.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nem lehet betölteni az alapértelmezés szerinti meghajtót, és nincs meghajtó meghatározva a konfigurációs fájlban. Kilépés.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 "\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
+"ogg123 a %s %s-ból\n"
+"Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
+"Magyarra fordította Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
+"Használat: ogg123 [<opciók>] <bemeneti fájl> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     ez a segítség\n"
+"  -V, --version  az Ogg123 verziójának a megjelenítése\n"
+"  -d, --device=d a 'd' kimeneti eszköz meghatározása\n"
+"      Lehetséges eszközök ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
 #, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -b n, --buffer n  use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=fájlnév  Beállítja a kimeneti fájlnevet az elõzõleg\n"
+"      meghatározott eszközhöz (a '-d'-vel).\n"
+"  -k n, --skip n  Átugorja az elsõ 'n' másodpercet\n"
+"  -o, --device-option=k:v átírja a speciális opciót a k értékével\n"
+"      a v elõzõleg meghatázott eszközt (a '-d'-vel).  További\n"
+"      információhoz nézze meg man lapot.\n"
+"  -b n, --buffer n   'n' kilobájt bemeneti puffert használ\n"
+"  -p n, --prebuffer n  betölt n%% a bemeneti pufferbe lejátszás elõtt\n"
+"  -v, --verbose  megjeleníti a folyamatot és egyéb adatokat\n"
+"  -q, --quiet    nem ír ki semmit (még a címet sem)\n"
+"  -x n, --nth    minden 'n'-edik blokkot játsz le\n"
+"  -y n, --ntimes megismétel minden lejátszott blokkot 'n'-szer\n"
+"  -z, --shuffle  véletlen lejátszás\n"
+"\n"
+"ogg123 átugrik a következõ számra ha egy SIGINT (Ctrl-C) jelet kap; két SIGINT\n"
+"s ezredmásodpercen belül akkor megszakad az ogg123 futása.\n"
+"  -l, --delay=s  beállítja s [ezredmásodperc] (alapból 500).\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "A bemenet nem ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Leírás"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
 msgid "Error: Out of memory.\n"
 msgstr "Hiba: Elfogyott a memória.\n"
 
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát a malloc_decoder_stats() -ban\n"
+msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát a malloc_decoder_stats()-ban\n"
 
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
 msgid "Error: Could not set signal mask."
-msgstr "Hiba: Nem lehet beállítani a szignál maszkot."
+msgstr "Hiba: Nem lehet beállítani a szignálmaszkot."
 
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a bemeneti puffert.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
 msgid "default output device"
-msgstr "alapértelmezés szerinti kimenet eszköz"
+msgstr "alapértelmezés szerinti kimeneti eszköz"
 
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "véletelen lejátszási lista"
 
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Nem lehet átugrani %f másodpercet ."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/ogg123.c:261
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Audio Device:   %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Eszköz:   %s"
+"Audioeszköz:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
 #, c-format
 msgid "Author:   %s"
 msgstr "Szerzõ:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Megjegyzések: %s\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#, c-format
 msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat \"%s\": %s\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Nem lehet olvasni a könyvtárat: %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
-msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a audio puffert.\n"
+msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni az audiopuffert.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
 #, c-format
 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
-msgstr "Nem találtam modult a %s belovasása során.\n"
+msgstr "Nem találtam modult a %s beolvasása során.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s.\n"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a %s-t.\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni %s-t.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
 #, c-format
 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
-msgstr "A %s fájl formátum nem támogatott.\n"
+msgstr "A(z) %s fájl formátum nem támogatott.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
 #, c-format
 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Hiba a %s megnyitása közben ami a %s modult használna. A fájl lehet, hogy "
-"sérült.\n"
+msgstr "Hiba a %s megnyitása közben, ami a %s modult használna. A fájl lehet, hogy sérült.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
 #, c-format
 msgid "Playing: %s"
 msgstr "Lejátszás: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
 #, c-format
 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 msgstr "Nem lehet átugrani %f másodpercet ."
 
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
 msgid "Error: Decoding failure.\n"
-msgstr "Hiba: Visszakódólás nem sikerült.\n"
+msgstr "Hiba: Dekódolás nem sikerült.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Sáv száma:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
-msgstr "--- Lyuk a adatfolyamban, lehet hogy ártalmatlan\n"
+msgstr "--- Lyuk a adatfolyamban, valószínûleg ártalmatlan\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
-msgstr "=== a vorbis programozói könyvtár adatfolyam hibát jelentett.\n"
+msgstr "=== A vorbis programozói könyvtár adatfolyamhibát jelentett.\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitfolyam %d csatornán, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
 #, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Verzió: %d"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
 #, c-format
 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
 msgstr "Bitráta adatok: felsõ=%ld névleges=%ld alsó=%ld ablak=%ld"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
 #, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "A bitfolyam %d csatornás, %ld Hz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
-msgstr "Kódolva: %s-el"
+msgstr "Kódolva: %s módszerrel"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
 msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a  memória a new_status_message_arg() ban .\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a  memória a create_playlist_member()-ben.\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
 #, c-format
 msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
 msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a malloc_action() -ban.\n"
+msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a playlist_to_array()-ben.\n"
 
-#: ogg123/status.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/status.c:47
+#, c-format
 msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
 msgstr "%sElõpufferelés %1.f%%"
 
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
 msgid "%sPaused"
 msgstr "%sMegállítva"
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr "%sEOS"
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
-msgstr "Memória kiosztás hiba a stats_init()-ban\n"
+msgstr "Memóriakiosztási hiba a stats_init()-ben\n"
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fájl: %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
 msgstr "Idõ: %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
-msgstr "%s-é"
+msgstr "/ %s"
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
-msgstr "Átl bitráta: %5.1f"
+msgstr "Átl. bitráta: %5.1f"
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
 msgstr "Bemeneti puffer %5.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
 msgstr "Kimeneti puffer %5.1f%%"
 
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"Hiba: Nem tudom lefoglalni a memóriát a malloc_data_source_stats()-ban\n"
+msgstr "Hiba: Nem tudom lefoglalni a memóriát a malloc_data_source_stats()-ban\n"
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
 msgid "WAV file reader"
-msgstr "WAV fájl olvasó"
+msgstr "WAV-fájl olvasó"
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
-msgstr "AIFF/AIFC fájl olvasó"
+msgstr "AIFF/AIFC-fájl olvasó"
 
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV fájl olvasó"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV fájl olvasó"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég a WAV fejlécben\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájlvég a WAV-fejlécben\n"
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
 msgstr "\"%s\" típusú csonk átugrása, hossz: %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég az AIFF csonkban\n"
 
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Nem találtam közös csonkot az AIFF fájlban\n"
 
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Csonkított közös csonk az AIFF fejlécben\n"
 
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég az AIFF fejlécben\n"
 
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: AIFF-C fejléc csonkított.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Nem tudom kezelni a tömörített AIFF-C-t\n"
 
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Nem találtam SSND csonkot az AIFF fájlban\n"
 
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Sérült az SSND csonk az AIFF fájlban\n"
 
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájlvég az AIFF fejlécben\n"
 
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
 msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -759,13 +601,11 @@
 "Figyelmeztetés: Az OggEnc nem támogatja ezt a típusú AIFF/AIFC fájlt\n"
 " 8 vagy 16 bit-es PCM kell hogy legyen.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Ismeretlen formátumú csonk a WAV fejlécben\n"
 
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -773,54 +613,31 @@
 "Figyelmeztetés:  ÉRVÉNYTELEN formátumú csonk a wav fejlécben\n"
 " Megprobálom mindenkép elolvasni (lehet hogy nem fog mûködni)...\n"
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
 "HIBA: A Wav fájl nem támogatott típusú (normális PCM\n"
 " vagy 5-as típusú lebegõ pontos PCM)\n"
 
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
 "HIBA: A WAV fájl nem támogatott alformátumott tartalmazz( 16-bites PCM \n"
 "vagy lebegõ pontos PCM-nek kell lennie)\n"
 
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
 msgid "Couldn't initialise resampler\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
 #, c-format
 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
 msgstr ""
@@ -835,59 +652,41 @@
 msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
 msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
 
-#: oggenc/encode.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
 msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
-msgstr ""
-"Mód installáció nem sikerült: ennek a minõségnek érvénytelen a paramétere\n"
+msgstr "Mód installáció nem sikerült: ennek a minõségnek érvénytelen a paramétere\n"
 
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Mód installáció nem sikerült: ennek a bitrátának érvénytelen a paramétere\n"
+msgstr "Mód installáció nem sikerült: ennek a bitrátának érvénytelen a paramétere\n"
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
 msgstr "Nem sikerült a fejléc kiírása\n"
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
 msgstr "Nem sikerült az adatfolyam írása\n"
 
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
-msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds átnevezés] %c"
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds van még hátra] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
-msgstr "\tKódólás [%2dm%.2ds ] %c"
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+msgstr "\tKódólás [%2dm%.2ds telt el eddig] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -898,8 +697,7 @@
 "\n"
 "Kész a \"%s\" fájl kódolása \n"
 
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -909,7 +707,7 @@
 "\n"
 "Kódólás kész.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -918,17 +716,17 @@
 "\n"
 "\tFájl mérete:  %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
-msgstr "\tHátralévõ idõ: %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\tEltelt idõ: %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
 msgstr "\tRáta:         %.4f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -937,7 +735,7 @@
 "\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -947,17 +745,17 @@
 "Kódólás %s%s%s  \n"
 "         %s%s%s midõségben %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
 msgid "standard input"
 msgstr "szabványos bemenet"
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
 msgid "standard output"
 msgstr "szabványos kimenet"
 
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -968,7 +766,7 @@
 "         %s%s%s bitráta %d kbps,\n"
 "teljes bitrátakezelõ motort használom\n"
 
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -978,7 +776,7 @@
 "Kódólás %s%s%s  \n"
 "         %s%s%s midõségben %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -988,7 +786,7 @@
 "Kódólás %s%s%s  \n"
 "         %s%s%s midõségben %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -999,7 +797,7 @@
 "         %s%s%s bitráta %d kbps,\n"
 "teljes bitrátakezelõ motort használom\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -1008,97 +806,66 @@
 "%s%s\n"
 "HIBA: Nincs bemeneti fájl meghatározva. Használja a '-h' segítségért.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
 msgstr "HIBA: Több fájlt határozott meg amikor az stdin-t használta\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"HIBA: Több bemeneti fájlt adott meg mikor határozta a kimeneti fájlnevet, "
-"javaslom használja a '-n'-t\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "HIBA: Több bemeneti fájlt adott meg mikor határozta a kimeneti fájlnevet, javaslom használja a '-n'-t\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s fájlt\n"
 
 #: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV fájl olvasó"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
 msgstr "A %s megnyitása %s modullal \n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
 msgstr "HIBA Bemeneti fájl \"%s\" formátuma nem támogatott\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem határozott meg fájlnevet, az alapértelmezés szerinti \"default."
-"ogg\"-t használom\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem határozott meg fájlnevet, az alapértelmezés szerinti \"default.ogg\"-t használom\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s kimenet fájlt\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
 #, c-format
 msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
 msgid "Downmixing stereo to mono\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:351
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
+#: oggenc/oggenc.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
-" -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1106,65 +873,42 @@
 " --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
 " -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
 "                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-"                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-"                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-"                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-"                      targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-"                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-"                      you have a strong need for detailed control over\n"
-"                      bitrate, such as for streaming.\n"
+"                      argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+"                      engine, and is not recommended for most users.\n"
+"                      See -q, --quality for a better alternative.\n"
 " -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-"                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-"                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-"                      --managed).\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
 " -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-"                      streaming applications. Using this will automatically\n"
-"                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-"                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-"                      The valid options (and their values) are documented\n"
-"                      in the man page supplied with this program. They are\n"
-"                      for advanced users only, and should be used with\n"
-"                      caution.\n"
-" -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-"                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      streaming applications.\n"
+" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
 "                      This is the normal mode of operation.\n"
 "                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-"                      The default quality level is 3.\n"
+"                      Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+"                      acceptable quality.\n"
 " --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
 " --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
 "                      input.\n"
 " -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
 "                      multiple files, this will be incremented for each\n"
 "                      stream after the first.\n"
-" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
 "\n"
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
-"                      format \"tag=value\".\n"
+"                      used multiple times.\n"
 " -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
 " -N, --tracknum       Track number for this track\n"
 " -t, --title          Title for this track\n"
@@ -1172,34 +916,24 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -1210,52 +944,38 @@
 " Általásnos:\n"
 " -Q, --quiet          Nemír kisemmit az stderr-re\n"
 " -h, --help           Kiírja ezt a szöveget\n"
-" -r, --raw            Nyers mód. A bemeneti fájlt közvetleül mint PCM adat "
-"olvassa\n"
-" -B, --raw-bits=n     Beállítja a bitenkénti minta vételezést a nyers "
-"bemenethez. Alapból 16\n"
+" -r, --raw            Nyers mód. A bemeneti fájlt közvetleül mint PCM adat olvassa\n"
+" -B, --raw-bits=n     Beállítja a bitenkénti minta vételezést a nyers bemenethez. Alapból 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Beállítja a csatornák számát. Alapbólis 2\n"
-" -R, --raw-rate=n     Beállítja a másodpercenkéni mintavételezések számát a "
-"nyers bemenethez. Alapból 44100\n"
-" -b, --bitrate        A kódólás átlagos bitrátájának kiválasztása. Ez "
-"használja\n"
+" -R, --raw-rate=n     Beállítja a másodpercenkéni mintavételezések számát a nyers bemenethez. Alapból 44100\n"
+" -b, --bitrate        A kódólás átlagos bitrátájának kiválasztása. Ez használja\n"
 "                      a kódólás átlagos bitrátájaként. Ez az érték\n"
 "                      kbps-ban értendõ.\n"
 " -m, --min-bitrate    Meghatározza az minimális bitrátát(kbps-ban). Hasznos\n"
 "                      fix méretû csatornáknál.\n"
 " -M, --max-bitrate    Meghatározza az maximális bitrátát(kbps-ban). Hasznos\n"
 "                      az adatfolyamoknál.\n"
-" -q, --quality        A minõség meghatározása 0 (alacsony) és 10 (magas) "
-"között,\n"
+" -q, --quality        A minõség meghatározása 0 (alacsony) és 10 (magas) között,\n"
 "                      használhatja a bitráta meghatározás helyett.\n"
 "                      Ez a normális mûvelet.\n"
 "                      Meghatározhat tört értékeket (pl. 2.75) \n"
-" -s, --serial         A folyamat sorozat számának a meghatározása. Ha több "
-"fájlt\n"
+" -s, --serial         A folyamat sorozat számának a meghatározása. Ha több fájlt\n"
 "                      kódól akkor ez a szám automatikusan növekszik\n"
 "                      minden folyamat után.\n"
 "\n"
 " Nevezés:\n"
-" -o, --output=fn      Kiírja a fájlt fn névvel (csak egy fájlos módban "
-"használható)\n"
-" -n, --names=sztring   Ezzel a sztringgel nevezi el a fájlokat, ahol a %%a "
-"az elõadót, %%t a címet\n"
-"                              %%l az albumot,%%n a sáv számot és a %%d pedig "
-"a dátumot jelenti\n"
+" -o, --output=fn      Kiírja a fájlt fn névvel (csak egy fájlos módban használható)\n"
+" -n, --names=sztring   Ezzel a sztringgel nevezi el a fájlokat, ahol a %%a az elõadót, %%t a címet\n"
+"                              %%l az albumot,%%n a sáv számot és a %%d pedig a dátumot jelenti\n"
 "                      %%%% %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Eltávolítja a meghatározott karakterket a '-n' "
-"formájú\n"
-"                      sztringekbõl . Hasznos lehet az érvényes formátumú "
-"fájlnevek létrehozását.\n"
-" -P, --name-replace=s Kicseréli az eltávolított karaktereket amit a  --name-"
-"remove-vel\n"
+" -X, --name-remove=s  Eltávolítja a meghatározott karakterket a '-n' formájú\n"
+"                      sztringekbõl . Hasznos lehet az érvényes formátumú fájlnevek létrehozását.\n"
+" -P, --name-replace=s Kicseréli az eltávolított karaktereket amit a  --name-remove-vel\n"
 "                      határozott. Ha a lista rövidebb mint a \n"
-"                      --name-remove lista vagy nincs meghatározva akkor az "
-"extra\n"
+"                      --name-remove lista vagy nincs meghatározva akkor az extra\n"
 "                      karaktereket egyszerûen eltávolítja.\n"
 "                      Az alapbeállítások platformfüggõ\n"
-" -c, --comment=c      A meghatározott sztringek megjegyzésként hozzádja a "
-"fájlhoz. Ezt sok helyen\n"
+" -c, --comment=c      A meghatározott sztringek megjegyzésként hozzádja a fájlhoz. Ezt sok helyen\n"
 "                        használható.\n"
 " -d, --date           A sáv dátumának meghatározása \n"
 " -N, --tracknum       A sáv számának a meghatározása\n"
@@ -1266,603 +986,387 @@
 "                      Ha több bementi fájl ad meg  akkor az elõzõ öt\n"
 "                      paramétert használja fel,\n"
 "                      Ha kevesebb címet határozz meg\n"
-"                      mint ahány fájl van akkor az OggEnc egy figyelmezetést "
-"küld\n"
-"                      és felhasználja az utolsó címet a fájl átnevezésre. Ha "
-"kevesebb\n"
+"                      mint ahány fájl van akkor az OggEnc egy figyelmezetést küld\n"
+"                      és felhasználja az utolsó címet a fájl átnevezésre. Ha kevesebb\n"
 "                      sávot ad meg akkor nem fogja számozni a fájlokat.\n"
 "                      Egyébként minden utolsó tagot újra felhasznál\n"
-"                      minden további figyelmezetés nélkül(pl. így csak "
-"egyszer kell meghatározni a dátumot\n"
+"                      minden további figyelmezetés nélkül(pl. így csak egyszer kell meghatározni a dátumot\n"
 "                      és az összes fájl ezt használja)\n"
 "\n"
 "BEMENETI FÁJLOK:\n"
-" Az OggEnc bemeneti fájljai jelenleg 16 vagy 8 bites PCM WAV, AIFF, vagy "
-"AIFF/C\n"
-" fájlok. A fájlok lehetnek monok vagy sztereók (vagy több csatornások) és "
-"bármilyen mintavételezésû.\n"
+" Az OggEnc bemeneti fájljai jelenleg 16 vagy 8 bites PCM WAV, AIFF, vagy AIFF/C\n"
+" fájlok. A fájlok lehetnek monok vagy sztereók (vagy több csatornások) és bármilyen mintavételezésû.\n"
 " Habár a kódoló csak 44.1 és 48 kHz mûködik és minden egyéb\n"
 " frekvencia a minõség romlásához vezet.\n"
 " Esetleg, a '--raw' opcióval használhat nyers PCM adat fájlokat, amelyek\n"
-" 16 bites sztereó little-endian PCM ('headerless wav') kell lennie, de "
-"semilyen egyéb\n"
+" 16 bites sztereó little-endian PCM ('headerless wav') kell lennie, de semilyen egyéb\n"
 " paramétert nem használhat a nyers módban.\n"
 " A '-' -el meghatározhatja hogy stdin-t használja mint bemeneti fájlnév.\n"
 " Ebben a módban az alapértelemezett kimenet az stdout.  A kimeneti fájlt \n"
 "a '-o'-val hatázhatja meg\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen eszkép karakter a '%c' a névben\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 msgstr "A bitrára kezelés motor engedélyezése\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A "
-"bemenetet nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
 #, c-format
 msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Nem tudom értelmezni a vágásipontot\"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
 msgid "No value for advanced encoder option found\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
 msgstr "Belsõ hiba a parancs sori opció elemzése során\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
 #, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: minimális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
 msgstr "Minõség opciók \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: a minõség túl magasra lett állítva, a maximálisra beállítva.\n"
+msgstr "FIGYELEM: a minõség túl magasra lett állítva, a maximálisra beállítva.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Többszörös név formátumot hatázott meg, az utolsót használom\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátumot hatázott meg, az utolsót használom\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Többszörös név formátum szûröt hatázott meg, az utolsót használom\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátum szûröt hatázott meg, az utolsót használom\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Többszörös név formátum szûrõ cserét hatázott meg, az utolsót "
-"használom\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös név formátum szûrõ cserét hatázott meg, az utolsót használom\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
 msgstr "FIGYELEM: Több kimeneti fájlt hatázott meg használja a '-n'-t\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers bitmintát határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet "
-"nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers bitmintát határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A "
-"bemenetet nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Érvénytelen csatorna számlálót határozott meg, 2-est használom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen csatorna számlálót határozott meg, 2-est használom.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM:Nyers mintavételezést határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet "
-"nyersként használom.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "FIGYELEM:Nyers mintavételezést határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet nyersként használom.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
 msgstr "FIGYELEM Ismeretlen opciót határozott meg, elutasítva->\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
+msgstr "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
 msgstr "FIGYELEM: Kevés címet adott meg, az utolsó címet használom.\n"
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
 msgstr "Hiba a könyvtár létezésének a vizsgálata során %s: %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "Hiba: az útvonal \"%s\" része nem könyvtár\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
 #, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Verzió: %s"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Verzió: %s"
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "forgalmazó=%s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vendor: %s\n"
 msgstr "forgalmazó=%s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
 #, c-format
-msgid "Width: %d\n"
+msgid "Channels: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Verzió: %s"
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr "Dátum: %s"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
+"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
+"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "nem határozott meg mûveletet\n"
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
+"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
+"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
+msgid "Upper bitrate not set\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
 "\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
+msgid "Lower bitrate not set\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
 msgid "User comments section follows...\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-msgid "Warning: Expected frame %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
 #, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "Verzió: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "forgalmazó=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
 #, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr "Dátum: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
 msgstr ""
-"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
-"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
 msgstr ""
-"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
-"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
 msgstr ""
-"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
-"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
-msgid "Lower bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
 #, c-format
 msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
-msgid ""
 "Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
 msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Hiba a '%s' bemeneti fájl megnyitása során.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Processing file \"%s\"...\n"
 "\n"
 msgstr "Feldolgozás sikertelen\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
 msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni olvasásra\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
 #, c-format
 msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
 #, c-format
 msgid "Logical stream %d ended\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
 "Input probably not ogg.\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
 msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
 "\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "Flags supported:\n"
 "\t-h Show this help message\n"
 "\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
 "\t   messages, two will remove warnings\n"
 "\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
 "\t   for some stream types.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
 msgid ""
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "\n"
@@ -1871,8 +1375,8 @@
 "Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
+#, fuzzy
 msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
 msgstr ""
 "%s%s\n"
@@ -1898,16 +1402,19 @@
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
 
+#. --option
 #: share/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
 
+#. +option or -option
 #: share/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1918,6 +1425,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1933,38 +1441,35 @@
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 msgstr "Lap hiba. Sérült bemenet.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
 msgstr "Bitfolyamat hiba, folyatatás\n"
 
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
 msgstr "EOS-t találtam a kivágási pont elõtt.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
 msgstr "EOS beállítás: szinkronizálás 0-val tért vissza\n"
 
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
 msgstr "Nincs kivágási pont az adatfolyamban. A második fájl üres lesz\n"
 
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
 msgstr "Kezelhetlen speciális eset: az elsõ fájl túl rövid?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -1972,59 +1477,47 @@
 "HIBA: Az elsõ két audio csomagot nem lehet egy\n"
 "         ogg lapra helyezni. A fájl visszakódólás nem helyes.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
 msgstr "Helyrehozható adatfolyam hiba\n"
 
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
 msgid "Bitstream error\n"
 msgstr "Adatfolyam hiba\n"
 
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
 msgstr "A szinkronizálás 0-val tért vissza, EOS beállítása\n"
 
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
 msgid "Input not ogg.\n"
 msgstr "A bemenet nem ogg.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
 msgid "Error in first page\n"
 msgstr "Hiba  elsõ oldalon\n"
 
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
 msgid "error in first packet\n"
 msgstr "hiba az elsõ csomagban\n"
 
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
 msgstr "Hiba az elsõdleges fejlécben: lehet, hogy nem vorbis?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
 msgid "Secondary header corrupt\n"
 msgstr "Másodlagos fejléc sérült\n"
 
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
 msgid "EOF in headers\n"
 msgstr "Fájl vég jel a fejlécben\n"
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
 msgstr "Használat: vcut befájl.ogg kifájl1.ogg kifájl2.ogg vágásipont\n"
 
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2034,395 +1527,191 @@
 " Ellenõrizze a kimeneti fájl helyeséges mielõtt letörli az eredetit\n"
 "\n"
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni olvasásra\n"
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni írásra\n"
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
 msgstr "Nem tudom értelmezni a vágásipontot\"%s\"\n"
 
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
 msgstr "Feldolgozás: Vágás a %lld -nél\n"
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Feldolgozás: Vágás a %lld -nél\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
 msgid "Processing failed\n"
 msgstr "Feldolgozás sikertelen\n"
 
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
 msgid "Error reading headers\n"
 msgstr "Hiba a fejléc olvasása közben\n"
 
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
 msgid "Error writing first output file\n"
 msgstr "Hiba az elsõ kimeneti fájl írása közben\n"
 
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
 msgid "Error writing second output file\n"
 msgstr "Hiba az második kimeneti fájl írása közben\n"
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "A bemenet megcsonkított vagy üres."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr "A bemenet nem Ogg adatfolyam."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr "Hiba az elsõ oldal Ogg adatfolyam olvasása közben."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
 msgid "Error reading initial header packet."
 msgstr "Hiba a kezdõ fejléc csomag olvasása közben."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 msgstr "Ogg adatfolyam nem tartalmaz vorbis adatokat."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Sérült másodlagos fejléc."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
 msgstr "Fájl vég jel a vorbis fejléc vége elõtt."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 msgstr "Sérült vagy hiányzó adatok, folytatás..."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Hiba az adatfolyam írása közben. A kimeneti adatfolyam lehet hogy sérült "
-"vagy megcsonkított."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Hiba az adatfolyam írása közben. A kimeneti adatfolyam lehet hogy sérült vagy megcsonkított."
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
 msgstr "Sikertelen a '%s' fájl megnyitása mint vorbis\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "Rossz megjegyzés: '%s'\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "rossz megjegyzés: '%s'\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
 msgstr "Nem sikerült  megjegyzések írása a '%s' kimeneti fájlba\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
 msgid "no action specified\n"
 msgstr "nem határozott meg mûveletet\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
 msgstr ""
+"Használat: \n"
+"  vorbiscomment [-l] fájl.ogg (a megjegyzések listája)\n"
+"  vorbiscomment -a be.ogg ki.ogg (megjegyzés hozzáadása)\n"
+"  vorbiscomment -w be.ogg ki.ogg (megjegyzés módosítása)\n"
+"\taz új parancsokat a következõ formában várja\n"
+"\t'TAG=érték' az stdin-en. Így teljes mértékben\n"
+"\tkicserélheti a létezõ adatokat.\n"
+"   A '-a'-t és a '-w'-t használhatja egy fájl névvel,\n"
+"   ekkor egy ideiglenes fájlt fog használni.\n"
+"   '-c'-vel meghatározhat egy fájlt ahonnan veszi a megjegyzéseket\n"
+"   az stdin helyet.\n"
+"   Pl: vorbiscomment -a be.ogg -c megjegyzések.txt\n"
+"   ez hozzáfûzi a 'megjegyzések.txt' tartalmát a 'be.ogg'-hoz\n"
+"   Végezetül, a '-t'-vel heghatározhatja parancssorban \n"
+"   a TAGokat. pl.\n"
+"   vorbiscomment -a be.ogg -t \"ARTIST=Egy srác\" -t \"TITLE=Egy cím\"\n"
+"   (megjegyzés ha ezt a lehetõséget használja, akkor a fájlból olvasás\n"
+"   vagy az stdin használata le van tiltva)\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Rossz típus az opciók között"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
 msgid "Internal error parsing command options\n"
 msgstr "Belsõ hiba a parancs opciójának az értelmezése során\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
 msgstr "Hiba a '%s' bemeneti fájl megnyitása során.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
 msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
 #, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
 msgstr "Hiba a '%s' kimeneti fájl megnyitása során.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
 msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
 msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing old file %s\n"
 msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming %s to %s\n"
 msgstr "Hiba a fejléc olvasása közben\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     this help\n"
-#~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
-#~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 a %s %s-ból\n"
-#~ "Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "Magyarra fordította Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
-#~ "Használat: ogg123 [<opciók>] <bemeneti fájl> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     ez a segítség\n"
-#~ "  -V, --version  az Ogg123 verziójának a megjelenítése\n"
-#~ "  -d, --device=a kimeneti egység meghatározása\n"
-#~ "      Lehetséges eszközök ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
-#~ "      specified file device (with -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
-#~ "      man page for more info.\n"
-#~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
-#~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f, --file=fájlnév  Beállítja a kiemeneti fájlnevet az elõzõleg\n"
-#~ "      meghatározott eszközhöz (a '-d'-vel).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Átugorja az elsõ 'n' másodpercet\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v átírja a speciális opciót a k értékével\n"
-#~ "      a v elõzõleg meghatázott eszközt (a '-d'-vel).  Több\n"
-#~ "      információhoz nézze meg man lapot.\n"
-#~ "  -b n, --buffer n   'n' kilobájt bemeneti puffert használ\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  betölt n%% a bemeneti pufferbe lejátszás elõtt\n"
-#~ "  -v, --verbose  megjeleníti a folyamatot és egyéb adatokat\n"
-#~ "  -q, --quiet    nem ír ki semmit (még a címet sem)\n"
-#~ "  -x n, --nth    minden 'n'-edik blokkot játsz le\n"
-#~ "  -y n, --ntimes megismétel minden lejátszott blokkot 'n'-szer\n"
-#~ "  -z, --shuffle  véletlen lejátszás\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 átugrik a következõ számra ha egy SIGINT (Ctrl-C) jelet kap; két "
-#~ "SIGINT\n"
-#~ "s ezredmásodpercen belül akkor megszakad az ogg123 futása.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  beállítja s [ezredmásodperc] (alapból 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ "   instead of stdin.\n"
-#~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ "   file or stdin is disabled)\n"
-#~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ "   cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] fájl.ogg (a megjegyzések listája)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a be.ogg ki.ogg (megjegyzés hozzáadása)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w be.ogg ki.ogg (megjegyzés módosítása)\n"
-#~ "\taz új parancsokat a következõ formában várja\n"
-#~ "\t'TAG=érték' az stdin-en. Így teljes mértékben\n"
-#~ "\tkicserélheti a létezõ adatokat.\n"
-#~ "   A '-a'-t és a '-w'-t használhatja egy fájl névvel,\n"
-#~ "   ekkor egy ideiglenes fájlt fog használni.\n"
-#~ "   '-c'-vel meghatározhat egy fájlt ahonnan veszi a megjegyzéseket\n"
-#~ "   az stdin helyet.\n"
-#~ "   Pl: vorbiscomment -a be.ogg -c megjegyzések.txt\n"
-#~ "   ez hozzáfûzi a 'megjegyzések.txt' tartalmát a 'be.ogg'-hoz\n"
-#~ "   Végezetül, a '-t'-vel heghatározhatja parancssorban \n"
-#~ "   a TAGokat. pl.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a be.ogg -t \"ARTIST=Egy srác\" -t \"TITLE=Egy cím\"\n"
-#~ "   (megjegyzés ha ezt a lehetõséget használja, akkor a fájlból olvasás\n"
-#~ "   vagy az stdin használata le van tiltva)\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
 #~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
 #~ msgstr "Belsõ hiba: hosszú opciót használt amikor nem azt vártam.\n"
 
@@ -2438,9 +1727,6 @@
 #~ msgid "Title: %s"
 #~ msgstr "Cím: %s"
 
-#~ msgid "Track number: %s"
-#~ msgstr "Sáv szám: %s"
-
 #~ msgid "Organization: %s"
 #~ msgstr "Szervezet: %s"
 
@@ -2453,29 +1739,18 @@
 #~ msgid "Location: %s"
 #~ msgstr "Helyszín: %s"
 
-#~ msgid "Copyright %s"
-#~ msgstr "Copyright %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Megjegyzés: %s"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Verzió: %d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
 #~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f "
-#~ "kHz).\n"
+#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f kHz).\n"
 #~ " Minden 44.1/48 kHz-tõl eltérõ frekvencia a minõség romlásához vezethet.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
 #~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f "
-#~ "kHz).\n"
+#~ "Figyelmeztetés:A vorbis jelenleg nincs erre a bemenetre hangolva(%.3f kHz).\n"
 #~ " Minden 44.1/48 kHz-tõl eltérõ frekvencia a minõség romlásához vezethet.\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -2498,16 +1773,13 @@
 #~ "Javaslom hogy CSAK végszükség esetén használja\n"
 #~ "(pl. bizonyos audio folyam alkalmazásoknál).\n"
 #~ "A bitráta kezelõ motor általában minõség romláshoz vezet,\n"
-#~ "használja a normális VBR módokat (a minõséget a '-q'val határozhatja "
-#~ "meg) \n"
+#~ "használja a normális VBR módokat (a minõséget a '-q'val határozhatja meg) \n"
 #~ "nagyon ajánlott, hogy értse a dolgát.\n"
 #~ "A -managed opció használata kötelezõ lesz a következõ kiadásban.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: a minõség túl alacsonyra lett állítva, a minimálisra "
-#~ "beállítva.\n"
+#~ msgstr "FIGYELEM: a minõség túl alacsonyra lett állítva, a minimálisra beállítva.\n"
 
 #~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
 #~ msgstr "Használat: %s [fájlnév1.ogg] ... [fájlnévN.ogg]\n"

Modified: trunk/vorbis-tools/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/nl.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/nl.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,202 +1,201 @@
 # Dutch translation for vorbis-tools.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Taco Witte <T.C.Witte at phys.uu.nl>, 2002.
-# Elros Cyriatan <cyriatan at fastmail.fm>, 2003.
-#
+# Elros Cyriatan <cyriatan at fastmail.fm>, 2003, 2004.
 # niet vertaald: bitrate, engine
-#
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-04 22:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-03 14:56+0100\n"
 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan at fastmail.fm>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
 msgstr "Fout: geheugentekort in malloc_action().\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
 msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_buffer_stats()\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
 msgid "Error: Device not available.\n"
 msgstr "Fout: apparaat niet beschikbaar.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
 #, c-format
 msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
 msgstr "Fout: %s heeft een uitvoer bestandsnaam nodig, aangegeven met -f.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
 #, c-format
 msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
 msgstr "Fout: niet ondersteunde optiewaarde naar apparaat %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Fout: kan apparaat %s niet openen.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
 #, c-format
 msgid "Error: Device %s failure.\n"
 msgstr "Fout: apparaat %s mislukking.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
 #, c-format
 msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
 msgstr "Fout: een uitvoerbestand kan voor apparaat %s niet worden gegeven.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
 msgstr "Fout: kan bestand %s niet openen in schrijfmodus.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
 #, c-format
 msgid "Error: File %s already exists.\n"
 msgstr "Fout: bestand %s bestaat al.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
 #, c-format
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
 msgstr "Fout: deze fout hoort niet voor te komen (%d).  Paniek!\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
 msgstr "Fout: geheugentekort in new_audio_reopen_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
 msgstr "Fout: geheugentekort in new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
 msgstr "Fout: geheugentekort in new_status_message_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 msgstr "Fout: geheugentekort in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
 msgstr "Systeemfout"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
 msgstr "=== Leesfout: %s op regel %d van %s (%s)\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
 msgstr "Soort"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 msgid "bool"
 msgstr "bool"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 msgid "char"
 msgstr "char"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 msgid "double"
 msgstr "double"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 msgid "other"
 msgstr "anders"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
 msgstr "(NULL)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
 msgstr "Succes"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
 msgstr "Sleutel niet gevonden"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
 msgstr "Geen sleutel"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
 msgstr "Onjuiste waarde"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
 msgstr "Onjuiste soort in optielijst"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
 msgid "Internal error parsing command line options.\n"
 msgstr "Interne fout bij inlezen opdrachtregel opties\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
 msgstr "Invoerbuffer grootte kleiner dan minimum grootte van %dkB."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -205,300 +204,156 @@
 "=== Fout \"%s\" bij lezen configuratie optie van opdrachtregel.\n"
 "=== Optie was: %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Beschikbare opties:\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
 msgstr "=== Zo'n apparaat bestaat niet, %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 msgstr "=== Stuurprogramma %s is geen bestandsuitvoer stuurprogramma.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Kan uitvoerbestand niet aangeven zonder een uitvoer stuurprogramma aan "
-"te geven.\n"
+msgstr "=== Kan uitvoerbestand niet aangeven zonder een uitvoer stuurprogramma aan te geven.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
 msgstr "=== Onjuist optie formaat: %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
 msgstr "--- Voorbuffer waarde onjuist. Bereik is 0-100.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
 msgstr "ogg123 van %s %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
 msgstr "--- Kan niet elk 0de stuk afspelen!\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
 msgstr ""
 "--- Kan niet elk stuk 0 keer afspelen.\n"
-"--- Om het decoderen te testen, kan je het null uitvoer stuurprogramma "
-"gebruiken.\n"
+"--- Om het decoderen te testen, kan je het null uitvoer stuurprogramma gebruiken.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
 #, c-format
 msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
 msgstr "--- Kan afspeellijst bestand %s niet openen.  Overgeslagen.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
 #, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
 msgstr "--- Aangegeven stuurprogramma %s in configuratiebestand is onjuist.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Kon standaard stuurprogramma niet laden, en geen stuurprogramma "
-"aangegeven in configuratiebestand. Afsluiten.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Kon standaard stuurprogramma niet laden, en geen stuurprogramma aangegeven in configuratiebestand. Afsluiten.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 "\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
+"ogg123 van %s %s\n"
+" van de Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Gebruik: ogg123 [<opties>] <invoerbestand> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     deze hulp\n"
+"  -V, --version  versie weergeven\n"
+"  -d, --device=d gebruikt 'd' als uitvoerapparaat\n"
+"      Mogelijke apparaten zijn ('*'=live, '@'=bestand):\n"
+"        "
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Beschikbare opties:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
 #, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -b n, --buffer n  use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=bestandsnaam    de bestandsnaam voor uitvoer instellen voor\n"
+"      een eerder aangegeven bestandsapparaat (met -d).\n"
+"  -k n, --skip n             eerste 'n' seconden overslaan\n"
+"  -o, --device-option=k:v    speciale optie k met waarde v meegeven aan\n"
+"      eerder aangegeven apparaat (met -d). Zie man pagina voor meer info.\n"
+"  -b n, --buffer n           een invoerbuffer van 'n' kilobytes gebruiken\n"
+"  -p n, --prebuffer n        n%% van invoerbuffer laden voor afspelen\n"
+"  -v, --verbose              voortgang en andere status informatie weergeven\n"
+"  -q, --quiet                niets weergeven (geen titel)\n"
+"  -x n, --nth                elk 'n'de blok afspelen\n"
+"  -y n, --ntimes             elk afgespeeld blok 'n' keer herhalen\n"
+"  -z, --shuffle              afspelen in willekeurige volgorde\n"
+"\n"
+"ogg123 zal het volgende liedje overslaan bij SIGINT (Ctrl-C); twee keer SIGINTs\n"
+"binnen s milliseconden breekt ogg123 af.\n"
+"  -l, --delay=s              s instellen [milliseconden] (standaard 500).\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Bestand: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Beschikbare opties:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Invoer niet ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Beschikbare opties:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
 msgid "Error: Out of memory.\n"
 msgstr "Fout: geheugentekort.\n"
 
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
 msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_decoder_stats()\n"
 
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
 msgid "Error: Could not set signal mask."
 msgstr "Fout: kon signaal masker niet instellen."
 
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
 msgstr "Error: kan geen invoerbuffer maken.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
 msgid "default output device"
 msgstr "standaard uitvoer apparaat"
 
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "afspeellijst schudden"
 
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Kon niet %f seconden overslaan."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -507,250 +362,241 @@
 "\n"
 "Audio apparaat:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
 #, c-format
 msgid "Author:   %s"
 msgstr "Auteur:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Opmerkingen: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Kon map %s niet lezen.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
 msgstr "Fout: kon geen audio buffer maken.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
 #, c-format
 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
 msgstr "Kon geen module vinden om %s te lezen.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s.\n"
 msgstr "Kan %s niet openen.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
 #, c-format
 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
 msgstr "Het bestandsformaat van %s wordt niet ondersteund.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
 #, c-format
 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Fout bij openen %s met module %s.  Mogelijk is het bestand beschadigd.\n"
+msgstr "Fout bij openen %s met module %s.  Mogelijk is het bestand beschadigd.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
 #, c-format
 msgid "Playing: %s"
 msgstr "Afspelen: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
 #, c-format
 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 msgstr "Kon niet %f seconden overslaan."
 
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
 msgid "Error: Decoding failure.\n"
 msgstr "Fout: decoderen mislukt.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Spoornummer:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "AangepasteGeluidssterkte (ReplayGain) (Spoor):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "HerspeelFactor (Album):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "HerspeelFactor (Spoor) piek:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "HerspeelFactor (Album) piek:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrecht"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opmerking:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
 msgstr "--- Gat in stroom; waarschijnlijk niet erg\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
 msgstr "=== Vorbis bibliotheek heeft stroomfout gerapporteerd.\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitstroom is %d kanaals, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
 #, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Versie is %d"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
 #, c-format
 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
 msgstr "Bitrate aanwijzingen: boven=%ld nominaal=%ld onder=%ld venster=%ld"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
 #, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstroom is %d kanaals, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
 msgstr "Gecodeerd door: %s"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
 msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
 msgstr "Fout: Geheugentekort in create_playlist_member().\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
 #, c-format
 msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
 msgstr "Waarschuwing over afspeellijst %s: Kon map %s niet lezen.\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
 msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
 msgstr "Fout: Geheugentekort in playlist_to_array().\n"
 
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
 #, c-format
 msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
 msgstr "%sVoorbuffer voor %.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
 msgid "%sPaused"
 msgstr "%s gepauzeerd"
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr "%sEOS"
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
 msgstr "Geheugen reserveringsfout in stats_init()\n"
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Bestand: %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
 msgstr "Tijd: %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
 msgstr "van %s"
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
 msgstr "Gemiddelde bitrate: %5.1f"
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Invoerbuffer %5.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Uitvoerbuffer %5.1f%%"
 
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
 msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_data_source_stats()\n"
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 van %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
 msgid "WAV file reader"
 msgstr "WAV bestandslezer"
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
 msgstr "AIFF/AIFC bestandslezer"
 
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV bestandslezer"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV bestandslezer"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
 msgstr "Waarschuwing: onverwachte EOF bij lezen WAV kop\n"
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
 msgstr "Overslaan stuk van soort \"%s\", lengte %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
 msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF in AIFF stuk\n"
 
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Waarschuwing: geen algemeen stuk gevonden in AIFF bestand\n"
 
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Waarschuwing: afgekapt algemeen stuk in AIFF kop\n"
 
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
 msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF bij lezen AIFF kop\n"
 
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
 msgstr "Waarschuwing: AIFF-C kop afgekapt.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
 msgstr "Waarschuwing: kan ingepakt AIFF-C niet verwerken\n"
 
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Waarschuwing: geen SSND stuk gevonden in AIFF bestand\n"
 
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Waarschuwing: beschadigd SSND stuk in AIFF kop\n"
 
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
 msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF bij lezen AIFF kop\n"
 
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
 msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -758,13 +604,11 @@
 "Waarschuwing: OggEnc ondersteunt deze soort AIFF/AIFC bestanden niet\n"
 " Het moet 8 of 16 bit PCM zijn.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
 msgstr "Waarschuwing: stuk in WAV kop met niet herkend formaat\n"
 
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -772,56 +616,31 @@
 "Waarschuwing: stuk in WAV kop met ONJUIST formaat.\n"
 " Toch proberen te lezen (werkt mogelijk niet)...\n"
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
 "FOUT: soort WAV bestand is niet ondersteund (moet standaard PCM\n"
 " of soort 3 floating point PCM zijn\n"
 
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
 "FOUT: WAV bestand heeft niet ondersteund subformaat (moet 16 bit PCM\n"
 "of floating point PCM zijn\n"
 
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "Programmeerfout: Nul monsters ontvangen van herbemonsteraar: uw bestand zal worden afgekapt. Rapporteer dit alstublieft.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"Programmeerfout: Nul monsters ontvangen van herbemonsteraar: uw bestand zal "
-"worden afgekapt. Rapporteer dit alstublieft.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
 msgid "Couldn't initialise resampler\n"
 msgstr "Kon herbemonsteraar niet initialiseren\n"
 
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
 #, c-format
 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
 msgstr "Instellen geavanceerde codeeroptie \"%s\" op %s\n"
@@ -836,59 +655,41 @@
 msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
 msgstr "Niet herkende geavanceerde optie \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 kanalen zouden voor iedereen genoeg moeten zijn. (Sorry, vorbis "
-"ondersteunt niet meer)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kanalen zouden voor iedereen genoeg moeten zijn. (Sorry, vorbis ondersteunt niet meer)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
 msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
 msgstr "Een minimum of maximum bitrate verzoeken vereist --managed\n"
 
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
 msgstr "Initialiseren modus mislukt: onjuiste parameters voor kwaliteit\n"
 
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
 msgstr "Initialiseren modus mislukt: onjuiste parameters voor bitrate\n"
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
 msgstr "Schrijven kop naar uitvoerstroom mislukt\n"
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
 msgstr "Schrijven gegevens naar uitvoerstroom mislukt\n"
 
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
 msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds over] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
 msgstr "\tCoderen [%2dm%.2ds tot nu toe] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -899,8 +700,7 @@
 "\n"
 "Coderen bestand voltooid \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -910,7 +710,7 @@
 "\n"
 "Coderen voltooid.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -919,17 +719,17 @@
 "\n"
 "\tBestandslengte:  %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
 msgstr "\tTijd voorbij: %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
 msgstr "\tRate:         %.4f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -938,7 +738,7 @@
 "\tGemiddelde bitrate: %.1f kb/s\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -949,17 +749,17 @@
 "        %s%s%s \n"
 "met gemiddelde bitrate %d kbps "
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
 msgid "standard input"
 msgstr "standaard invoer"
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
 msgid "standard output"
 msgstr "standaard uitvoer"
 
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -970,7 +770,7 @@
 "        %s%s%s \n"
 "bij geschatte bitrate %d kbps (met VBR codering)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -981,7 +781,7 @@
 "        %s%s%s \n"
 "met kwaliteitsniveau %2.2f met beperkte VBR "
 
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -992,7 +792,7 @@
 "        %s%s%s \n"
 "met kwaliteit %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1003,7 +803,7 @@
 "        %s%s%s \n"
 "met bitrate beheer "
 
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -1012,95 +812,66 @@
 "%s%s\n"
 "FOUT: Geen invoerbestanden aangegeven. Gebruik -h voor hulp.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
 msgstr "FOUT: Meerdere bestanden aangegeven bij gebruik stdin\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"FOUT: Meerdere invoerbestanden met aangegeven uitvoer bestandsnaam: "
-"misschien -n gebruiken\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "FOUT: Meerdere invoerbestanden met aangegeven uitvoer bestandsnaam: misschien -n gebruiken\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "FOUT: Kan invoerbestand \"%s\" niet openen: %s\n"
 
 #: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV bestandslezer"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
 msgstr "Openen met %s module: %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
 msgstr "FOUT: Invoerbestand \"%s\" is niet van een ondersteund formaat\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Geen bestandsnaam, gebruik nu standaard \"default.ogg\"\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Geen bestandsnaam, gebruik nu standaard \"default.ogg\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"FOUT: Kon niet benodigde submappen maken voor uitvoer bestandsnaam \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "FOUT: Kon niet benodigde submappen maken voor uitvoer bestandsnaam \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Invoerbestandsnaam mag niet hetzelfde zijn als uitvoerbestandsnaam\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "FOUT: Kan niet uitvoerbestand \"%s\" openen: %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
 #, c-format
 msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
 msgstr "Herbemonsteren invoer van %d Hz naar %d Hz\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
 msgid "Downmixing stereo to mono\n"
 msgstr "Terugbrengen stereo naar mono\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
 msgstr "FOUT: Kan alleen terugbrengen van stereo naar mono\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:365
 #, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
-" -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1108,65 +879,42 @@
 " --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
 " -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
 "                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-"                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-"                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-"                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-"                      targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-"                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-"                      you have a strong need for detailed control over\n"
-"                      bitrate, such as for streaming.\n"
+"                      argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+"                      engine, and is not recommended for most users.\n"
+"                      See -q, --quality for a better alternative.\n"
 " -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-"                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-"                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-"                      --managed).\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
 " -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-"                      streaming applications. Using this will automatically\n"
-"                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-"                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-"                      The valid options (and their values) are documented\n"
-"                      in the man page supplied with this program. They are\n"
-"                      for advanced users only, and should be used with\n"
-"                      caution.\n"
-" -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-"                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      streaming applications.\n"
+" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
 "                      This is the normal mode of operation.\n"
 "                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-"                      The default quality level is 3.\n"
+"                      Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+"                      acceptable quality.\n"
 " --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
 " --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
 "                      input.\n"
 " -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
 "                      multiple files, this will be incremented for each\n"
 "                      stream after the first.\n"
-" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
 "\n"
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
-"                      format \"tag=value\".\n"
+"                      used multiple times.\n"
 " -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
 " -N, --tracknum       Track number for this track\n"
 " -t, --title          Title for this track\n"
@@ -1174,34 +922,24 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -1212,27 +950,18 @@
 " Algemeen:\n"
 " -Q, --quiet          Geen uitvoer naar stderr sturen\n"
 " -h, --help           Deze help tekst weergeven\n"
-" -r, --raw            Ruwe modus. Invoer worden direct als PCM gegevens "
-"gelezen\n"
-" -B, --raw-bits=n     Voor ruwe invoer bits/monster instellen. Standaard is "
-"16\n"
-" -C, --raw-chan=n     Aantal kanalen voor ruwe invoer instellen. Standaard "
-"is 2\n"
-" -R, --raw-rate=n     Voor ruwe invoer monsters/sec instellen. Standaard is "
-"44100\n"
+" -r, --raw            Ruwe modus. Invoer worden direct als PCM gegevens gelezen\n"
+" -B, --raw-bits=n     Voor ruwe invoer bits/monster instellen. Standaard is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n     Aantal kanalen voor ruwe invoer instellen. Standaard is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n     Voor ruwe invoer monsters/sec instellen. Standaard is 44100\n"
 " --raw-endianness     1 voor bigendian, 0 voor little (standaard is 0)\n"
-" -b, --bitrate        Een nominale bitrate aangeven om mee te coderen. Er "
-"wordt\n"
-"                      geprobeerd om met een bitrate te coderen waarvan het "
-"gemiddelde\n"
-"                      op de waarde ligt. Het argument is het aantal kbps. "
-"Dit gebruikt\n"
-"                      de bitrate-beheer engine, en wordt niet aangeraden "
-"voor de\n"
+" -b, --bitrate        Een nominale bitrate aangeven om mee te coderen. Er wordt\n"
+"                      geprobeerd om met een bitrate te coderen waarvan het gemiddelde\n"
+"                      op de waarde ligt. Het argument is het aantal kbps. Dit gebruikt\n"
+"                      de bitrate-beheer engine, en wordt niet aangeraden voor de\n"
 "                      meeste gebruikers.\n"
 "                      Zie -q, --quality voor een beter alternatief.\n"
-" -m, --min-bitrate    Een minimale bitrate aangeven (in kbps). Nuttig voor "
-"coderen\n"
+" -m, --min-bitrate    Een minimale bitrate aangeven (in kbps). Nuttig voor coderen\n"
 "                      voor een kanaal met een vaste grootte.\n"
 " -M, --max-bitrate    Een maximale bitrate aangeven in kbps. Nuttig voor\n"
 "                      stroomtoepassingen.\n"
@@ -1240,46 +969,30 @@
 "                      in plaats van een bepaalde bitrate aangeven.\n"
 "                      Dit is de normale modus waarmee wordt gewerkt.\n"
 "                      Fracties zijn toegestaan (zoals 2.75)\n"
-"                      Kwaliteit -1 is ook mogelijk, maar geeft mogelijk "
-"geen\n"
+"                      Kwaliteit -1 is ook mogelijk, maar geeft mogelijk geen\n"
 "                      acceptabele kwaliteit.\n"
-" --resample n         Opnieuw bemonsteren invoergegevens naar bemonster "
-"frequentie n (Hz)\n"
-" --downmix            Stereo terugbrengen tot mono. Alleen toegestaan bij "
-"stereo invoer.\n"
-" -s, --serial         Een serienummer aangeven voor de stroom. Bij het "
-"coderen van\n"
-"                      meerdere bestanden, zal dit bij elke stroom na de "
-"eerste verhoogd\n"
+" --resample n         Opnieuw bemonsteren invoergegevens naar bemonster frequentie n (Hz)\n"
+" --downmix            Stereo terugbrengen tot mono. Alleen toegestaan bij stereo invoer.\n"
+" -s, --serial         Een serienummer aangeven voor de stroom. Bij het coderen van\n"
+"                      meerdere bestanden, zal dit bij elke stroom na de eerste verhoogd\n"
 "                      worden.\n"
 "\n"
 " Naamgeving:\n"
-" -o, --output=fn      Bestand schrijven naar fn (alleen geldig in enkel-"
-"bestandsmodus)\n"
-" -n, --names=string   Bestandsnamen maken zoals deze tekst, waarbij %%a, %%"
-"t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d wordt vervangen door artiest, titel, album, "
-"spoornummer,\n"
-"                      en datum, respectievelijk (hieronder staat hoe dit "
-"aangegeven wordt).\n"
+" -o, --output=fn      Bestand schrijven naar fn (alleen geldig in enkel-bestandsmodus)\n"
+" -n, --names=string   Bestandsnamen maken zoals deze tekst, waarbij %%a, %%t, %%l,\n"
+"                      %%n, %%d wordt vervangen door artiest, titel, album, spoornummer,\n"
+"                      en datum, respectievelijk (hieronder staat hoe dit aangegeven wordt).\n"
 "                      %%%% geeft %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  De aangegeven tekens verwijderen uit parameters die "
-"voorkomen in\n"
+" -X, --name-remove=s  De aangegeven tekens verwijderen uit parameters die voorkomen in\n"
 "                      de tekst die meegegeven is aan de -n optie.\n"
-"                      Te gebruiken om toegestane bestandsnamen te "
-"garanderen.\n"
-" -P, --name-replace=s Tekens die verwijderd zijn door --name-remove "
-"vervangen met de\n"
-"                      aangegeven tekens. Als deze tekst korter is dan de "
-"lijst bij\n"
-"                      --name-remove, of deze tekst is niet aangegeven, "
-"worden extra\n"
+"                      Te gebruiken om toegestane bestandsnamen te garanderen.\n"
+" -P, --name-replace=s Tekens die verwijderd zijn door --name-remove vervangen met de\n"
+"                      aangegeven tekens. Als deze tekst korter is dan de lijst bij\n"
+"                      --name-remove, of deze tekst is niet aangegeven, worden extra\n"
 "                      tekens gewoon verwijderd.\n"
-"                      Standaardwaarden voor de twee hierboven genoemde "
-"argumenten zijn\n"
+"                      Standaardwaarden voor de twee hierboven genoemde argumenten zijn\n"
 "                      platform specifiek.\n"
-" -c, --comment=c      De gegeven string toevoegen als extra opmerking. Dit "
-"mag meerdere\n"
+" -c, --comment=c      De gegeven string toevoegen als extra opmerking. Dit mag meerdere\n"
 "                      keren worden gebruikt.\n"
 " -d, --date           Datum voor spoor (normaal gesproken datum van opname)\n"
 " -N, --tracknum       Spoornummer voor dit spoor\n"
@@ -1287,462 +1000,199 @@
 " -l, --album          Naam van album\n"
 " -a, --artist         Naam van artiest\n"
 " -G, --genre          Genre van spoor\n"
-"                      Als er meerdere invoerbestanden zijn gegeven, zullen "
-"er meerdere\n"
-"                      instanties van de vorige vijf argumenten worden "
-"gebruikt,\n"
-"                      in de volgorde waarin ze zijn gegeven. Als er minder "
-"titels zijn\n"
-"                      aangegeven dan bestanden, geeft OggEnc een "
-"waarschuwing weer, en\n"
-"                      de laatste voor alle overblijvende bestanden "
-"gebruiken. Als er\n"
-"                      minder spoornummers zijn gegeven, zullen de overige "
-"bestanden niet\n"
-"                      worden genummerd. Voor de andere zal de laatste tag "
-"worden gebruikt\n"
-"                      voor alle andere, zonder waarschuwing (u kunt de datum "
-"dus één keer\n"
-"                      aangeven, bijvoorbeeld, en voor alle bestanden laten "
-"gebruiken)\n"
+"                      Als er meerdere invoerbestanden zijn gegeven, zullen er meerdere\n"
+"                      instanties van de vorige vijf argumenten worden gebruikt,\n"
+"                      in de volgorde waarin ze zijn gegeven. Als er minder titels zijn\n"
+"                      aangegeven dan bestanden, geeft OggEnc een waarschuwing weer, en\n"
+"                      de laatste voor alle overblijvende bestanden gebruiken. Als er\n"
+"                      minder spoornummers zijn gegeven, zullen de overige bestanden niet\n"
+"                      worden genummerd. Voor de andere zal de laatste tag worden gebruikt\n"
+"                      voor alle andere, zonder waarschuwing (u kunt de datum dus één keer\n"
+"                      aangeven, bijvoorbeeld, en voor alle bestanden laten gebruiken)\n"
 "\n"
 "INVOERBESTANDEN:\n"
-" OggEnc invoerbestanden moeten op dit moment 16 of 8 bit PCM WAV, AIFF, AIFF/"
-"C\n"
-" of 32 bit IEEE floating point WAV bestanden zijn. Bestanden kunnen mono of "
-"stereo\n"
+" OggEnc invoerbestanden moeten op dit moment 16 of 8 bit PCM WAV, AIFF, AIFF/C\n"
+" of 32 bit IEEE floating point WAV bestanden zijn. Bestanden kunnen mono of stereo\n"
 " (of meer kanalen) zijn en mogen elke bemosteringsfrequentie hebben.\n"
-" Ook kan de --raw optie worden gebruikt om een ruw PCM gegevensbestand te "
-"gebruiken.\n"
-" Dat moet dan 16bit stereo little-endian PCM ('wav zonder kop', 'headerless "
-"wav') zijn,\n"
+" Ook kan de --raw optie worden gebruikt om een ruw PCM gegevensbestand te gebruiken.\n"
+" Dat moet dan 16bit stereo little-endian PCM ('wav zonder kop', 'headerless wav') zijn,\n"
 " tenzij er meer parameters zijn aangegeven voor ruwe modus.\n"
-" U kunt aangeven dat het bestand van stdin moet worden genomen door - te "
-"gebruiken als\n"
-" invoer bestandsnaam. In deze modus wordt uitvoer naar stdout gestuurd, "
-"tenzij er een\n"
+" U kunt aangeven dat het bestand van stdin moet worden genomen door - te gebruiken als\n"
+" invoer bestandsnaam. In deze modus wordt uitvoer naar stdout gestuurd, tenzij er een\n"
 " uitvoer bestandsnaam is aangegeven met -o\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Onjuist escape teken '%c' wordt genegeerd in naam formaat\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Onjuist escape teken '%c' wordt genegeerd in naam formaat\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 msgstr "De bitrate beheer-engine wordt aan gezet\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruwe endianness aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
-"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruwe endianness aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: Kon endianness argument \"%s\" niet lezen\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: Kon herbemonster frequentie \"%s\" niet lezen\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
 #, c-format
 msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Herbemonsterfrequentie aangegeven als %d Hz. Bedoelde u %d "
-"Hz?\n"
+msgstr "Waarschuwing: Herbemonsterfrequentie aangegeven als %d Hz. Bedoelde u %d Hz?\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Waarschuwing: Kon map %s niet lezen.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
 msgid "No value for advanced encoder option found\n"
 msgstr "Geen waarde gevonden voor geavanceerde codeeroptie\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
 msgstr "Interne fout bij inlezen opdrachtregel opties\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Onjuiste opmerking gebruikt (\"%s\"), genegeerd.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
 #, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Waarschuwing: nominale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Waarschuwing: minimale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Waarschuwing: maximale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
 msgstr "Kwaliteitsoptie \"%s\" wordt niet herkend en genegeerd\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: kwaliteitsinstelling te hoog, maximale kwaliteit wordt "
-"gebruikt.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: kwaliteitsinstelling te hoog, maximale kwaliteit wordt gebruikt.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaten aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere naam formaten aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filters aangegeven, de laatste wordt "
-"gebruikt\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filters aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filter vervangingen aangegeven, de "
-"laatste wordt gebruikt\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filter vervangingen aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Meerdere uitvoerbestanden aangegeven, misschien is -n nodig?\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Meerdere uitvoerbestanden aangegeven, misschien is -n nodig?\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruw bits/monster aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
-"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruw bits/monster aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: Onjuiste bits/monster aangeven, 16 wordt gekozen.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruw kanaal aantal aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
-"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruw kanaal aantal aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: Onjuist kanaal aantal aangegeven, 2 wordt gekozen.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Ruwe bemonsteringsfrequentie aangegeven voor niet-ruwe "
-"gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Ruwe bemonsteringsfrequentie aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Onjuiste bemonsteringsfrequentie aangegeven, 44100 wordt "
-"gekozen.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Onjuiste bemonsteringsfrequentie aangegeven, 44100 wordt gekozen.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: Onbekende optie aangegeven, wordt genegeerd->\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
 msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Te weinig titels aangegeven, laatste titel wordt de "
-"standaard.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Te weinig titels aangegeven, laatste titel wordt de standaard.\n"
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kon map \"%s\" niet maken: %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
 msgstr "Fout bij controleren op aanwezigheid van map %s: %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "Fout: pad deel \"%s\" is geen map\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Opmerking %d in stroom %d is niet juist opgemaakt, bevat geen "
-"'='; \"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
 #, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Waarschuwing: Onjuiste veldnaam in opmerking %d (stroom %d): \"%s\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): lengte-"
-"markering onjuist\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Waarschuwing: Vorbis stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier in frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul granulepos\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): te weinig "
-"bytes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): onjuiste "
-"opvolging van codes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Waarschuwing: Fout in utf8 decoder. Dit zou onmogelijk moeten zijn\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Waarschuwing: EOS niet ingesteld voor stroom %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%"
-"d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Vorbis stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier in "
-"frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul "
-"granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Vorbis koppen ingelezen voor stroom %d, informatie volgt...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Versie: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Maker: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Versie: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "geen actie aangegeven\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Bovengrens bitrate: %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Gebruikersopmerkingen deel volgt...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Waarschuwing: EOS niet ingesteld voor stroom %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%"
-"d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Vorbis stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier in "
-"frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul "
-"granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
 msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
 msgstr "Vorbis koppen ingelezen voor stroom %d, informatie volgt...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
 #, c-format
 msgid "Version: %d\n"
 msgstr "Versie: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
 #, c-format
 msgid "Vendor: %s (%s)\n"
 msgstr "Maker: %s (%s)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
 #, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Maker: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
 msgid "Channels: %d\n"
 msgstr "Kanalen: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Rate: %ld\n"
@@ -1751,79 +1201,120 @@
 "Frequentie: %ld\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
 #, c-format
 msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Nominale bitrate: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
 msgid "Nominal bitrate not set\n"
 msgstr "Nominale bitrate niet ingesteld\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
 #, c-format
 msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Bovengrens bitrate: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
 msgid "Upper bitrate not set\n"
 msgstr "Bovengrens bitrate niet ingesteld\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
 #, c-format
 msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Ondergrens bitrate: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
 msgid "Lower bitrate not set\n"
 msgstr "Ondergrens bitrate niet ingesteld\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Gebruikersopmerkingen deel volgt...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Waarschuwing: Opmerking %d in stroom %d is niet juist opgemaakt, bevat geen '='; \"%s\"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste veldnaam in opmerking %d (stroom %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): lengte-markering onjuist\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): te weinig bytes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): onjuiste opvolging van codes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Waarschuwing: Fout in utf8 decoder. Dit zou onmogelijk moeten zijn\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " tot "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
+#, c-format
 msgid ""
 "Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
 msgstr ""
+"Vorbis stroom %d:\n"
+"\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
+"\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
+"\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
 msgstr "Waarschuwing: EOS niet ingesteld voor stroom %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
 msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
 msgstr "Waarschuwing: Onjuiste koppagina, geen pakket gevonden\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste koppagina in stroom %d, bevat meerdere pakketten\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste koppagina in stroom %d, bevat meerdere pakketten\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
 msgstr "Waarschuwing: Gat in gegevens gevonden op plaats (ongeveer) "
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " bytes. Slechte ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
 #, c-format
 msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Fout bij openen invoerbestand \"%s\": %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1832,63 +1323,45 @@
 "Verwerken bestand \"%s\"...\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
 msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
 msgstr "Kon geen verwerker vinden voor stroom, afsluiten\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
 msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onjuist geplaatste pagina(s) voor logische stroom %d\n"
 "Dit geeft een slecht ogg bestand aan.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
 #, c-format
 msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
 msgstr "Nieuwe logische stroom (#%d, serienr: %08x): soort %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
 msgstr "Waarschuwing: startaanduiding stroom niet ingesteld voor stroom %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
 msgstr "Waarschuwing: start-aanduiding stroom gevonden midden in stroom %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: gat gevonden in nummering fragmenten in stroom %d. Pagina %ld "
-"ontvangen, %ld verwacht. Geeft ontbrekende gegevens aan.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Waarschuwing: gat gevonden in nummering fragmenten in stroom %d. Pagina %ld ontvangen, %ld verwacht. Geeft ontbrekende gegevens aan.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
 #, c-format
 msgid "Logical stream %d ended\n"
 msgstr "Logische stroom %d geëindigd\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1897,23 +1370,19 @@
 "Fout: Geen ogg gegevens gevonden in bestand \"%s\".\n"
 "Invoer is waarschijnlijk geen ogg.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 van %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
 msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
 "\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "Flags supported:\n"
 "\t-h Show this help message\n"
 "\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
 "\t   messages, two will remove warnings\n"
 "\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
 "\t   for some stream types.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "ogginfo 1.0\n"
 "(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1921,22 +1390,13 @@
 "Gebruik: ogginfo [opties] bestanden1.ogg [bestand2.ogg ... bestandN.ogg]\n"
 "Ondersteunde opties:\n"
 "\t-h Deze hulp weergeven.\n"
-"\t-q Minder informatie weergeven. Als dit een keer wordt gebruikt, "
-"verdwijnt\n"
-"\t   de gedetailleerde, informatieve informatie. Bij twee keer, ook "
-"waarschuwingen.\n"
-"\t-v Meer informatie weergeven. Dit zet mogelijk gedetailleerdere controles "
-"aan\n"
+"\t-q Minder informatie weergeven. Als dit een keer wordt gebruikt, verdwijnt\n"
+"\t   de gedetailleerde, informatieve informatie. Bij twee keer, ook waarschuwingen.\n"
+"\t-v Meer informatie weergeven. Dit zet mogelijk gedetailleerdere controles aan\n"
 "\t   voor sommige soorten stromen.\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
 msgid ""
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "\n"
@@ -1950,8 +1410,7 @@
 "en helpt bij het vinden van problemen met die bestanden.\n"
 "Volledige hulp wordt weergegeven met \"ogginfo -h\".\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
 msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
 msgstr "Geen invoerbestanden aangegeven. \"ogginfo -h\" voor hulp.\n"
 
@@ -1975,16 +1434,19 @@
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
 
+#. --option
 #: share/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n"
 
+#. +option or -option
 #: share/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: niet herkende optie `%c%s'\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1995,6 +1457,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -2010,38 +1473,35 @@
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argumenten\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 msgstr "Pagina fout. Beschadigde invoer.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
 msgstr "Bitstroom fout, doorgaan\n"
 
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
 msgstr "EOS gevonden voor knippunt.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
 msgstr "EOS instellen: bijwerkingssynchronisatie gaf 0\n"
 
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
 msgstr "Knippunt niet binnen stroom. Tweede bestand zal leeg zijn\n"
 
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
 msgstr "Niet behandelde speciale situatie: eerste bestand te kort?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2049,59 +1509,47 @@
 "FOUT: Eerste twee audio pakketjes pasten niet in één ogg\n"
 "      pagina. Mogelijk decodeert het bestand niet juist.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
 msgstr "Herstelbare bitstroom fout\n"
 
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
 msgid "Bitstream error\n"
 msgstr "Bitstroom fout\n"
 
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
 msgstr "Bijwerkingssynchronisatie gaf 0, EOS instellen\n"
 
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
 msgid "Input not ogg.\n"
 msgstr "Invoer niet ogg.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
 msgid "Error in first page\n"
 msgstr "Fout in eerste pagina\n"
 
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
 msgid "error in first packet\n"
 msgstr "fout in eerste pakket\n"
 
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
 msgstr "Fout in eerste kop: niet vorbis?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
 msgid "Secondary header corrupt\n"
 msgstr "Tweede kop beschadigd\n"
 
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
 msgid "EOF in headers\n"
 msgstr "EOF in koppen\n"
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
 msgstr "Gebruik: vcut inbestand.ogg uitbestand1.ogg uitbestand2.ogg knippunt\n"
 
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -2111,492 +1559,190 @@
 "Controleer uitvoerbestanden voordat u de bronbestanden verwijdert.\n"
 "\n"
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 msgstr "Kon %s niet openen om te lezen\n"
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven\n"
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
 msgstr "Kon knippunt \"%s\" niet lezen\n"
 
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
 msgstr "Verwerken: knippen bij %lld\n"
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Verwerken: knippen bij %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
 msgid "Processing failed\n"
 msgstr "Verwerken mislukt\n"
 
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
 msgid "Error reading headers\n"
 msgstr "Fout bij lezen koppen\n"
 
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
 msgid "Error writing first output file\n"
 msgstr "Fout bij schrijven eerste uitvoerbestand\n"
 
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
 msgid "Error writing second output file\n"
 msgstr "Fout bij schrijven tweede uitvoerbestand\n"
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "Invoer afgekapt of leeg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr "Invoer is niet een Ogg bitstroom."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr "Fout bij lezen eerste pagina van Ogg bitstroom."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
 msgid "Error reading initial header packet."
 msgstr "Fout bij lezen eerste koppakket."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 msgstr "Ogg bitstroom bevat geen vorbis gegevens."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Beschadigde tweede kop."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
 msgstr "EOF voor einde van vorbis koppen."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 msgstr "Beschadigde of missende gegevens, doorgaan..."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Fout bij schrijven stroom naar uitvoer. Uitvoerstroom is mogelijk beschadigd "
-"of afgekapt."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Fout bij schrijven stroom naar uitvoer. Uitvoerstroom is mogelijk beschadigd of afgekapt."
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
 msgstr "Openen bestand als vorbis mislukt: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "Foute opmerking: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "foute opmerking: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
 msgstr "Fout bij schrijven opmerkingen naar uitvoerbestand: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
 msgid "no action specified\n"
 msgstr "geen actie aangegeven\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
 msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
 msgstr ""
+"Gebruik: \n"
+"  vorbiscomment [-l] bestand.ogg (om de opmerkingen op te sommen)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg uit.ogg (om opmerkingen toe te voegen)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg uit.ogg (om opmerkingen te wijzigen)\n"
+"\tbij schrijven, wordt een nieuwe verzameling opmerkingen verwacht in de\n"
+"\tvorm 'TAG=waarde' op stdin. Deze verzameling zal de bestaande verzameling\n"
+"\tvolledig vervangen.\n"
+"   Zowel -a als -w kan slechts één bestandsnaam aannemen,\n"
+"   waarbij een tijdelijk bestand wordt gebruikt.\n"
+"   -c kan worden gebruikt om opmerkingen uit een aangegeven bestand te halen\n"
+"   in plaats van stdin.\n"
+"   Voorbeeld: vorbiscomment -a in.ogg -c opmerkingen.txt\n"
+"   zal de opmerkingen uit opmerkingen.txt toevoegen aan in.ogg\n"
+"   Tot slot, kunt u elk aantal tags aangeven om toe te voegen via de\n"
+"   opdrachtregel door de -t optie te gebruiken. Bijvoorbeeld\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Iemand\" -t \"TITLE=Een titel\"\n"
+"   (merk op dat als u dit gebruikt, het lezen van opmerkingen uit een\n"
+"   opmerkingen bestand of van stdin uit wordt gezet)\n"
+"   Ruwe modus (--raw, -R) zal opmerkingen lezen en schrijven in utf8,\n"
+"   in plaats van converteren van/naar tekenset van de gebruiker. Dit is nuttig\n"
+"   als vorbiscomment in scripts wordt gebruikt. Het is alleen niet genoeg\n"
+"   voor het rondsturen van opmerkingen in alle gevallen.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Onjuiste soort in optielijst"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
 msgid "Internal error parsing command options\n"
 msgstr "Interne fout bij lezen opdracht opties\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
 msgstr "Fout bij openen invoerbestand '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
 msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
 msgstr "Invoerbestandsnaam mag niet hetzelfde zijn als uitvoerbestandsnaam\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
 #, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
 msgstr "Fout bij openen uitvoerbestand '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
 msgstr "Fout bij openen opmerkingen bestand '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
 msgstr "Fout bij openen opmerkingen bestand '%s'\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
 #, c-format
 msgid "Error removing old file %s\n"
 msgstr "Fout bij verwijderen oude bestand %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
 #, c-format
 msgid "Error renaming %s to %s\n"
 msgstr "Fout bij hernoemen %s naar %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Fout bij verwijderen oude bestand %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     this help\n"
-#~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
-#~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 van %s %s\n"
-#~ " van de Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gebruik: ogg123 [<opties>] <invoerbestand> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     deze hulp\n"
-#~ "  -V, --version  versie weergeven\n"
-#~ "  -d, --device=d gebruikt 'd' als uitvoerapparaat\n"
-#~ "      Mogelijke apparaten zijn ('*'=live, '@'=bestand):\n"
-#~ "        "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
-#~ "      specified file device (with -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
-#~ "      man page for more info.\n"
-#~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
-#~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f, --file=bestandsnaam    de bestandsnaam voor uitvoer instellen voor\n"
-#~ "      een eerder aangegeven bestandsapparaat (met -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n             eerste 'n' seconden overslaan\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v    speciale optie k met waarde v meegeven aan\n"
-#~ "      eerder aangegeven apparaat (met -d). Zie man pagina voor meer "
-#~ "info.\n"
-#~ "  -b n, --buffer n           een invoerbuffer van 'n' kilobytes "
-#~ "gebruiken\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n        n%% van invoerbuffer laden voor afspelen\n"
-#~ "  -v, --verbose              voortgang en andere status informatie "
-#~ "weergeven\n"
-#~ "  -q, --quiet                niets weergeven (geen titel)\n"
-#~ "  -x n, --nth                elk 'n'de blok afspelen\n"
-#~ "  -y n, --ntimes             elk afgespeeld blok 'n' keer herhalen\n"
-#~ "  -z, --shuffle              afspelen in willekeurige volgorde\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 zal het volgende liedje overslaan bij SIGINT (Ctrl-C); twee keer "
-#~ "SIGINTs\n"
-#~ "binnen s milliseconden breekt ogg123 af.\n"
-#~ "  -l, --delay=s              s instellen [milliseconden] (standaard "
-#~ "500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis stroom %d:\n"
-#~ "\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
-#~ "\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis stroom %d:\n"
-#~ "\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
-#~ "\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis stroom %d:\n"
-#~ "\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
-#~ "\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis stroom %d:\n"
-#~ "\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
-#~ "\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "Waarschuwing: Gat in gegevens gevonden op plaats (ongeveer) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ "   instead of stdin.\n"
-#~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ "   file or stdin is disabled)\n"
-#~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ "   cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] bestand.ogg (om de opmerkingen op te sommen)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg uit.ogg (om opmerkingen toe te voegen)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg uit.ogg (om opmerkingen te wijzigen)\n"
-#~ "\tbij schrijven, wordt een nieuwe verzameling opmerkingen verwacht in de\n"
-#~ "\tvorm 'TAG=waarde' op stdin. Deze verzameling zal de bestaande "
-#~ "verzameling\n"
-#~ "\tvolledig vervangen.\n"
-#~ "   Zowel -a als -w kan slechts één bestandsnaam aannemen,\n"
-#~ "   waarbij een tijdelijk bestand wordt gebruikt.\n"
-#~ "   -c kan worden gebruikt om opmerkingen uit een aangegeven bestand te "
-#~ "halen\n"
-#~ "   in plaats van stdin.\n"
-#~ "   Voorbeeld: vorbiscomment -a in.ogg -c opmerkingen.txt\n"
-#~ "   zal de opmerkingen uit opmerkingen.txt toevoegen aan in.ogg\n"
-#~ "   Tot slot, kunt u elk aantal tags aangeven om toe te voegen via de\n"
-#~ "   opdrachtregel door de -t optie te gebruiken. Bijvoorbeeld\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Iemand\" -t \"TITLE=Een titel\"\n"
-#~ "   (merk op dat als u dit gebruikt, het lezen van opmerkingen uit een\n"
-#~ "   opmerkingen bestand of van stdin uit wordt gezet)\n"
-#~ "   Ruwe modus (--raw, -R) zal opmerkingen lezen en schrijven in utf8,\n"
-#~ "   in plaats van converteren van/naar tekenset van de gebruiker. Dit is "
-#~ "nuttig\n"
-#~ "   als vorbiscomment in scripts wordt gebruikt. Het is alleen niet "
-#~ "genoeg\n"
-#~ "   voor het rondsturen van opmerkingen in alle gevallen.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Spoornummer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "HerspeelFactor (Spoor):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "HerspeelFactor (Album):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "HerspeelFactor (Spoor) piek:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "HerspeelFactor (Album) piek:"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Auteursrecht"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Opmerking:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Versie is %d"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " tot "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " bytes. Slechte ogg.\n"

Modified: trunk/vorbis-tools/po/ro.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/ro.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/ro.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -5,8 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-14 06:17+0000\n"
 "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh at urban-grafx.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,186 +13,185 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:111
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
 msgstr "Eroare: memorie plinã în malloc_action().\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:344
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
 msgstr "Eroare: nu s-a putut aloca memorie în malloc_buffer_stats()\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/buffer.c:363
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#: ogg123/callbacks.c:70
 msgid "Error: Device not available.\n"
 msgstr "Eroare: Dispozitiv(device) indisponibil.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:73
 #, c-format
 msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
 msgstr "Eroare: %s necesitã un fiºier de output specificat cu -f.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:76
 #, c-format
 msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
 msgstr "Eroare: valoare opþiune nesuportatã pentru device-ul %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:80
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Eroare: nu am putut deschide dispozitivul %s\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:84
 #, c-format
 msgid "Error: Device %s failure.\n"
 msgstr "Eroare: Probleme dispozitiv %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:87
 #, c-format
 msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
 msgstr "Eroare: un fiºier de output nu a putut fi dat pentru device-ul %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:90
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
 msgstr "Eroare: nu s-a putut deschide fiºierul %s pentru scriere.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:94
 #, c-format
 msgid "Error: File %s already exists.\n"
 msgstr "Eroare: Fiºierul %s existã deja.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:97
 #, c-format
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
 msgstr "Eroare: Aceastã eroare nu ar fi trebuit sã se producã (%d).  Alertã!\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
 msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_audio_reopen_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:169
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
 msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:228
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
 msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_status_message_arg.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
+#: ogg123/callbacks.c:349
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 msgstr "Eroare: Memorie plinã în decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
 msgstr "Eroare sistem"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
 msgstr "=== Eroare de analizã: %s în linia %d din %s (%s)\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 msgid "none"
 msgstr "nimic"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 msgid "bool"
 msgstr "bool"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 msgid "char"
 msgstr "char"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 msgid "string"
 msgstr "ºir"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 msgid "double"
 msgstr "double"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 msgid "other"
 msgstr "altul"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
 msgstr "(NULL)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
+#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
+#: oggenc/oggenc.c:531
 msgid "(none)"
 msgstr "(nimic)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
 msgstr "Succes"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
 msgstr "Key negãsit"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
 msgstr "Nici un key"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
 msgstr "Valoare greºitã"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
 msgstr "Tip greºit in listã opþiuni"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscutã"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:74
 msgid "Internal error parsing command line options.\n"
 msgstr "Eroare internã in analizã opþiuni linie comandã.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:81
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
 msgstr "Buffer de intrare mai mic decât mãrimea minimã de %dkB."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -202,45 +200,44 @@
 "=== Eroare \"%s\" în analizã opþiuni configurare linie comandã.\n"
 "=== Opþiunea a fost: %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:100
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:109
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
 msgstr "=== Nu existã device-ul %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:129
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 msgstr "=== Driverul %s nu este un driver de fiºier pentru output.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:134
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr ""
-"=== Nu se poate specifica fiºier de output fãrã specificare de driver.\n"
+msgstr "=== Nu se poate specifica fiºier de output fãrã specificare de driver.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
 msgstr "=== Format opþiune incorect: %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:164
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
 msgstr "--- Valoare prebuffer invalidã. Intervalul este 0-100.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
 msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:186
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
 msgstr "--- Nu se poate cânta fiecare 0 fiºier!\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:194
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -248,252 +245,112 @@
 "--- Nu se poate cânta o bucatã de 0 ori.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:206
 #, c-format
 msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
 msgstr "--- Nu se poate deschide playlistul %s.  Omis.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:227
 #, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
 msgstr "--- Driver invalid %s specificat in fiºierul de configurare.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Nu s-a putut incãrca driverul implicit ºi nu s-a specificat nici un "
-"driver in fiºierul de configurare. Ieºire.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:237
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nu s-a putut incãrca driverul implicit ºi nu s-a specificat nici un driver in fiºierul de configurare. Ieºire.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 "\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
+"ogg123 de la %s %s\n"
+" de Fundaþia Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Folosire: ogg123 [<opþiuni>] <fiºiere intrare> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     acest mesaj\n"
+"  -V, --version  afiºare versiune Ogg123\n"
+"  -d, --device=d foloseºte 'd' ca device de ieºire\n"
+"      Device-uri posibile sunt ('*'=live, '@'=fiºier):\n"
+"        "
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:279
 #, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -b n, --buffer n  use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=nume fiºier  Setare nume fiºier ieºire pentru un fiºier\n"
+"      device specificat anterior  (cu -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Omitere primele 'n' secunde\n"
+"  -o, --device-option=k:v trimitere opþiune specialã k cu valoare\n"
+"      v spre device specificat anterior (cu -d).  Vezi\n"
+"      pagina de manual pentru informaþii.\n"
+"  -b n, --buffer n  foloseºte un buffer de intrare de 'n' kiloocteþi\n"
+"  -p n, --prebuffer n  încarcã n%% din bufferul de intrare înainte de a începe\n"
+"  -v, --verbose  afiºeazã progres ºi alte informaþii de stare\n"
+"  -q, --quiet    nu afiºa nimic (fãrã titlu)\n"
+"  -x n, --nth    cântã fiecare 'n' bucatã'\n"
+"  -y n, --ntimes repetã fiecare bucatã de 'n' ori\n"
+"  -z, --shuffle  amestecare cântece\n"
+"\n"
+"ogg123 va sãri la urmatorul cântec la SIGINT (Ctrl-C);2 SIGINTuri în\n"
+"s milisecunde va opri ogg123.\n"
+"  -l, --delay=s  setare întârziere s [milisecunde] (implicit 500).\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fiºier: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Intrare non ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Descriere"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
 msgid "Error: Out of memory.\n"
 msgstr "Eroare: memorie plinã.\n"
 
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
 msgstr "Eroare: nu s-a putut aloca memorie în malloc_decoder_Stats()\n"
 
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:137
 msgid "Error: Could not set signal mask."
 msgstr "Eroare: Nu s-a putut seta mask semnal."
 
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:191
 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
 msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea buffer de intrare.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:75
 msgid "default output device"
 msgstr "device de ieºire implicit"
 
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "playlist amestecat"
 
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Nu s-au putut omite %f secunde de audio."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -502,251 +359,241 @@
 "\n"
 "Dispozitiv Audio:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:262
 #, c-format
 msgid "Author:   %s"
 msgstr "Autor:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:263
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Comentarii: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
 msgstr "Avertisment: Nu s-a putut citi directorul %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:341
 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
 msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea bufferul audio.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:429
 #, c-format
 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
 msgstr "Nu s-a gãsit nici un modul din care sa se citeascã %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:434
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s.\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:440
 #, c-format
 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
 msgstr "Formatul de fiºier %s nu este suportat.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:450
 #, c-format
 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Eroare la deschiderea %s utilizând modulul %s.  Fiºierul poate sã fie "
-"corupt.\n"
+msgstr "Eroare la deschiderea %s utilizând modulul %s.  Fiºierul poate sã fie corupt.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:469
 #, c-format
 msgid "Playing: %s"
 msgstr "În rulare: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:474
 #, c-format
 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 msgstr "Nu s-au putut omite %f secunde de audio."
 
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:512
 msgid "Error: Decoding failure.\n"
 msgstr "Eroare: Decodare eºuatã.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:585
 msgid "Done."
 msgstr "Finalizat."
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+msgid "Track number:"
+msgstr "Numar pistã(track):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+msgid "ReplayGain (Track):"
+msgstr "ReplayGain (Pistã):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+msgid "ReplayGain (Album):"
+msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Pistã) Vârf:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+msgstr "ReplayGain (Album) Vârf:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu:"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
 msgstr "--- Pauzã în stream; probabil nedãunãtoare\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
 msgstr "=== Biblioteca Vorbis a raportat o eroare de stream.\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitstreamul este canal %d, %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
 #, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Versiunea: %d"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
 #, c-format
 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
 msgstr "Sfaturi bitrate: superior=%ld nominal=%ld inferior=%ld fereastrã=%ld"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
 #, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitstreamul este canal %d, %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
+#, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
 msgstr "Encodat de: %s"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
 msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
 msgstr "Eroare: Memorie plinã în create_playlist_member().\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
 #, c-format
 msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
 msgstr "Avertisment din playlistul %s: Nu se poate citi directorul %s.\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
 msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
 msgstr "Eroare: Memorie plinã în playlist_to_array().\n"
 
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
 #, c-format
 msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
 msgstr "%sPrebuf cãtre %.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
 msgid "%sPaused"
 msgstr "%sÎn pauzã"
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr "%sEOS"
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
 msgstr "Eroare alocare memorie in stats_init()\n"
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fiºier: %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
 msgstr "Duratã: %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
 msgstr "din %s"
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
 msgstr "Bitrate mediu: %5.1f"
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
 msgstr "Buffer intrare %5.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
 msgstr "Buffer ieºire %5.1f%%"
 
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:67
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
 msgstr "Eroare: Nu s-a putut aloca memorie în malloc_data_source_stats()\n"
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:39
 msgid "WAV file reader"
 msgstr "cititor fiºiere WAV"
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:40
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
 msgstr "cititor fiºiere AIFF/AIFC"
 
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "cititor fiºiere WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "cititor fiºiere WAV"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
 msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în citirea headerului WAV\n"
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:128
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
 msgstr "Omitere bucatã tip \"%s\", lungime %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:146
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
 msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în bucatã AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:231
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Avertisment: Nu s-a gãsit nici o bucatã obiºnuitã in fiºier AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:237
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Avertisment: Bucatã obiºnuitã trunchiatã în header AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:245
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
 msgstr "Avertismnet: EOF neaºteptat în citirea headerului AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:258
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
 msgstr "Avertisment: Header AIFF-C trunchiat.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:263
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
 msgstr "Avertisment: Nu se poate manipula AIFF-C compresat.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:270
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Avertisment: Nu s-a gãsit nici o bucatã SSND in fiºierul AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:276
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Avertisment: Bucatã SSND coruptã în header AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:282
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
 msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în citirea headerului AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:314
 msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -754,13 +601,11 @@
 "Avertisment: OggEnc nu suportã acest tip de fiºier AIFF/AIFC\n"
 "Trebuie sã fie 8 sau 16 biþi PCM.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
 msgstr "Avertisment: Format bucata nerecunoscut în header WAV\n"
 
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -768,56 +613,31 @@
 "Avertisment: format bucatã INVALID în header wav.\n"
 " Se încearcã oricum citirea (s-ar putea sã nu meargã)...\n"
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
 "EROARE: Fiºier wav în format nesuportat (trebuie sã fie standard PCM)\n"
 " sau tip 3 floating point PCM\n"
 
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:455
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
-msgstr ""
 "EROARE: Fiºier wav în format nesuportat (trebuie sã fie 16 biþi PCM)\n"
 "sau floating point PCM\n"
 
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+#: oggenc/audio.c:607
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "BUG: S-au primit exemple zero din resampler: fiºierul va fi trunchiat. Vã rugãm raportaþi asta.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"BUG: S-au primit exemple zero din resampler: fiºierul va fi trunchiat. Vã "
-"rugãm raportaþi asta.\n"
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:625
 msgid "Couldn't initialise resampler\n"
 msgstr "Nu s-a putut iniþializa resampler\n"
 
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:59
 #, c-format
 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
 msgstr "Setãri opþiuni avansate encoder \"%s\" la %s\n"
@@ -832,59 +652,41 @@
 msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
 msgstr "Opþiune avansatã nerecunoscutã \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 de canale ar trebui  sã ajungã la oricine. (Ne pare rãu, vorbis nu "
-"permite mai mult)\n"
+#: oggenc/encode.c:133
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 de canale ar trebui  sã ajungã la oricine. (Ne pare rãu, vorbis nu permite mai mult)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:141
 msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
 msgstr "Cererea de bitrate minim sau maxim necesitã --managed\n"
 
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:159
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
 msgstr "Iniþializare mod eºuatã: parametri invalizi pentru calitate\n"
 
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:183
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
 msgstr "Iniþializare mod eºuatã: parametri invalizi pentru bitrate\n"
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:237
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie headerul spre streamul de ieºire\n"
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:303
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
 msgstr "Nu s-au putut scrie date spre streamul de ieºire\n"
 
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:349
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
 msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds rãmase] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:359
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
 msgstr "\tEncodare [%2dm%.2ds pânã acum] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -895,8 +697,7 @@
 "\n"
 "Encodare fiºier finalizatã \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -906,7 +707,7 @@
 "\n"
 "Encodare finalizatã.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -915,17 +716,17 @@
 "\n"
 "\tDuratã fiºier:  %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:387
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
 msgstr "\tTimp trecut: %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:390
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
 msgstr "\tRatã:         %.4f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -934,7 +735,7 @@
 "\tBitrate mediu: %.1f kb/s\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -945,17 +746,17 @@
 "         %s%s%s \n"
 "la bitrate mediu de %d kbps "
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
+#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
 msgid "standard input"
 msgstr "intrare standard"
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
+#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
 msgid "standard output"
 msgstr "ieºire standard"
 
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -966,7 +767,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "la bitrate de aproximativ %d kbps (encodare VBR activatã)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -977,7 +778,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "la nivel de calitate %2.2f  utilizând VBR constrâns"
 
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -988,7 +789,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "la calitate %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -999,7 +800,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "folosind management de bitrate"
 
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -1008,96 +809,66 @@
 "%s%s\n"
 "EROARE: Nici un fiºier de intrare specificat. Folosiþi -h pentru help.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:111
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
 msgstr "EROARE: Fiºiere multiple specificate pentru utilizare stdin\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"EROARE: Fiºiere intrare multiple cu fiºier ieºire specificat: sugerãm "
-"folosirea lui -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:118
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "EROARE: Fiºiere intrare multiple cu fiºier ieºire specificat: sugerãm folosirea lui -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:172
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "EROARE: nu s-a putut deschide fiºierul \"%s\":%s\n"
 
 #: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "cititor fiºiere WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
 msgstr "Deschidere cu modulul %s: %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:209
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
 msgstr "EROARE: Fiºierul de intrare \"%s\" nu este un format suportat\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:259
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Nici un nume de fiºier, implicit în \"default.ogg\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"EROARE: Nu s-au putut crea subdirectoarele necesare pentru nume fiºier "
-"ieºire \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "EROARE: Nu s-au putut crea subdirectoarele necesare pentru nume fiºier ieºire \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:278
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "EROARE: Nu s-a putut scrie fiºierul de ieºire \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:308
 #, c-format
 msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
 msgstr "Convertire (resampling) intrare din %d Hz în %d Hz\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:315
 msgid "Downmixing stereo to mono\n"
 msgstr "Demixare stereo în mono\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:318
+msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
 msgstr "EROARE: Nu se poate demixa exceptând stereo în mono\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:365
 #, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
-" -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1105,65 +876,42 @@
 " --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
 " -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
 "                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-"                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-"                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-"                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-"                      targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-"                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-"                      you have a strong need for detailed control over\n"
-"                      bitrate, such as for streaming.\n"
+"                      argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+"                      engine, and is not recommended for most users.\n"
+"                      See -q, --quality for a better alternative.\n"
 " -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-"                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-"                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-"                      --managed).\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
 " -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-"                      streaming applications. Using this will automatically\n"
-"                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-"                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-"                      The valid options (and their values) are documented\n"
-"                      in the man page supplied with this program. They are\n"
-"                      for advanced users only, and should be used with\n"
-"                      caution.\n"
-" -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-"                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      streaming applications.\n"
+" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
 "                      This is the normal mode of operation.\n"
 "                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-"                      The default quality level is 3.\n"
+"                      Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
+"                      acceptable quality.\n"
 " --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
 " --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
 "                      input.\n"
 " -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
 "                      multiple files, this will be incremented for each\n"
 "                      stream after the first.\n"
-" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
 "\n"
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
-"                      format \"tag=value\".\n"
+"                      used multiple times.\n"
 " -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
 " -N, --tracknum       Track number for this track\n"
 " -t, --title          Title for this track\n"
@@ -1171,34 +919,24 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -1209,30 +947,21 @@
 " Generale:\n"
 " -Q, --quiet          Nu produce output la stderr\n"
 " -h, --help           Tipãreºte acest text de ajutor.\n"
-" -r, --raw            Mod brut. Fiºierele intrare sunt citite direct ca date "
-"PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n     Setare biþi/exemplu(sample) pentru intrare brutã. "
-"Implicit este 16\n"
-" -C, --raw-chan=n     Setare numãr canale pentru intrare brutã. Implicit "
-"este 2\n"
-" -R, --raw-rate=n     Setare exemple(samples)/sec pentru intrare brutã. "
-"Implicit este 44100\n"
-" --raw-endianness     1 pentru bigendian, 0 pentru puþin (little) - "
-"(implicit 0)\n"
-" -b, --bitrate        Alegere nominalã a bitrate-ului pentru encodare. "
-"Încercare\n"
-"                      de encodare la acest bitrate aproximând aceasta. "
-"Necesitã un\n"
+" -r, --raw            Mod brut. Fiºierele intrare sunt citite direct ca date PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n     Setare biþi/exemplu(sample) pentru intrare brutã. Implicit este 16\n"
+" -C, --raw-chan=n     Setare numãr canale pentru intrare brutã. Implicit este 2\n"
+" -R, --raw-rate=n     Setare exemple(samples)/sec pentru intrare brutã. Implicit este 44100\n"
+" --raw-endianness     1 pentru bigendian, 0 pentru puþin (little) - (implicit 0)\n"
+" -b, --bitrate        Alegere nominalã a bitrate-ului pentru encodare. Încercare\n"
+"                      de encodare la acest bitrate aproximând aceasta. Necesitã un\n"
 "                      parametru în kbps. Foloseºte motorul de management\n"
-"                      de bitrate, ºi nu este recomandat pentru mulþi "
-"utilizatori.\n"
+"                      de bitrate, ºi nu este recomandat pentru mulþi utilizatori.\n"
 "                      Vedeþi -q, --quality pentru o mai bunã alternativã.\n"
 " -m, --min-bitrate    Specificare bitrate minim (în kbps). Folositor\n"
 "                      pentru encodare a unui canal cu dimensiune fixã.\n"
 " -M, --max-bitrate    Specificare bitrate maxim în kbps. Folositor\n"
 "                      pentru aplicaþii de streaming.\n"
-" -q, --quality        Specificare calitate între 0 (slabã) and 10 "
-"(superioarã),\n"
+" -q, --quality        Specificare calitate între 0 (slabã) and 10 (superioarã),\n"
 "                      în loc de specifica un anumit bitrate .\n"
 "                      Acesta este modul normal de operare.\n"
 "                      Calitãþi fracþionale (ex. 2.75) sunt permise.\n"
@@ -1248,484 +977,218 @@
 " De nume:\n"
 " -o, --output=fn      Scrie fiºier în fn (valid doar în mod single-file)\n"
 " -n, --names=ºir   Produce nume fiºiere ca acest ºir cu %%a, %%p, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d înlocuite de artist, titlu, album, pistã "
-"numãr,\n"
-"                      ºi datã, respectiv (vedeþi mai jos pentru specificarea "
-"acestora).\n"
+"                      %%n, %%d înlocuite de artist, titlu, album, pistã numãr,\n"
+"                      ºi datã, respectiv (vedeþi mai jos pentru specificarea acestora).\n"
 "                      %%%% oferã cu exactitate %%.\n"
 " -X, --name-remove=s  ªterge caracterele specificate în parametri pentru \n"
-"                      formatul ºirului -n. Folositor pentru nume fiºiere "
-"corecte.\n"
+"                      formatul ºirului -n. Folositor pentru nume fiºiere corecte.\n"
 " -P, --name-replace=s Înlocuieºte caracterele eliminate de --name-remove cu\n"
-"                      caracterele specificate. Dacã acest ºir e mai scurt "
-"decât\n"
+"                      caracterele specificate. Dacã acest ºir e mai scurt decât\n"
 "                      --name-remove list sau nu e specificat, caracterele\n"
 "                      în plus sunt pur ºi simplu ºterse.\n"
-"                      Setãrile implicite pentru cele douã argumente de mai "
-"sus sunt specifice\n"
+"                      Setãrile implicite pentru cele douã argumente de mai sus sunt specifice\n"
 "                      de la o platformã la alta.\n"
 " -c, --comment=c      Adãugare ºir dat ca ºi comentariu. Poate fi folosit\n"
 "                      de mai multe ori.\n"
-" -d, --date           Data pistei (de obicei data când a fost fãcut "
-"cântecul)\n"
+" -d, --date           Data pistei (de obicei data când a fost fãcut cântecul)\n"
 " -N, --tracknum       Numãr pistã pentru aceastã pistã\n"
 " -t, --title          Titlu pentru aceastã pistã\n"
 " -l, --album          Nume album\n"
 " -a, --artist         Nume artist\n"
 " -G, --genre          Gen muzical pistã\n"
 "                      Dacã se dau mai multe fiºiere de intrare\n"
-"                      vor fi folosite instanþe ale anterioarelor "
-"cinciargumente,\n"
+"                      vor fi folosite instanþe ale anterioarelor cinciargumente,\n"
 "                      în oridnea datã. Dacã sunt specificate mai \n"
-"                      puþine titluri decât fiºiere, OggEnc va tipãri un "
-"avertisment, ºi\n"
-"                      va utiliza ultimul titlu pentru restul de fiºiere Dacã "
-"e\n"
-"                      dat un numãr mai mic de piste, fiºierele rãmase nu vor "
-"fi\n"
-"                      numerotate. Pentru celelalte ultima etichetã (tag) va "
-"fi refolositã\n"
-"                      pentru toate celelalte fãrã avertisment (pentru a "
-"putea specifica o datã\n"
-"                      undeva, de exemplu, ºi a fi folositã pentru toate "
-"fiºierele)\n"
+"                      puþine titluri decât fiºiere, OggEnc va tipãri un avertisment, ºi\n"
+"                      va utiliza ultimul titlu pentru restul de fiºiere Dacã e\n"
+"                      dat un numãr mai mic de piste, fiºierele rãmase nu vor fi\n"
+"                      numerotate. Pentru celelalte ultima etichetã (tag) va fi refolositã\n"
+"                      pentru toate celelalte fãrã avertisment (pentru a putea specifica o datã\n"
+"                      undeva, de exemplu, ºi a fi folositã pentru toate fiºierele)\n"
 "\n"
 "FIªIERE DE INTRARE::\n"
-" Fiºierele de intrare OggEnc trebuie sã fie fiºiere de 16 sau 8 biþi PCM "
-"WAV, AIFF, sau AIFF/C\n"
+" Fiºierele de intrare OggEnc trebuie sã fie fiºiere de 16 sau 8 biþi PCM WAV, AIFF, sau AIFF/C\n"
 " sau WAV 32 biþi IEEE în virgulã mobilã. Fiºierele pot fi mono sau stereo\n"
 " (sau mai multe canale) ºi la orice ratã de sample.\n"
-" Alternativ, opþiunea --raw poate fi folositã pentru a utiliza un fiºier de "
-"date PCM brut , care\n"
-" trebuie sã fie 16biþi stereo little-endian PCM ('headerless wav'), dacã nu "
-"sunt specificaþi\n"
+" Alternativ, opþiunea --raw poate fi folositã pentru a utiliza un fiºier de date PCM brut , care\n"
+" trebuie sã fie 16biþi stereo little-endian PCM ('headerless wav'), dacã nu sunt specificaþi\n"
 " parametri suplimentari pentru modul brut.\n"
-" Puteþi specifica luarea fiºierului din stdin folosind - ca nume fiºier "
-"deintrare.\n"
-" În acest mod, ieºirea e la stdout dacã nu este specificat nume fiºier de "
-"ieºire\n"
+" Puteþi specifica luarea fiºierului din stdin folosind - ca nume fiºier deintrare.\n"
+" În acest mod, ieºirea e la stdout dacã nu este specificat nume fiºier de ieºire\n"
 " cu -o\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Se ignorã caracterul ilegal de escape '%c' în formatul de nume\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Se ignorã caracterul ilegal de escape '%c' în formatul de nume\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 msgstr "Activare motor management bitrate\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Endianess brut specificat pentru date non-brute. Se presupune "
-"intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:571
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Endianess brut specificat pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:574
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Nu s-a putut citi argumentul de endianess \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:581
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: nu s-a putut citi frecvenþa de remixare (resampling) \"%s\"\n"
+msgstr "AVERTISMENT: nu s-a putut citi frecvenþa de remixare (resampling) \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:587
 #, c-format
 msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Ratã remixare (resample) specificatã la %d Hz. Doriþi cumva %d "
-"Hz?\n"
+msgstr "Avertisment: Ratã remixare (resample) specificatã la %d Hz. Doriþi cumva %d Hz?\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Avertisment: Nu s-a putut citi directorul %s.\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:599
 msgid "No value for advanced encoder option found\n"
 msgstr "Nu s-a gãsit nici o valoare pentru opþiunea avansatã de encoder\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:610
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
 msgstr "Eroare internã la analiza opþiunilor din linia de comandã\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
 msgstr "Avertisment: Comentariu invalid utilizat (\"%s\"), ignorat.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:656
 #, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Avertisment: bitrate nominal \"%s\" nerecunoscut\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:664
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Avertisment: bitrate minim \"%s\" nerecunoscut.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:677
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Avertisment: bitrate maxim \"%s\" nerecunoscut\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:689
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
 msgstr "Opþiune de calitate \"%s\" nerecunoscuta, ignoratã\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:697
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: setare de calitate prea mare, se seteazã la calitate maximã.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: setare de calitate prea mare, se seteazã la calitate maximã.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:703
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Nume formaturi multiple specificate, se foloseºte cel final\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Nume formaturi multiple specificate, se foloseºte cel final\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:712
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Nume multiple formate filtre specificate, se utilizeazã cel "
-"final\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Nume multiple formate filtre specificate, se utilizeazã cel final\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Nume multiple de înlocuiri formate filtre specificate, se "
-"utilizeazã cel final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:721
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Nume multiple de înlocuiri formate filtre specificate, se utilizeazã cel final\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:729
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Fiºiere de ieºire multiple specificate, sugerãm sa folosiþi -n\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Fiºiere de ieºire multiple specificate, sugerãm sa folosiþi -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Biþi/sample bruþi specificaþi pentru date non-brute. Se "
-"presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:748
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Biþi/sample bruþi specificaþi pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Numãr biþi/sample invalid, se presupune 16.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Numãrare canal brutã specificatã pentru date non-brute. Se "
-"presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:764
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Numãrare canal brutã specificatã pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:769
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Numãrare canal specificatã invalidã, se presupune 2.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Ratã de sample specificatã brutã pentru date non-brute. Se "
-"presupune intrare brutã.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:780
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Ratã de sample specificatã brutã pentru date non-brute. Se presupune intrare brutã.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:785
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Ratã sample specificatã invalidã, se presupune 44100.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:789
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Opþiune necunoscutã specificatã, se ignorã->\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:811
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
 msgstr "Nu se poate converti comentariu înb UTF-8, nu se poate adãuga\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:830
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Titluri insuficiente specificate, implicit se ia titlul final.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Titluri insuficiente specificate, implicit se ia titlul final.\n"
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
 msgstr "Eroare în verificarea existenþei directorului %s: %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "Eroare: calea segmentului \"%s\" nu este director\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Comentariul %d în streamul %d este formatat invalid, nu conþine "
-"'=': \"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:156
 #, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nume câmp comentariu invalid în comentariul %d (stream %d): \"%s"
-"\"\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream vorbis invalid (%d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): marker "
-"de lungime greºit\n"
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) diferite de zero\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): prea "
-"puþini octeþi\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): secvenþã "
-"invalidã\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Eroare în decodorul utf8. Asta n-ar trebui sa fie posibilã.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Avertisment: EOS nesetat în streamul %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
-"vorbis invalid (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de "
-"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
-"diferite de zero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Versiune: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vânzãtor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
-#, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Versiune: %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "nici o acþiune specificatã\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Bitrate superior: %f kb/s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Urmeaza secþiunea comentariilor utilizator..\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Avertisment: EOS nesetat în streamul %d\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
-msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
-"vorbis invalid (%d)\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de "
-"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
-"diferite de zero\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
 msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
 msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
 #, c-format
 msgid "Version: %d\n"
 msgstr "Versiune: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:175
 #, c-format
 msgid "Vendor: %s (%s)\n"
 msgstr "Vânzãtor: %s (%s)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:182
 #, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vânzãtor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#, c-format
 msgid "Channels: %d\n"
 msgstr "Canale: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Rate: %ld\n"
@@ -1734,79 +1197,120 @@
 "Ratã: %ld\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:187
 #, c-format
 msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Bitrate nominal: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:190
 msgid "Nominal bitrate not set\n"
 msgstr "Bitrate nominal nesetat\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:193
 #, c-format
 msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Bitrate superior: %f kb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:196
 msgid "Upper bitrate not set\n"
 msgstr "Bitrate superior nesetat\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:199
 #, c-format
 msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Bitrate inferior: %fkb/s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:202
 msgid "Lower bitrate not set\n"
 msgstr "Bitrate inferior nesetat\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo2.c:205
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Urmeaza secþiunea comentariilor utilizator..\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Avertisment: Comentariul %d în streamul %d este formatat invalid, nu conþine '=': \"%s\"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:226
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Avertisment: Nume câmp comentariu invalid în comentariul %d (stream %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): marker de lungime greºit\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:274
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): prea puþini octeþi\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): secvenþã invalidã\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Avertisment: Eroare în decodorul utf8. Asta n-ar trebui sa fie posibilã.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
+msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid " to "
+msgstr " spre "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:365
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:384
+#, c-format
 msgid ""
 "Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %ld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
 msgstr ""
+"Stream Vorbis %d:\n"
+"\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
+"\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
+"\tBitrate mediu: %f kbps\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:418
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
 msgstr "Avertisment: EOS nesetat în streamul %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:537
 msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
 msgstr "Avertisment: Paginã header invalid, nici un pachet gasit\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:549
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Paginã header invalid în streamul %d, conþine pachete multiple\n"
+msgstr "Avertisment: Paginã header invalid în streamul %d, conþine pachete multiple\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
 msgstr "Avertisment: Lipsã de date la offsetul aproximativ"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:575
+msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr " octeþi. Ogg corupt.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:599
 #, c-format
 msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de intrare \"%s\": %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1815,65 +1319,45 @@
 "Procesare fiºier \"%s\"...\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:613
 msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
 msgstr "Nu s-a gãsit procesor pentru stream, se merge pe încredere\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#: ogginfo/ogginfo2.c:618
+#, c-format
 msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+"This indicates a corrupt ogg file.\n"
 msgstr ""
 "Avertisment: paginã(i) plasate invalid pentru streamul logic %d\n"
 "Aceasta indicã un fiºier ogg corupt.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:625
 #, c-format
 msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
 msgstr "Stream logic nou (# %d, serial %08x): tip %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:628
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
 msgstr "Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d nesetat\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:632
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d gãsit la mijlocul "
-"stream-ului\n"
+msgstr "Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d gãsit la mijlocul stream-ului\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:637
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: pauzã numãr secvenþã în stream-ul %d. S-a gãsit pagina %ld în "
-"loc de pagina % ld. Indicã date lipsã.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Avertisment: pauzã numãr secvenþã în stream-ul %d. S-a gãsit pagina %ld în loc de pagina % ld. Indicã date lipsã.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:652
 #, c-format
 msgid "Logical stream %d ended\n"
 msgstr "Stream logic %d terminat.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1882,23 +1366,19 @@
 "Eroare: Nu s-au gasit date ogg în fiºierul \"%s\".\n"
 "Intrare probabil non-ogg.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:670
 msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"ogginfo 1.0\n"
+"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
 "\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "Flags supported:\n"
 "\t-h Show this help message\n"
 "\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
 "\t   messages, two will remove warnings\n"
 "\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
 "\t   for some stream types.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "ogginfo 1.0\n"
 "(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
@@ -1912,13 +1392,7 @@
 "\t   detaliate pentru mai multe tipuri de stream-uri.\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
-#, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:691
 msgid ""
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "\n"
@@ -1932,8 +1406,7 @@
 "fiºierele ogg ºi pentru diagnozarea problemelor acestora.\n"
 "Helpul întreg se afiºeazã cu \"ogginfo -h\".\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:720
 msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
 msgstr "Nici un fiºier de intrare specificat. \"ogginfo -h\" pentru ajutor\n"
 
@@ -1957,16 +1430,19 @@
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
 
+#. --option
 #: share/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s opþiune nerecunoscuta `--%s'\n"
 
+#. +option or -option
 #: share/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `%c%s'\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1977,6 +1453,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1992,39 +1469,35 @@
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 msgstr "Eroare paginã. Intrare coruptã.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
 msgstr "Eroare bitstream, se continuã\n"
 
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
 msgstr "S-a gãsit EOS înainte de punctul de secþiune(cut point).\n"
 
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
 msgstr "Setare eos: update-sync a returnat valoarea 0.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr ""
-"Punctul de secþiune(cutpoint) nu este în stream. Al doilea fiºier va fi gol\n"
+msgstr "Punctul de secþiune(cutpoint) nu este în stream. Al doilea fiºier va fi gol\n"
 
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
 msgstr "Caz special: primul fiºier prea scurt?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -2032,555 +1505,241 @@
 "EROARE: Primele 2 pachete audio nu s-au potrivit într-o\n"
 "      paginã ogg. Fiºierul s-ar putea sã nu se decodeze corect.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
 msgstr "Eroare bitstream recuperabilã\n"
 
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
 msgid "Bitstream error\n"
 msgstr "Eroare bitstream\n"
 
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
 msgstr "Update sync a returnat 0, setând eos\n"
 
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
 msgid "Input not ogg.\n"
 msgstr "Intrare non ogg.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
 msgid "Error in first page\n"
 msgstr "Eroare în prima paginã\n"
 
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
 msgid "error in first packet\n"
 msgstr "eroare în primul pachet\n"
 
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
 msgstr "Eroare în headerul primar: non vorbis?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
 msgid "Secondary header corrupt\n"
 msgstr "Header secundar corupt\n"
 
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
 msgid "EOF in headers\n"
 msgstr "EOF în headere\n"
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"Folosire: vcut fiºierintrare.ogg fiºierieºire1.ogg fiºierieºire2.ogg "
-"punct_secþiune\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
+msgstr "Folosire: vcut fiºierintrare.ogg fiºierieºire1.ogg fiºierieºire2.ogg punct_secþiune\n"
 
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: vcut este încã în cod experimental.\n"
-"Verificaþi dacã fiºierele de ieºire sunt corecte înainte de a ºterge "
-"sursele.\n"
+"Verificaþi dacã fiºierele de ieºire sunt corecte înainte de a ºterge sursele.\n"
 "\n"
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru citire\n"
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere\n"
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
 msgstr "Nu s-a putut analiza punctul de secþiune \"%s\"\n"
 
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+#: vcut/vcut.c:484
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
 msgstr "Procesare: Secþionare la %lld\n"
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Procesare: Secþionare la %lld\n"
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
 msgid "Processing failed\n"
 msgstr "Procesare eºuatã\n"
 
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
 msgid "Error reading headers\n"
 msgstr "Eroare în citirea headerelor\n"
 
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
 msgid "Error writing first output file\n"
 msgstr "Eroare în scrierea primului fiºier de ieºire\n"
 
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
 msgid "Error writing second output file\n"
 msgstr "Eroare în scrierea celui de-al doilea fiºier de ieºire\n"
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:220
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "Intrare coruptã sau vidã."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:222
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr "Intrarea(input) nu este un bitstream Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr "Eroare în citirea primei pagini a bitstreamului Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
 msgid "Error reading initial header packet."
 msgstr "Eroare în citirea pachetului iniþial de header."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:251
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 msgstr "Bitstreamul Ogg nu conþine date vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:274
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Header secundar corupt."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:295
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
 msgstr "EOF înainte de headerele vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:448
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 msgstr "Date corupte sau lipsã, se continuã..."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Eroare în scrierea streamului spre ieºire. Streamul de ieºire poate fi "
-"corupt sau trunchiat. "
+#: vorbiscomment/vcedit.c:487
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Eroare în scrierea streamului spre ieºire. Streamul de ieºire poate fi corupt sau trunchiat. "
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fiºierul ca vorbis: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:148
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "Comentariu greºit: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "comentariu greºit: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
 msgstr "Nu s-au putut scrie comentarii în fiºierul de ieºire: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:187
 msgid "no action specified\n"
 msgstr "nici o acþiune specificatã\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:269
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Nu s-a putut converti comentariul în UTF8, nu s-a putut adãuga\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:287
 msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
 msgstr ""
+"Folosire: \n"
+"  vorbiscomment [-l] fiºier.ogg (pentru listã comentarii)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (pentru adãugare comentarii)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (pentru modificare comentarii)\n"
+"\tîn caz de scriere, un set nou de comentarii de forma\n"
+"\t'ETICHETÃ=valoare' se aºteaptã la stdin. Acest set va\n"
+"\tînlocui complet setul existent.\n"
+"   Cu oricare din -a ºi -w putem lua un singur nume fiºier,\n"
+"   caz în care se va folosi un fiºier temporar.\n"
+"   -c poate fi folosit pentru extragere comentarii din fiºier \n"
+"   specificat în loc de stdin.\n"
+"   Exemplu: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   va adãuga comentariile din comments.txt în in.ogg\n"
+"   În final, puteþi specifica orice numar de tag-uri pentru \n"
+"   linia comandã folosind opþiunea -t option. ex.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Un tip\" -t \"TITLE=Un titlu\"\n"
+"   (notãm ca atunci când se foloseºte aceasta, cititrea comentariilor din\n"
+"   fiºiere sau de la stdin este dezactivatã)\n"
+"   Modul brut (--raw, -R) va citi ºi scrie comentarii în utf8 mai degrabã,\n"
+"   decât sã converteascã în setul de caractere al utilizatorului. Este\n"
+"   folositor pentru utilizarea vorbiscomment în scripturi. Oricum aceasta nu\n"
+"   este suficientã pentru acoperirea întregului interval de comentarii în toate\n"
+"   cazurile.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Tip greºit in listã opþiuni"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:371
 msgid "Internal error parsing command options\n"
 msgstr "Eroare internã în analiza opþiunilor din linia comandã\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:456
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
 msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:465
 msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-"Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
+msgstr "Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:476
 #, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
 msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de ieºire '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:491
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
 msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de comentarii '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:508
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
 msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de comentarii '%s'\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:536
 #, c-format
 msgid "Error removing old file %s\n"
 msgstr "Eroare in ºtergerea fiºierului vechi %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:538
 #, c-format
 msgid "Error renaming %s to %s\n"
 msgstr "Eroare în redenumirea %s în %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Eroare in ºtergerea fiºierului vechi %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     this help\n"
-#~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
-#~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 de la %s %s\n"
-#~ " de Fundaþia Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Folosire: ogg123 [<opþiuni>] <fiºiere intrare> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     acest mesaj\n"
-#~ "  -V, --version  afiºare versiune Ogg123\n"
-#~ "  -d, --device=d foloseºte 'd' ca device de ieºire\n"
-#~ "      Device-uri posibile sunt ('*'=live, '@'=fiºier):\n"
-#~ "        "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
-#~ "      specified file device (with -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
-#~ "      man page for more info.\n"
-#~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
-#~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f, --file=nume fiºier  Setare nume fiºier ieºire pentru un fiºier\n"
-#~ "      device specificat anterior  (cu -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Omitere primele 'n' secunde\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v trimitere opþiune specialã k cu valoare\n"
-#~ "      v spre device specificat anterior (cu -d).  Vezi\n"
-#~ "      pagina de manual pentru informaþii.\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  foloseºte un buffer de intrare de 'n' kiloocteþi\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  încarcã n%% din bufferul de intrare înainte de a "
-#~ "începe\n"
-#~ "  -v, --verbose  afiºeazã progres ºi alte informaþii de stare\n"
-#~ "  -q, --quiet    nu afiºa nimic (fãrã titlu)\n"
-#~ "  -x n, --nth    cântã fiecare 'n' bucatã'\n"
-#~ "  -y n, --ntimes repetã fiecare bucatã de 'n' ori\n"
-#~ "  -z, --shuffle  amestecare cântece\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 va sãri la urmatorul cântec la SIGINT (Ctrl-C);2 SIGINTuri în\n"
-#~ "s milisecunde va opri ogg123.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  setare întârziere s [milisecunde] (implicit 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
-#~ "\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
-#~ "\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
-#~ "\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream Vorbis %d:\n"
-#~ "\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
-#~ "\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
-#~ "\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "Avertisment: Lipsã de date la offsetul aproximativ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ "   instead of stdin.\n"
-#~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ "   file or stdin is disabled)\n"
-#~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ "   cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folosire: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] fiºier.ogg (pentru listã comentarii)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (pentru adãugare comentarii)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (pentru modificare comentarii)\n"
-#~ "\tîn caz de scriere, un set nou de comentarii de forma\n"
-#~ "\t'ETICHETÃ=valoare' se aºteaptã la stdin. Acest set va\n"
-#~ "\tînlocui complet setul existent.\n"
-#~ "   Cu oricare din -a ºi -w putem lua un singur nume fiºier,\n"
-#~ "   caz în care se va folosi un fiºier temporar.\n"
-#~ "   -c poate fi folosit pentru extragere comentarii din fiºier \n"
-#~ "   specificat în loc de stdin.\n"
-#~ "   Exemplu: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   va adãuga comentariile din comments.txt în in.ogg\n"
-#~ "   În final, puteþi specifica orice numar de tag-uri pentru \n"
-#~ "   linia comandã folosind opþiunea -t option. ex.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Un tip\" -t \"TITLE=Un titlu\"\n"
-#~ "   (notãm ca atunci când se foloseºte aceasta, cititrea comentariilor "
-#~ "din\n"
-#~ "   fiºiere sau de la stdin este dezactivatã)\n"
-#~ "   Modul brut (--raw, -R) va citi ºi scrie comentarii în utf8 mai "
-#~ "degrabã,\n"
-#~ "   decât sã converteascã în setul de caractere al utilizatorului. Este\n"
-#~ "   folositor pentru utilizarea vorbiscomment în scripturi. Oricum aceasta "
-#~ "nu\n"
-#~ "   este suficientã pentru acoperirea întregului interval de comentarii în "
-#~ "toate\n"
-#~ "   cazurile.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut converti comentariul în UTF8, nu s-a putut adãuga\n"
-
-#~ msgid "malloc"
-#~ msgstr "malloc"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Numar pistã(track):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Pistã):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "ReplayGain (Album):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (Pistã) Vârf:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "ReplayGain (Album) Vârf:"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentariu:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Versiunea: %d"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " spre "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " octeþi. Ogg corupt.\n"

Modified: trunk/vorbis-tools/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/ru.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/ru.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,902 +1,725 @@
 # Russian translation of vorbis-tools.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Dmitry D. Stasjuck <stdms at land.ru>, 2003.
+# Dmitry D. Stasyuk <stdms at mail.ru>, 2003-2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-08 23:16+0300\n"
-"Last-Translator: Dmitry D. Stasjuck <stdms at land.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-26 15:01+0300\n"
+"Last-Translator: Dmitry D. Stasyuk <stdms at mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu at mx.ru>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
+#: ogg123/buffer.c:114
 #, c-format
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_action().\n"
+msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении malloc_action().\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:351
+#: ogg123/buffer.c:347
 #, c-format
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "Ошибка: Не возможно выделить память при выполнении malloc_buffer_stats()\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:71
 msgid "Error: Device not available.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ.\n"
+msgstr "Ошибка: Устройство не доступно.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:74
 #, c-format
 msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: ÄÌÑ %s ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ -f.\n"
+msgstr "Ошибка: для %s необходимо указание имени выходного файла в параметре -f.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s.\n"
+msgstr "Ошибка: Не поддерживаемое значение параметра для устройства %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s.\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно открыть устройство %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:85
 #, c-format
 msgid "Error: Device %s failure.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: óÂÏÊ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s.\n"
+msgstr "Ошибка: Сбой устройства %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:88
 #, c-format
 msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: äÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ.\n"
+msgstr "Ошибка: Для устройства %s не может быть задан выходной файл.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:91
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно открыть файл %s для записи.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:95
 #, c-format
 msgid "Error: File %s already exists.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: æÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "Ошибка: Файл %s уже существует.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:98
 #, c-format
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: üÔÁ ÏÛÉÂËÁ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÌÁ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ (%d). ðÁÎÉËÁ!\n"
+msgstr "Ошибка: Эта ошибка никогда не должна была произойти (%d). Паника!\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ new_audio_reopen_arg().\n"
+msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении new_audio_reopen_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:170
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:229
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ new_status_message_arg().\n"
+msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении new_status_message_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ "
-"decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "Системная ошибка"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
-msgstr "=== ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ: %s × ÓÔÒÏËÅ %d ÉÚ %s (%s)\n"
+msgstr "=== Ошибка разбора: %s в строке %d из %s (%s)\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgstr "Имя"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
+msgstr "Описание"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
-msgstr "ôÉÐ"
+msgstr "Тип"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 #, c-format
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "не указан"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 #, c-format
 msgid "bool"
-msgstr ""
+msgstr "булев"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 #, c-format
 msgid "char"
-msgstr ""
+msgstr "символ"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 #, c-format
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "строка"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 #, c-format
 msgid "int"
-msgstr ""
+msgstr "целый"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 #, c-format
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "с пл.точкой"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 #, c-format
 msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "дв.точн."
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 #, c-format
 msgid "other"
-msgstr "ÄÒÕÇÏÊ"
+msgstr "другой"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
-msgstr ""
+msgstr "(NULL)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(не указан)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
-msgstr "õÓÐÅÛÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
+msgstr "Успешное завершение"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
-msgstr "ëÌÀÞ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "Ключ не найден"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
-msgstr "îÅÔ ËÌÀÞÁ"
+msgstr "Нет ключа"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "Некорректное значение"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÔÉÐ × ÓÐÉÓËÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
+msgstr "Некорректный тип в списке параметров"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
 msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ.\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка разбора параметров командной строки.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ ÍÅÎØÛÅ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÇÏ - %dëÂ."
+msgstr "Размер входного буфера меньше минимального - %dКб."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
 "=== Option was: %s\n"
 msgstr ""
-"=== ïÛÉÂËÁ \"%s\" ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ "
-"ÓÔÒÏËÉ.\n"
-"=== ïÛÉÂËÕ ×ÙÚ×ÁÌ ÐÁÒÁÍÅÔÒ: %s\n"
+"=== Ошибка \"%s\" во время разбора параметров конфигурации из командной строки.\n"
+"=== Ошибку вызвал параметр: %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
 #, c-format
 msgid "Available options:\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
+msgstr "Доступные параметры:\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
-msgstr "=== õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "=== Устройство %s не существует.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
-msgstr "=== äÒÁÊ×ÅÒ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
+msgstr "=== Драйвер %s не является драйвером выходного файла.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
-msgstr "=== îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ ÕËÁÚÁ× ÄÒÁÊ×ÅÒ.\n"
+msgstr "=== Невозможно указать выходной файл, не указав драйвер.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
-msgstr "=== îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ: %s.\n"
+msgstr "=== Некорректный формат параметра: %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
-msgstr "--- îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÒÅ-ÂÕÆÅÒÁ. äÉÁÐÁÚÏÎ 0-100.\n"
+msgstr "--- Неправильное значение размера пре-буфера. Диапазон 0-100.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
-msgstr "ogg123 ÉÚ %s %s\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 из %s %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
-msgstr "--- ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ËÁÖÄÙÊ 0-Ê ÆÒÁÇÍÅÎÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ!\n"
+msgstr "--- Воспроизвести каждый 0-й фрагмент невозможно!\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
 msgstr ""
-"--- îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÆÒÁÇÍÅÎÔ 0 ÒÁÚ.\n"
-"--- äÌÑ ÐÒÏ×ÅÄÅÎÉÑ ÔÅÓÔÏ×ÏÇÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ "
-"null.\n"
+"--- Невозможно воспроизвести фрагмент 0 раз.\n"
+"--- Для проведения тестового декодирования используйте выходной драйвер null.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
 #, c-format
 msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
-msgstr "--- îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ %s.  ðÒÏÐÕÝÅÎ.\n"
+msgstr "--- Невозможно открыть файл списка воспроизведения %s.  Пропущен.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
 msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "=== Конфликт параметров: Время окончания раньше времени старта.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
 #, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
-msgstr "--- õËÁÚÁÎÎÙÊ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÄÒÁÊ×ÅÒ %s ÎÅÐÒÁ×ÉÌÅÎ.\n"
+msgstr "--- Указанный в файле конфигурации драйвер %s неправилен.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, Á × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
-"ÎÉËÁËÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Невозможно загрузить драйвер по умолчанию, а в файле конфигурации никакой драйвер не указан. Завершение работы.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 "\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
+"ogg123 из %s %s\n"
+"Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Вызов: ogg123 [<опции>] <входной файл> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     эта справка\n"
+"  -V, --version  показать версию Ogg123\n"
+"  -d, --device=d использовать в качестве устройства вывода 'd'\n"
+"      Допустимые устройства ('*'=живое, '@'=файл):\n"
+"        "
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
 #, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+"  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+"  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=имя_файла  Установить имя выходного файла для ранее указанного\n"
+"      файла устройства (с опцией -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Пропустить первые 'n' секунд (или в формате чч:мм:сс)\n"
+"  -o, --device-option=k:v передать специальный параметр k со значением\n"
+"      v ранее указанному устройству (с опцией -d).  Смотри\n"
+"      man для дополнительной информации.\n"
+"  -@, --list=имя_файла  Прочитать список воспроизведения файлов и URL из файла \"имя_файла\"\n"
+"  -b n, --buffer n  Использовать входной буфер размером 'n' Кб\n"
+"  -p n, --prebuffer n  загрузить n%% из входного буфера перед воспроизведением\n"
+"  -v, --verbose  показать прогресс и другую информацию о состоянии\n"
+"  -q, --quiet    не показывать ничего (без заголовка)\n"
+"  -x n, --nth    воспроизводить каждый 'n'-й блок\n"
+"  -y n, --ntimes повторить каждый воспроизводимый блок 'n' раз\n"
+"  -z, --shuffle  случайное воспроизведение\n"
+"\n"
+"При получении SIGINT (Ctrl-C) ogg123 пропустит следующую песню; два сигнала SIGINT\n"
+"в течение s миллисекунд завершают работу ogg123.\n"
+"  -l, --delay=s  устанавливает значение s [в миллисекундах] (по умолчанию 500).\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
 #, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "æÁÊÌ: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÎÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
 msgid "Error: Out of memory.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
+msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти.\n"
 
-#: ogg123/format.c:82
+#: ogg123/format.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно выделить память при выполнении malloc_decoder_stats()\n"
 
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:142
 msgid "Error: Could not set signal mask."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÍÁÓËÕ ÓÉÇÎÁÌÁ."
+msgstr "Ошибка: Невозможно установить маску сигнала."
 
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:199
 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно создать входной буфер.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#: ogg123/ogg123.c:75
 msgid "default output device"
-msgstr "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ×Ù×ÏÄÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgstr "устройство вывода по умолчанию"
 
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "ÐÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "перемешать список воспроизведения"
 
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ %f ÓÅËÕÎÄ Ú×ÕËÁ."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Audio Device:   %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"ú×ÕËÏ×ÏÅ õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:   %s"
+"Звуковое Устройство:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:282
 #, c-format
 msgid "Author:   %s"
-msgstr "á×ÔÏÒ:    %s"
+msgstr "Автор:    %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:283
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
-msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ: %s"
+msgstr "Комментарии: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s.\n"
+msgstr "Внимание: Невозможно прочитать каталог %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:361
 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ Ú×ÕËÁ.\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно создать буфер для звука.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:449
 #, c-format
 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÙ ÍÏÄÕÌÉ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÆÁÊÌÁ %s.\n"
+msgstr "Не найдены модули для чтения из файла %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:454
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s.\n"
+msgstr "Невозможно открыть %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:460
 #, c-format
 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
+msgstr "Формат файла %s не поддерживается.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:470
 #, c-format
 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ %s ÍÏÄÕÌÅÍ %s.  æÁÊÌ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ.\n"
+msgstr "Ошибка открытия %s модулем %s.  Файл может быть повреждён.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:489
 #, c-format
 msgid "Playing: %s"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ: %s"
+msgstr "Воспроизведение: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:494
 #, c-format
 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ %f ÓÅËÕÎÄ Ú×ÕËÁ."
+msgstr "Невозможно пропустить %f секунд звука."
 
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:536
 msgid "Error: Decoding failure.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ.\n"
+msgstr "Ошибка: Декодирование не удалось.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#: ogg123/ogg123.c:615
 msgid "Done."
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
+msgstr "Завершено."
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
-msgstr "--- ÷ ÐÏÔÏËÅ ÐÕÓÔÏ; ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÉÞÅÇÏ ÓÔÒÁÛÎÏÇÏ\n"
+msgstr "--- В потоке пусто; возможно, ничего страшного\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
-msgstr "=== âÉÂÌÉÏÔÅËÁ Vorbis ÓÏÏÂÝÉÌÁ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÏÔÏËÁ.\n"
+msgstr "=== Библиотека Vorbis сообщила об ошибке потока.\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#, c-format
 msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "âÉÔÏ×ÙÊ ÐÏÔÏË - ÜÔÏ %d ËÁÎÁÌ, %ldçÃ"
+msgstr "Поток Ogg Vorbis: %d канал, %ld Гц"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
 #, c-format
 msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgstr "Формат Vorbis: Версия %d"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
 #, c-format
 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÑ ÂÉÔÒÅÊÔÁ: ×ÅÒÈÎÅÅ=%ld ÎÏÍÉÎÁÌØÎÏÅ=%ld ÎÉÖÎÅÅ=%ld ÏËÎÏ=%ld"
+msgstr "Значения битрейта: верхнее=%ld номинальное=%ld нижнее=%ld окно=%ld"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
 #, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ: %s"
+msgstr "Кодирование: %s"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
 #, c-format
 msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ create_playlist_member().\n"
+msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении create_playlist_member().\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
 #, c-format
 msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ %s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %"
-"s.\n"
+msgstr "Предупреждение из списка воспроизведения %s: Невозможно прочитать каталог %s.\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ playlist_to_array().\n"
+msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении playlist_to_array().\n"
 
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
 #, c-format
 msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
-msgstr "%sðÒÅÄ-ÞÔÅÎÉÅ ÄÏ %.1f%%"
+msgstr "%sПред-чтение до %.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
 msgid "%sPaused"
-msgstr "%sðÁÕÚÁ"
+msgstr "%sПауза"
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr "%sEOS"
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ stats_init()\n"
+msgstr "Ошибка выделения памяти при выполнении stats_init()\n"
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
-msgstr "æÁÊÌ: %s"
+msgstr "Файл: %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ: %s"
+msgstr "Время: %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
-msgstr "ÉÚ %s"
+msgstr "из %s"
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
-msgstr "óÒÄ ÂÉÔÒÅÊÔ: %5.1f"
+msgstr "Срд битрейт: %5.1f"
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
-msgstr " ÷ÈÏÄÎÏÊ âÕÆÅÒ %5.1f%%"
+msgstr " Входной Буфер %5.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
-msgstr " ÷ÙÈÏÄÎÏÊ âÕÆÅÒ %5.1f%%"
+msgstr " Выходной Буфер %5.1f%%"
 
-#: ogg123/transport.c:71
+#: ogg123/transport.c:70
 #, c-format
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_data_source_stats"
-"()\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно выделить память при выполнении malloc_data_source_stats()\n"
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 ÉÚ %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:48
 msgid "WAV file reader"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× WAV"
+msgstr "Чтение файлов WAV"
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:49
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× AIFF/AIFC"
+msgstr "Чтение файлов AIFF/AIFC"
 
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:51
 msgid "FLAC file reader"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× WAV"
+msgstr "Чтение файлов FLAC"
 
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:52
 msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× WAV"
+msgstr "Чтение файлов Ogg FLAC"
 
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ WAV\n"
+msgstr "Внимание: Неожиданный конец файла при чтении заголовка WAV\n"
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:140
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
-msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÅÍ ÆÒÁÇÍÅÎÔ ÔÉÐÁ \"%s\", ÄÌÉÎÁ %d\n"
+msgstr "Пропускаем фрагмент типа \"%s\", длина %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:165
+#: oggenc/audio.c:158
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ÆÒÁÇÍÅÎÔÅ AIFF\n"
+msgstr "Внимание: Неожиданный конец файла во фрагменте AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:251
+#: oggenc/audio.c:243
 #, c-format
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷ ÆÁÊÌÅ AIFF ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÏÂÝÉÊ ÆÒÁÇÍÅÎÔ\n"
+msgstr "Внимание: В файле AIFF не найден общий фрагмент\n"
 
-#: oggenc/audio.c:257
+#: oggenc/audio.c:249
 #, c-format
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÂÒÅÚÁÎÎÙÊ ÏÂÝÉÊ ÆÒÁÇÍÅÎÔ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ AIFF\n"
+msgstr "Внимание: Обрезанный общий фрагмент в заголовке AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:265
+#: oggenc/audio.c:257
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ AIFF\n"
+msgstr "Внимание: Неожиданный конец файла при чтении заголовка AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:272
 #, c-format
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: úÁÇÏÌÏ×ÏË AIFF-C ÏÂÒÅÚÁÎ.\n"
+msgstr "Внимание: Заголовок AIFF-C обрезан.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:286
+#, c-format
 msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÖÁÔÙÊ AIFF-C\n"
+msgstr "Внимание: Невозможно обработать сжатый AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
 
-#: oggenc/audio.c:301
+#: oggenc/audio.c:293
 #, c-format
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷ ÆÁÊÌÅ AIFF ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ SSND-ÆÒÁÇÍÅÎÔ\n"
+msgstr "Внимание: В файле AIFF не найден SSND-фрагмент\n"
 
-#: oggenc/audio.c:307
+#: oggenc/audio.c:299
 #, c-format
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ AIFF ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ SSND-ÆÒÁÇÍÅÎÔ\n"
+msgstr "Внимание: В заголовке AIFF повреждён SSND-фрагмент\n"
 
-#: oggenc/audio.c:313
+#: oggenc/audio.c:305
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ AIFF\n"
+msgstr "Внимание: Неожиданный конец файла при чтении заголовка AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
 msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: OggEnc ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÏÔ ÔÉÐ AIFF/AIFC ÆÁÊÌÁ\n"
-" äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 8- ÉÌÉ 16- ÂÉÔÎÙÊ PCM.\n"
+"Внимание: OggEnc не поддерживает этот тип AIFF/AIFC файла\n"
+" Должен быть 8- или 16- битный PCM.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:404
+#: oggenc/audio.c:379
 #, c-format
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: æÏÒÍÁÔ ÆÒÁÇÍÅÎÔÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ WAV ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ\n"
+msgstr "Внимание: Формат фрагмента в заголовке WAV не распознан\n"
 
-#: oggenc/audio.c:416
+#: oggenc/audio.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
 msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îåëïòòåëôîùê ÆÏÒÍÁÔ ÆÒÁÇÍÅÎÔÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ wav.\n"
-"ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÐÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ (ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÔØ)...\n"
+"Внимание: НЕКОРРЕКТНЫЙ формат фрагмента в заголовке wav.\n"
+"Тем не менее, пытаемся прочитать (может не сработать)...\n"
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
-"ïûéâëá: æÁÊÌ wav ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ (ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ PCM\n"
-" ÉÌÉ ÔÉÐ 3 PCM Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ)\n"
+"ОШИБКА: Файл wav не поддерживаемого типа (должен быть стандартный PCM\n"
+" или тип 3 PCM с плавающей точкой)\n"
 
-#: oggenc/audio.c:462
+#: oggenc/audio.c:480
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
-"ïûéâëá: æÁÊÌ wav ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÏÄÆÏÒÍÁÔÁ (ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 16-ÂÉÔÎÙÊ PCM\n"
-"ÉÌÉ PCM Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ)\n"
+"ОШИБКА: Файл wav не поддерживаемого под-формата (должен быть 8, 16 или 24-битный PCM\n"
+"или PCM с плавающей точкой)\n"
 
-#: oggenc/audio.c:600
+#: oggenc/audio.c:555
 #, c-format
 msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "24-битные данные PCM в режиме BIG-ENDIAN не поддерживаются. Действие прервано.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:606
+#: oggenc/audio.c:561
 #, c-format
 msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка: попытка прочитать не поддерживаемую разрядность в %d бит\n"
 
-#: oggenc/audio.c:708
+#: oggenc/audio.c:658
 #, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"çìàë: ïÔ ÒÅÓÜÍÐÌÅÒÁ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÕÌÅ×ÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÁÄÒÏ×: ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔÏÂÒÅÚÁÎ. "
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ Á×ÔÏÒÕ.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "ГЛЮК: От ресэмплера получено нулевое число кадров: ваш файл будет обрезан. Пожалуйста, сообщите об этом автору.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:726
+#: oggenc/audio.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialise resampler\n"
-msgstr "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÓÜÍÐÌÅÒ\n"
+msgstr "Не возможно инициализировать ресэмплер\n"
 
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:58
 #, c-format
 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉËÁ \"%s\" × %s\n"
+msgstr "Установка дополнительного параметра кодировщика \"%s\" в %s\n"
 
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
 #, c-format
 msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÎÉÖÎÅÊ ÇÒÁÎÉÃÙ ÞÁÓÔÏÔÙ Ó %f ÄÏ %f ËçÃ\n"
+msgstr "Изменение нижней границы частоты с %f до %f кГц\n"
 
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
 #, c-format
 msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "îÅÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÅÍÙÊ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\"\n"
+msgstr "Не распознаваемый дополнительный параметр \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 ËÁÎÁÌÏ× ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ×ÓÅÈ. (éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ vorbis ÎÅ "
-"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÂÏÌØÛÅ)\n"
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 каналов должно быть достаточно для всех. (Извините, но vorbis не поддерживает больше)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:178
+#: oggenc/encode.c:137
 #, c-format
 msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-"äÌÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÇÏ ÉÌÉ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ÂÉÔÒÅÊÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ --managed\n"
+msgstr "Для запроса минимального или максимального битрейта требуется --managed\n"
 
-#: oggenc/encode.c:196
+#: oggenc/encode.c:155
 #, c-format
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
-msgstr "óÂÏÊ ÒÅÖÉÍÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ËÁÞÅÓÔ×Á\n"
+msgstr "Сбой режима инициализации: некорректные параметры для качества\n"
 
-#: oggenc/encode.c:240
+#: oggenc/encode.c:198
 #, c-format
 msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
+msgstr "Установлены необязательные жёсткие ограничения качества\n"
 
-#: oggenc/encode.c:242
+#: oggenc/encode.c:200
 #, c-format
 msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой при установке мин/макс значения битрейта в режиме установки качества\n"
 
-#: oggenc/encode.c:254
+#: oggenc/encode.c:212
 #, c-format
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr "óÂÏÊ ÒÅÖÉÍÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÂÉÔÒÅÊÔÁ\n"
+msgstr "Сбой режима инициализации: некорректные параметры для битрейта\n"
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:269
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
-msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÐÏÔÏË\n"
+msgstr "Сбой при записи заголовка в выходной поток\n"
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:335
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
-msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÎÎÙÈ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÐÏÔÏË\n"
+msgstr "Сбой при записи данных в выходной поток\n"
 
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:381
+#, c-format
 msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
-msgstr "\t[%5.1f%%] [ÏÓÔÁÌÏÓØ %2dÍ%.2dÓ] %c"
+msgstr "\t[%5.1f%%] [осталось %2dм%.2dс] %c "
 
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
 msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
-msgstr "\tëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ [ÇÏÔÏ×Ï %2dÍ%.2dÓ] %c"
+msgstr "\tКодирование [готово %2dм%.2dс] %c "
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -905,9 +728,9 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ\n"
+"Кодирование файла \"%s\" завершено\n"
 
-#: oggenc/encode.c:491
+#: oggenc/encode.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -916,199 +739,186 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+"Кодирование завершено.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\täÌÉÎÁ ÆÁÊÌÁ:  %dÍ %04.1fÓ\n"
+"\tДлина файла:  %dм %04.1fс\n"
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:419
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
-msgstr "\tïÓÔÁ×ÛÅÅÓÑ ×ÒÅÍÑ: %dÍ %04.1fÓ\n"
+msgstr "\tОставшееся время: %dм %04.1fс\n"
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:422
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
-msgstr "\t÷ÙÂÏÒËÁ:      %.4f\n"
+msgstr "\tВыборка:      %.4f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %.1f ëÂ/Ó\n"
+"\tСредний битрейт: %.1f Кб/с\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
 "         %s%s%s \n"
 "at average bitrate %d kbps "
 msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s%s%s × \n"
+"Кодирование %s%s%s в \n"
 "         %s%s%s \n"
-"ÓÏ ÓÒÅÄÎÉÍ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ %d ëÂ/Ó "
+"со средним битрейтом %d Кб/с "
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
 msgid "standard input"
-msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
+msgstr "стандартный ввод"
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
 msgid "standard output"
-msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
+msgstr "стандартный вывод"
 
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
 "         %s%s%s \n"
 "at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
 msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s%s%s × \n"
+"Кодирование %s%s%s в \n"
 "         %s%s%s \n"
-"Ó ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÙÍ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ %d ëÂ/ÓÅË (×ËÌÀÞÅÎÏ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ Ó VBR)\n"
+"с приблизительным битрейтом %d Кб/сек (включено кодирование с VBR)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
 "         %s%s%s \n"
 "at quality level %2.2f using constrained VBR "
 msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s%s%s × \n"
+"Кодирование %s%s%s в \n"
 "         %s%s%s \n"
-"Ó ÕÒÏ×ÎÅÍ ËÁÞÅÓÔ×Á %2.2f Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÇÏ VBR "
+"с уровнем качества %2.2f с использованием ограниченного VBR "
 
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
 "         %s%s%s \n"
 "at quality %2.2f\n"
 msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s%s%s × \n"
+"Кодирование %s%s%s в \n"
 "         %s%s%s \n"
-"Ó ËÁÞÅÓÔ×ÏÍ %2.2f\n"
+"с качеством %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
 "         %s%s%s \n"
 "using bitrate management "
 msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s%s%s × \n"
+"Кодирование %s%s%s в \n"
 "         %s%s%s \n"
-"Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ "
+"с использованием управления битрейтом "
 
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
 "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
 msgstr ""
 "%s%s\n"
-"ïûéâëá: îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÒÁ×ËÉ -h.\n"
+"ОШИБКА: Не указаны входные файлы. Для получения справки -h.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:113
 #, c-format
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
-msgstr "ïûéâëá: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×, × ÔÏ ×ÒÅÍÑ ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ stdin\n"
+msgstr "ОШИБКА: Указано несколько файлов, в то время как используется stdin\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"ïûéâëá: îÅÓËÏÌØËÏ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: "
-"ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ - n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ОШИБКА: Несколько входных файлов при указанном имени выходного файла: предполагается использование - n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:176
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ïûéâëá: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно открыть входной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:204
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ Ó ÍÏÄÕÌÅÍ %s: %s\n"
+msgstr "Открытие с модулем %s: %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:213
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
-msgstr "ïûéâëá: ÷ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" × ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n"
+msgstr "ОШИБКА: Входной файл \"%s\" в не поддерживаемом формате\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
+#: oggenc/oggenc.c:263
 #, c-format
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ \"default.ogg\"\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Не указано имя файла, используется \"default.ogg\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ïûéâëá: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s"
-"\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно создать необходимые подкаталоги для выходного файла \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
 msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "éÍÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "Имя входного файла совпадает с именем выходного файла \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:289
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ïûéâëá: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:319
 #, c-format
 msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ ×ÙÂÏÒËÉ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× Ó %d ÄÏ %d çÃ\n"
+msgstr "Изменение частоты выборки входных файлов с %d до %d Гц\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
+#: oggenc/oggenc.c:326
 #, c-format
 msgid "Downmixing stereo to mono\n"
-msgstr "óÍÅÛÅÎÉÅ ÓÔÅÒÅÏ × ÍÏÎÏ\n"
+msgstr "Смешение стерео в моно\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
 msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr "ïûéâëá: óÍÅÛÅÎÉÅ ÓÉÇÎÁÌÏ× ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÓÔÅÒÅÏ × ÍÏÎÏ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Смешение сигналов возможно только из стерео в моно\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:337
 #, c-format
 msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Умножение входного сигнала на %f\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:381
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
 " -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1121,8 +931,7 @@
 "                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
 "                      targetting the selected bitrate.\n"
 " --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+"                      much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
 "                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
 "                      you have a strong need for detailed control over\n"
 "                      bitrate, such as for streaming.\n"
@@ -1156,21 +965,16 @@
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
 "                      used multiple times. The argument should be in the\n"
@@ -1182,724 +986,664 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
 "  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
 " In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s%s\n"
-"÷ÙÚÏ×: oggenc [ÏÐÃÉÉ] input.wav [...]\n"
+"Вызов: oggenc [опции] input.wav [...]\n"
 "\n"
-"ðáòáíåôòù:\n"
-" ïÓÎÏ×ÎÙÅ:\n"
-" -Q, --quiet          îÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÐÏÔÏË ÏÛÉÂÏË\n"
-" -h, --help           ÷Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÙÊ ÔÅËÓÔ\n"
-" -r, --raw            óÙÒÏÊ ÒÅÖÉÍ. ÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÞÉÔÁÀÔÓÑ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ "
-"ËÁË ÄÁÎÎÙÅ PCM\n"
-" -B, --raw-bits=n     õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÉÓÌÏ ÂÉÔ/ÓÜÍÐÌ ÄÌÑ ÓÙÒÏÇÏ ××ÏÄÁ. ðÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 16\n"
-" -C, --raw-chan=n     õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÉÓÌÏ ËÁÎÁÌÏ× ÄÌÑ ÓÙÒÏÇÏ ××ÏÄÁ. ðÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 2\n"
-" -R, --raw-rate=n     õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÉÓÌÏ ÓÜÍÐÌÏ×/ÓÅË ÄÌÑ ÓÙÒÏÇÏ ××ÏÄÁ. ðÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 44100\n"
-" --raw-endianness     1 ÄÌÑ bigendian, 0 ÄÌÑ little (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 0)\n"
-" -b, --bitrate        ÷ÙÂÒÁÔØ ÎÏÍÉÎÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ðÏÐÙÔËÁ\n"
-"                      ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏ ÓÒÅÄÎÉÍ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ ÒÁ×ÎÙÍ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ. "
-"éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ\n"
-"                      1 ÁÒÇÕÍÅÎÔ × kbps. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ "
-"ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ, ÎÅ\n"
-"                      ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ.\n"
-"                      ðÁÒÁÍÅÔÒ -q, --quality Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÕÞÛÅÊ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÏÊ.\n"
-" -m, --min-bitrate    õËÁÚÁÔØ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ (× kbps). ðÏÌÅÚÎÏ ÐÒÉ "
-"ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ\n"
-"                      ÄÌÑ ËÁÎÁÌÁ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ.\n"
-" -M, --max-bitrate    õËÁÚÁÔØ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ × kbps. ðÏÌÅÚÎÏ ÄÌÑ "
-"ÐÏÔÏËÏ×ÙÈ\n"
-"                      ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ.\n"
-" -q, --quality        õËÁÚÁÔØ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÏÔ 0 (ÎÉÚËÏÅ) ÄÏ 10 (×ÙÓÏËÏÅ),\n"
-"                      ×ÍÅÓÔÏ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÏÔÄÅÌØÎÏÇÏ ÂÉÔÒÅÊÔÁ.\n"
-"                      üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÏÐÅÒÁÃÉÊ.\n"
-"                      äÏÐÕÓÔÉÍÏ ÄÒÏÂÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÁÞÅÓÔ×Á (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 2.75).\n"
-"                      úÎÁÞÅÎÉÅ -1 ÔÁËÖÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÏ ÏÎÏ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÏÂÅÓÐÅÞÉÔØ "
-"ÐÒÉÅÍÌÅÍÏÇÏ\n"
-"                      ËÁÞÅÓÔ×Á.\n"
-" --resample n         éÚÍÅÎÉÔØ ÞÁÓÔÏÔÕ ×ÙÂÏÒËÉ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÄÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ n "
-"(çÃ)\n"
-" --downmix            ðÅÒÅÍÉËÛÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÅÒÅÏ ÓÉÇÎÁÌ × ÍÏÎÏ. äÏÓÔÕÐÎÏ ÔÏÌØËÏ "
-"ÄÌÑ ÓÔÅÒÅÏ\n"
-"                      ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÓÉÇÎÁÌÁ.\n"
-" -s, --serial         õËÁÚÁÔØ ÓÅÒÉÊÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ. åÓÌÉ ËÏÄÉÒÕÅÔÓÑ "
-"ÎÅÓËÏÌØËÏ\n"
-"                      ÆÁÊÌÏ×, ÜÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØÓÑ "
-"ÎÁ 1\n"
-"                      ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÐÏÔÏËÁ.\n"
+"ПАРАМЕТРЫ:\n"
+" Основные:\n"
+" -Q, --quiet          Не выводить в поток ошибок\n"
+" -h, --help           Вывести этот справочный текст\n"
+" -v, --version        Напечатать номер версии\n"
+" -r, --raw            Сырой режим. Входные файлы читаются непосредственно как данные PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n     Установить число бит/сэмпл для сырого ввода. По умолчанию 16\n"
+" -C, --raw-chan=n     Установить число каналов для сырого ввода. По умолчанию 2\n"
+" -R, --raw-rate=n     Установить число сэмплов/сек для сырого ввода. По умолчанию 44100\n"
+" --raw-endianness     1 для bigendian, 0 для little (по умолчанию 0)\n"
+" -b, --bitrate        Выбрать номинальный битрейт для кодирования. Попытка\n"
+"                      кодировать со средним битрейтом равным указанному. Используется\n"
+"                      1 аргумент в kbps. По умолчанию, используется VBR кодирование,\n"
+"                      эквивалентное использованию параметра -q или --quality.\n"
+"                      Используйте описание параметра --managed для указания\n"
+"                      выбранного битрейта.\n"
+" --managed            Включить движок управления битрейтом. Предоставляет возможность\n"
+"                      намного лучшего управления над точной установкой используемого битрейта.\n"
+"                      Однако, кодирование будет значительно медленнее. Не используйте это\n"
+"                      если у Вас нет острой необходимости в детальном управлении битрейтом,\n"
+"                      например, для потоковых передач.\n"
+" -m, --min-bitrate    Указать минимальный битрейт (в kbps). Полезно при кодировании\n"
+"                      для канала постоянного размера. Использование этого параметра\n"
+"                      автоматически включит режим управляемого битрейта (смотрите\n"
+"                      --managed).\n"
+" -M, --max-bitrate    Указать максимальный битрейт в kbps. Полезно для потоковых\n"
+"                      приложений. Использование этого параметра автоматически включит\n"
+"                      режим управляемого битрейта (смотрите --managed).\n"
+" --advanced-encode-option параметр=значение\n"
+"                      Установить заданное значение дополнительного параметра кодировщика.\n"
+"                      Допустимые параметры (и их значения) описаны на странице руководства,\n"
+"                      поставляемого с данной программой. Они предназначены только для\n"
+"                      продвинутых пользователей и должны быть использованы осторожно.\n"
+" -q, --quality        Указать качество от -1 (очень низкое) до 10 (очень высокое),\n"
+"                      вместо указания конкретного битрейта.\n"
+"                      Это нормальный режим работы.\n"
+"                      Допустимо дробное значение качества (например, 2.75).\n"
+"                      По-умолчанию, уровень качества равен 3.\n"
+" --resample n         Изменить частоту выборки входных данных до значения n (Гц)\n"
+" --downmix            Перемикшировать стерео сигнал в моно. Доступно только для стерео\n"
+"                      входного сигнала.\n"
+" -s, --serial         Указать серийный номер для потока. Если кодируется несколько\n"
+"                      файлов, это значение будет автоматически увеличиваться на 1\n"
+"                      для каждого следующего потока.\n"
+" --discard-comments   Предотвращает копирование комментариев из файлов FLAC и Ogg FLAC\n"
+"                      в выходной файл Ogg Vorbis.\n"
 "\n"
-" ðÒÉÓ×ÏÅÎÉÅ ÉÍÅÎ:\n"
-" -o, --output=fn      úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ × fn (ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó "
-"ÏÄÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ)\n"
-" -n, --names=string   óÏÚÄÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ × ÓÔÒÏËÅ string, "
-"ÚÁÍÅÎÑÑ %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d ÎÁ ÉÍÑ ÁÒÔÉÓÔÁ, ÎÁÚ×ÁÎÉÅ, ÁÌØÂÏÍ, ÎÏÍÅÒ "
-"ÄÏÒÏÖËÉ,\n"
-"                      É ÄÁÔÕ, ÓÏÏÔ×ÅÓÔ×ÅÎÎÏ (ÎÉÖÅ ÓÍÏÔÒÉ ËÁË ÜÔÏ ÕËÁÚÁÔØ).\n"
-"                      %%%% ìÉÔÅÒÁÌÙ %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  õÄÁÌÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÉÚ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÓÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÔÁ "
-"-n.\n"
-"                      ðÏÌÅÚÎÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ ÉÍÅÎ ÆÁÌÏ×.\n"
-" -P, --name-replace=s úÁÍÅÎÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ --name-remove, ÎÁ "
-"ÕËÁÚÁÎÎÙÅ\n"
-"                      ÓÉÍ×ÏÌÙ. åÓÌÉ ÜÔÁ ÓÔÒÏËÁ ËÏÒÏÞÅ, ÞÅÍ ÓÐÉÓÏË\n"
-"                      --name-remove ÉÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ, ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÒÏÓÔÏ "
-"ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ.\n"
-"                      úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÙÛÅ Ä×ÕÈ "
-"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×                       ÚÁ×ÉÓÑÔ ÏÔ ÐÌÁÔÆÏÒÍÙ.\n"
-" -c, --comment=c      äÏÂÁ×ÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÇÏ\n"
-"                      ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ. íÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ.\n"
-" -d, --date           äÁÔÁ ÄÏÒÏÖËÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÄÁÔÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ)\n"
-" -N, --tracknum       îÏÍÅÒ ÜÔÏÊ ÄÏÒÏÖËÉ\n"
-" -t, --title          úÁÇÏÌÏ×ÏË ÜÔÏÊ ÄÏÒÏÖËÉ\n"
-" -l, --album          îÁÚ×ÁÎÉÅ ÁÌØÂÏÍÁ\n"
-" -a, --artist         éÍÑ ÁÒÔÉÓÔÁ\n"
-" -G, --genre          öÁÎÒ ÄÏÒÏÖËÉ\n"
-"                      åÓÌÉ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÔÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ\n"
-"                      ÜËÚÅÍÐÌÑÒÏ× ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÈ ÐÑÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÂÕÄÕÔ \n"
-"                      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ, × ÔÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ ÚÁÄÁÎÙ. \n"
-"                      åÓÌÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÕËÁÚÁÎÏ ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ\n"
-"                      ÆÁÊÌÏ×, OggEnc ×ÙÄÁÓÔ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ, É\n"
-"                      ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ\n"
-"                      ÏÓÔÁ×ÛÉÈÓÑ ÆÁÊÌÏ×. åÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÏÍÅÒÏ×\n"
-"                      ÄÏÒÏÖÅË, ÏÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÕÄÕÔ ÎÅ ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ.\n"
-"                      äÌÑ ×ÓÅÈ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ \n"
-"                      ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÜÇÁ ÂÅÚ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ (ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, \n"
-"                      ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÍÏÖÎÏ ÏÄÉÎ ÒÁÚ ÕËÁÚÁÔØ ÄÁÔÕ É ÚÁÔÅÍ \n"
-"                      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ×)\n"
+" Присвоение имён:\n"
+" -o, --output=fn      Записать файл в fn (корректно только для работы с одним файлом)\n"
+" -n, --names=string   Создать имена файлов по образцу в строке string, заменяя %%a, %%t, %%l,\n"
+"                      %%n, %%d на имя артиста, название, альбом, номер дорожки,\n"
+"                      и дату, соответственно (ниже смотрите как это указать).\n"
+"                      %%%% даёт символ %%.\n"
+" -X, --name-remove=s  Удалить указанные символы из параметров строки формата -n.\n"
+"                      Полезно для создания корректных имён фалов.\n"
+" -P, --name-replace=s Заменить символы, удалённые --name-remove, на указанные\n"
+"                      символы. Если эта строка короче, чем список\n"
+"                      --name-remove или не указана, символы просто удаляются.\n"
+"                      Значения по умолчанию для указанных выше двух аргументов\n"
+"                      зависят от платформы.\n"
+" -c, --comment=c      Добавить указанную строку в качестве дополнительного\n"
+"                      комментария. Может быть использовано несколько раз. Аргумент\n"
+"                      должен быть в формате \"тэг=значение\".\n"
+" -d, --date           Дата дорожки (обычно дата исполнения)\n"
+" -N, --tracknum       Номер этой дорожки\n"
+" -t, --title          Заголовок этой дорожки\n"
+" -l, --album          Название альбома\n"
+" -a, --artist         Имя артиста\n"
+" -G, --genre          Жанр дорожки\n"
+"                      Если задано несколько входных файлов, то несколько\n"
+"                      экземпляров предыдущих пяти аргументов будут \n"
+"                      использованы, в том порядке, в котором они заданы. \n"
+"                      Если заголовков указано меньше чем\n"
+"                      файлов, OggEnc выдаст предупреждение, и\n"
+"                      будет использовать последнее указанное значение для\n"
+"                      оставшихся файлов. Если указано не достаточно номеров\n"
+"                      дорожек, оставшиеся файлы будут не нумерованными.\n"
+"                      Для всех остальных будет использовано последнее \n"
+"                      значение тэга без предупреждений (таким образом, \n"
+"                      например, можно один раз указать дату и затем \n"
+"                      использовать её для всех файлов)\n"
 "\n"
-"÷èïäîùå æáêìù:\n"
-" ÷ÈÏÄÎÙÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ ÄÌÑ OggEnc × ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ 16- ÉÌÉ 8-ÂÉÔÎÙÅ "
-"ÆÁÊÌÙ PCM WAV, AIFF, ÉÌÉ AIFF/C,\n"
-"ÉÌÉ 32-ÂÉÔÎÙÊ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ IEEE WAV. æÁÌÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÍÏÎÏ ÉÌÉ ÓÔÅÒÅÏ\n"
-" (ÉÌÉ Ó ÂÏÌØÛÉÍ ÞÉÓÌÏÍ ËÁÎÁÌÏ×) É ÌÀÂÙÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÞÁÓÔÏÔÙ ×ÙÂÏÒËÉ.\n"
-" ÷ ËÁÞÅÓÔ×Å ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Ù ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÏÐÃÉÑ --raw ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÓÙÒÙÈ "
-"ÆÁÊÌÏ× Ó ÄÁÎÎÙÍÉ PCM, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
-" ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ 16 ÂÉÔÎÙÍÉ ÓÔÅÒÅÏ little-endian PCM ('wav ÂÅÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×'), × "
-"ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÕËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ\n"
-" ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÓÙÒÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ.\n"
-" ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÚ stdin ÉÓÐÏÌØÚÕÑ - ËÁË ÉÍÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ "
-"ÆÁÊÌÁ.\n"
-" ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×Ù×ÏÄ ÎÁÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × stdout ÅÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ "
-"ÆÁÊÌÁ ÏÐÃÉÅÊ -o\n"
-"\n"
+"ВХОДНЫЕ ФАЙЛЫ:\n"
+" Входными файлами для OggEnc в настоящее время должны быть 24-, 16- или 8-битные\n"
+" файлы PCM WAV, AIFF, или AIFF/C, или 32-битный с плавающей точкой IEEE WAV, и,\n"
+" опционально, FLAC или Ogg FLAC. Файлы могут быть моно или стерео\n"
+" (или с большим числом каналов) и любым значением частоты выборки.\n"
+" В качестве альтернативы может использоваться опция --raw для чтения сырых файлов\n"
+" с данными PCM, которые должны быть 16 битными стерео little-endian PCM ('wav\n"
+" без заголовков'), в противном случае указываются дополнительные параметры для\n"
+" сырого режима.\n"
+" Вы можете указать считывание файла из stdin используя - в качестве имени\n"
+" входного файла. В этом случае вывод направляется в stdout если не указано имя\n"
+" выходного файла опцией -o\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:570
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ '%c' × ÆÏÒÍÁÔÅ ÉÍÅÎÉ, "
-"ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Некорректный управляющий символ '%c' в формате имени, игнорируется\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
 #, c-format
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
-msgstr "÷ËÌÀÞÅÎÉÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ\n"
+msgstr "Включение механизма управления битрейтом\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
+#: oggenc/oggenc.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎ ÐÏÒÑÄÏË ÂÁÊÔ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. "
-"ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍ ÓÙÒÙÅ ÄÁÎÎÙÅ.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указан порядок байт сырых данных для не-сырых данных. Подразумеваем сырые данные.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:608
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ \"%s\" × ÐÏÒÑÄËÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÑ ÂÁÊÔ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Невозможно прочитать аргумент \"%s\" в порядке следования байт\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:615
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ \"%s\"\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Невозможно прочитать изменение частоты \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: õËÁÚÁÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ ×ÙÂÏÒËÉ %d çÃ. ÷Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ %d çÃ?\n"
+msgstr "Внимание: Указано изменение частоты выборки %d Гц. Вы имели в виду %d Гц?\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:631
+#, c-format
 msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s.\n"
+msgstr "Внимание: Невозможно обработать коэффициент умножения \"%s\".\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:658
+#: oggenc/oggenc.c:641
 #, c-format
 msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉËÁ\n"
+msgstr "Не найдено значение дополнительного параметра кодировщика\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:673
+#: oggenc/oggenc.c:656
 #, c-format
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
-msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка разбора параметров командной строки\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:667
 #, c-format
 msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ (\"%s\"), ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
+msgstr "Внимание: Использован некорректный комментарий (\"%s\"), игнорируется.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:702
 #, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÎÏÍÉÎÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎ\n"
+msgstr "Внимание: номинальный битрейт \"%s\" не опознан\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:710
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÍÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎ\n"
+msgstr "Внимание: минимальный битрейт \"%s\" не опознан\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:723
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎ\n"
+msgstr "Внимание: максимальный битрейт \"%s\" не опознан\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:735
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
-msgstr "ïÐÃÉÑ ËÁÞÅÓÔ×Á \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎÁ, ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
+msgstr "Опция качества \"%s\" не опознана, игнорируется\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
+#: oggenc/oggenc.c:743
 #, c-format
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï, ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ ÄÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: установлено слишком высокое качество, ограничено до максимального\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
+#: oggenc/oggenc.c:749
 #, c-format
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÏÒÍÁÔÏ× ÉÍÅÎÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указано несколько форматов имени, используется последний\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
+#: oggenc/oggenc.c:758
 #, c-format
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÉÌØÔÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÏ× ÉÍÅÎÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указано несколько фильтров форматов имени, используется последний\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:786
+#: oggenc/oggenc.c:767
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÁÍÅÎ ÆÉÌØÔÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÏ× ÉÍÅÎÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ "
-"ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указано несколько замен фильтров форматов имени, используется последняя\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
+#: oggenc/oggenc.c:775
 #, c-format
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ "
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ -n\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указано несколько выходных файлов, предполагается использование параметра -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:794
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÙÒÙÈ ÂÉÔ/ËÁÄÒ ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. "
-"ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÓÙÒÏÊ ××ÏÄ.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указано значение сырых бит/кадр для не-сырых данных. Предполагается сырой ввод.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
 #, c-format
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÉÔ/ËÁÄÒ, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ 16.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указано некорректное значение бит/кадр, предполагается 16.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:810
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÞÉÓÌÏ ÓÙÒÙÈ ËÁÎÁÌÏ× ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ "
-"ÓÙÒÏÊ ××ÏÄ.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указано число сырых каналов для не-сырых данных. Предполагается сырой ввод.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
+#: oggenc/oggenc.c:815
 #, c-format
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÁÎÁÌÏ×, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ 2.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указано неверное число каналов, предполагается 2.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
+#: oggenc/oggenc.c:826
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÁ ÓÙÒÁÑ ÞÁÓÔÏÔÁ ×ÙÂÏÒËÉ ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ "
-"ÓÙÒÏÊ ××ÏÄ.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указана сырая частота выборки для не-сырых данных. Предполагается сырой ввод.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
+#: oggenc/oggenc.c:831
 #, c-format
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ ×ÙÂÏÒËÉ, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ "
-"44100.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указано некорректное значение частоты выборки, предполагается 44100.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
+#: oggenc/oggenc.c:835
 #, c-format
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ, ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ->\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указан неизвестный параметр, игнорируется->\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × UTF-8, ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÎÅÌØÚÑ\n"
+msgstr "Невозможно преобразовать комментарий в UTF-8, добавлять нельзя\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
+#: oggenc/oggenc.c:876
 #, c-format
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ "
-"ÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Указано недостаточное количество заголовков, установлены последние значения.\n"
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\": %s\n"
+msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка проверки существования каталога %s: %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÓÅÇÍÅÎÔ ÐÕÔÉ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ\n"
+msgstr "Ошибка: сегмент пути \"%s\" не является каталогом\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ %d × ÐÏÔÏËÅ %d ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ. ïÎ ÎÅ "
-"ÓÏÄÅÒÖÉÔ '=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: Комментарий %d в потоке %d имеет недопустимый формат. Он не содержит '=': \"%s\"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌÑ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): \"%s"
-"\"\n"
+msgstr "Внимание: Некорректное имя поля комментария в комментарии %d (поток %d): \"%s\"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
-"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ ÄÌÉÎÙ\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Внимание: Некорректная последовательность UTF-8 в комментарии %d (поток %d): неправильный маркер длины\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
-"ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÂÁÊÔ\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Внимание: Некорректная последовательность UTF-8 в комментарии %d (поток %d): слишком мало байт\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
-"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Внимание: Некорректная последовательность UTF-8 в комментарии %d (поток %d): неправильная последовательность\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
 msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: óÂÏÊ × ÄÅËÏÄÅÒÅ utf8. ÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ÜÔÏ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
+msgstr "Внимание: Сбой в декодере utf8. Вообще-то это должно быть невозможно\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÍÁÒËÅÒ ÅÇÏ ËÏÎÃÁ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Внимание: Невозможно декодировать пакет заголовка theora - некорректный поток theora (%d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ vorbis - ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ "
-"ÐÏÔÏË vorbis (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Внимание: Заголовки в потоке Theora %d разделены некорректно. Последняя страница заголовка содержит дополнительные пакеты или имеет не-нулевой granulepos\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: úÁÇÏÌÏ×ËÉ × ÐÏÔÏËÅ Vorbis %d ÒÁÚÄÅÌÅÎÙ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ. ðÏÓÌÅÄÎÑÑ "
-"ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÌÉ ÉÍÅÅÔ ÎÅ-ÎÕÌÅ×ÏÊ "
-"granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, c-format
 msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ vorbis ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÙ ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d, ÄÁÌÅÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ...\n"
+msgstr "Заголовки theora обработаны для потока %d, далее информация...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, c-format
 msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: %d\n"
+msgstr "Версия: %d.%d.%d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
 #, c-format
 msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË: %s\n"
+msgstr "Поставщик: %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
 #, c-format
 msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, c-format
 msgid "Height: %d\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: %d\n"
+msgstr "Высота: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
 #, c-format
 msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Полное изображение: %d на %d, сдвиг обрезки (%d, %d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
 msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое смещение/размер кадра: неправильная ширина\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
 msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое смещение/размер кадра: неправильная высота\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
 msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая нулевая частота кадров\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
 #, c-format
 msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Частота кадров %d/%d (%.02f кадр/с)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
 msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "Соотношение размеров не указано\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
 #, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr "Соотношение размеров пикселя %d:%d (1:%f)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
 msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
+msgstr "Соотношение размеров кадра 4:3\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
 msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
+msgstr "Соотношение размеров кадра 16:9\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
 #, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "Соотношение размеров кадра 1:%d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
 msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Цветовое пространство: Rec. ITU-R BT.470-6 Система M (NTSC)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
 msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Цветовое пространство: Rec. ITU-R BT.470-6 Системы B и G (PAL)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
 msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ\n"
+msgstr "Цветовое пространство не указано\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
 msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Формат пикселя 4:2:0\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
 msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Формат пикселя 4:4:2\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
 msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
+msgstr "Формат пикселя 4:4:4\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
 msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный формат пикселя\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#, c-format
 msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂ/Ó\n"
+msgstr "Целевой битрейт: %d Кб/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
 #, c-format
 msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Значение номинального качества (0-63): %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
 msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "óÅËÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ...\n"
+msgstr "Секция пользовательских комментариев следует за...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÍÁÒËÅÒ ÅÇÏ ËÏÎÃÁ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Внимание: granulepos в потоке %d уменьшилось с %I64d до %I64d"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: granulepos × ÐÏÔÏËÅ %d ÕÍÅÎØÛÉÌÏÓØ Ó "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Внимание: granulepos в потоке %d уменьшилось с %lld до %lld"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
 msgid ""
 "Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
+"Поток theora %d:\n"
+"\tОбщая длина данных: %I64d байт\n"
+"\tВремя воспроизведения: %ldм:%02ld.%03ldс\n"
+"\tСредний битрейт: %f Кбит/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
 msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ vorbis - ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ "
-"ÐÏÔÏË vorbis (%d)\n"
+"Поток theora %d:\n"
+"\tОбщая длина данных: %lld байт\n"
+"\tВремя воспроизведения: %ldм:%02ld.%03ldс\n"
+"\tСредний битрейт: %f Кбит/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: úÁÇÏÌÏ×ËÉ × ÐÏÔÏËÅ Vorbis %d ÒÁÚÄÅÌÅÎÙ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ. ðÏÓÌÅÄÎÑÑ "
-"ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÌÉ ÉÍÅÅÔ ÎÅ-ÎÕÌÅ×ÏÊ "
-"granulepos\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Внимание: Невозможно декодировать пакет заголовка vorbis - некорректный поток vorbis (%d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
 #, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Внимание: Заголовки в потоке Vorbis %d разделены некорректно. Последняя страница заголовка содержит дополнительные пакеты или имеет не-нулевой granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
 msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ vorbis ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÙ ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d, ÄÁÌÅÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ...\n"
+msgstr "Заголовки vorbis обработаны для потока %d, далее информация...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
 #, c-format
 msgid "Version: %d\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: %d\n"
+msgstr "Версия: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
 #, c-format
 msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË: %s (%s)\n"
+msgstr "Поставщик: %s (%s)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
 #, c-format
 msgid "Channels: %d\n"
-msgstr "ëÁÎÁÌÙ: %d\n"
+msgstr "Каналы: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Rate: %ld\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"âÉÔÒÅÊÔ: %ld\n"
+"Битрейт: %ld\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
 #, c-format
 msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "îÏÍÉÎÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂ/Ó\n"
+msgstr "Номинальный битрейт: %f Кб/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
 msgid "Nominal bitrate not set\n"
-msgstr "îÏÍÉÎÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "Номинальный битрейт не установлен\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
 #, c-format
 msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂ/Ó\n"
+msgstr "Максимальный битрейт: %f Кб/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
 msgid "Upper bitrate not set\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "Максимальный битрейт не установлен\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
 #, c-format
 msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂ/Ó\n"
+msgstr "Минимальный битрейт: %f Кб/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
 msgid "Lower bitrate not set\n"
-msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "Минимальный битрейт не установлен\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Отрицательное значение granulepos в потоке vorbis за пределами заголовков. Этот файл был создан \"кривым\" кодировщиком\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
 msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
+"Поток vorbis %d:\n"
+"\tОбщая длина данных: %I64d байт\n"
+"\tВремя воспроизведения: %ldм:%02ld.%03ldс\n"
+"\tСредний битрейт: %f Кбит/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
+#, c-format
 msgid ""
 "Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
+"Поток vorbis %d:\n"
+"\tОбщая длина данных: %lld байт\n"
+"\tВремя воспроизведения: %ldм:%02ld.%03ldс\n"
+"\tСредний битрейт: %f Кбит/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÍÁÒËÅÒ ÅÇÏ ËÏÎÃÁ\n"
+msgstr "Внимание: для потока %d не установлен маркер его конца\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
 msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÁËÅÔ\n"
+msgstr "Внимание: Неправильная страница заголовка, не найден пакет\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÐÏÔÏËÅ %d, ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï "
-"ÐÁËÅÔÏ×\n"
+msgstr "Внимание: Неправильная страница заголовка в потоке %d, содержит множество пакетов\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
 #, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Примечание: Поток %d имеет серийный номер %d, что допустимо, но может вызвать проблемы в работе некоторых инструментов.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÄÙÒÁ × ÄÁÎÎÙÈ ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏ "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Внимание: Обнаружена дыра в данных со смещением приблизительно %I64d байт. Испорченный ogg.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
 #, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Внимание: Обнаружена дыра в данных со смещением приблизительно %lld байт. Испорченный ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
 msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ошибка открытия входного файла \"%s\": %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing file \"%s\"...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÆÁÊÌÁ \"%s\"...\n"
+"Обработка файла \"%s\"...\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
 msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ. úÁÄÁÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ\n"
+msgstr "Невозможно найти обработчик для потока. Задание отложено\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
 msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
+msgstr "Найдена страница для потока после получения маркера его конца"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Нарушены ограничения мультиплексирования Ogg. Найден новый поток до получения маркеров конца всех предыдущих потоков"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
 msgid "Error unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка."
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
 "This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
 msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÙ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÄÌÑ ÌÏÇÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ %d\n"
-"üÔÏ ÓÉÇÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔ Ï ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ogg.\n"
+"Внимание: неправильно расположены страницы для логического потока %d\n"
+"Это сигнализирует о повреждении файла ogg: %s.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
 #, c-format
 msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÔÏË (#%d, ÓÅÒÉÊÎÙÊ ÎÏÍÅÒ: %08x): ÔÉÐ %s\n"
+msgstr "Новый логический поток (#%d, серийный номер: %08x): тип %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÆÌÁÇ ÅÇÏ ÎÁÞÁÌÁ\n"
+msgstr "Внимание: для потока %d не установлен флаг его начала\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: × ÓÅÒÅÄÉÎÅ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÁÊÄÅÎ ÆÌÁÇ ÎÁÞÁÌÁ ÐÏÔÏËÁ\n"
+msgstr "Внимание: в середине потока %d найден флаг начала потока\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÏÒÑÄËÏ×ÙÊ ÎÏÍÅÒ × ÐÏÔÏËÅ %d. ðÏÌÕÞÅÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁ %ld ËÏÇÄÁ "
-"ÏÖÉÄÁÌÁÓØ %ld. ó×ÉÄÅÔÅÌØÓÔ×ÕÅÔ Ï ÐÒÏÐÕÓËÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Внимание: пропущен порядковый номер в потоке %d. Получена страница %ld когда ожидалась %ld. Свидетельствует о пропуске данных.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
 #, c-format
 msgid "Logical stream %d ended\n"
-msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÔÏË %d ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
+msgstr "Логический поток %d завершён\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
 "Input probably not ogg.\n"
 msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ: äÁÎÎÙÅ ogg ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ × ÆÁÊÌÅ \"%s\".\n"
-"÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ, ÎÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ ogg.\n"
+"Ошибка: Данные ogg не найдены в файле \"%s\".\n"
+"Входные данные, вероятно, не в формате ogg.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 ÉÚ %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
 msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
 "(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
 "\n"
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
@@ -1909,26 +1653,22 @@
 "\t   messages, two will remove warnings\n"
 "\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
 "\t   for some stream types.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
 "\n"
-"÷ÙÚÏ×: ogginfo [ÆÌÁÇÉ] ÆÁÊÌ1.ogg [ÆÁÊÌ2.ogg ... ÆÁÊÌN.ogg]\n"
-"ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÆÌÁÇÉ:\n"
-"\t-h ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-"\t-q óÄÅÌÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÍÅÎÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ. ÷Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ÕÄÁÌÉÔØ ÄÅÔÁÌØÎÙÅ\n"
-"\t   ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, Á ×Ï-×ÔÏÒÙÈ, ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ\n"
-"\t-v óÄÅÌÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ. üÔÏÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
-"\t   ÄÏÓÔÕÐÎÙÍÉ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÙÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÔÉÐÏ× ÐÏÔÏËÏ×.\n"
+"Вызов: ogginfo [флаги] файл1.ogg [файл2.ogg ... файлN.ogg]\n"
+"Поддерживаемые флаги:\n"
+"\t-h Показать это справочное сообщение\n"
+"\t-q Сделать вывод менее подробным. Во-первых, удалить детальные\n"
+"\t   информационные сообщения, а во-вторых, предупреждения\n"
+"\t-v Сделать вывод более подробным. Этот параметр может сделать\n"
+"\t   доступными более детальные проверки для некоторых типов потоков.\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
 #, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
 msgid ""
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "\n"
@@ -1936,655 +1676,364 @@
 "and for diagnosing problems with them.\n"
 "Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
 msgstr ""
-"÷ÙÚÏ×: ogginfo [ÆÌÁÇÉ] ÆÁÊÌ1.ogg [ÆÁÊÌ2.ogg ... ÆÁÊÌN.ogg]\n"
+"Вызов: ogginfo [флаги] файл1.ogg [файл2.ogg ... файлN.ogg]\n"
 "\n"
-"Ogginfo -- ÕÔÉÌÉÔÁ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÆÁÊÌÁÈ ogg\n"
-"É ÄÌÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÎÉÍÉ.\n"
-"ðÏÌÎÁÑ ÓÐÒÁ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÅ \"ogginfo -h\".\n"
+"Ogginfo -- утилита для вывода информации о файлах ogg\n"
+"и для диагностики проблем с ними.\n"
+"Полная справка отображается по команде \"ogginfo -h\".\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
 #, c-format
 msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ogginfo -h\"\n"
+msgstr "Не указаны входные файлы. Для получения справки используйте \"ogginfo -h\"\n"
 
 #: share/getopt.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `%s' ÎÅ ÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
+msgstr "%s: параметр `%s' не однозначен\n"
 
 #: share/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ `--%s' ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ\n"
+msgstr "%s: для параметра `--%s' не допустимы аргументы\n"
 
 #: share/getopt.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ `%c%s' ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ\n"
+msgstr "%s: для параметра `%c%s' не допустимы аргументы\n"
 
 #: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ `%s' ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgstr "%s: для параметра `%s' необходим аргумент\n"
 
 #: share/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ÎÅÏÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `--%s'\n"
+msgstr "%s: неопознанный параметр `--%s'\n"
 
 #: share/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ÎÅÏÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `%c%s'\n"
+msgstr "%s: неопознанный параметр `%c%s'\n"
 
 #: share/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустимый параметр -- %c\n"
 
 #: share/getopt.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %c\n"
+msgstr "%s: неправильный параметр -- %c\n"
 
 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %c\n"
+msgstr "%s: для параметра необходим аргумент -- %c\n"
 
 #: share/getopt.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `-W %s' ÎÅ ÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
+msgstr "%s: параметр `-W %s' не однозначен\n"
 
 #: share/getopt.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ `-W %s' ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ\n"
+msgstr "%s: для параметра `-W %s' не допустимы аргументы\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
+#: vcut/vcut.c:133
 #, c-format
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ. ÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ.\n"
+msgstr "Ошибка страницы. Входные данные повреждены.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:154
+#: vcut/vcut.c:150
 #, c-format
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ, ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ\n"
+msgstr "Ошибка битового потока, продолжение работы\n"
 
-#: vcut/vcut.c:179
+#: vcut/vcut.c:175
 #, c-format
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
-msgstr "ëÏÎÅà ÐÏÔÏËÁ ÎÁÊÄÅÎ ÄÏ ÔÏÞËÉ ÏÔÒÅÚÁ.\n"
+msgstr "Конец потока найден до точки отреза.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:188
+#: vcut/vcut.c:184
 #, c-format
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÌÁÇÁ ËÏÎÃÁ ÐÏÔÏËÁ: 0 ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÐÏÐÙÔËÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ\n"
+msgstr "Установка флага конца потока: 0 код возврата попытки обновления\n"
 
-#: vcut/vcut.c:198
+#: vcut/vcut.c:194
 #, c-format
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
-msgstr "ôÏÞËÁ ÏÔÒÅÚÁ ÎÅ ×ÎÕÔÒÉ ÐÏÔÏËÁ. ÷ÔÏÒÏÊ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÕÓÔÏÊ\n"
+msgstr "Точка отреза не внутри потока. Второй файл будет пустой\n"
 
-#: vcut/vcut.c:231
+#: vcut/vcut.c:227
 #, c-format
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
-msgstr "îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ ÏÓÏÂÙÊ ÓÌÕÞÁÊ: ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ?\n"
+msgstr "Необработанный особый случай: первый файл слишком короткий?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:290
+#: vcut/vcut.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
 msgstr ""
-"ïûéâëá: ðÅÒ×ÙÅ Ä×Á Ú×ÕËÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÁ ÎÅ ÕËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ × ÏÄÎÕ\n"
-"        ÓÔÒÁÎÉÃÕ ogg. æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ.\n"
+"ОШИБКА: Первые два звуковых пакета не укладываются в одну\n"
+"        страницу ogg. Файл не может быть корректно декодирован.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:303
+#: vcut/vcut.c:299
 #, c-format
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
-msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ\n"
+msgstr "Исправляемая ошибка битового потока\n"
 
-#: vcut/vcut.c:313
+#: vcut/vcut.c:309
 #, c-format
 msgid "Bitstream error\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ\n"
+msgstr "Ошибка битового потока\n"
 
-#: vcut/vcut.c:336
+#: vcut/vcut.c:332
 #, c-format
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÎÕÌÁ 0, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ eos\n"
+msgstr "Попытка обновления вернула 0, установка eos\n"
 
-#: vcut/vcut.c:385
+#: vcut/vcut.c:381
 #, c-format
 msgid "Input not ogg.\n"
-msgstr "÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÎÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ ogg.\n"
+msgstr "Входные данные не в формате ogg.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:395
+#: vcut/vcut.c:391
 #, c-format
 msgid "Error in first page\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ\n"
+msgstr "Ошибка на первой странице\n"
 
-#: vcut/vcut.c:400
+#: vcut/vcut.c:396
 #, c-format
 msgid "error in first packet\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÐÅÒ×ÏÍ ÐÁËÅÔÅ\n"
+msgstr "ошибка в первом пакете\n"
 
-#: vcut/vcut.c:406
+#: vcut/vcut.c:402
 #, c-format
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ: ÎÅ vorbis?\n"
+msgstr "Ошибка в основном заголовке: не vorbis?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:426
+#: vcut/vcut.c:422
 #, c-format
 msgid "Secondary header corrupt\n"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ\n"
+msgstr "Вторичный заголовок повреждён\n"
 
-#: vcut/vcut.c:439
+#: vcut/vcut.c:435
 #, c-format
 msgid "EOF in headers\n"
-msgstr "÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "В заголовках обнаружен конец файла\n"
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr "÷ÙÚÏ×: vcut ×È_ÆÁÊÌ.ogg ×ÙÈ_ÆÁÊÌ1.ogg ×ÙÈ_ÆÁÊÌ2.ogg ÔÏÞËÁ_ÏÔÒÅÚÁ\n"
+#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "Вызов: vcut вх_файл.ogg вых_файл1.ogg вых_файл2.ogg [точка_отреза | +точка_отреза]\n"
 
-#: vcut/vcut.c:476
+#: vcut/vcut.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"÷îéíáîéå: vcut -- ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÙÊ ËÏÄ.\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÓÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ ÉÓÈÏÄÎÙÈ.\n"
+"ВНИМАНИЕ: vcut -- экспериментальный код.\n"
+"Проверьте корректность выходных файлов перед удалением исходных.\n"
 "\n"
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:477
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+msgstr "Невозможно открыть %s для чтения\n"
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n"
+msgstr "Невозможно открыть %s для записи\n"
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÞËÕ ÏÔÒÅÚÁ \"%s\"\n"
+msgstr "Невозможно обработать точку отреза \"%s\"\n"
 
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
 msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ: ÷ÙÒÅÚÁÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ %lld\n"
+msgstr "Обработка: Вырезание в позиции %lld секунд\n"
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:505
+#, c-format
 msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ: ÷ÙÒÅÚÁÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ %lld\n"
+msgstr "Обработка: Вырезание в позиции %lld кадров\n"
 
-#: vcut/vcut.c:519
+#: vcut/vcut.c:515
 #, c-format
 msgid "Processing failed\n"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
+msgstr "Обработка не удалась\n"
 
-#: vcut/vcut.c:541
+#: vcut/vcut.c:537
 #, c-format
 msgid "Error reading headers\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
+msgstr "Ошибка чтения заголовков\n"
 
-#: vcut/vcut.c:564
+#: vcut/vcut.c:560
 #, c-format
 msgid "Error writing first output file\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÅÒ×ÏÇÏ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "Ошибка записи первого выходного файла\n"
 
-#: vcut/vcut.c:572
+#: vcut/vcut.c:568
 #, c-format
 msgid "Error writing second output file\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÔÏÒÏÇÏ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "Ошибка записи второго выходного файла\n"
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
 msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÏÂÒÅÚÁÎÙ ÉÌÉ ÐÕÓÔÙ."
+msgstr "Входные данные обрезаны или пусты."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÂÉÔÏ×ÙÍ ÐÏÔÏËÏÍ Ogg."
+msgstr "Входные данные не являются битовым потоком Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ Ogg."
+msgstr "Ошибка чтения первой страницы битового потока Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
 msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÁ."
+msgstr "Ошибка чтения начального заголовка пакета."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
-msgstr "âÉÔÏ×ÙÊ ÐÏÔÏË Ogg ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÁÎÎÙÈ vorbis."
+msgstr "Битовый поток Ogg не содержит данных vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
 msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎ ×ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË."
+msgstr "Повреждён вторичный заголовок."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
-msgstr "ëÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× vorbis."
+msgstr "Конец файла обнаружен до окончания заголовков vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
-msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ ÉÌÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÁÎÎÙÅ, ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ..."
+msgstr "Повреждены или отсутствуют данные, продолжение работы..."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ. ÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÐÏÔÏË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÉÌÉ "
-"ÏÂÒÅÚÁÎ."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Ошибка записи выходного потока. Выходной поток может быть повреждён или обрезан."
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÁË ÆÁÊÌÁ vorbis: %s\n"
+msgstr "Ошибка открытия файла как файла vorbis: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ: \"%s\"\n"
+msgstr "Неправильный комментарий: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ: \"%s\"\n"
+msgstr "неправильный комментарий: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ: %s\n"
+msgstr "Ошибка при записи комментариев в выходной файл: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
 #, c-format
 msgid "no action specified\n"
-msgstr "ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ\n"
+msgstr "действие не указано\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
 #, c-format
 msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
-msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
 msgstr ""
+"Использование: \n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (просмотреть комментарии)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (добавить комментарии)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (изменить комментарии)\n"
+"\tв случае записи, на stdin ожидается новый набор\n"
+"\tкомментариев в форме 'ТЭГ=значение'. Этот набор будет\n"
+"\tполностью заменять уже существующий набор.\n"
+"   Параметры -a и -w также могут использовать только одно имя файла.\n"
+"   В этом случае будет использоваться временный файл.\n"
+"   Параметр -c может быть использован для того, чтобы брать комментарии\n"
+"   из указанного файла вместо stdin.\n"
+"   Пример: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   добавит комментарии из файла comments.txt в in.ogg\n"
+"   Наконец, Вы можете указать любое количество тэгов для добавления в\n"
+"   командной строке используя опцию -t.\n"
+"   Пример: vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Некий артист\" -t \"TITLE=Название\"\n"
+"   (заметьте, что когда используется такой способ, чтение комментариев из файла с\n"
+"   комментариями или из stdin отключено)\n"
+"   Сырой режим (--raw, -R) будет читать и записывать комментарии в UTF-8,\n"
+"   вместо того, чтобы конвертировать в пользовательский набор символов. Это полезно\n"
+"   при использовании vorbiscomment в сценариях. Однако, этого не достаточно\n"
+"   для основной обработки комментариев во всех случаях.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
 #, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÔÉÐ × ÓÐÉÓËÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
 msgid "Internal error parsing command options\n"
-msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка разбора параметров командной строки\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'.\n"
+msgstr "Ошибка открытия входного файла '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
 #, c-format
 msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr "éÍÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "Имя входного файла не может совпадать с именем выходного файла\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
 #, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'.\n"
+msgstr "Ошибка открытия выходного файла '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× '%s'.\n"
+msgstr "Ошибка открытия файла комментариев '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× '%s'\n"
+msgstr "Ошибка открытия файла комментариев '%s'\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
 #, c-format
 msgid "Error removing old file %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка удаления старого файла %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
 #, c-format
 msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ %s × %s\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÆÁÊÌÁ %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     this help\n"
-#~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
-#~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 ÉÚ %s %s\n"
-#~ "Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "÷ÙÚÏ×: ogg123 [<ÏÐÃÉÉ>] <×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     ÜÔÁ ÓÐÒÁ×ËÁ\n"
-#~ "  -V, --version  ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ Ogg123\n"
-#~ "  -d, --device=d ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×Ù×ÏÄÁ 'd'\n"
-#~ "      äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ('*'=ÖÉ×ÏÅ, '@'=ÆÁÊÌ):\n"
-#~ "        "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
-#~ "      specified file device (with -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
-#~ "      man page for more info.\n"
-#~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
-#~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f, --file=ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ  õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÍÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÒÁÎÅÅ "
-#~ "ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ\n"
-#~ "      ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (Ó ÏÐÃÉÅÊ -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÐÅÒ×ÙÅ 'n' ÓÅËÕÎÄ\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ k ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ\n"
-#~ "      v ÒÁÎÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ (Ó ÏÐÃÉÅÊ -d).  óÍÏÔÒÉ\n"
-#~ "      man ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÂÕÆÅÒ ÒÁÚÍÅÒÏÍ 'n' ëÂ\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  ÚÁÇÒÕÚÉÔØ n%% ÉÚ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ ÐÅÒÅÄ "
-#~ "×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅÍ\n"
-#~ "  -v, --verbose  ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÒÏÇÒÅÓÓ É ÄÒÕÇÕÀ ÓÔÁÔÕÓÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ\n"
-#~ "  -q, --quiet    ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÉÞÅÇÏ (ÂÅÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ)\n"
-#~ "  -x n, --nth    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ËÁÖÄÙÊ 'n'-Ê ÂÌÏË\n"
-#~ "  -y n, --ntimes ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ËÁÖÄÙÊ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÂÌÏË 'n' ÒÁÚ\n"
-#~ "  -z, --shuffle  ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ðÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ SIGINT (Ctrl-C) ogg123 ÐÒÏÐÕÓÔÉÔ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÐÅÓÎÀ; Ä×Á "
-#~ "ÓÉÇÎÁÌÁ SIGINT × ÔÅÞÅÎÉÅ s ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÔ ÒÁÂÏÔÕ ogg123.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ s [× ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ] (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
-#~ "500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: granulepos × ÐÏÔÏËÅ %d ÕÍÅÎØÛÉÌÏÓØ Ó "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
-#~ "\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
-#~ "\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
-#~ "\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
-#~ "\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
-#~ "\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
-#~ "\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
-#~ "\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
-#~ "\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÄÙÒÁ × ÄÁÎÎÙÈ ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ "   instead of stdin.\n"
-#~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ "   file or stdin is disabled)\n"
-#~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ "   cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ)\n"
-#~ "\t× ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÁ stdin ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ\n"
-#~ "\tËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× × ÆÏÒÍÅ 'ôüç=ÚÎÁÞÅÎÉÅ'. üÔÏÔ ÎÁÂÏÒ ÂÕÄÅÔ\n"
-#~ "\tÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÚÁÍÅÎÑÔØ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÁÂÏÒ.\n"
-#~ "   ðÁÒÁÍÅÔÒÙ -a É -w ÔÁËÖÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#~ "   ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
-#~ "   ðÁÒÁÍÅÔÒ -c ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÂÒÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ\n"
-#~ "   ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ×ÍÅÓÔÏ stdin.\n"
-#~ "   ðÒÉÍÅÒ: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   ÄÏÂÁ×ÉÔ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÉÚ ÆÁÊÌÁ comments.txt × in.ogg\n"
-#~ "   îÁËÏÎÅÃ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÌÀÂÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÔÜÇÏ× ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ×\n"
-#~ "   ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÀ -t.\n"
-#~ "   ðÒÉÍÅÒ: vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=îÅËÉÊ ÁÒÔÉÓÔ\" -t "
-#~ "\"TITLE=îÁÚ×ÁÎÉÅ\"\n"
-#~ "   (ÚÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ËÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÁËÏÊ ÓÐÏÓÏÂ, ÞÔÅÎÉÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÉÚ "
-#~ "ÆÁÊÌÁ Ó\n"
-#~ "   ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ ÉÌÉ ÉÚ stdin ÏÔËÌÀÞÅÎÏ)\n"
-#~ "   óÙÒÏÊ ÒÅÖÉÍ (--raw, -R) ÂÕÄÅÔ ÞÉÔÁÔØ É ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ × utf8,\n"
-#~ "   ×ÍÅÓÔÏ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×. "
-#~ "üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ\n"
-#~ "   ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ vorbiscomment × ÓÃÅÎÁÒÉÑÈ. ïÄÎÁËÏ, ÜÔÏÇÏ ÎÅ "
-#~ "ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ\n"
-#~ "   ÄÌÑ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ×Ï ×ÓÅÈ ÓÌÕÞÁÑÈ.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × UTF8, ÎÅÌØÚÑ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ\n"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "îÏÍÅÒ ÄÏÒÏÖËÉ:"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track):"
-#~ msgstr "õÒÏ×ÅÎØ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ (äÏÒÏÖËÁ):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album):"
-#~ msgstr "õÒÏ×ÅÎØ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ (áÌØÂÏÍ):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
-#~ msgstr "ðÉËÏ×ÙÊ õÒÏ×ÅÎØ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ (äÏÒÏÖËÁ):"
-
-#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
-#~ msgstr "ðÉËÏ×ÙÊ õÒÏ×ÅÎØ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ (áÌØÂÏÍ):"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "á×ÔÏÒÓËÉÅ ÐÒÁ×Á"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ:"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "÷ÅÒÓÉÑ %d"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " ÄÏ "
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
-#~ msgstr " ÂÁÊÔ. ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ogg-ÆÁÊÌ.\n"
+msgstr "Ошибка переименования %s в %s\n"

Added: trunk/vorbis-tools/po/sk.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/sk.po	                        (rev 0)
+++ trunk/vorbis-tools/po/sk.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -0,0 +1,2046 @@
+# Slovak translation of vorbis-tools
+# Copyright (C) 2003 Miloslav Trmac
+# This file may be distributed under the same license as the vorbis-tools package.
+# Based on Czech translation.
+# Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>, 2003.
+# Peter Tuharsky <tuharsky at misbb.sk>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:15+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky at misbb.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäte v malloc_action().\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa alokovať pamäť v malloc_buffer_stats()\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:71
+msgid "Error: Device not available.\n"
+msgstr "Chyba: Zariadenie nie je dostupné.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:74
+#, c-format
+msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+msgstr "Chyba: %s vyžaduje zadanie názvu výstupného súboru pomocou -f.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:77
+#, c-format
+msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+msgstr "Chyba: Nepodporovaná hodnota prepínača zariadenia %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Chyba: Nedá sa otvoriť zariadenie %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, c-format
+msgid "Error: Device %s failure.\n"
+msgstr "Chyba: Zariadenie %s zlyhalo.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:88
+#, c-format
+msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+msgstr "Chyba: Výstupný súbor pre zariadenie %s sa nedá zadať.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:91
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+msgstr "Chyba: Nedá sa otvoriť súbor %s na zápis.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, c-format
+msgid "Error: File %s already exists.\n"
+msgstr "Chyba: Súbor %s už existuje.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:98
+#, c-format
+msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
+msgstr "Chyba: Táto chyba by sa vôbec nemala stať (%d). Panika!\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
+msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_audio_reopen_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:170
+msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_print_statistics_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:229
+msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v new_status_message_arg().\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
+msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäti v decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+msgid "System error"
+msgstr "Systémová chyba"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#, c-format
+msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
+msgstr "=== Chyba v spracovaní: %s na riadku %d súboru %s (%s)\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "žiadny"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
+msgid "bool"
+msgstr "bool"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "iný"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+msgid "(NULL)"
+msgstr "(NULL)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadny)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+msgid "Key not found"
+msgstr "Kľúč sa nenašiel"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+msgid "No key"
+msgstr "Žiadny kľúč"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+msgid "Bad value"
+msgstr "Chybná hodnota"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+msgid "Bad type in options list"
+msgstr "Chybný typ v zozname prepínačov"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
+msgid "Internal error parsing command line options.\n"
+msgstr "Interná chyba pri spracúvaní prepínačov na príkazovom riadku.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
+#, c-format
+msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
+msgstr "Veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte je menšia než minimálna veľkosť %d kB."
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
+"=== Option was: %s\n"
+msgstr ""
+"=== Chyba \"%s\" pri spracúvaní prepínača konfigurácie z príkazového riadku.\n"
+"=== Prepínač bol: %s\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Dostupné prepínače:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
+#, c-format
+msgid "=== No such device %s.\n"
+msgstr "=== Také zariadenie %s neexistuje.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
+#, c-format
+msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
+msgstr "=== Ovládač %s nie je ovládač výstupu do súboru.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
+msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
+msgstr "=== Nedá sa určiť výstupný súbor bez určenia ovládača.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
+#, c-format
+msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
+msgstr "=== Nesprávny formát prepínača: %s.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
+msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
+msgstr "--- Hodnota prebuffer neplatná. Rozsah je 0-100.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 z %s %s\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
+msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
+msgstr "--- Nedá sa prehrávať každý nultý úsek!\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
+msgid ""
+"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
+"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
+msgstr ""
+"--- Nedá sa každý úsek prehrávať nulakrát.\n"
+"--- Na vykonanie testovacieho dekódovania prosím použite výstupný ovládač null.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+#, c-format
+msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
+msgstr "--- Nedá sa otvoriť súbor zoznamu skladieb %s. Preskakujem.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr "=== Konflikt predvolieb: Koncový čas je pred začiatočným.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
+#, c-format
+msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
+msgstr "--- Ovládač %s zadaný v konfiguračnom súbore je neplatný.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Nedá sa načítať implicitný ovládač a v konfiguračnom súbore nie je zadaný žiadny ovládač. Končím.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"ogg123 from %s %s\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
+msgstr ""
+"ogg123 z %s %s\n"
+" od Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Použitie: ogg123 [<prepínače>] <vstupný súbor> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     tento pomocný text\n"
+"  -V, --version  zobraziť verziu Ogg123\n"
+"  -d, --device=d používa 'd' ako výstupné zariadenie\n"
+"      Možné zariadenia sú ('*'=živo, '@'=súbor):\n"
+"        "
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+"  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+"  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
+"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
+msgstr ""
+"  -f, --file=názov súboru  Nastaviť názov súboru výstupu pre zariadenie\n"
+"      súboru určené predtým (pomocou -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Preskočiť prvých 'n' sekúnd\n"
+"  -o, --device-option=k:v odovzdáva špeciálny prepínač k s hodnotou\n"
+"      v zariadeniu určenému predtým (pomocou -d). Ak chcete viac informácií\n"
+"      viz manuálovú stránku.\n"
+"  -b n, --buffer n  používať vstupnú vyrovnávaciu pamäť 'n' kilobajtov\n"
+"  -p n, --prebuffer n  načítať n%% vstupné vyrovnávacie pamäte pred prehrávaním\n"
+"  -v, --verbose  zobrazovať priebeh a iné stavové informácie\n"
+"  -q, --quiet    nezobrazovať nič (žiadny názov)\n"
+"  -x n, --nth    prehrávať každý 'n'tý blok\n"
+"  -y n, --ntimes zopakovať každý prehrávaný blok 'n'-krát\n"
+"  -z, --shuffle  pomiešať poradie prehrávania\n"
+"\n"
+"ogg123 preskočí na ďalšiu pieseň pri SIGINT (Ctrl-C); dva SIGINTy v rámci\n"
+"s milisekúnd spôsobí ukončenie ogg123.\n"
+"  -l, --delay=s  nastaviť s [milisekúnd] (implicitne 500).\n"
+
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatok pamäte.\n"
+
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa alokovať pamäť v malloc_decoder_stats()\n"
+
+#: ogg123/http_transport.c:142
+msgid "Error: Could not set signal mask."
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa nastaviť masku signálov."
+
+#: ogg123/http_transport.c:199
+msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť vstupnú vyrovnávaciu pamäť.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:75
+msgid "default output device"
+msgstr "implicitné výstupné zariadenie"
+
+#: ogg123/ogg123.c:77
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "pomiešať zoznam skladieb"
+
+#: ogg123/ogg123.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Audio Device:   %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zvukové zariadenie: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:282
+#, c-format
+msgid "Author:   %s"
+msgstr "Autor:    %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:283
+#, c-format
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "Poznámky: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa prečítať adresár %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:361
+msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
+msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit vyrovnávací paměť zvuku.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:449
+#, c-format
+msgid "No module could be found to read from %s.\n"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný modul pro čtení z %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s.\n"
+msgstr "Nemohu otevřít %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:460
+#, c-format
+msgid "The file format of %s is not supported.\n"
+msgstr "Formát souboru %s není podporován.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:470
+#, c-format
+msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
+msgstr "Chyba při otevírání %s pomocí modulu %s. Soubor je možná poškozen.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:489
+#, c-format
+msgid "Playing: %s"
+msgstr "Přehrávám: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:494
+#, c-format
+msgid "Could not skip %f seconds of audio."
+msgstr "Nemohu přeskočit %f vteřin zvuku."
+
+#: ogg123/ogg123.c:536
+msgid "Error: Decoding failure.\n"
+msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:615
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
+msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
+msgstr "--- Díra v proudu; pravděpodobně neškodná\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
+msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
+msgstr "=== Knihovna vorbis ohlásila chybu proudu.\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#, c-format
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr "Prúd údajov Ogg Vorbis: %d kanál, %ld Hz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
+#, c-format
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr "Vorbis formát: Verzia %d"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
+#, c-format
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgstr "Nápovědy bitrate: vyšší=%ld nominální=%ld nižší=%ld okno=%ld"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
+#, c-format
+msgid "Encoded by: %s"
+msgstr "Kódováno s: %s"
+
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatek paměti v create_playlist_member().\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:214
+#, c-format
+msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Varování ze seznamu skladeb %s: Nemohu číst adresář %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatek paměti v playlist_to_array().\n"
+
+#: ogg123/status.c:47
+#, c-format
+msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgstr "%sPrebuf na %.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:52
+#, c-format
+msgid "%sPaused"
+msgstr "%sPozastaveno"
+
+#: ogg123/status.c:56
+#, c-format
+msgid "%sEOS"
+msgstr "%sEOS"
+
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
+msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
+msgstr "Chyba alokace paměti v stats_init()\n"
+
+#: ogg123/status.c:198
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Soubor: %s"
+
+#: ogg123/status.c:204
+#, c-format
+msgid "Time: %s"
+msgstr "ÄŒas: %s"
+
+#: ogg123/status.c:232
+#, c-format
+msgid "of %s"
+msgstr "z %s"
+
+#: ogg123/status.c:252
+#, c-format
+msgid "Avg bitrate: %5.1f"
+msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
+
+#: ogg123/status.c:258
+#, c-format
+msgid " Input Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Vstupní vyrovnávací paměť %5.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:277
+#, c-format
+msgid " Output Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Výstupní vyrovnávací paměť %5.1f%%"
+
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Chyba: Nemohu alokovat paměť v malloc_data_source_stats()\n"
+
+#: oggenc/audio.c:48
+msgid "WAV file reader"
+msgstr "Čteč souborů WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:49
+msgid "AIFF/AIFC file reader"
+msgstr "Čteč souborů AIFF/AIFC"
+
+#: oggenc/audio.c:51
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "Čítač súborov FLAC"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "Ogg čítač súborov FLAC"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+msgstr "Varování: Neočekávaný EOF při čtení hlavičky WAV\n"
+
+#: oggenc/audio.c:140
+#, c-format
+msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
+msgstr "Přeskakuji úsek typu \"%s\", délka %d\n"
+
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+msgstr "Varování: Neočekávaný EOF v úseku AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
+msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "Varování: V souboru AIFF nenalezen žádný společný úsek\n"
+
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
+msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+msgstr "Varování: Useknutý společný úsek v hlavičce AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+msgstr "Varování: Neočekávaný EOF při čtení hlavičky AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
+msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+msgstr "Varování: Hlavička AIFF-C useknuta.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:286
+#, c-format
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+msgstr "Varovanie: Nedokážem spracovať komprimované AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
+msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "Varování: V souboru AIFF nenalezen úsek SSND\n"
+
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
+msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+msgstr "Varování: V hlavičce AIFF nalezen poškozený úsek SSND\n"
+
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+msgstr "Varování: Neočekávaný EOF při čtení hlavičky AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
+msgstr ""
+"Varovanie: OggEnc nepodporuje tento typ súboru AIFF/AIFC\n"
+" Musí to byť 8- alebo 16-bit PCM.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
+msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+msgstr "Varování: Úsek nerozpoznaného formátu v hlavičce WAV\n"
+
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+" Trying to read anyway (may not work)...\n"
+msgstr ""
+"Varování: Úsek NEPLATNÉHO formátu v hlavičce wav.\n"
+" Zkouším přesto číst (možná nebude fungovat)...\n"
+
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Soubor wav je nepodporovaného typu (musí být standardní PCM\n"
+" nebo PCM s plovoucí desetinnou čárku typu 3\n"
+
+#: oggenc/audio.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Súbor wav je nepodporovaným podformátom (musí to byť 8-, 16-, alebo 24-bit PCM\n"
+"alebo PCM s pohyblivou desatinnou čiarkou\n"
+
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr "Údaje big endian 24-bit PCM v súčasnosti nie sú podporované, končím.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:561
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr "Vnútorná chyba: pokus o čítanie nepodporovanej bitovej hĺbky %d\n"
+
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z převzorkovávače: váš soubor bude useknut. Nahlaste toto prosím.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialise resampler\n"
+msgstr "Nemohu inicializovat převzorkovávač\n"
+
+#: oggenc/encode.c:58
+#, c-format
+msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
+msgstr "Nastavuji pokročilý přepínač \"%s\" enkodéru na %s\n"
+
+#: oggenc/encode.c:95
+#, c-format
+msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
+msgstr "Změněna frekvence lowpass z %f kHz na %f kHz\n"
+
+#: oggenc/encode.c:98
+#, c-format
+msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
+msgstr "Nerozpoznaný pokročilý přepínač \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kanálů by mělo být dost pro všechny. (Lituji, vorbis nepodporuje více)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
+msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
+msgstr "Požadování minimální nebo maximální bitrate vyžaduje --managed\n"
+
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
+msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro kvalitu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr "Nastaviť voliteľné tvrdé obmedzenia kvality\n"
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť min/max bitovú rýchlosť v režime kvality\n"
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
+msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro bitrate\n"
+
+#: oggenc/encode.c:269
+msgid "Failed writing header to output stream\n"
+msgstr "Nemohu zapsat hlavičku do výstupního proudu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:335
+msgid "Failed writing data to output stream\n"
+msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
+
+#: oggenc/encode.c:381
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+msgstr "\t[%5.1f%%] [zostáva %2dm%.2ds] %c"
+
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+msgstr "\tKódujem [zatiaľ %2dm%.2ds] %c"
+
+#: oggenc/encode.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kódování souboru \"%s\" hotovo\n"
+
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kódování hotovo.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tDélka souboru:  %dm %04.1fs\n"
+
+#: oggenc/encode.c:419
+#, c-format
+msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\tStrávený čas: %dm %04.1fs\n"
+
+#: oggenc/encode.c:422
+#, c-format
+msgid "\tRate:         %.4f\n"
+msgstr "\tPoměr:        %.4f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tPrůměr bitrate:  %.1f kb/s\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at average bitrate %d kbps "
+msgstr ""
+"Kóduji %s%s%s do \n"
+"         %s%s%s \n"
+"při průměrné bitrate %d kb/s "
+
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
+msgid "standard input"
+msgstr "standardní vstup"
+
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
+msgid "standard output"
+msgstr "standardní výstup"
+
+#: oggenc/encode.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+msgstr ""
+"Kóduji %s%s%s do \n"
+"       %s%s%s \n"
+"při průměrné bitrate %d kb/s (VBR kódování povoleno)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+msgstr ""
+"Kóduji %s%s%s do\n"
+"       %s%s%s \n"
+"při úrovni kvality %2.2f s použitím omezeného VBR "
+
+#: oggenc/encode.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at quality %2.2f\n"
+msgstr ""
+"Kóduji %s%s%s do\n"
+"       %s%s%s \n"
+"při kvalitě %2.2f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"using bitrate management "
+msgstr ""
+"Kóduji %s%s%s do \n"
+"       %s%s%s \n"
+"s použitím správy bitrate "
+
+#: oggenc/oggenc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"CHYBA: Neurčeny vstupní soubory. Použijte -h pro nápovědu.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
+msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
+msgstr "CHYBA: Při použití stdin určeno více souborů\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "CHYBA: Více vstupních souborů s určeným názvem souboru výstupu: doporučuji použít -n\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:176
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:204
+#, c-format
+msgid "Opening with %s module: %s\n"
+msgstr "Otevírám pomocí modulu %s: %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:213
+#, c-format
+msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
+msgstr "CHYBA: Vstupní soubor \"%s\" není v podporovaném formátu\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Žádný název souboru, implicitně \"default.ogg\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:271
+#, c-format
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu vytvořit požadované podadresáře pro jméno souboru výstupu \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBA: Názov vstupného súboru je rovnaký ako výstupného \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:319
+#, c-format
+msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+msgstr "Převzorkovávám vstup z %d Hz do %d Hz\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
+msgid "Downmixing stereo to mono\n"
+msgstr "Mixuji stereo na mono\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr "VAROVANIE: Neviem mixovať, iba stereo do mono\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:337
+#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr "Prispôsobujem vstup na %f\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" General:\n"
+" -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
+" -h, --help           Print this help text\n"
+" -v, --version        Print the version number\n"
+" -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+" -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n     Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+" -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+"                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+"                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+"                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+"                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+"                      targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+"                      much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+"                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+"                      you have a strong need for detailed control over\n"
+"                      bitrate, such as for streaming.\n"
+" -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+"                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+"                      --managed).\n"
+" -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+"                      streaming applications. Using this will automatically\n"
+"                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+"                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+"                      The valid options (and their values) are documented\n"
+"                      in the man page supplied with this program. They are\n"
+"                      for advanced users only, and should be used with\n"
+"                      caution.\n"
+" -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+"                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      This is the normal mode of operation.\n"
+"                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+"                      The default quality level is 3.\n"
+" --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+" --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+"                      input.\n"
+" -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+"                      multiple files, this will be incremented for each\n"
+"                      stream after the first.\n"
+" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+"\n"
+" Naming:\n"
+" -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+" -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+"                      %%%% gives a literal %%.\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
+"                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
+" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
+"                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+"                      characters are just removed.\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
+"                      specific.\n"
+" -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
+"                      format \"tag=value\".\n"
+" -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
+" -N, --tracknum       Track number for this track\n"
+" -t, --title          Title for this track\n"
+" -l, --album          Name of album\n"
+" -a, --artist         Name of artist\n"
+" -G, --genre          Genre of track\n"
+"                      If multiple input files are given, then multiple\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
+"                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+"                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
+"                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
+"\n"
+"INPUT FILES:\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" parameters for raw mode are specified.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" with -o\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Použitie: oggenc [možnosti] vstup.wav [...]\n"
+"\n"
+"MOŽNOSTI:\n"
+" Všeobecné:\n"
+" -Q, --quiet          Neposielať žiadny výstup na stderr\n"
+" -h, --help           Vypísať tento pomocný text\n"
+" -r, --raw            Surový režim. Vstupné súbory sa čítajú priamo ako PCM údaje\n"
+" -B, --raw-bits=n     Nastaviť bity/vzorka pre surový vstup. Predvolene je 16\n"
+" -C, --raw-chan=n     Nastaviť počet kanálov pre surový vstup. Predvolene je 2\n"
+" -R, --raw-rate=n     Nastaviť vzorky/s pre surový vstup. Predvolene je 44100\n"
+" --raw-endianness     1 pre big endian, 0 pre little (predvolene je 0)\n"
+" -b, --bitrate        Výber cieľovej nominálnej bitovej rýchlosti.\n"
+"                      Pokúsi sa kódovať priemerne do tejto bitovej rýchlosti.\n"
+"                      Berie parameter v kb/s. Zvyčajne je výsledkom VBR.\n"
+"                      Inou možnosťou je použiť -q, --quality.\n"
+"                      Pozrite tiež možnosť --managed.\n"
+"--managed     Zapne systém správy bitovej rýchlosti. Umožňuje\n"
+"                      väčšiu presnosť dodržania želanej bitovej rýchlosti.\n"
+"                      Kódovanie však bude omnoho pomalšie.\n"
+"                      Ak nepotrebujete úplnú kontrolu nad bitovou rýchlosťou,\n"
+"                      napríklad pri streamingu, tak to nepoužívajte.\n"
+" -m, --min-bitrate    Zadanie minimálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
+"                      Užitočné pre kódovanie pre kanál fixnej priepustnosti.\n"
+"                      Automaticky zapína voľbu --managed.\n"
+" -M, --max-bitrate    Zadanie maximálnej bitovej rýchlosti (v kb/s).\n"
+"                      Užitočné pre streaming.\n"
+"                      Automaticky zapína voľbu --managed.\n"
+" --advanced-encode-option option=hodnota\n"
+"                      Nastavuje pokročilú možnosť enkodéra na zadanú hodnotu.\n"
+"                      Platné možnosti (a ich hodnoty) sú zdokumentované\n"
+"                      v man stránkach tohto programu. Sú určené len pre\n"
+"                     skúsených používateľov a používajú sa opatrne.\n"
+" -q, --quality        Zadanie kvality medzi -1 (najnižšia) a 10 (najvyššia),\n"
+"                      namiesto zadávania konkrétnej bitovej rýchlosti.\n"
+"                      Toto je normálny režim práce.\n"
+"                      Možné sú aj hodnoty s desatinnou presnosťou\n"
+"                      (napr. 2.75). Predvolená hodnota je 3.\n"
+" --resample n         Prevzorkovať vstupné údaje na frekvenciu n (Hz)\n"
+" --downmix            Zmiešať stereo na mono. Povolené len pre\n"
+"                      stereo vstup.\n"
+" -s, --serial         Zadanie sériového čísla prúdu údajov.\n"
+"                   Keď se kóduje viacero súborov, zvýši sa pre každý\n"
+"                      prúd po tom prvom.\n"
+" --discard-comments    Zabráni preneseniu poznámok z FLAC\n"
+"                      a Ogg FLAC do výstupného súboru Ogg Vorbis.\n"
+" Pomenovanie:\n"
+" -o, --output=nz      Zapísať súbor do nz (platné len v režime jedného súboru)\n"
+" -n, --names=reťazec  Tvoriť názvy súborov ako tento reťazec,\n"
+"                      s %%a, %%t, %%l, kde %%n, %%d sa nahradí\n"
+"                      umelcom, resp. názvom, albumom, číslom stopy\n"
+"                      a dátumom (viz nižšie pre ich zadanie).\n"
+"                      %%%% dáva doslovné %%.\n"
+" -X, --name-remove=s  Odstrániť určené znaky z parametrov\n"
+"                     reťazca formátu -n. Vhodné pre zabezpečenie\n"
+"                    platných názvov súborov.\n"
+" -P, --name-replace=s Nahradiť znaky, ktoré odstránilo --name-remove\n"
+"                    pomocou zadaných znakov. Ak je tento reťazec kratší\n"
+"                    než zoznam --name-remove alebo nie je zadaný,\n"
+"                    prebytočné znaky sa jednoducho odstránia.\n"
+"                    Predvolené nastavenie pre obidva parametre závisia\n"
+"                    na jednotlivej platforme.\n"
+" -c, --comment=c      Pridať daný reťazec ako ďalšiu poznámku.\n"
+"                      Dá sa použiť viackrát. Parameter musí byť v tvare\n"
+"                      \"značka=hodnota\".\n"
+" -d, --date           Dátum pré túto stopu (zvyčajne dátum výkonu)\n"
+" -N, --tracknum       Číslo pre túto stopu\n"
+" -t, --title          Názov pre túto stopu\n"
+" -l, --album          Názov albumu\n"
+" -a, --artist         Meno umelca\n"
+" -G, --genre          Žáner stopy\n"
+"                      Ak sú zadané viaceré vstupné súbory, použije sa\n"
+"                      viacero inštancií predchádzajúcich 5 parametrov,\n"
+"                      v poradí ako boli zadané. Ak je zadaných menej\n"
+"                      názvov než súborov, OggEnc zobrazí varovanie\n"
+"                      a znovu použije posledný pre všetky zostávajúce\n"
+"                      súbory. Ak je zadaných menej čísel stopy, zvyšné\n"
+"                      súbory sa neočíslujú. Pre ostatné sa použije\n"
+"                      posledná zadaná značka, bez varovania (takže\n"
+"                      môžete napríklad zadať dátum, ktorý sa použije\n"
+"                      pre všetky súbory).\n"
+"\n"
+"VSTUPNÉ SÚBORY:\n"
+" Vstupné súbory OggEnc musia byť v súčasnosti 24-, 16- alebo\n"
+" 8-bitové PCM WAV, AIFF alebo AIFF/C, 32-bitové IEEE WAV\n"
+" s pohyblivou desatinnou čiarkou, alebo FLAC alebo Ogg FLAC.\n"
+" Súbory môžu byť mono alebo stereo (alebo viackanálové)\n"
+" s ľubovoľnou vzorkovacou frekvenciou. Dá sa tiež použiť prepínač\n"
+" --raw pre použitie surového súboru PCM údajov, ktorý musí byť\n"
+" 16-bitový stereo little edian PCM ('bezhlavičkový wav'),\n"
+" ak nie sú zadané ďalšie parametre pre surový režim.\n"
+" Ak zadáte - ako názov vstupného súboru, bude sa čítať zo stdin.\n"
+" V tomto režime ide výstup na stdout, ale môže ísť aj do súboru,\n"
+" ak zadáte normálny názov výstupného súboru pomocou -o\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:570
+#, c-format
+msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Ignoruji neplatný znak '%c' ve formátu názvu\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
+msgid "Enabling bitrate management engine\n"
+msgstr "Povoluji systém správy bitrate\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Přímá endianness zadána pro nepřímá data. Předpokládám, že vstup je přímý.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:608
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu přečíst argument endianness \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:615
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu přečíst frekvenci převzorkování \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:621
+#, c-format
+msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr "Varování: Frekvence převzorkování zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:631
+#, c-format
+msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr "Varovanie: Neviem spracovať škálovací faktor \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
+msgid "No value for advanced encoder option found\n"
+msgstr "Nenalezena žádná hodnota pro pokročilý přepínač enkodéru\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
+msgid "Internal error parsing command line options\n"
+msgstr "Interní chyba při zpracovávání přepínačů příkazového řádku\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:667
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+msgstr "Varování: Použita neplatná poznámka (\"%s\"), ignoruji.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:702
+#, c-format
+msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Varování: nominální bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:710
+#, c-format
+msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Varování: minimální bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:723
+#, c-format
+msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Varování: maximální bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:735
+#, c-format
+msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
+msgstr "Přepínač kvality \"%s\" nerozpoznán, ignoruji jej\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
+msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení kvality příliš vysoké, nastavuji na maximální kvalitu.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Zadáno více formátů názvu, používám poslední\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Zadáno více filtrů formátu názvu, používám poslední\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Zadáno více náhrad filtr formátu názvu, používám poslední\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Zadáno více výstupních souborů, doporučuji použít -n\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Přímý počet bitů/vzorek zadán pro nepřímá data. Předpokládám, že vstup je přímý.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Zadán neplatný počet bitů/vzorek, předpokládám 16.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Přímý počet kanálů zadán po nepřímá data. Předpokládám, že vstup je přím.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Zadán neplatný počet kanálů, předpokládám 2.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Přímá vzorkovací frekvence zadána pro nepřímá data. Předpokládám, že vstup je přímý.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Určena neplatná vzorkovací frekvence, předpokládám 44100.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Zadán neplatný přepínač, ignoruji->\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Nemohu převést poznámku do UTF-8, nemohu ji přidat\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
+msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Zadáno nedostatečně názvů, implicitně používám poslední název.\n"
+
+#: oggenc/platform.c:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nemohu vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:154
+#, c-format
+msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
+msgstr "Chyba při kontrole existence adresáře %s: %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:167
+#, c-format
+msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "Chyba: segment cesty \"%s\" není adresář\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Varovanie: Poznámka %d v prúde údajov %d má neplatný formát, neobsahuje '=': \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Varování: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Varování: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): špatná značka délky\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Varování: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): příliš málo bajtů\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Varování: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná sekvence\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Varování: Selhání v dekodéru utf8. To by nemělo být možné\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa dekódovať hlavičkový paket theora -  neplatný prúd údajov theora (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Varovanie: Prúd údajov theora %d nemá hlavičky správne rámcované. Posledná strana hlavičky obsahuje nadbytočné pakety alebo má nenulovú granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Hlavičky theora spracované pre prúd údajov %d, nasledujú informácie...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Verzia:  %d.%d.%d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Dodavatel: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr "Šírka: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Výška: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgstr "Celkový obraz: %d o %d, orezať posun (%d, %d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr "Neplatný posun/veľkosť rámca: nesprávna šírka\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr "Neplatný posun/veľkosť rámca: nesprávna výška\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr "Neplatná nulová rýchlosť rámcov\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr "Rýchlosť rámcov %d/%d (%.02f fps)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr "Pomer strán nebol definovaný\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr "Pomer strán 4:3\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr "Pomer strán 16:9\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
+#, c-format
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "Pomer strán 1:%d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr "Farebný priestor: Rec. ITU-R BT.470-6 Systém M (NTSC)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr "Farebný priestor: Rec. ITU-R BT.470-6 Systémy B a G (PAL)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr "Nebol zadaný farebný priestor\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr "Formát pixelov 4:2:0\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr "Formát pixelov 4:2:2\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr "Formát pixelov 4:4:4\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr "Neplatný formát pixelov\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr "Cieľová bitová rýchlosť: %d kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr "Číselné nastavenie kvality (0-63): %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Následuje oblast poznámek uživatele...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Varovanie: granulepos v prúde údajov %d sa znižuje z %I64d na %I64d"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Varovanie: granulepos v prúde údajov %d sa znižuje z %lld na %lld"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Prúd údajov theora %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
+"\tPrehrávací čas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Prúd údajov theora %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
+"\tPrehrávací čas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Varování: Nemohu dekódovat paket hlavičky vorbis - neplatný proud vorbis (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
+#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Varování: Proud vorbis %d nemá hlavičky správně umístěné v rámech. Poslední strana hlavičky obsahuje další pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Hlavičky vorbis zpracovány pro proud %d, následují informace...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Verze: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "Dodavatel: %s (%s)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr "Kanálů: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Frekvence: %ld\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Nominální bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr "Nominální bitrate nenastavena\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
+#, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Vyšší bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+msgid "Upper bitrate not set\n"
+msgstr "Vyšší bitrate nenastavena\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
+#, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Nižší bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr "Nižší bitrate nenastavena\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Záporné granulepos na prúde údajov vorbis mimo hlavičiek. Tento súbor bol vytvorený chybným enkodérom\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Prúd údajov vorbis %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %I64d bajtov\n"
+"\tPrehrávací čas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Prúd údajov vorbis %d:\n"
+"\tCelková dĺžka údajov: %lld bajtov\n"
+"\tPrehrávací čas: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tPriemerná bitová rýchlosť: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
+#, c-format
+msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr "Varování: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr "Varování: Neplatná strana hlavičky, nenalezen paket\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr "Varování: Neplatná strana hlavičky v proudu %d, obsahuje více paketů\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
+#, c-format
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Upozornenie: Prúd údajov %d má sériové číslo %d, čo je síce prípustné, ale môže spôsobiť problémy niektorým nástrojom,\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Varovanie: V údajoch sa našla diera, približne na pozícii %l64d bajtov. Poškodený ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
+#, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Varovanie: V údajoch sa našla diera približne na pozícii %lld bajtov. Poškodený ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
+msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Chyba pri otváraní vstupného súboru \"%s\": %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing file \"%s\"...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spracúvam súbor \"%s\"...\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
+msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť obsluhu pre prúd údajov, vzdávam sa\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
+msgstr "Našla sa stránka pre prúd údajov po značke EOS"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Obmedzenia pre Ogg muxing boli porušené, nový prúd údajov pred EOS všetkých predchádzajúcich prúdoch"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
+msgid "Error unknown."
+msgstr "Neznáma chyba."
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+msgstr ""
+"Varovanie: neplatné umiestnenie stránky v logickom prúde %d\n"
+"Vyzerá to na poškodený súbor ogg: %s.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
+#, c-format
+msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+msgstr "Nový logický prúd údajov (#%d, sériové: %08x): typ %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgstr "Varovanie: príznak začiatku prúdu údajov nebol nastavený na prúde údajov %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr "Varovanie: príznak začiatku prúdu údajov sa našiel vnútri prúdu údajov %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
+#, c-format
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Varování: mezera čísel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když jsem očekával stranu %ld. To indikuje chybějící data.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
+#, c-format
+msgid "Logical stream %d ended\n"
+msgstr "Logický proud %d skončil\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not ogg.\n"
+msgstr ""
+"Chyba: V souboru \"%s\" nenalezena data ogg\n"
+"Vstup pravděpodobně není ogg.\n"
+
+# FIXME: s/files1/file1/
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Flags supported:\n"
+"\t-h Show this help message\n"
+"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
+"\t   messages, two will remove warnings\n"
+"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
+"\t   for some stream types.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2002-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"\n"
+"Použitie: ogginfo [prepínače] súbor1.ogg [súbor2.ogg ... súborN.ogg]\n"
+"Podporované prepínače:\n"
+"\t-h Zobraziť túto pomocnú sránku\n"
+"\t-q Menej podrobností vo výpisoch. Použité raz - odstráni informatívne\n"
+"\t podrobné správy. Dvakrát - odstráni varovania.\n"
+"\t-v Viac podrobností. Môže to povoliť presnejšie kontroly\n"
+"\t   pre niektoré typy prúdov údajov.\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"and for diagnosing problems with them.\n"
+"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
+msgstr ""
+"Použití: ogginfo [přepínače] soubor1.ogg [soubor2.ogg ... souborN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo je nástroj pro vytištění informací o souborech ogg\n"
+"a pro diagnostiku problémů s nimi.\n"
+"Úplná nápověda je zobrazena pomocí \"ogginfo -h\".\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
+msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
+msgstr "Nezadány vstupní soubory. \"ogginfo -h\" pro nápovědu\n"
+
+#: share/getopt.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
+
+#: share/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: share/getopt.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
+
+#: share/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
+
+#: share/getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
+
+#: share/getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n"
+
+#: share/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n"
+
+#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
+
+#: share/getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
+
+#: share/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
+msgid "Page error. Corrupt input.\n"
+msgstr "Chyba strany. Poškozený vstup.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
+msgid "Bitstream error, continuing\n"
+msgstr "Chyba bitového proudu, pokračuji\n"
+
+#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
+msgid "Found EOS before cut point.\n"
+msgstr "Našel jsem EOS před místem řezu.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
+msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+msgstr "Nastavuji eso: aktualizace synchronizace vrátila 0\n"
+
+#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
+msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
+msgstr "Místo řezu není uvnitř proudu. Druhý soubor bude prázdný\n"
+
+#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
+msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
+msgstr "Neobsloužený speciální případ: první soubor příliš krátký?\n"
+
+#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
+"       ogg page. File may not decode correctly.\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: První dva pakety zvuku se nevešly do jedné\n"
+"       strany ogg. Soubor se možná nebude dekódovat správně.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
+msgid "Recoverable bitstream error\n"
+msgstr "Zotavitelná chyba bitového proudu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
+msgid "Bitstream error\n"
+msgstr "Chyba bitového proudu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "Aktualizace synchronizace vrátila 0, nastavuji eos\n"
+
+#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
+msgid "Input not ogg.\n"
+msgstr "Vstup není ogg.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
+msgid "Error in first page\n"
+msgstr "Chyba v první straně\n"
+
+#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
+msgid "error in first packet\n"
+msgstr "chyba v prvním paketu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
+msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+msgstr "Chyba v primární hlavičce: není to vorbis?\n"
+
+#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
+msgid "Secondary header corrupt\n"
+msgstr "Sekundární hlavička poškozena\n"
+
+#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
+msgid "EOF in headers\n"
+msgstr "EOF v hlavičkách\n"
+
+#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "Použitie: vcut vstup.ogg výstup1.ogg výstup2.ogg [ +bodrezu]\n"
+
+#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
+"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: vcut je stále experimentální kód.\n"
+"Zkontrolujte, že výstupní soubory jsou správné, před odstraněním zdrojů.\n"
+"\n"
+
+#: vcut/vcut.c:477
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for reading\n"
+msgstr "Nemohu otevřít %s pro čtení\n"
+
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for writing\n"
+msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis\n"
+
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
+msgstr "Nemohu zpracovat bod řezu \"%s\"\n"
+
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgstr "Spracúvam: Strihám %lld sekunde\n"
+
+#: vcut/vcut.c:505
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "Spracúvam: Strihám na %lld vzorkách\n"
+
+#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
+msgid "Processing failed\n"
+msgstr "Zpracování selhalo\n"
+
+#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
+msgid "Error reading headers\n"
+msgstr "Chyba při čtení hlaviček\n"
+
+#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
+msgid "Error writing first output file\n"
+msgstr "Chyba při zapisování prvního souboru výstupu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
+msgid "Error writing second output file\n"
+msgstr "Chyba při zapisování druhého souboru výstupu\n"
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Vstup useknut nebo prázdný."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Vstup není bitový proud Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Chyba při čtení první strany bitového proudu Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Chyba při čtení prvního paketu hlavičky."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
+msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+msgstr "Bitový proud ogg neobsahuje data vorbis."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
+msgid "Corrupt secondary header."
+msgstr "Poškozená sekundární hlavička."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
+msgid "EOF before end of vorbis headers."
+msgstr "EOF před koncem hlaviček vorbis."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
+msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
+msgstr "Poškozená nebo chybějící data, pokračuji..."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Chyba při zapisování proudu na výstup. Výstupní proud může být poškozený nebo useknutý."
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor jako vorbis: %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
+#, c-format
+msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "Špatná poznámka: \"%s\"\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#, c-format
+msgid "bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "špatná poznámka: \"%s\"\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
+msgstr "Nemohu zapsat poznámky do výstupního souboru: %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
+msgid "no action specified\n"
+msgstr "neurčena žádná akce\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: \n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
+msgstr ""
+"Použití: \n"
+"  vorbiscomment [-l] soubor.ogg (pro vypsání poznámek)\n"
+"  vorbiscomment -a vstup.ogg výstup.ogg (pro připojení poznámek)\n"
+"  vorbiscomment -w vstup.ogg výstup.ogg (pro změnu poznámek)\n"
+"\tv případě zápisu je na stdin očekávána sada poznámek\n"
+"\tve tvaru 'ZNAČKA=hodnota'. Tato sada úplně nahradí\n"
+"\texistující sadu.\n"
+"   Jak -a, tak -w mohou dostat jen jeden název souboru,\n"
+"   v tom případě bude použit dočasný soubor.\n"
+"   -c může být použito pro vytvoření poznámek z určeného souboru\n"
+"   místo stdin.\n"
+"   Příklad: vorbiscomment -a vstup.ogg -c poznámky.txt\n"
+"   připojí poznámky v poznámky.txt do vstup.ogg\n"
+"   Konečně, můžete zadat jakýkoli počet značek, které přidat,\n"
+"   na příkazové řádce pomocí přepínače -t. Např.\n"
+"   vorbiscomment -a vstup.ogg -t \"ARTIST=Nějaký Chlapík\" -t \"TITLE=Název\"\n"
+"   (všimněte si, že při použití tohoto je čtení poznámek ze souboru\n"
+"   poznámek nebo stdin zakázáno)\n"
+"   Přímý režim (--raw, -R) bude číst a zapisovat poznámky v utf8,\n"
+"   místo jejich konverze do znakové sady uživatele. To je\n"
+"   užitečné pro používání vorbiscomment ve skriptech. Není to ale\n"
+"   dostatečné pro obecný pohyb poznámek ve všech případech.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
+msgid "Internal error parsing command options\n"
+msgstr "Interní chyba při zpracovávání přepínačů příkazu\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
+#, c-format
+msgid "Error opening input file '%s'.\n"
+msgstr "Chyba při otevírání vstupního souboru '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
+msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
+msgstr "Název vstupního souboru nemůže být stejný jako název výstupního souboru\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
+#, c-format
+msgid "Error opening output file '%s'.\n"
+msgstr "Chyba při otevírání výstupního souboru '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru poznámek '%s'.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'\n"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru poznámek '%s'\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
+#, c-format
+msgid "Error removing old file %s\n"
+msgstr "Chyba při odstraňování starého souboru %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
+#, c-format
+msgid "Error renaming %s to %s\n"
+msgstr "Chyba při přejmenovávání %s na %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Nemohu převést poznámku do UTF8, nemohu ji přidat\n"

Modified: trunk/vorbis-tools/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/sv.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/sv.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -5,8 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-02-20 14:59+0100\n"
 "Last-Translator: Mikael Hedin <mikael.hedin at irf.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -14,16 +13,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:107
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
 msgstr "Fel: Slut på minne i malloc_action().\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:351
-#, c-format
+#: ogg123/buffer.c:338
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_buffer_stats()\n"
 
+#: ogg123/buffer.c:357
+msgid "malloc"
+msgstr ""
+
 #: ogg123/callbacks.c:75
 msgid "Error: Device not available.\n"
 msgstr "Fel: Enhet inte tillgänglig.\n"
@@ -68,133 +69,129 @@
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
 msgstr "Fel: Detta fel skall aldrig inträffa (%d). Panik!\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
 msgstr "Fel: Slut på minne i new_audio_reopen_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:175
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
 msgstr "Fel: Slut på minne i new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:234
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
 msgstr "Fel: Slut på minne i new_status_message_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336
+#: ogg123/callbacks.c:355
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 msgstr "Fel: Slut på minne i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
 msgstr "Systemfel"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
 msgstr "=== Tolkningsfel: %s på rad %d i %s (%s)\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#. Column headers
+#. Name
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#. Description
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#. Type
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#. Default
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
 msgstr "Standardvärde"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 msgid "bool"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 msgid "char"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 msgid "string"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 msgid "int"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 msgid "float"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
-#, c-format
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 msgid "other"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470
+#: oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485
+#: oggenc/oggenc.c:490
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
 msgstr "Lyckades"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
 msgstr "Nyckel hittades inte"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
 msgstr "Ingen nyckel"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
 msgstr "Felaktigt värde"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
 msgstr "Felaktig typ i argumentlista"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Internal error parsing command line options.\n"
-msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:69
+msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
+msgstr "Internt fel: lång flagga använd när det inte förväntades.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:75
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
 msgstr "In-buffertens storlek mindre än minimistorkeken %dkB."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -203,44 +200,44 @@
 "=== Fel \"%s\" under tolkning av konfigurationsflaggor från kommandoraden.\n"
 "=== Flaggan var: %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
-#, c-format
+#. not using the status interface here
+#: ogg123/cmdline_options.c:94
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:103
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
 msgstr "=== Ingen enhet %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:123
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 msgstr "=== Drivrutin %s är inte för filer.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:128
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
 msgstr "== Kan inte ange utfil utan att ange drivrutin.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:143
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
 msgstr "=== Felaktigt format på argument: %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:158
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
 msgstr "--- Ogiltigt värde till prebuffer. Möjligt intervall är 0-100.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:173
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
 msgstr "ogg123 från %s %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:180
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
 msgstr "--- Kan inte spela var 0:te block!\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:188
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -248,518 +245,385 @@
 "--- Kan inte spela varje block 0 gånger.\n"
 "--- För att göra en testavkodning, använd null-drivern för utdata.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
-msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
-msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:215
 #, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
 msgstr "--- Drivrutin %s angiven i konfigurationsfil ogiltig.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Kunde inte ladda standard-drivrutin, och ingen är specificerad i "
-"konfigurationsfilen. Avslutar.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Kunde inte ladda standard-drivrutin, och ingen är specificerad i konfigurationsfilen. Avslutar.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 "\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
+"ogg123 från %s %s\n"
+" av Xiphophorusgruppen (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Användning: ogg123 [<flaggor>] <infil> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     den här hjälptexten\n"
+"  -V, --version  visa Ogg123:s version\n"
+"  -d, --device=d använd 'd' som ut-enhet\n"
+"      Möjliga enheter är ('*'=direkt, '@'=fil):\n"
+"        "
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:267
 #, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -b n, --buffer n  use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=filename  Ange utfilens namn för tidigar vald \n"
+"        filenhet (med -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Hoppa över de första n sekunderna\n"
+"  -o, --device-option=k:v vidarebefordra särskild\n"
+"        flagga k med värde v till tidigare vald enhet (med -d).\n"
+"        Se manualen för mer information.\n"
+"  -b n, --buffer n  använd en in-buffer på n kilobyte\n"
+"  -p n, --prebuffer n  ladda n%% av in-buffern innan uppspelning\n"
+"  -v, --verbose  visa framåtskridande och annan statusinformation\n"
+"  -q, --quiet    visa ingenting (ingen titel)\n"
+"  -x n, --nth    spela var n:te block\n"
+"  -y n, --ntimes upprepa varje spelat block n gånger\n"
+"  -z, --shuffle  spela i slumpvis ordning\n"
+"\n"
+"ogg123 hoppar till nästa spår om den får en SIGINT (Ctrl-C); två SIGINT\n"
+"inom s millisekunder gör att ogg123 avslutas.\n"
+"  -l, --delay=s  sätt s [millisekunder] (standard 500).\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
-#, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fil: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Indata inte ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:109
 msgid "Error: Out of memory.\n"
 msgstr "Fel: Slut på minne.\n"
 
-#: ogg123/format.c:82
-#, c-format
+#: ogg123/format.c:59
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_decoder_stats()\n"
 
+#: ogg123/http_transport.c:119
+msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
+msgstr "Fel: Slut på minne i new_curl_thread_arg().\n"
+
 #: ogg123/http_transport.c:144
 msgid "Error: Could not set signal mask."
 msgstr "Fel: Kunde inte sätta signalmask."
 
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:196
 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
 msgstr "Fel: Kan inte skapa in-buffer\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#. found, name, description, type, ptr, default
+#: ogg123/ogg123.c:72
 msgid "default output device"
 msgstr "förvald utenhet"
 
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:74
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "blanda spellistan"
 
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
+#: ogg123/ogg123.c:255
+#, c-format
+msgid "\nDevice:   %s"
+msgstr "\nEnhet:    %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Misslyckades med att hoppa över %f sekunder ljud."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Audio Device:   %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhet:    %s"
-
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:256
 #, c-format
 msgid "Author:   %s"
 msgstr "Författare:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Comments: %s"
+#: ogg123/ogg123.c:257
+#, c-format
+msgid "Comments: %s\n"
 msgstr "Kommentarer: %s\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
-msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:313
 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
 msgstr "Fel: Kan inte skapa ljudbuffer.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:387
 #, c-format
 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
 msgstr "Hittar ingen modul för att läsa från %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:392
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s.\n"
 msgstr "Kan inte öppna %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:398
 #, c-format
 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
 msgstr "Filformatet på %s stöds inte.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:405
 #, c-format
 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
 msgstr "Fel under öppnandet av %s med %s-modulen.  Filen kan vara skadad.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:430
 #, c-format
 msgid "Playing: %s"
 msgstr "Spelar: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:435
 #, c-format
 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 msgstr "Misslyckades med att hoppa över %f sekunder ljud."
 
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:473
 msgid "Error: Decoding failure.\n"
 msgstr "Fel: Avkodning misslyckades.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#. In case we were killed mid-output
+#: ogg123/ogg123.c:546
 msgid "Done."
 msgstr "Klar."
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
+#, c-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Artist: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
+#, c-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Album: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
+#, c-format
+msgid "Title: %s"
+msgstr "Titel: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
+#, c-format
+msgid "Track number: %s"
+msgstr "Spår: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
+#, c-format
+msgid "Organization: %s"
+msgstr "Organisation: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
+#, c-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Genre: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivning: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
+#, c-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Datum: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Plats: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Copyright %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
 msgstr "--- Hål i strömmen; antagligen ofarligt\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
 msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterade ett fel i strömmen.\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Bitströmmen har %d kanal(er), %ldHz"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
 #, c-format
-msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgid "Version is %d"
+msgstr "Version %d"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
 #, c-format
 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr ""
-"Förslag för bithastigheter: övre=%ld nominell=%ld undre=%ld fönster=%ld"
+msgstr "Förslag för bithastigheter: övre=%ld nominell=%ld undre=%ld fönster=%ld"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
 #, c-format
+msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
+msgstr "Bitströmmen har %d kanal(er), %ldHz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
+#, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
 msgstr "Kodad av: %s"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
-msgstr "Fel: Slut på minne i new_status_message_arg().\n"
-
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/status.c:47
 #, c-format
-msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
-msgstr "Fel: Slut på minne i malloc_action().\n"
-
-#: ogg123/status.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
 msgstr "%sFörbuffra %1.f%%"
 
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
 msgid "%sPaused"
 msgstr "%sPausad"
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr ""
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
-#, c-format
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
 msgstr "Minnestilldelningsfel i stats_init()\n"
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
 msgstr "Tid: %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
 msgstr "av %s"
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
 msgstr "Genomsnittlig bithastighet: %5.1f"
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Inbuffer %5.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Utbuffer %5.1f%%"
 
-#: ogg123/transport.c:71
-#, c-format
+#: ogg123/transport.c:59
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_data_source_stats()\n"
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 från %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:38
 msgid "WAV file reader"
 msgstr "WAV-filläsare"
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:39
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
 msgstr "AIFF/AIFC-filläsare"
 
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file reader"
-msgstr "WAV-filläsare"
-
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "WAV-filläsare"
-
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
 msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av WAV-huvud\n"
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:123
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
 msgstr "Hoppar över bit av typ \"%s\", längd %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:165
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:141
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
 msgstr "Varning: Oväntad EOF i AIFF-block\n"
 
-#: oggenc/audio.c:251
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:226
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Varning: Ingen gemensamt block i AIFF-fil\n"
 
-#: oggenc/audio.c:257
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:232
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Varning: Stympat gemensamt block i AIFF-huvud\n"
 
-#: oggenc/audio.c:265
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:240
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
 msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
 
-#: oggenc/audio.c:280
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:253
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
 msgstr "Varning: AIFF-C-huvud stympat.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+#: oggenc/audio.c:258
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
 msgstr "Varning: Kan inte hantera komprimerad AIFF-C\n"
 
-#: oggenc/audio.c:301
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:265
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Varning: Hittar inget SSND-block i AIFF-fil\n"
 
-#: oggenc/audio.c:307
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:271
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Varning: Felaktigt SSND-block i AIFF-huvud\n"
 
-#: oggenc/audio.c:313
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:277
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
 msgstr "Varinig: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
 
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
+#, c-format
 msgid ""
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
+msgstr ""
+"Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
+"samplingsfrekvens på in-data (%.3f kHz).  Kvaliteten blir försämrad\n"
+"vid annan frekvens än 44.1/48 kHz.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:314
+msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
 msgstr ""
 "Varning: OggEnc stödjer inte denna typ AIFF/AIFC-fil.\n"
 "Måste vara 8 eller 16 bitars PCM.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:404
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:357
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
 msgstr "Varning: okänt format på block i Wav-huvud\n"
 
-#: oggenc/audio.c:416
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:369
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -767,227 +631,112 @@
 "Varning: OGILTIGT format på block i wav-huvud.\n"
 " Försöker läsa i alla fall (kanske inte fungerar)...\n"
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:406
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:462
-#, c-format
+#: oggenc/audio.c:460
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/audio.c:524
+#: oggenc/audio.c:558
 #, c-format
 msgid ""
-"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
+" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
 msgstr ""
+"Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
+" samplingsfrekvens (%.3f kHz). Vid andra än 44.1 eller 48 kHz blir\n"
+" kvaliteten påtagligt försämrad.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:600
-#, c-format
-msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:606
-#, c-format
-msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:726
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialise resampler\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:63
-#, c-format
-msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:100
-#, c-format
-msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-
-#: oggenc/encode.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:178
-#, c-format
-msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:196
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:59
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:240
-#, c-format
-msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/encode.c:254
-#, c-format
+#: oggenc/encode.c:71
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:110
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
 msgstr "Mislyckades att skriva huvud till utströmmen\n"
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:178
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
 msgstr "Misslyckades att skriva data till utströmmen\n"
 
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+#: oggenc/encode.c:224
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
 msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds återstår] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+#: oggenc/encode.c:234
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
 msgstr "\tKodar [%2dm%.2ds hittills] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:252
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Done encoding file \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning av \"%s\" klar\n"
+msgid "\n\nDone encoding file \"%s\"\n"
+msgstr "\n\nKodning av \"%s\" klar\n"
 
-#: oggenc/encode.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Done encoding.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning klar.\n"
+#: oggenc/encode.c:254
+msgid "\n\nDone encoding.\n"
+msgstr "\n\nKodning klar.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tFillängd:  %dm %04.1fs\n"
+msgid "\n\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\n\tFillängd:  %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:262
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
 msgstr "\tFörlupen tid: %dm %04.1fs\n"
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:265
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
 msgstr "\tFörhålland:         %.4f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
+msgid "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n\n"
+msgstr "\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n\n"
 
-#: oggenc/encode.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:290
+#, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at average bitrate %d kbps "
+"         %s%s%s at quality %2.2f\n"
 msgstr ""
 "Kodar %s%s%s till \n"
 "         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
 msgid "standard input"
 msgstr "standard in"
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
 msgid "standard output"
 msgstr "standard ut"
 
-#: oggenc/encode.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:295
+#, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+"         %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
+"using full bitrate management engine\n"
 msgstr ""
 "Kodar %s%s%s till\n"
 "         %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
 "med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
 
-#: oggenc/encode.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at quality level %2.2f using constrained VBR "
-msgstr ""
-"Kodar %s%s%s till \n"
-"         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"at quality %2.2f\n"
-msgstr ""
-"Kodar %s%s%s till \n"
-"         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-
-#: oggenc/encode.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encoding %s%s%s to \n"
-"         %s%s%s \n"
-"using bitrate management "
-msgstr ""
-"Kodar %s%s%s till\n"
-"         %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
-"med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -996,158 +745,103 @@
 "%s%s\n"
 "FEL: Ingen infil angiven. Använd -h för hjälp.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:105
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
 msgstr "FEL: Flera filer angivna med stdin\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att använda -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:112
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att använda -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:166
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "WAV-filläsare"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:193
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
 msgstr "Öppnar med %s-modul: %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:202
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
 msgstr "FEL: Infil \"%s\" är inte i ett känt format\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:249
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
 msgstr "VARNING: Inget filnamn, använder förvalt namn \"default.ogg\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
 msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger nödvändiga för utfil \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger nödvändiga för utfil \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:268
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "FEL: Kan inte öppna utfil \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
-#, c-format
-msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+#: oggenc/oggenc.c:316
+msgid ""
+"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
+"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
+"the --managed option.\n"
+"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
+"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
+"(for example, certain audio streaming applications).\n"
+"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
+"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
+"very highly recommended for most users.\n"
+"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
+#: oggenc/oggenc.c:331
 #, c-format
-msgid "Downmixing stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, c-format
-msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:351
-#, c-format
-msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
-" -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
 " -R, --raw-rate=n     Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
-" --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
 " -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
 "                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-"                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
-"                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
-"                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
-"                      targetting the selected bitrate.\n"
-" --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
-"                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
-"                      you have a strong need for detailed control over\n"
-"                      bitrate, such as for streaming.\n"
+"                      argument in kbps.\n"
 " -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-"                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
-"                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
-"                      --managed).\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
 " -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-"                      streaming applications. Using this will automatically\n"
-"                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
-" --advanced-encode-option option=value\n"
-"                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
-"                      The valid options (and their values) are documented\n"
-"                      in the man page supplied with this program. They are\n"
-"                      for advanced users only, and should be used with\n"
-"                      caution.\n"
-" -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
-"                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      streaming applications.\n"
+" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
+"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
 "                      This is the normal mode of operation.\n"
 "                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-"                      The default quality level is 3.\n"
-" --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
-" --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
-"                      input.\n"
 " -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
 "                      multiple files, this will be incremented for each\n"
 "                      stream after the first.\n"
-" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
-"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
 "\n"
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
-"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
-"                      format \"tag=value\".\n"
+"                      used multiple times.\n"
 " -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
 " -N, --tracknum       Track number for this track\n"
 " -t, --title          Title for this track\n"
@@ -1155,34 +849,25 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
-"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
+" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
-" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -1196,8 +881,7 @@
 " -r, --raw            Rå-läge. Infiler läses direkt som PCM-data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Välj bitar/sample för rå-indata. Standardväre är 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Välj antal kanaler för rå-indata. Standardväre är 2\n"
-" -R, --raw-rate=n     Välj samples/sekund för rå-indata. Standardväre är "
-"44100\n"
+" -R, --raw-rate=n     Välj samples/sekund för rå-indata. Standardväre är 44100\n"
 " -b, --bitrate        Välj en nominell bithastighet att koda\n"
 "                      i. Försöker koda med en bithastighet som i\n"
 "                      genomsnitt blir denna. Tar ett argument i kbps.\n"
@@ -1215,8 +899,7 @@
 "\n"
 " Namngivning:\n"
 " -o, --output=fn      Skriv till fil fn (endast giltig för enstaka fil)\n"
-" -n, --names=sträng   Skapa filer med namn enligt sträng, med  %%a, %%t, %%"
-"l,\n"
+" -n, --names=sträng   Skapa filer med namn enligt sträng, med  %%a, %%t, %%l,\n"
 "                      %%n, %%d ersatta med artist, titel, album, spår\n"
 "                      respektive datum (se nedan för att ange\n"
 "                      dessa). %%%% ger ett bokstavligt %%.\n"
@@ -1261,576 +944,223 @@
 " läge går utdata till stdout om inget filnamn anges med -o\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:495
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
 msgstr "VARNING: Ignorerar otillåtet specialtecken '%c' i namnformat\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:518
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:625
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:632
-#, c-format
-msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:638
-#, c-format
-msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Kunde inte tolka skärpunkt \"%s\"\n"
-
-#: oggenc/oggenc.c:658
-#, c-format
-msgid "No value for advanced encoder option found\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:673
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:522
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:569
 #, c-format
-msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/oggenc.c:721
-#, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:582
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:594
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:600
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:607
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:612
+msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:618
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:627
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:636
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:644
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:663
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 16
+#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:679
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 2
+#: oggenc/oggenc.c:684
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:695
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
-#, c-format
+#. Failed, so just set to 44100
+#: oggenc/oggenc.c:700
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:704
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:726
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:745
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:139
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:146
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:157
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
+#: ogginfo/ogginfo.c:33
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
+msgstr "Användning: %s [filenamn1.ogg] ... [filenamnN.ogg]\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo.c:38
 #, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "filename=%s\n"
+msgstr "filenamn=%s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, c-format
-msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
+msgid "vendor=%s\n"
 msgstr "säljare=%s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo.c:70
 #, c-format
-msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
-#, c-format
-msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
-msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
-msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
-msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
-#, c-format
-msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
-msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
-#, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
-msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
-msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
-#, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
-msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
-msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
-msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
-msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
-msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
-#, c-format
-msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
 msgid ""
-"Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"version=%d\n"
+"channels=%d\n"
+"rate=%ld\n"
 msgstr ""
+"version=%d\n"
+"kanaler=%d\n"
+"hastighet=%ld\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:75
+msgid "bitrate_upper="
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
+msgid "none\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
-#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo.c:81
+msgid "bitrate_nominal="
+msgstr "nominell bithastighet="
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "Version: %s"
+#: ogginfo/ogginfo.c:87
+msgid "bitrate_lower="
+msgstr "undre bithastighet="
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "säljare=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo.c:91
 #, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
+msgid "%ld\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr "Datum: %s"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
-msgid "Upper bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
-msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
-msgid "Lower bitrate not set\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
+#: ogginfo/ogginfo.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
+msgid "bitrate_average=%ld\n"
+msgstr "genomsnittlig bithastighet=%ld\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
-msgid ""
-"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo.c:101
 #, c-format
-msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
-msgstr ""
+msgid "length=%f\n"
+msgstr "längd=%f\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
-msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo.c:102
 #, c-format
-msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
+msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
+msgstr "speltid=%ld:%02ld\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo.c:300
 #, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Processing file \"%s\"...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kodning av \"%s\" klar\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
-msgstr "Kunde inte öppna %s för att läsa\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
-msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
-msgid "Error unknown."
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
+#: ogginfo/ogginfo.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
-"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+msgid "\nserial=%ld\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
-#, c-format
-msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:320
+msgid "header_integrity=pass\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:323
+msgid "header_integrity=fail\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
-#, c-format
-msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:328
+msgid "stream_integrity=pass\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:331
+msgid "stream_integrity=fail\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
-#, c-format
-msgid "Logical stream %d ended\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:334
+msgid "stream_truncated=false\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
-"Input probably not ogg.\n"
+#: ogginfo/ogginfo.c:336
+msgid "stream_truncated=true\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 från %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
+#: ogginfo/ogginfo.c:344
 #, c-format
-msgid ""
-"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
-"\n"
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"Flags supported:\n"
-"\t-h Show this help message\n"
-"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
-"\t   messages, two will remove warnings\n"
-"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
-"\t   for some stream types.\n"
+msgid "\ntotal_length=%f\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
+#: ogginfo/ogginfo.c:345
 #, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
+msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
 msgstr ""
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
-"\n"
-"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
-"and for diagnosing problems with them.\n"
-"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"FEL: Ingen infil angiven. Använd -h för hjälp.\n"
-
 #: share/getopt.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -1851,16 +1181,19 @@
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
 
+#. --option
 #: share/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
 
+#. +option or -option
 #: share/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1871,6 +1204,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
 
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1886,96 +1220,81 @@
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan `-W %s' tar inget argument\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:131
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:154
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:148
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:179
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:173
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:188
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:182
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:198
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:192
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
 msgstr "Skärpunkt utanför strömmen.  Andra filen kommer att vara tom\n"
 
-#: vcut/vcut.c:231
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:225
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:290
-#, c-format
+#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
+#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
+#. * in case.
+#.
+#: vcut/vcut.c:284
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:303
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:297
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:313
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:307
 msgid "Bitstream error\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:336
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:330
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:385
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:376
 msgid "Input not ogg.\n"
 msgstr "Indata inte ogg.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:395
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:386
 msgid "Error in first page\n"
 msgstr "Fel på första sidan\n"
 
-#: vcut/vcut.c:400
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:391
 msgid "error in first packet\n"
 msgstr "fel i första paketet\n"
 
-#: vcut/vcut.c:406
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:397
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
 msgstr "Fel i primärt huvud: inte vorbis?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:426
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:417
 msgid "Secondary header corrupt\n"
 msgstr "Sekundärt huvud felaktigt\n"
 
-#: vcut/vcut.c:439
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:430
 msgid "EOF in headers\n"
 msgstr "EOF i huvud\n"
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+#: vcut/vcut.c:456
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
 msgstr "Användning: vcut infil.ogg utfil1.ogg utfil2.ogg skärpunkt\n"
 
-#: vcut/vcut.c:476
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:460
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1985,472 +1304,166 @@
 "Undersök resultatet innan källorna raderas.\n"
 "\n"
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:465
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 msgstr "Kunde inte öppna %s för att läsa\n"
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 msgstr "Kunde inte öppna %s för att skriva\n"
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:480
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
 msgstr "Kunde inte tolka skärpunkt \"%s\"\n"
 
-#: vcut/vcut.c:507
+#: vcut/vcut.c:484
 #, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, c-format
-msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr ""
-
-#: vcut/vcut.c:519
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:493
 msgid "Processing failed\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:541
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:514
 msgid "Error reading headers\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:564
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:537
 msgid "Error writing first output file\n"
 msgstr ""
 
-#: vcut/vcut.c:572
-#, c-format
+#: vcut/vcut.c:545
 msgid "Error writing second output file\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:214
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "Indata stympat eller tomt."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:216
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr "Indata är inte en Ogg-bitström."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:232
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:238
 msgid "Error reading initial header packet."
 msgstr "Error reading initial header packet."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:244
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 msgstr "Ogg-bitström inehåller inte vorbisdata."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:267
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Felaktigt sekundär-huvud."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:288
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
 msgstr "EOF innan slutet på vorbis-huvudet."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:444
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 msgstr "Data felaktigt eller saknas, fortsätter..."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:479
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
 msgstr "Fel under skrivande av utström.  Kan vara felaktig eller stympad."
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
 msgstr "Misslyckades att öppna fil som vorbis-typ: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:138
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "Felaktig kommentar: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:150
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "felaktig kommentar: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:160
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
 msgstr "Misslyckades att skriva kommentar till utfil: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
-#, c-format
+#. should never reach this point
+#: vorbiscomment/vcomment.c:173
 msgid "no action specified\n"
 msgstr ""
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+msgstr "Kunde inte konvertera till UTF8, kan inte lägga till\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:268
 msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
 msgstr ""
+"Användning:\n"
+"  vorbiscomment [-l] fil.ogg (listar kommentarer)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg ut.ogg (lägger till kommentarer)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (ändrar kommentarer)\n"
+"\tför skrivning förväntas nya kommentarer på formen 'TAG=värde'\n"
+"\tpå stdin.  Dessa ersätter helt de gamla.\n"
+"   Både -a och -w accepterar ett filnamn, i vilket fall en temporär\n"
+"   fil används.\n"
+"   -c kan användas för att läsa kommentarer från en fil istället för\n"
+"   stdin.\n"
+"   Exempel: vorbiscomment -a in.ogg -c kommentarer.txt\n"
+"   lägger till kommentarerna i kommentarer.txt till in.ogg\n"
+"   Till slut kan du ange taggar att lägga till på kommandoraden med\n"
+"   flaggan -t.  T.ex.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Någon Artist\" -t \"TITLE=En titel\"\n"
+"   (när du använder den här flaggan är läsning från kommentarfil eller\n"
+"   stdin avslaget)\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
-#, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Felaktig typ i argumentlista"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
+#: vorbiscomment/vcomment.c:339
 msgid "Internal error parsing command options\n"
 msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:422
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
 msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:438
 #, c-format
-msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
-#, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
 msgstr "Misslyckades att öppna utfil \"%s\".\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:453
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
 msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\".\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing old file %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming %s to %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     this help\n"
-#~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
-#~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 från %s %s\n"
-#~ " av Xiphophorusgruppen (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Användning: ogg123 [<flaggor>] <infil> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     den här hjälptexten\n"
-#~ "  -V, --version  visa Ogg123:s version\n"
-#~ "  -d, --device=d använd 'd' som ut-enhet\n"
-#~ "      Möjliga enheter är ('*'=direkt, '@'=fil):\n"
-#~ "        "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
-#~ "      specified file device (with -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
-#~ "      man page for more info.\n"
-#~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
-#~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f, --file=filename  Ange utfilens namn för tidigar vald \n"
-#~ "        filenhet (med -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Hoppa över de första n sekunderna\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v vidarebefordra särskild\n"
-#~ "        flagga k med värde v till tidigare vald enhet (med -d).\n"
-#~ "        Se manualen för mer information.\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  använd en in-buffer på n kilobyte\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  ladda n%% av in-buffern innan uppspelning\n"
-#~ "  -v, --verbose  visa framåtskridande och annan statusinformation\n"
-#~ "  -q, --quiet    visa ingenting (ingen titel)\n"
-#~ "  -x n, --nth    spela var n:te block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes upprepa varje spelat block n gånger\n"
-#~ "  -z, --shuffle  spela i slumpvis ordning\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 hoppar till nästa spår om den får en SIGINT (Ctrl-C); två SIGINT\n"
-#~ "inom s millisekunder gör att ogg123 avslutas.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  sätt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ "   instead of stdin.\n"
-#~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ "   file or stdin is disabled)\n"
-#~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ "   cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning:\n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] fil.ogg (listar kommentarer)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg ut.ogg (lägger till kommentarer)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (ändrar kommentarer)\n"
-#~ "\tför skrivning förväntas nya kommentarer på formen 'TAG=värde'\n"
-#~ "\tpå stdin.  Dessa ersätter helt de gamla.\n"
-#~ "   Både -a och -w accepterar ett filnamn, i vilket fall en temporär\n"
-#~ "   fil används.\n"
-#~ "   -c kan användas för att läsa kommentarer från en fil istället för\n"
-#~ "   stdin.\n"
-#~ "   Exempel: vorbiscomment -a in.ogg -c kommentarer.txt\n"
-#~ "   lägger till kommentarerna i kommentarer.txt till in.ogg\n"
-#~ "   Till slut kan du ange taggar att lägga till på kommandoraden med\n"
-#~ "   flaggan -t.  T.ex.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Någon Artist\" -t \"TITLE=En titel"
-#~ "\"\n"
-#~ "   (när du använder den här flaggan är läsning från kommentarfil eller\n"
-#~ "   stdin avslaget)\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Kunde inte konvertera till UTF8, kan inte lägga till\n"
-
-#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
-#~ msgstr "Internt fel: lång flagga använd när det inte förväntades.\n"
-
-#~ msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
-#~ msgstr "Fel: Slut på minne i new_curl_thread_arg().\n"
-
-#~ msgid "Artist: %s"
-#~ msgstr "Artist: %s"
-
-#~ msgid "Album: %s"
-#~ msgstr "Album: %s"
-
-#~ msgid "Title: %s"
-#~ msgstr "Titel: %s"
-
-#~ msgid "Track number: %s"
-#~ msgstr "Spår: %s"
-
-#~ msgid "Organization: %s"
-#~ msgstr "Organisation: %s"
-
-#~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "Genre: %s"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Beskrivning: %s"
-
-#~ msgid "Location: %s"
-#~ msgstr "Plats: %s"
-
-#~ msgid "Copyright %s"
-#~ msgstr "Copyright %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Kommentar: %s"
-
-#~ msgid "Version is %d"
-#~ msgstr "Version %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
-#~ "samplingsfrekvens på in-data (%.3f kHz).  Kvaliteten blir försämrad\n"
-#~ "vid annan frekvens än 44.1/48 kHz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
-#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
-#~ " samplingsfrekvens (%.3f kHz). Vid andra än 44.1 eller 48 kHz blir\n"
-#~ " kvaliteten påtagligt försämrad.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
-#~ msgstr "Användning: %s [filenamn1.ogg] ... [filenamnN.ogg]\n"
-
-#~ msgid "filename=%s\n"
-#~ msgstr "filenamn=%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "channels=%d\n"
-#~ "rate=%ld\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "version=%d\n"
-#~ "kanaler=%d\n"
-#~ "hastighet=%ld\n"
-
-#~ msgid "bitrate_nominal="
-#~ msgstr "nominell bithastighet="
-
-#~ msgid "bitrate_lower="
-#~ msgstr "undre bithastighet="
-
-#~ msgid "bitrate_average=%ld\n"
-#~ msgstr "genomsnittlig bithastighet=%ld\n"
-
-#~ msgid "length=%f\n"
-#~ msgstr "längd=%f\n"
-
-#~ msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
-#~ msgstr "speltid=%ld:%02ld\n"
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"

Modified: trunk/vorbis-tools/po/uk.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/uk.po	2008-06-22 21:07:32 UTC (rev 15057)
+++ trunk/vorbis-tools/po/uk.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -1,507 +1,366 @@
 # Ukrainian translation to vorbis-tools.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim V. Dziumanenko <mvd at mylinux.com.ua>, 2004.
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2004-2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-16 16:32+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd at mylinux.com.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-17 16:32+0200\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:117
+#: ogg123/buffer.c:114
 #, c-format
 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
 msgstr "Помилка: недостатньо пам'яті при виконанні malloc_action().\n"
 
-#: ogg123/buffer.c:351
+#: ogg123/buffer.c:347
 #, c-format
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
-msgstr ""
-"Помилка: не вдається розподілити пам'ять при виконанні malloc_buffer_stats"
-"()\n"
+msgstr "Помилка: не вдається розподілити пам'ять при виконанні malloc_buffer_stats()\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:71
 msgid "Error: Device not available.\n"
 msgstr "Помилка: пристрій відсутній.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:74
 #, c-format
 msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
 msgstr "Помилка: %s потребує вказування назви файлу виводу у ключі -f.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
 msgstr "Помилка: непідтримуване значення параметра для пристрою %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Помилка: не вдається відкрити пристрій %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:85
 #, c-format
 msgid "Error: Device %s failure.\n"
 msgstr "Помилка: збій пристрою %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:88
 #, c-format
 msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
 msgstr "Помилка: вихідний файл не може бути переданий пристрою %s.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:91
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
 msgstr "Помилка: не вдається відкрити файл %s для записування.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:95
 #, c-format
 msgid "Error: File %s already exists.\n"
 msgstr "Помилка: файл %s вже існує.\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:98
 #, c-format
 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
 msgstr "Помилка: ця помилка не повинна ніколи траплятись (%d). Паніка!\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
 msgstr "Помилка: недостатньо пам'яті при виконанні new_audio_reopen_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:174
+#: ogg123/callbacks.c:170
 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
-msgstr ""
-"Помилка: недостатньо пам'яті при виконанні new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Помилка: недостатньо пам'яті при виконанні new_print_statistics_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:233
+#: ogg123/callbacks.c:229
 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
 msgstr "Помилка: недостатньо пам'яті при виконанні new_status_message_arg().\n"
 
-#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
-#: ogg123/callbacks.c:354
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
-msgstr ""
-"Помилка: недостатньо пам'яті при виконанні decoder_buffered_metadata_callback"
-"().\n"
+msgstr "Помилка: недостатньо пам'яті при виконанні decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:55
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 msgid "System error"
 msgstr "Системна помилка"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:58
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 #, c-format
 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
 msgstr "=== Помилка аналізу: %s у рядку %d з %s (%s)\n"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:134
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:137
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:140
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:143
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 msgid "Default"
 msgstr "Типово"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:169
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "none"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:172
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 #, c-format
 msgid "bool"
 msgstr "bool"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:175
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 #, c-format
 msgid "char"
 msgstr "char"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:178
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 #, c-format
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:181
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 #, c-format
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:184
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 #, c-format
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:187
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 #, c-format
 msgid "double"
 msgstr "double"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:190
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 #, c-format
 msgid "other"
 msgstr "інший"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 msgid "(NULL)"
 msgstr "(NULL)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
-#: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
-#: oggenc/oggenc.c:579
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
 msgid "(none)"
 msgstr "(немає)"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 msgid "Success"
 msgstr "Успішно завершено"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 msgid "Key not found"
 msgstr "Ключ не знайдено"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 msgid "No key"
 msgstr "Немає ключа"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 msgid "Bad value"
 msgstr "Неправильне значення"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:436
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 msgid "Bad type in options list"
 msgstr "Неправильний тип у списку параметрів"
 
-#: ogg123/cfgfile_options.c:438
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невідома помилка"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:83
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
 msgid "Internal error parsing command line options.\n"
 msgstr "Внутрішня помилка при аналізі параметрів командного рядка.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:90
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
 #, c-format
 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
 msgstr "Розмір вхідного буфера менше мінімального - %dкБ."
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:102
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
 "=== Option was: %s\n"
 msgstr ""
-"=== Помилка \"%s\" під час аналізу параметрів конфігурації командного "
-"рядка.\n"
+"=== Помилка \"%s\" під час аналізу параметрів конфігурації командного рядка.\n"
 "=== Помилку спричинив параметр: %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
 #, c-format
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Доступні параметри:\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:118
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
 #, c-format
 msgid "=== No such device %s.\n"
 msgstr "=== Пристрій %s не існує.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:138
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
 #, c-format
 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 msgstr "=== Драйвер %s не є драйвером файлу виводу.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:143
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
 msgstr "=== Не можна вказувати файл виводу без вказування драйвера.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:162
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
 #, c-format
 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
 msgstr "=== Некоректний формат параметра: %s.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:177
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
 msgstr "--- Неправильне значення пре-буфера. Допустимий діапазон 0-100.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg123 from %s %s"
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
 msgstr "ogg123 з %s %s\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:208
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
 msgstr "--- Відтворити кожен 0-й фрагмент неможливо!\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:216
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
 msgid ""
 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
 msgstr ""
 "--- Не можна відтворити фрагмент 0 разів.\n"
-"--- Для виконання перевірочного декодування, використовуйте драйвер виводу "
-"null.\n"
+"--- Для виконання перевірочного декодування, використовуйте драйвер виводу null.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:232
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
 #, c-format
 msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
 msgstr "--- Не вдається відкрити файл списку відтворення %s. Пропущений.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:248
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
 msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "=== Конфлікт параметрів: кінцевий час раніший за початковий час.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:261
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
 #, c-format
 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
 msgstr "--- Вказаний у конфігурації драйвер %s - неправильний.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:271
-msgid ""
-"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"=== Не вдається завантажити типовий драйвер, а у конфігураційному файлі "
-"драйвер не визначений. Завершення роботи.\n"
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "=== Не вдається завантажити типовий драйвер, а у конфігураційному файлі драйвер не визначений. Завершення роботи.\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:292
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "ogg123 from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
-"Play Ogg audio files and network streams.\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 "\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
 msgstr ""
+"ogg123 з %s %s\n"
+" Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Використання: ogg123 [<параметри>] <вхідний файл> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     ця довідка\n"
+"  -V, --version  вивести версію Ogg123\n"
+"  -d, --device=d використовувати \"d\" у якості пристрою вводу-виводу\n"
+"      Можливі пристрої: ('*'=справжній, '@'=файл):\n"
+"        "
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available codecs: "
-msgstr "Доступні параметри:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:301
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
 #, c-format
-msgid "FLAC, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:305
-#, c-format
-msgid "Speex, "
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis.\n"
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+"  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+"  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
 "\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=назва_файлу  Встановити назву файлу виводу з вказаного раніше\n"
+"      файлу пристрою (з параметром -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Пропустити перші \"n\" секунд\n"
+"  -K n, --end n   Закінчити через 'n' секунд (або формат гг:хх:сс)\n"
+"  -o, --device-option=k:v передати спеціальний параметр k зі значенням\n"
+"      v раніше вказаному пристрою (ключем -d).  Додаткову\n"
+"      інформацію дивіться на man-сторінці.\n"
+"  -@, --list=файл    Прочитати список відтворення та URL з \"файл\"\n"
+"  -b n, --buffer n  використовувати вхідний буфер розміром \"n\" кБ\n"
+"  -p n, --prebuffer n  завантажити n%% з вхідного буфера перед відтворенням\n"
+"  -v, --verbose  показувати прогрес та іншу інформацію про статус\n"
+"  -q, --quiet    нічого не відображати (без заголовка)\n"
+"  -x n, --nth    відтворювати кожен \"n\"-й блок\n"
+"  -y n, --ntimes повторювати \"n\" разів кожен блок, що відтворюється\n"
+"  -z, --shuffle  випадкове відтворення\n"
+"\n"
+"При отриманні сигналу SIGINT (Ctrl-C) програма ogg123 пропускає наступну пісню;\n"
+"два сигнали SIGINT протягом s мілісекунд завершують роботу ogg123.\n"
+"  -l, --delay=s  встановлює значення s [у мілісекундах] (типово - 500).\n"
 
-#: ogg123/cmdline_options.c:310
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
 #, c-format
-msgid "Output options\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:313
-#, c-format
-msgid "Live:"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
-"                          previously specified with --device.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:334
-#, c-format
-msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"  -o k:v, --device-option k:v\n"
-"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
-"                          device previously specified with --device. See\n"
-"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist options\n"
-msgstr "Доступні параметри:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:343
-#, c-format
-msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:344
-#, c-format
-msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:345
-#, c-format
-msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:346
-#, c-format
-msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input options\n"
-msgstr "Вхідні дані не у форматі ogg.\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:350
-#, c-format
-msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:351
-#, c-format
-msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode options\n"
-msgstr "Опис"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:356
-#, c-format
-msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:357
-#, c-format
-msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:358
-#, c-format
-msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Miscellaneous options\n"
-msgstr "Доступні параметри:\n"
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
-"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
-"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
-"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:336
-#, c-format
-msgid "  -h, --help              Display this help\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:368
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/cmdline_options.c:370
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:95
-#, c-format
 msgid "Error: Out of memory.\n"
 msgstr "Помилка: недостатньо пам'яті.\n"
 
-#: ogg123/format.c:82
+#: ogg123/format.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
-msgstr ""
-"Помилка: не вдається розподілити пам'ять при виконанні malloc_decoder_stats"
-"()\n"
+msgstr "Помилка: не вдається розподілити пам'ять при виконанні malloc_decoder_stats()\n"
 
-#: ogg123/http_transport.c:144
+#: ogg123/http_transport.c:142
 msgid "Error: Could not set signal mask."
 msgstr "Помилка: не вдається встановити маску сигналу."
 
-#: ogg123/http_transport.c:201
+#: ogg123/http_transport.c:199
 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
 msgstr "Помилка: не вдається створити вхідний буфер.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:82
+#: ogg123/ogg123.c:75
 msgid "default output device"
 msgstr "типовий пристрій виводу"
 
-#: ogg123/ogg123.c:84
+#: ogg123/ogg123.c:77
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "перемішати список програвання"
 
-#: ogg123/ogg123.c:86
-msgid "repeat playlist forever"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/ogg123.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not skip to %f in audio stream."
-msgstr "Не вдається пропустити %f секунд звуку."
-
-#: ogg123/ogg123.c:378
+#: ogg123/ogg123.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -510,255 +369,235 @@
 "\n"
 "Звуковий пристрій:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:379
+#: ogg123/ogg123.c:282
 #, c-format
 msgid "Author:   %s"
 msgstr "Автор:   %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:380
+#: ogg123/ogg123.c:283
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Коментарі: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
 msgstr "Попередження: не вдається прочитати каталог %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:460
+#: ogg123/ogg123.c:361
 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
 msgstr "Помилка: не вдається створити буфер для звуку.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:557
+#: ogg123/ogg123.c:449
 #, c-format
 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
 msgstr "Не знайдені модулі для читання файлу з %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:562
+#: ogg123/ogg123.c:454
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s.\n"
 msgstr "Не вдається відкрити %s.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:568
+#: ogg123/ogg123.c:460
 #, c-format
 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
 msgstr "Формат файлу %s не підтримується.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:578
+#: ogg123/ogg123.c:470
 #, c-format
 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
-msgstr ""
-"Помилка відкривання %s використовуючи модуль %s. Можливо, файл пошкоджений.\n"
+msgstr "Помилка відкривання %s використовуючи модуль %s. Можливо, файл пошкоджений.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:597
+#: ogg123/ogg123.c:489
 #, c-format
 msgid "Playing: %s"
 msgstr "Відтворення: %s"
 
-#: ogg123/ogg123.c:608
+#: ogg123/ogg123.c:494
 #, c-format
 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 msgstr "Не вдається пропустити %f секунд звуку."
 
-#: ogg123/ogg123.c:663
+#: ogg123/ogg123.c:536
 msgid "Error: Decoding failure.\n"
 msgstr "Помилка: помилка декодування.\n"
 
-#: ogg123/ogg123.c:742
+#: ogg123/ogg123.c:615
 msgid "Done."
 msgstr "Завершено."
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:157
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
 msgstr "--- Пропуск у потокові; можливо нічого страшного\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:163
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
 msgstr "=== Бібліотека Vorbіs сповістила про помилку потоку.\n"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#, c-format
 msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
-msgstr "Бітовий потік - %d канал, %ldГц"
+msgstr "Потік Ogg Vorbis: %d канали, %ld Гц"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:315
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
 #, c-format
 msgid "Vorbis format: Version %d"
-msgstr ""
+msgstr "Формат Vorbis: Версія %d"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
 #, c-format
 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr ""
-"Значення щільності потоку бітів: верхнє=%ld номінальне=%ld нижнє=%ld вікно=%"
-"ld"
+msgstr "Значення щільності потоку бітів: верхнє=%ld номінальне=%ld нижнє=%ld вікно=%ld"
 
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:327
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
 #, c-format
 msgid "Encoded by: %s"
 msgstr "Кодування: %s"
 
-#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
 #, c-format
 msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
 msgstr "Помилка: недостатньо пам'яті при виконанні create_playlist_member().\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:222
+#: ogg123/playlist.c:214
 #, c-format
 msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
-msgstr ""
-"Попередження зі списку відтворення %s: не вдається прочитати каталог %s.\n"
+msgstr "Попередження зі списку відтворення %s: не вдається прочитати каталог %s.\n"
 
-#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
 msgstr "Помилка: недостатньо пам'яті при виконанні playlist_to_array().\n"
 
-#: ogg123/status.c:60
+#: ogg123/status.c:47
 #, c-format
 msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
 msgstr "%sПре-читання до %.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:65
+#: ogg123/status.c:52
 #, c-format
 msgid "%sPaused"
 msgstr "%sПауза"
 
-#: ogg123/status.c:69
+#: ogg123/status.c:56
 #, c-format
 msgid "%sEOS"
 msgstr "%sКінець потоку"
 
-#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
-#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
 msgstr "Помилка розподілу пам'яті при виконанні stats_init()\n"
 
-#: ogg123/status.c:211
+#: ogg123/status.c:198
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ogg123/status.c:217
+#: ogg123/status.c:204
 #, c-format
 msgid "Time: %s"
 msgstr "Час: %s"
 
-#: ogg123/status.c:245
+#: ogg123/status.c:232
 #, c-format
 msgid "of %s"
 msgstr "з %s"
 
-#: ogg123/status.c:265
+#: ogg123/status.c:252
 #, c-format
 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
 msgstr "Середн. потік біт: %5.1f"
 
-#: ogg123/status.c:271
+#: ogg123/status.c:258
 #, c-format
 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Вхідний буфер %5.1f%%"
 
-#: ogg123/status.c:290
+#: ogg123/status.c:277
 #, c-format
 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
 msgstr " Вихідний буфер %5.1f%%"
 
-#: ogg123/transport.c:71
+#: ogg123/transport.c:70
 #, c-format
 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
-msgstr ""
-"Помилка: не вдається розподілити пам'ять при виконанні "
-"malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Помилка: не вдається розподілити пам'ять при виконанні malloc_data_source_stats()\n"
 
-#: oggdec/oggdec.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oggdec from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:47
+#: oggenc/audio.c:48
 msgid "WAV file reader"
 msgstr "Читання файлів WAV"
 
-#: oggenc/audio.c:48
+#: oggenc/audio.c:49
 msgid "AIFF/AIFC file reader"
 msgstr "Читання файлів AIFF/AIFC"
 
-#: oggenc/audio.c:50
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:51
 msgid "FLAC file reader"
-msgstr "Читання файлів WAV"
+msgstr "Читання файлів FLAC"
 
-#: oggenc/audio.c:51
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:52
 msgid "Ogg FLAC file reader"
-msgstr "Читання файлів WAV"
+msgstr "Читання файлів Ogg FLAC"
 
-#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
 msgstr "Попередження: неочікуваний кінець файлу при читанні заголовку WAV\n"
 
-#: oggenc/audio.c:139
+#: oggenc/audio.c:140
 #, c-format
 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
 msgstr "Пропускається фрагмент типу \"%s\", довжина %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:165
+#: oggenc/audio.c:158
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
 msgstr "Попередження: неочікуваний кінець файла у фрагменті AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:251
+#: oggenc/audio.c:243
 #, c-format
 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Попередження: у файлі AIFF не знайдено загальний фрагмент\n"
 
-#: oggenc/audio.c:257
+#: oggenc/audio.c:249
 #, c-format
 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Попередження: обрізаний загальний фрагмент у заголовку AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:265
+#: oggenc/audio.c:257
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
 msgstr "Попередження: неочікуваний кінець файлу при читанні заголовку AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:272
 #, c-format
 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
 msgstr "Попередження: заголовок AIFF-C обрізаний.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:286
+#, c-format
 msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
-msgstr "Попередження: неможливо обробити стиснений AIFF-C\n"
+msgstr "Попередження: неможливо обробити стиснений AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
 
-#: oggenc/audio.c:301
+#: oggenc/audio.c:293
 #, c-format
 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
 msgstr "Попередження: у файлі AIFF не знайдено SSND-фрагмент\n"
 
-#: oggenc/audio.c:307
+#: oggenc/audio.c:299
 #, c-format
 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
 msgstr "Попередження: у заголовку AIFF пошкоджений SSND-фрагмент\n"
 
-#: oggenc/audio.c:313
+#: oggenc/audio.c:305
 #, c-format
 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
 msgstr "Попередження: неочікуваний кінець файлу при читанні заголовку AIFF\n"
 
-#: oggenc/audio.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -766,12 +605,12 @@
 "Попередження: OggEnc не підтримує цей тип AIFF/AIFC файлу\n"
 " Повинен бути 8-бітний чи 16-бітний PCM.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:404
+#: oggenc/audio.c:379
 #, c-format
 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
 msgstr "Попередження: формат фрагменту у заголовку WAV не розпізнаний\n"
 
-#: oggenc/audio.c:416
+#: oggenc/audio.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
@@ -780,127 +619,108 @@
 "Попередження: НЕПРАВИЛЬНИЙ формат фрагменту у заголовку wav.\n"
 " Але робиться спроба прочитати (може не спрацювати)...\n"
 
-#: oggenc/audio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
-" or type 3 floating point PCM)\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
 msgstr ""
 "ПОМИЛКА: непідтримуваний тип wav файлу (повинен бути стандартним\n"
 "PCM або PCM типу 3 з плаваючою крапкою)\n"
 
-#: oggenc/audio.c:462
+#: oggenc/audio.c:480
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
-"The software that created this file is incorrect.\n"
-msgstr ""
-
-#: oggenc/audio.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
 "ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
-"or floating point PCM)\n"
+"or floating point PCM\n"
 msgstr ""
-"ПОМИЛКА: непідтримуваний підформат wav файлу (повинен бути 16-бітним\n"
+"ПОМИЛКА: непідтримуваний підформат wav файлу (повинен бути 8,16 або 24-бітним\n"
 "PCM або PCM з плаваючою крапкою)\n"
 
-#: oggenc/audio.c:600
+#: oggenc/audio.c:555
 #, c-format
 msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Формат Big endian 24-біт PCM наразі не підтримується, завершення роботи.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:606
+#: oggenc/audio.c:561
 #, c-format
 msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішня помилка: спроба прочитати непідтримувану розрядність %d\n"
 
-#: oggenc/audio.c:708
+#: oggenc/audio.c:658
 #, c-format
-msgid ""
-"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
-"report this.\n"
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА: Від ресемплера отримане нульове число семплів. Повідомте про "
-"помилку автору.\n"
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Від ресемплера отримане нульове число семплів. Повідомте про помилку автору.\n"
 
-#: oggenc/audio.c:726
+#: oggenc/audio.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialise resampler\n"
 msgstr "Не вдається ініціалізувати ресемплер\n"
 
-#: oggenc/encode.c:63
+#: oggenc/encode.c:58
 #, c-format
 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
 msgstr "Встановлення додаткового параметра кодувальника \"%s\" у значення %s\n"
 
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
 #, c-format
 msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
 msgstr "Змінено нижню межу частоти з %f кГц на %f кГц\n"
 
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
 #, c-format
 msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
 msgstr "Нерозпізнаний додатковий параметр \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/encode.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
-"more)\n"
-msgstr ""
-"255 каналів повинно вистачити для усіх. (Вибачте, але vorbis не підтримує "
-"більшу кількість)\n"
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 каналів повинно вистачити для усіх. (Вибачте, але vorbis не підтримує більшу кількість)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:178
+#: oggenc/encode.c:137
 #, c-format
 msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
-msgstr ""
-"Для запиту мінімальної чи максимальної щільності потоку бітів вимагається --"
-"managed\n"
+msgstr "Для запиту мінімальної чи максимальної щільності потоку бітів вимагається --managed\n"
 
-#: oggenc/encode.c:196
+#: oggenc/encode.c:155
 #, c-format
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
 msgstr "Помилка режиму ініціалізації: неправильні параметри для якості\n"
 
-#: oggenc/encode.c:240
+#: oggenc/encode.c:198
 #, c-format
 msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити необов'язкові обмеження жорсткої якості\n"
 
-#: oggenc/encode.c:242
+#: oggenc/encode.c:200
 #, c-format
 msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається встановити мін/макс щільність потоку бітів у режимі якості\n"
 
-#: oggenc/encode.c:254
+#: oggenc/encode.c:212
 #, c-format
 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
-msgstr ""
-"Помилка режиму ініціалізації: неправильні параметри для щільності потоку "
-"бітів\n"
+msgstr "Помилка режиму ініціалізації: неправильні параметри для щільності потоку бітів\n"
 
-#: oggenc/encode.c:319 oggenc/encode.c:341
+#: oggenc/encode.c:269
 msgid "Failed writing header to output stream\n"
 msgstr "Помилка при записуванні заголовку у потік виводу\n"
 
-#: oggenc/encode.c:415
+#: oggenc/encode.c:335
 msgid "Failed writing data to output stream\n"
 msgstr "Помилка при записуванні даних у потік виводу\n"
 
-#: oggenc/encode.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:381
+#, c-format
 msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
-msgstr "\t[%5.1f%%] [залишилось %2dm%.2ds] %c"
+msgstr "\t[%5.1f%%] [залишилось %2dхв%.2dс] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
 msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
-msgstr "\tКодування [готово %2dm%.2ds] %c"
+msgstr "\tКодування [виконано %2dхв%.2dс] %c"
 
-#: oggenc/encode.c:489
+#: oggenc/encode.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -911,7 +731,7 @@
 "\n"
 "Кодування файлу завершено \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/encode.c:491
+#: oggenc/encode.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -922,7 +742,7 @@
 "\n"
 "Кодування завершено.\n"
 
-#: oggenc/encode.c:495
+#: oggenc/encode.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -931,17 +751,17 @@
 "\n"
 "\tДовжина файлу:     %dхв %04.1fс\n"
 
-#: oggenc/encode.c:499
+#: oggenc/encode.c:419
 #, c-format
 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
 msgstr "\tЗалишилось часу:   %dхв %04.1fс\n"
 
-#: oggenc/encode.c:502
+#: oggenc/encode.c:422
 #, c-format
 msgid "\tRate:         %.4f\n"
 msgstr "\tСтиснення:         %.4f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:503
+#: oggenc/encode.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -950,7 +770,7 @@
 "\tСередня щільність: %.1f кбіт/с\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/encode.c:540
+#: oggenc/encode.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -961,17 +781,17 @@
 "         %s%s%s \n"
 "з середньою щільністю %d кбіт/с "
 
-#: oggenc/encode.c:542 oggenc/encode.c:549 oggenc/encode.c:557
-#: oggenc/encode.c:564 oggenc/encode.c:570
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
 msgid "standard input"
 msgstr "стандартний ввід"
 
-#: oggenc/encode.c:543 oggenc/encode.c:550 oggenc/encode.c:558
-#: oggenc/encode.c:565 oggenc/encode.c:571
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
 msgid "standard output"
 msgstr "стандартний вивід"
 
-#: oggenc/encode.c:548
+#: oggenc/encode.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -982,7 +802,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "з приблизною щільністю %d кбіт/с (увімкнено кодування з VBR)\n"
 
-#: oggenc/encode.c:556
+#: oggenc/encode.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -993,7 +813,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "з рівнем якості %2.2f з використанням обмеженого VBR "
 
-#: oggenc/encode.c:563
+#: oggenc/encode.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1004,7 +824,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "з якістю %2.2f\n"
 
-#: oggenc/encode.c:569
+#: oggenc/encode.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s%s%s to \n"
@@ -1015,7 +835,7 @@
 "         %s%s%s \n"
 "з використанням керування щільністю бітів "
 
-#: oggenc/oggenc.c:103
+#: oggenc/oggenc.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -1024,96 +844,82 @@
 "%s%s\n"
 "ПОМИЛКА: Не вказані вхідні файли. Для отримання довідки використовуйте -h.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:118
+#: oggenc/oggenc.c:113
 #, c-format
 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА: Вказано декілька файлів, але використовується стандартний ввід\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Вказано декілька файлів, але використовується стандартний ввід\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:125
+#: oggenc/oggenc.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
-"n\n"
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА: Декілька вхідних файлів при вказаній назві вхідного файлу: "
-"рекомендується використовувати -n\n"
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Декілька вхідних файлів при вказаній назві вхідного файлу: рекомендується використовувати -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:184
+#: oggenc/oggenc.c:176
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: Не вдається відкрити вхідний файл \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:200
-#, fuzzy
-msgid "RAW file reader"
-msgstr "Читання файлів WAV"
-
-#: oggenc/oggenc.c:217
+#: oggenc/oggenc.c:204
 #, c-format
 msgid "Opening with %s module: %s\n"
 msgstr "Відкривається %s модулем: %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:226
+#: oggenc/oggenc.c:213
 #, c-format
 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: Вхідний файл \"%s\" має непідтримуваний формат\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:277
+#: oggenc/oggenc.c:263
 #, c-format
 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не вказана назва файлу, використовується \"default.ogg\"\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не вказана назва файлу, використовується \"default.ogg\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:285
+#: oggenc/oggenc.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА: Не вдається створити необхідні каталоги для файлу виводу \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Не вдається створити необхідні каталоги для файлу виводу \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
 msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
-msgstr "Назва вхідного файлу не може співпадати з назвою файлу виводу\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Назва вхідного файлу не може збігатися з назвою файлу виводу \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:303
+#: oggenc/oggenc.c:289
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: Не вдається відкрити файл виводу \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:333
+#: oggenc/oggenc.c:319
 #, c-format
 msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
 msgstr "Зміна частоти вхідних файлів з %d Гц до %d Гц\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:340
+#: oggenc/oggenc.c:326
 #, c-format
 msgid "Downmixing stereo to mono\n"
 msgstr "Змішування стерео у моно\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
 msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: Змішування сигналів можливе лише зі стерео у моно\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:351
+#: oggenc/oggenc.c:337
 #, c-format
 msgid "Scaling input to %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Змінюється масштаб вводу на %f\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:381
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
-"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 " General:\n"
 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 " -h, --help           Print this help text\n"
 " -v, --version        Print the version number\n"
-" -k, --skeleton       Outputs ogg skeleton metadata\n"
 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -1126,8 +932,7 @@
 "                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
 "                      targetting the selected bitrate.\n"
 " --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
-"                      much greater control over the precise bitrate(s) "
-"used,\n"
+"                      much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
 "                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
 "                      you have a strong need for detailed control over\n"
 "                      bitrate, such as for streaming.\n"
@@ -1161,21 +966,16 @@
 " Naming:\n"
 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
-"number,\n"
-"                      and date, respectively (see below for specifying "
-"these).\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
-"the\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-"                      characters specified. If this string is shorter than "
-"the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 "                      characters are just removed.\n"
-"                      Default settings for the above two arguments are "
-"platform\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
 "                      specific.\n"
 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
 "                      used multiple times. The argument should be in the\n"
@@ -1187,33 +987,23 @@
 " -a, --artist         Name of artist\n"
 " -G, --genre          Genre of track\n"
 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
-"                      instances of the previous five arguments will be "
-"used,\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
-"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
-"and\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
-"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
-"reused\n"
-"                      for all others without warning (so you can specify a "
-"date\n"
-"                      once, for example, and have it used for all the "
-"files)\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
 "\n"
 "INPUT FILES:\n"
-" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
-"AIFF/C\n"
-" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
-"Files\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
 "  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
-"which\n"
-" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
-"additional\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
 " parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
-"filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
 " In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
 " with -o\n"
 "\n"
@@ -1225,28 +1015,40 @@
 " Загальні:\n"
 " -Q, --quiet          Не виводити у потік помилок\n"
 " -h, --help           Виводить цю довідку\n"
-" -r, --raw            Необроблений режим. Вхідні файли читаються як дані "
-"PCM\n"
+" -v, --version        Print the version number\n"
+" -r, --raw            Режим без обробки. Вхідні файли читаються як дані PCM\n"
 " -B, --raw-bits=n     Число біт/семпл для необробленого вводу. Типово - 16\n"
 " -C, --raw-chan=n     Число каналів для необробленого вводу. Типово - 2\n"
-" -R, --raw-rate=n     Число семплів/с для необробленого вводу. Типово - "
-"44100\n"
+" -R, --raw-rate=n     Число семплів/с для необробленого вводу. Типово - 44100\n"
 " --raw-endianness     1 для bigendian, 0 для little (типово - 0)\n"
 " -b, --bitrate        Номінальна щільність бітів для кодування. Намагається\n"
 "                      кодувати з вказаною щільністю. Очікує аргумент із\n"
-"                      зазначенням щільності у кбіт/с. Використовується\n"
-"                      механізм керування щільністю бітів, не рекомендується\n"
-"                      для більшості користувачів.\n"
-"                      Параметр -q, --quality є кращою альтернативою.\n"
+"                      зазначенням щільності у кбіт/с. Типово, використовується VBR\n"
+"                      кодування, еквівалентне використанню -q чи --quality.\n"
+"                      Для використання керованої щільності бітового потоку\n"
+"                      дивіться параметр --managed.\n"
+" --managed            Вмикає механізм керованої щільності бітового потоку. Це\n"
+"                      дозволяє краще керування при використані точної щільності,\n"
+"                      але кодування буде значно повільнішим. Не користуйтесь цим\n"
+"                      режимом, якщо вам не потрібен детальний контроль над щільністю\n"
+"                      потоку бітів, наприклад для потокової трансляції.\n"
 " -m, --min-bitrate    Мінімальна щільність бітів (у кбіт/с). Корисно при\n"
-"                      кодуванні для каналу постійного розміру.\n"
+"                      кодуванні для каналу постійного розміру. Використання\n"
+"                      ключа автоматично вмикає призначений режим щільності\n"
+"                      потоку (дивіться --managed).\n"
 " -M, --max-bitrate    Максимальна щільність бітів (у кбіт/с). Корисно для\n"
-"                      потокових прикладних програм.\n"
+"                      потокових прикладних програм. Використання\n"
+"                      ключа автоматично вмикає призначений режим щільності\n"
+"                      потоку (дивіться --managed).\n"
+" --advanced-encode-option параметр=значення\n"
+"                      Встановлює додаткові параметри механізму кодування.\n"
+"                      Можливі параметри (та їх значення) документовані\n"
+"                      на головній сторінці, що постачається з програмою.\n"
+"                      Лише для досвідчених користувачі, та має використовуватись\n"
+"                      обережно.\n"
 " -q, --quality        Якість від 0 (низька) до 10 (висока), замість \n"
-"                      вказування певної цільності бітів. Це звичайний "
-"режим.\n"
-"                      Допускається дробове значення якості (наприклад, "
-"2.75)\n"
+"                      вказування певної цільності бітів. Це звичайний режим.\n"
+"                      Допускається дробове значення якості (наприклад, 2.75)\n"
 "                      Значення -1 також допускається, але не забезпечує\n"
 "                      належної якості.\n"
 " --resample n         Змінює частоту вхідних даних до значення n (Гц)\n"
@@ -1257,8 +1059,7 @@
 "                      кожного наступного файлу.\n"
 "\n"
 " Присвоєння назв:\n"
-" -o, --output=fn      Записує файл у fn (можливе лише з одним вхідним "
-"файлом)\n"
+" -o, --output=fn      Записує файл у fn (можливе лише з одним вхідним файлом)\n"
 " -n, --names=string   Створити назви файлів за шаблоном з рядка string, де\n"
 "                      %%a, %%t, %%l, %%n, %%d замінюються на ім'я артиста,\n"
 "                      назву, альбом, номер доріжки, та дату (спосіб їх\n"
@@ -1266,16 +1067,15 @@
 "                      %%%% перетворюється в літерал %%.\n"
 " -X, --name-remove=s  Видаляє певні символи з параметрів рядка формату -n\n"
 "                      Корисно для створення коректних назв файлів.\n"
-" -P, --name-replace=s Замінює символи, видалені з використанням --name-"
-"remove,\n"
-"                      на вказані символи. Якщо цей рядок коротший ніж рядок "
-"у\n"
-"                      --name-remove, або взагалі не вказаний, символи "
-"просто\n"
+" -P, --name-replace=s Замінює символи, видалені з використанням --name-remove,\n"
+"                      на вказані символи. Якщо цей рядок коротший ніж рядок у\n"
+"                      --name-remove, або взагалі не вказаний, символи просто\n"
 "                      видаляються.\n"
 "                      Типові значення для двох наведених вище параметрів\n"
 "                      від платформи.\n"
 " -c, --comment=c      Додає вказаний рядок у якості додаткового коментарю.\n"
+"                      Може вказуватись декілька разів. Аргумент має бути у\n"
+"                      форматі \"тег=значення\".\n"
 "                      Може використовуватись декілька разів.\n"
 " -d, --date           Дата доріжки (зазвичай дата створення)\n"
 " -N, --tracknum       Номер цієї доріжки\n"
@@ -1285,8 +1085,7 @@
 " -G, --genre          Жанр доріжки\n"
 "                      Якщо вказано декілька вхідних файлів, тоді декілька\n"
 "                      екземплярів попередніх 5-ти параметрів, будуть\n"
-"                      використовуватись у тому самому порядку, у якому "
-"вони,\n"
+"                      використовуватись у тому самому порядку, у якому вони,\n"
 "                      наведені. Якщо заголовків вказано менше ніж файлів,\n"
 "                      OggEnc виведе попередження, та буде використовувати\n"
 "                      останнє значення до решти файлів. Якщо вказано\n"
@@ -1298,8 +1097,7 @@
 "\n"
 "ВХІДНІ ФАЙЛИ:\n"
 " Наразі вхідними файлами OggEnc можуть бути 16-бітні або 8-бітні PCM WAV,\n"
-" AIFF, чи AIFF/C файли, або 32-бітні WAV з плаваючою комою. Файли можуть "
-"бути\n"
+" AIFF, чи AIFF/C файли, або 32-бітні WAV з плаваючою комою. Файли можуть бути\n"
 " моно, стерео (або з більшою кількістю каналів) з довільною дискретизацією.\n"
 " У якості альтернативи можна використовувати параметр --raw для зчитування\n"
 " сирих PCM даних, які повинні бути 16-бітним стерео little-endian PCM\n"
@@ -1311,426 +1109,376 @@
 " вказана назва файлу виводу у параметрі -o\n"
 "\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:570
 #, c-format
 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: проігнорований некоректний керуючий символ '%c' у форматі "
-"назви\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: проігнорований некоректний керуючий символ '%c' у форматі назви\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
 #, c-format
 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 msgstr "Увімкнення механізму керування щільністю бітів\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:622
+#: oggenc/oggenc.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказано порядок сирих байт для не сирих даних. Вважається, що "
-"дані сирі.\n"
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказано порядок сирих байт для не сирих даних. Вважається, що дані сирі.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:625
+#: oggenc/oggenc.c:608
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдається прочитати аргумент порядку слідування байт \"%s\"\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдається прочитати аргумент порядку слідування байт \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:632
+#: oggenc/oggenc.c:615
 #, c-format
 msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдається прочитати зміну частоти \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:638
+#: oggenc/oggenc.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
-msgstr ""
-"Попередження: вказана зміна частоти дискретизації на %d Гц. Ви мали на увазі "
-"%d Гц?\n"
+msgstr "Попередження: вказана зміна частоти дискретизації на %d Гц. Ви мали на увазі %d Гц?\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:631
+#, c-format
 msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
-msgstr "Попередження: не вдається прочитати каталог %s.\n"
+msgstr "Попередження: не вдається розібрати масштаб \"%s\"\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:658
+#: oggenc/oggenc.c:641
 #, c-format
 msgid "No value for advanced encoder option found\n"
 msgstr "Не знайдено значення додаткового параметра кодувальника\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:673
+#: oggenc/oggenc.c:656
 #, c-format
 msgid "Internal error parsing command line options\n"
 msgstr "Внутрішня помилка аналізу командного рядка\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:667
 #, c-format
 msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: використано неправильний коментар (\"%s\"), ігнорується.\n"
+msgstr "Попередження: використано неправильний коментар (\"%s\"), ігнорується.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:702
 #, c-format
 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Попередження: номінальну щільність бітів \"%s\" не розпізнано\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:729
+#: oggenc/oggenc.c:710
 #, c-format
 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Попередження: мінімальну щільність бітів \"%s\" не розпізнано\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:742
+#: oggenc/oggenc.c:723
 #, c-format
 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 msgstr "Попередження: максимальну щільність бітів \"%s\" не розпізнано\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:754
+#: oggenc/oggenc.c:735
 #, c-format
 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
 msgstr "Параметр якості \"%s\" не розпізнано, ігнорується\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:762
+#: oggenc/oggenc.c:743
 #, c-format
 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: встановлено занадто високу якість, обмежено до максимальної\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: встановлено занадто високу якість, обмежено до максимальної\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:768
+#: oggenc/oggenc.c:749
 #, c-format
 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказано декілька форматів назв, використовується останній\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказано декілька форматів назв, використовується останній\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:777
+#: oggenc/oggenc.c:758
 #, c-format
 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказано декілька фільтрів форматів назв, використовується "
-"останній\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказано декілька фільтрів форматів назв, використовується останній\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:786
+#: oggenc/oggenc.c:767
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказано декілька замін фільтрів форматів назв, "
-"використовується останній\n"
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказано декілька замін фільтрів форматів назв, використовується останній\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:794
+#: oggenc/oggenc.c:775
 #, c-format
 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказано декілька файлів виводу, рекомендується використовувати "
-"-n\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказано декілька файлів виводу, рекомендується використовувати -n\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:813
+#: oggenc/oggenc.c:794
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказано значення сирих біт/семпл для не сирих даних. "
-"Вважається, що дані на вводі сирі.\n"
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказано значення сирих біт/семпл для не сирих даних. Вважається, що дані на вводі сирі.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
 #, c-format
 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказано некоректне значення біт/семпл, вважається 16.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:810
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
-"raw.\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказана кількість сирих каналів для не сирих даних. "
-"Вважається, що дані на вводі сирі.\n"
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказана кількість сирих каналів для не сирих даних. Вважається, що дані на вводі сирі.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:834
+#: oggenc/oggenc.c:815
 #, c-format
 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказана неправильна кількість каналів, вважається 2.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:845
+#: oggenc/oggenc.c:826
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказана сира частота вибірки даних для не сирих даних. "
-"Вважається, що дані на вводі сирі.\n"
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказана сира частота вибірки даних для не сирих даних. Вважається, що дані на вводі сирі.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:850
+#: oggenc/oggenc.c:831
 #, c-format
 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказана неправильна частота дискретизації, вважається 44100.\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказана неправильна частота дискретизації, вважається 44100.\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:857
+#: oggenc/oggenc.c:835
 #, c-format
 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказано невідомий параметр, ігнорується->\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:284
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
 msgstr "Не вдається перетворити коментар у UTF-8, неможливо додати\n"
 
-#: oggenc/oggenc.c:898
+#: oggenc/oggenc.c:876
 #, c-format
 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказана недостатня кількість заголовків, встановлені останні "
-"значення.\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказана недостатня кількість заголовків, встановлені останні значення.\n"
 
-#: oggenc/platform.c:150
+#: oggenc/platform.c:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:154
 #, c-format
 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
 msgstr "Помилка при перевірці існування каталогу %s: %s\n"
 
-#: oggenc/platform.c:170
+#: oggenc/platform.c:167
 #, c-format
 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "Помилка: сегмент шляху \"%s\" не є каталогом\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Попередження: коментар %d потоку %d має некоректний формат, він не містить "
-"'=': \"%s\"\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Попередження: коментар %d потоку %d має некоректний формат, він не містить '=': \"%s\"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Попередження: некоректна назва коментарю у коментарі %d (потік %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Попередження: некоректна назва коментарю у коментарі %d (потік %d): \"%s\"\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
-msgstr ""
-"Попередження: некоректна UTF-8 послідовність у коментарі %d (потік %d): "
-"неправильний маркер довжини\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Попередження: некоректна UTF-8 послідовність у коментарі %d (потік %d): неправильний маркер довжини\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:240
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Попередження: неправильна UTF-8 послідовність у коментарі %d (потік %d): "
-"надто мало байтів\n"
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Попередження: неправильна UTF-8 послідовність у коментарі %d (потік %d): надто мало байтів\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
-"\"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Попередження: неправильна UTF-8 послідовність у коментарі %d (потік %d): "
-"неправильна послідовність\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Попередження: неправильна UTF-8 послідовність у коментарі %d (потік %d): неправильна послідовність\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:330
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
 msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
 msgstr "Попередження: помилка у utf8 декодері. Взагалі, це неможливо\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
-msgstr "Попередження: для потоку %d не встановлено маркер його кінця\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Попередження: не вдається розкодувати пакет заголовків theora - неправильний потік theora (%d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
-msgstr ""
-"Попередження: не вдається розкодувати пакет заголовків vorbis - неправильний "
-"потік vorbis (%d)\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Попередження: заголовки theora потоку %d некоректно розділені. Остання сторінка заголовку містить додаткові пакети або має не-нульовий granulepos\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Попередження: заголовки vorbis потоку %d некоректно розділені. Остання "
-"сторінка заголовка містить додаткові пакети або має не-нульовий granulepos\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, c-format
 msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
-msgstr "Оброблені заголовки vorbis для потоку %d, далі йде інформація...\n"
+msgstr "Оброблені заголовки theora для потоку %d, далі йде інформація...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, c-format
 msgid "Version: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Версія: %d\n"
+msgstr "Версія: %d.%d.%d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
 #, c-format
 msgid "Vendor: %s\n"
 msgstr "Постачальник: %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:380
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
 #, c-format
 msgid "Width: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, c-format
 msgid "Height: %d\n"
-msgstr "Версія: %d\n"
+msgstr "Висота: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
 #, c-format
 msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Повне зображення: %d на %d, зсув кадрування (%d, %d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:385
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
 msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний зсув/розмір кадру: некоректна ширина\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:387
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
 msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний зсув/розмір кадру: некоректна висота\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:390
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
 msgid "Invalid zero framerate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний нульова частота кадрів\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:392
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
 #, c-format
 msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Частота кадрів %d/%d (%.02f кадр/с)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:396
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
 msgid "Aspect ratio undefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не визначено співвідношення сторін\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:401
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
 #, c-format
-msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
-msgstr ""
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr "Співвідношення сторін точки %d:%d (1:%f)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:403
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
 msgid "Frame aspect 4:3\n"
-msgstr ""
+msgstr "Співвідношення сторін кадру 4:3\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:405
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
 msgid "Frame aspect 16:9\n"
-msgstr ""
+msgstr "Співвідношення сторін кадру 16:9\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:407
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
 #, c-format
-msgid "Frame aspect %f:1\n"
-msgstr ""
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "Співвідношення сторін кадру 1:%d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:411
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
 msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Простір кольорів: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:413
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
 msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Простір кольорів: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:415
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
 msgid "Colourspace unspecified\n"
-msgstr "не вказана дія\n"
+msgstr "Простір кольорів не визначений\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:418
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
 msgid "Pixel format 4:2:0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Формат точок 4:2:0\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:420
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
 msgid "Pixel format 4:2:2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Формат точок 4:2:2\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:422
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
 msgid "Pixel format 4:4:4\n"
-msgstr ""
+msgstr "Формат точок 4:4:4\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:424
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
 msgid "Pixel format invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний формат точок\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#, c-format
 msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
-msgstr "Максимальна щільність бітів: %f кбіт/с\n"
+msgstr "Цільова щільність бітів: %d кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:427
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
 #, c-format
 msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Номінальна якість (0-63): %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
 msgid "User comments section follows...\n"
 msgstr "Далі слідує секція коментарів користувача...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Expected frame %"
-msgstr "Попередження: для потоку %d не встановлено маркер його кінця\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Попередження: значення granulepos потоку %d зменшилось з %I64d до %I64d"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
-msgstr "Попередження: значення granulepos потоку %d зменшилось "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Попередження: значення granulepos потоку %d зменшилось з %lld до %lld"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:494
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
 msgid ""
 "Theora stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
+"Потік Theora %d:\n"
+"\tДовжина даних: %I64d байт\n"
+"\tЧас відтворення:  %ldхв:%02ld.%03ldс\n"
+"\tСередня щільність бітів: %f кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
 msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
-"d)\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
-"Попередження: не вдається розкодувати пакет заголовків vorbis - неправильний "
-"потік vorbis (%d)\n"
+"Потік Theora%d:\n"
+"\tДовжина даних: %lld байт\n"
+"\tЧас відтворення: %ldхв:%02ld.%03ldс\n"
+"\tСередня щільність бітів: %f кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
-msgstr ""
-"Попередження: заголовки vorbis потоку %d некоректно розділені. Остання "
-"сторінка заголовка містить додаткові пакети або має не-нульовий granulepos\n"
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Попередження: не вдається розкодувати пакет заголовків vorbis - неправильний потік vorbis (%d)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:543
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
 #, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Попередження: заголовки vorbis потоку %d некоректно розділені. Остання сторінка заголовка містить додаткові пакети або має не-нульовий granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
 msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
 msgstr "Оброблені заголовки vorbis для потоку %d, далі йде інформація...\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:546
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
 #, c-format
 msgid "Version: %d\n"
 msgstr "Версія: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:550
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
 #, c-format
 msgid "Vendor: %s (%s)\n"
 msgstr "Постачальник: %s (%s)\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:558
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
 #, c-format
 msgid "Channels: %d\n"
 msgstr "Канали: %d\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:559
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Rate: %ld\n"
@@ -1739,80 +1487,96 @@
 "Дискретизація: %ld\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:562
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
 #, c-format
 msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Номінальна щільність бітів: %f кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
 msgid "Nominal bitrate not set\n"
 msgstr "Номінальна щільність бітів не встановлена\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:568
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
 #, c-format
 msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Максимальна щільність бітів: %f кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:571
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
 msgid "Upper bitrate not set\n"
 msgstr "Максимальна щільність бітів не встановлена\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:574
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
 #, c-format
 msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr "Мінімальна щільність бітів: %f кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:577
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
 msgid "Lower bitrate not set\n"
 msgstr "Мінімальна щільність бітів не встановлена\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:604
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "Від'ємне значення granulepos потоку vorbis на межами заголовку. Файл створений некоректним кодеком\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
 msgid ""
-"Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
-"file was created by a buggy encoder\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
+"Потік vorbis %d:\n"
+"\tДовжина даних:  %I64d байт\n"
+"\tЧас відтворення:  %ldхв:%02ld.%03ldс\n"
+"\tСередня щільність бітів: %f кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:625
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
+#, c-format
 msgid ""
 "Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
 msgstr ""
+"Потік vorbis %d:\n"
+"\tДовжина даних: %lld байт\n"
+"\tЧас відтворення: %ldхв:%02ld.%03ldс\n"
+"\tСередня щільність бітів: %f кбіт/с\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:659
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
 msgstr "Попередження: для потоку %d не встановлено маркер його кінця\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:796
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
 msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
 msgstr "Попередження: неправильна сторінка заголовку, не знайдено пакет\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:814
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
-msgstr ""
-"Попередження: неправильна сторінка заголовку у потоці %d, містить багато "
-"пакетів\n"
+msgstr "Попередження: неправильна сторінка заголовку у потоці %d, містить багато пакетів\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:828
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
 #, c-format
-msgid ""
-"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools.\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Примітка: потік %d має серійний номер %d, що припускається, але може спричинити проблеми з деякими інструментами.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
-msgstr "Попередження: дірка у даних зі зсувом приблизно "
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Попередження: дірка у даних зі зсувом приблизно %I64d байтів. Пошкоджений ogg.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:869
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
 #, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Попередження: дірка у даних зі зсувом приблизно %lld байтів. Пошкоджений ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
 msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Помилка при відкриванні вхідного файлу \"%s\": %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:874
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1821,63 +1585,57 @@
 "Обробка файлу \"%s\"...\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:883
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
 msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
 msgstr "Не вдається знайти обробник потоку. Завдання повернуто\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:891
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
 msgid "Page found for stream after EOS flag"
-msgstr ""
+msgstr "Сторінка не існує після ознаки EOS"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:894
-msgid ""
-"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
-"streams"
-msgstr ""
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Порушено обмеження мікшування Ogg, новий потік перед EOS усіх попередніх котоків"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:898
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
 msgid "Error unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Невідома помилка."
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
 "This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
 msgstr ""
 "Попередження: неправильно розташовані сторінки для потоку %d\n"
-"Це означає, що ogg-файл пошкоджений.\n"
+"Це означає, що ogg-файл пошкоджений: %s.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:913
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
 #, c-format
 msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
 msgstr "Новий логічний потік (#%d, серійний номер: %08x): тип %s\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:916
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
 msgstr "Попередження: для потоку %d не встановлена ознака його початку\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:920
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
 #, c-format
 msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
 msgstr "Попередження: у середині потоку %d знайдено ознаку початку потоку\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:925
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
-"ld. Indicates missing data.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: пропущений порядковий номер у потоку %d. Отримана сторінка %"
-"ld, але очікувалась %ld. Це свідчить про пропуск у даних.\n"
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Попередження: пропущений порядковий номер у потоку %d. Отримана сторінка %ld, але очікувалась %ld. Це свідчить про пропуск у даних.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:940
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
 #, c-format
 msgid "Logical stream %d ended\n"
 msgstr "Логічний потік %d завершився\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:948
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1886,14 +1644,10 @@
 "Помилка: Дані ogg не знайдені у файлі \"%s\".\n"
 "Ймовірно, вхідні дані не у форматі ogg.\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ogginfo from %s %s\n"
-msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
 msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
 "(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
 "\n"
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
@@ -1903,9 +1657,10 @@
 "\t   messages, two will remove warnings\n"
 "\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
 "\t   for some stream types.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
 "\n"
 "Використання: ogginfo [ознаки] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "Підтримувані ознаки:\n"
@@ -1916,13 +1671,8 @@
 "\t   перевірки для деяких типів потоків.\n"
 "\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:974
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
 #, c-format
-msgid "\t-V Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:987
-#, c-format
 msgid ""
 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 "\n"
@@ -1936,12 +1686,10 @@
 "та діагностики проблем з цими файлами.\n"
 "Докладна довідка виводиться командою \"ogginfo -h\".\n"
 
-#: ogginfo/ogginfo2.c:1019
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
 #, c-format
 msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
-msgstr ""
-"Не вказані вхідні файли. Для отримання довідки використовуйте \"ogginfo -h"
-"\"\n"
+msgstr "Не вказані вхідні файли. Для отримання довідки використовуйте \"ogginfo -h\"\n"
 
 #: share/getopt.c:673
 #, c-format
@@ -1998,37 +1746,37 @@
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: параметр `-W %s' не допускає вказування аргументів\n"
 
-#: vcut/vcut.c:137
+#: vcut/vcut.c:133
 #, c-format
 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 msgstr "Помилка сторінки. Пошкоджені вхідні дані.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:154
+#: vcut/vcut.c:150
 #, c-format
 msgid "Bitstream error, continuing\n"
 msgstr "Помилка потоку бітів, продовження роботи\n"
 
-#: vcut/vcut.c:179
+#: vcut/vcut.c:175
 #, c-format
 msgid "Found EOS before cut point.\n"
 msgstr "Виявлено кінець потоку перед точкою відрізання.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:188
+#: vcut/vcut.c:184
 #, c-format
 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
 msgstr "Встановлення ознаки кінця потоку: спроба оновлення повернула код 0\n"
 
-#: vcut/vcut.c:198
+#: vcut/vcut.c:194
 #, c-format
 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
 msgstr "Точка відрізання не в середині потоку. Другий файл буде порожнім.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:231
+#: vcut/vcut.c:227
 #, c-format
 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
 msgstr "Необроблений спеціальний випадок: перший файл занадто короткий?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:290
+#: vcut/vcut.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
@@ -2037,59 +1785,57 @@
 "ПОМИЛКА: перші два звукових пакети не вміщаються у одну\n"
 "       сторінку ogg. Файл не може бути коректно декодований.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:303
+#: vcut/vcut.c:299
 #, c-format
 msgid "Recoverable bitstream error\n"
 msgstr "Виправна помилка потоку бітів\n"
 
-#: vcut/vcut.c:313
+#: vcut/vcut.c:309
 #, c-format
 msgid "Bitstream error\n"
 msgstr "Помилка потоку бітів\n"
 
-#: vcut/vcut.c:336
+#: vcut/vcut.c:332
 #, c-format
 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
 msgstr "Спроба оновлення повернула 0, встановлення ознаки кінця потоку\n"
 
-#: vcut/vcut.c:385
+#: vcut/vcut.c:381
 #, c-format
 msgid "Input not ogg.\n"
 msgstr "Вхідні дані не у форматі ogg.\n"
 
-#: vcut/vcut.c:395
+#: vcut/vcut.c:391
 #, c-format
 msgid "Error in first page\n"
 msgstr "Помилка на першій сторінці\n"
 
-#: vcut/vcut.c:400
+#: vcut/vcut.c:396
 #, c-format
 msgid "error in first packet\n"
 msgstr "помилка у першому пакеті\n"
 
-#: vcut/vcut.c:406
+#: vcut/vcut.c:402
 #, c-format
 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
 msgstr "Помилка у основному заголовку: не vorbis?\n"
 
-#: vcut/vcut.c:426
+#: vcut/vcut.c:422
 #, c-format
 msgid "Secondary header corrupt\n"
 msgstr "Вторинний заголовок пошкоджений\n"
 
-#: vcut/vcut.c:439
+#: vcut/vcut.c:435
 #, c-format
 msgid "EOF in headers\n"
 msgstr "у заголовках виявлено кінець файлу\n"
 
-#: vcut/vcut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
-msgstr ""
-"Використання: vcut вх_файл.ogg вих_файл1.ogg вич_файл2.ogg точка_відрізання\n"
+#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "Використання: vcut вх_файл.ogg вих_файл1.ogg вих_файл2.ogg [точка_відрізання | +точка_відрізання]\n"
 
-#: vcut/vcut.c:476
+#: vcut/vcut.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
@@ -2100,457 +1846,202 @@
 "Перевірте коректність отриманих файлів перед видаленням вхідних.\n"
 "\n"
 
-#: vcut/vcut.c:481
+#: vcut/vcut.c:477
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 msgstr "Не вдається відкрити %s для читання\n"
 
-#: vcut/vcut.c:486 vcut/vcut.c:491
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 msgstr "Не вдається відкрити %s для записування\n"
 
-#: vcut/vcut.c:497 vcut/vcut.c:502
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
 msgstr "Не вдається обробити точку відрізання \"%s\"\n"
 
-#: vcut/vcut.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
 msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
-msgstr "Обробка: Вирізання в позиції %lld\n"
+msgstr "Обробка: Вирізання у позиції %lld секунд\n"
 
-#: vcut/vcut.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#: vcut/vcut.c:505
+#, c-format
 msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
-msgstr "Обробка: Вирізання в позиції %lld\n"
+msgstr "Обробка: Вирізання у позиції %lld секунд\n"
 
-#: vcut/vcut.c:519
+#: vcut/vcut.c:515
 #, c-format
 msgid "Processing failed\n"
 msgstr "Обробка не вдалась\n"
 
-#: vcut/vcut.c:541
+#: vcut/vcut.c:537
 #, c-format
 msgid "Error reading headers\n"
 msgstr "Помилка читання заголовків\n"
 
-#: vcut/vcut.c:564
+#: vcut/vcut.c:560
 #, c-format
 msgid "Error writing first output file\n"
 msgstr "Помилка запису першого файлу виводу\n"
 
-#: vcut/vcut.c:572
+#: vcut/vcut.c:568
 #, c-format
 msgid "Error writing second output file\n"
 msgstr "Помилка запису другого файлу виводу\n"
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:233
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "Вхідні дані обрізані чи порожні."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:235
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr "Вхідні дані не є бітовим потоком Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:253
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr "Помилка при читанні першої сторінки бітового потоку Ogg."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:259
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
 msgid "Error reading initial header packet."
 msgstr "Помилка при читання заголовка пакету."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:265
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 msgstr "Бітовий потік Ogg не містить дані vorbis."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Пошкоджений вторинний заголовок."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:309
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
 msgid "EOF before end of vorbis headers."
 msgstr "Виявлено кінець файлу перед до закінчення заголовків."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:462
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 msgstr "Пошкоджені або відсутні дані, продовження роботи..."
 
-#: vorbiscomment/vcedit.c:502
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Помилка при записувані потоку виводу. Потік виводу може бути пошкоджений чи "
-"обрізаний."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Помилка при записувані потоку виводу. Потік виводу може бути пошкоджений чи обрізаний."
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:120 vorbiscomment/vcomment.c:146
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
 msgstr "Помилка при відкриванні файлу як файлу vorbis: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
 #, c-format
 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "Неправильний коментар: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:177
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
 #, c-format
 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
 msgstr "неправильний коментар: \"%s\"\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
 msgstr "Помилка при записуванні коментарів у файл виводу: %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:204
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
 #, c-format
 msgid "no action specified\n"
 msgstr "не вказана дія\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:306
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
 #, c-format
 msgid ""
-"vorbiscomment from %s %s\n"
-" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:309
-#, c-format
-msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:312
-#, c-format
-msgid ""
 "Usage: \n"
-"  vorbiscomment [-Vh]\n"
-"  vorbiscomment [-lR] file\n"
-"  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
 msgstr ""
+"Використання: \n"
+"  vorbiscomment [-l] файл.ogg (перегляд коментарів)\n"
+"  vorbiscomment -a вх.ogg вих.ogg (додати коментар)\n"
+"  vorbiscomment -w вх.ogg вих.ogg (змінити коментар)\n"
+"\tпри записуванні, на стандартному потоку вводу очікується новий набір\n"
+"\tкоментарів у вигляді 'ТЕГ=значення'. Цей набір буде повністю замінювати\n"
+"\tіснуючий набір.\n"
+"   Аргументом параметрів -a та -w може бути лише один файл,\n"
+"   у цьому випаду буде використовуватись тимчасовий файл.\n"
+"   Параметр -c може використовуватись для вказування, що коментарі\n"
+"   слід брати з вказаного файлу, а не зі стандартного вводу.\n"
+"   Приклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   додасть коментарі з файлу comments.txt до in.ogg\n"
+"   Зрештою, ви можете вказати будь-яку кількість тегів у командному\n"
+"   рядку використовуючи параметр -t. Наприклад:\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Певний артист\" -t \"TITLE=Назва\"\n"
+"   (зауважте, якщо використовується такий спосіб, читання коментарів з\n"
+"   файлу чи зі стандартного потоку помилок вимкнено)\n"
+"   У сирому режимі (--raw, -R) коментарі читаються та записуються у utf8,\n"
+"   замість перетворення їх у кодування користувача. Це корисно для\n"
+"   використання vorbiscomment у сценаріях. Проте цього недостатньо\n"
+"   для основної обробки коментарів в усіх випадках.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:318
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
 #, c-format
-msgid "Listing options\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"  -l, --list              List the comments (default if no options are "
-"given)\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing options\n"
-msgstr "Неправильний тип у списку параметрів"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:323
-#, c-format
-msgid "  -a, --append            Append comments\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
-"                          Specify a comment tag on the commandline\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:326
-#, c-format
-msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c file, --commentfile file\n"
-"                          When listing, write comments to the specified "
-"file.\n"
-"                          When editing, read comments from the specified "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:333
-#, c-format
-msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:337
-#, c-format
-msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
-"This\n"
-"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
-"any\n"
-"errors are encountered during processing.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
-"By\n"
-"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
-"when\n"
-"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
-"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
-"t\n"
-"disables reading from stdin.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-"  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
-"than\n"
-"converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
-"However,\n"
-"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:419
-#, c-format
 msgid "Internal error parsing command options\n"
 msgstr "Внутрішня помилка при аналізі параметрів командного рядка\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:505
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
 #, c-format
 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
 msgstr "Помилка при відкриванні вхідного файлу '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
 #, c-format
 msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
 msgstr "Назва вхідного файлу не може співпадати з назвою файлу виводу\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:525
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
 #, c-format
 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
 msgstr "Помилка при відкриванні файлу виводу '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:540
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
 msgstr "Помилка при відкриванні файлу коментарів '%s'.\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:557
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
 #, c-format
 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
 msgstr "Помилка при відкриванні файлу коментарів '%s'\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:591
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
 #, c-format
 msgid "Error removing old file %s\n"
 msgstr "Помилка видалення старого файлу %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:593
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
 #, c-format
 msgid "Error renaming %s to %s\n"
 msgstr "Помилка перейменування %s у %s\n"
 
-#: vorbiscomment/vcomment.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
-msgstr "Помилка видалення старого файлу %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ogg123 from %s %s\n"
-#~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     this help\n"
-#~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
-#~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
-#~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg123 з %s %s\n"
-#~ " Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Використання: ogg123 [<параметри>] <вхідний файл> ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help     ця довідка\n"
-#~ "  -V, --version  вивести версію Ogg123\n"
-#~ "  -d, --device=d використовувати \"d\" у якості пристрою вводу-виводу\n"
-#~ "      Можливі пристрої: ('*'=справжній, '@'=файл):\n"
-#~ "        "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
-#~ "      specified file device (with -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
-#~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
-#~ "      man page for more info.\n"
-#~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
-#~ "\"\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
-#~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
-#~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
-#~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
-#~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
-#~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
-#~ "\n"
-#~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
-#~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f, --file=назва_файлу  Встановити назву файлу виводу з вказаного "
-#~ "раніше\n"
-#~ "      файлу пристрою (з параметром -d).\n"
-#~ "  -k n, --skip n  Пропустити перші \"n\" секунд\n"
-#~ "  -o, --device-option=k:v передати спеціальний параметр k зі значенням\n"
-#~ "      v раніше вказаному пристрою (ключем -d).  Додаткову\n"
-#~ "      інформацію дивіться на man-сторінці.\n"
-#~ "  -b n, --buffer n  використовувати вхідний буфер розміром \"n\" кБ\n"
-#~ "  -p n, --prebuffer n  завантажити n%% з вхідного буфера перед "
-#~ "відтворенням\n"
-#~ "  -v, --verbose  показувати прогрес та іншу інформацію про статус\n"
-#~ "  -q, --quiet    нічого не відображати (без заголовка)\n"
-#~ "  -x n, --nth    відтворювати кожен \"n\"-й блок\n"
-#~ "  -y n, --ntimes повторювати \"n\" разів кожен блок, що відтворюється\n"
-#~ "  -z, --shuffle  випадкове відтворення\n"
-#~ "\n"
-#~ "При отриманні сигналу SIGINT (Ctrl-C) програма ogg123 пропускає наступну "
-#~ "пісню;\n"
-#~ "два сигнали SIGINT протягом s мілісекунд завершують роботу ogg123.\n"
-#~ "  -l, --delay=s  встановлює значення s [у мілісекундах] (типово - 500).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-#~ msgstr "Попередження: значення granulepos потоку %d зменшилось "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Потік vorbis %d:\n"
-#~ "\tДовжина даних: %ld байт\n"
-#~ "\tЧас відтворення: %ldхв:%02ldс\n"
-#~ "\tСередня щільність бітів: %f кбіт/с\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Потік vorbis %d:\n"
-#~ "\tДовжина даних: %ld байт\n"
-#~ "\tЧас відтворення: %ldхв:%02ldс\n"
-#~ "\tСередня щільність бітів: %f кбіт/с\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %I64d bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Потік vorbis %d:\n"
-#~ "\tДовжина даних: %ld байт\n"
-#~ "\tЧас відтворення: %ldхв:%02ldс\n"
-#~ "\tСередня щільність бітів: %f кбіт/с\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis stream %d:\n"
-#~ "\tTotal data length: %lld bytes\n"
-#~ "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
-#~ "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Потік vorbis %d:\n"
-#~ "\tДовжина даних: %ld байт\n"
-#~ "\tЧас відтворення: %ldхв:%02ldс\n"
-#~ "\tСередня щільність бітів: %f кбіт/с\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
-#~ "ogg.\n"
-#~ msgstr "Попередження: дірка у даних зі зсувом приблизно "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
-#~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
-#~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
-#~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
-#~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
-#~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
-#~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
-#~ "   instead of stdin.\n"
-#~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
-#~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
-#~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
-#~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
-#~ "   file or stdin is disabled)\n"
-#~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
-#~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
-#~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
-#~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
-#~ "   cases.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Використання: \n"
-#~ "  vorbiscomment [-l] файл.ogg (перегляд коментарів)\n"
-#~ "  vorbiscomment -a вх.ogg вих.ogg (додати коментар)\n"
-#~ "  vorbiscomment -w вх.ogg вих.ogg (змінити коментар)\n"
-#~ "\tпри записуванні, на стандартному потоку вводу очікується новий набір\n"
-#~ "\tкоментарів у вигляді 'ТЕГ=значення'. Цей набір буде повністю "
-#~ "замінювати\n"
-#~ "\tіснуючий набір.\n"
-#~ "   Аргументом параметрів -a та -w може бути лише один файл,\n"
-#~ "   у цьому випаду буде використовуватись тимчасовий файл.\n"
-#~ "   Параметр -c може використовуватись для вказування, що коментарі\n"
-#~ "   слід брати з вказаного файлу, а не зі стандартного вводу.\n"
-#~ "   Приклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
-#~ "   додасть коментарі з файлу comments.txt до in.ogg\n"
-#~ "   Зрештою, ви можете вказати будь-яку кількість тегів у командному\n"
-#~ "   рядку використовуючи параметр -t. Наприклад:\n"
-#~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Певний артист\" -t \"TITLE=Назва"
-#~ "\"\n"
-#~ "   (зауважте, якщо використовується такий спосіб, читання коментарів з\n"
-#~ "   файлу чи зі стандартного потоку помилок вимкнено)\n"
-#~ "   У сирому режимі (--raw, -R) коментарі читаються та записуються у "
-#~ "utf8,\n"
-#~ "   замість перетворення їх у кодування користувача. Це корисно для\n"
-#~ "   використання vorbiscomment у сценаріях. Проте цього недостатньо\n"
-#~ "   для основної обробки коментарів в усіх випадках.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-#~ msgstr "Не вдається перетворити коментар у UTF-8, не можна додати\n"
-
 #~ msgid "malloc"
 #~ msgstr "malloc"
 
@@ -2586,3 +2077,6 @@
 
 #~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
 #~ msgstr " байт. Пошкоджений ogg-файл.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Не вдається перетворити коментар у UTF-8, не можна додати\n"

Added: trunk/vorbis-tools/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/vi.po	                        (rev 0)
+++ trunk/vorbis-tools/po/vi.po	2008-06-23 21:40:34 UTC (rev 15058)
@@ -0,0 +1,2090 @@
+# Vietnamese translation for Vorbis Tools.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2006-2007.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-25 22:25+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+msgstr "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
+
+#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
+msgstr "Lỗi: không thể phân địnha đủ bộ trong « malloc_buffer_stats() » (thống kê vùng đệm phân định bộ nhớ)\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:71
+msgid "Error: Device not available.\n"
+msgstr "Lỗi: thiết bị không sẵn sàng.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:74
+#, c-format
+msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
+msgstr "Lỗi: %s cần thiết tên tập tin xuất được ghi rõ bằng tùy chọn « -f ».\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:77
+#, c-format
+msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
+msgstr "Lỗi: giá trị tùy chọn không được hỗ trợ đối với thiết bị %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:81
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Lỗi: không thể mở thiết bị %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:85
+#, c-format
+msgid "Error: Device %s failure.\n"
+msgstr "Lỗi: thiết bị %s bị hỏng hóc.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:88
+#, c-format
+msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
+msgstr "Lỗi: không thể đưa ra tập tin xuất cho thiết bị %s.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:91
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
+msgstr "Lỗi: không thể mở tập tin %s để ghi.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:95
+#, c-format
+msgid "Error: File %s already exists.\n"
+msgstr "Lỗi: tập tin %s đã có.\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:98
+#, c-format
+msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
+msgstr "Lỗi: lỗi này không bao giờ nên xảy ra (%d). Nghiệm trọng!\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
+msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
+msgstr "Lỗi: hết bộ nhớ trong « new_audio_reopen_arg() » (đối số mở lại âm thanh mới).\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:170
+msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
+msgstr "Lỗi: hết bộ nhớ trong « new_print_statistics_arg() » (đối số thống kê in mới).\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:229
+msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
+msgstr "Lỗi: hết bộ nhớ trong « new_status_message_arg() » (đối số thông điệp trạng thái mới).\n"
+
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
+msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
+msgstr "Lỗi: hết bộ nhớ trong « decoder_buffered_metadata_callback() » (gọi lại siêu dữ liệu có vùng đệm bộ giải mã).\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:51
+msgid "System error"
+msgstr "Lỗi hệ thống"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:54
+#, c-format
+msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
+msgstr "━━ Lỗi phân tách: %s trên dòng %d trên %s (%s)\n"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:130
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:136
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:139
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc định"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "không có"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
+msgid "bool"
+msgstr "luận lý"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
+msgid "char"
+msgstr "ký tự"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
+msgid "string"
+msgstr "chuá»—i"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
+msgid "int"
+msgstr "ngy"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
+msgid "float"
+msgstr "nổi"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
+msgid "double"
+msgstr "đôi"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "khác"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:192
+msgid "(NULL)"
+msgstr "(Rá»–NG)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
+msgid "(none)"
+msgstr "(không có)"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:422
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:426
+msgid "Key not found"
+msgstr "Không tìm thấy khóa"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:428
+msgid "No key"
+msgstr "Không có khóa"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:430
+msgid "Bad value"
+msgstr "Giá trị sai"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:432
+msgid "Bad type in options list"
+msgstr "Kiểu sai trong danh sách tùy chọn"
+
+#: ogg123/cfgfile_options.c:434
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Gặp lỗi lạ"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
+msgid "Internal error parsing command line options.\n"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi phân tách tùy chọn dòng lệnh.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
+#, c-format
+msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
+msgstr "Kích cỡ của vùng đệm nhập có nhỏ hơn kích cỡ tối thiểu là %dkB."
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
+"=== Option was: %s\n"
+msgstr ""
+"━━ Lỗi « %s » trong khi phân tách tùy chọn cấu hình từ dòng lệnh.\n"
+"━━ Tùy chọn là: %s\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Tùy chọn có sẵn:\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
+#, c-format
+msgid "=== No such device %s.\n"
+msgstr "━━ Không có thiết bị như vậy %s.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
+#, c-format
+msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
+msgstr "━━ Trình điều khiển %s không phải là trình điều khiển xuất tập tin.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
+msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
+msgstr "━━ Không thể ghi rõ tập tin xuất khi chưa ghi rõ trình điều khiển.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
+#, c-format
+msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
+msgstr "━━ Khuôn dạng tùy chọn không đúng: %s.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
+msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
+msgstr "━━ Giá trị tiền đệm không hợp lệ. Phạm vị: 0-100.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
+#, c-format
+msgid "ogg123 from %s %s\n"
+msgstr "ogg123 từ %s%s\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
+msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
+msgstr "━━ Không thể phát mỗi từng đoạn thứ 0.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
+msgid ""
+"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
+"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
+msgstr ""
+"━━ Không thể phát mỗi từng đoạn 0 lần.\n"
+"━━ Để chạy việc giải mã thử, hãy sử dụng trình điều khiển xuất rỗng.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
+#, c-format
+msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
+msgstr "━━ Không thể mở tập tin danh sách phát %s nên bị nhảy qua.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr "—— Tùy chọn xung đột: giờ kết thúc nằm trước giờ bắt đầu.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
+#, c-format
+msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
+msgstr "━━ Trình điều khiển %s được ghi rõ trong tập tin cấu hình là không hợp lệ.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
+msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
+msgstr "━━ Không thể tải trình điều khiển mặc định và chưa ghi rõ trình điều khiển trong tập tin cấu hình nên thoát.\n"
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"ogg123 from %s %s\n"
+" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
+"\n"
+"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     this help\n"
+"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
+"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
+"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
+"        "
+msgstr ""
+"ogg123 từ %s %s\n"
+" bởi Tổ chức Xiph.org <http://www.xiph.org/>\n"
+"\n"
+"Cách sử dụng: ogg123 [<tùy_chọn>] <tập_tin_nhập> ...\n"
+"\n"
+"  -h, --help     \t_trợ giúp_ này\n"
+"  -V, --version  \thiện _phiên bản_ Ogg123\n"
+"  -d, --device=d \tdùng 'd' là thiết bị xuất\n"
+"      Các thiết bị có thể là ('*'=live, '@'=file):\n"
+"[live: động\tfile: tập tin]\n"
+"        "
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
+"      specified file device (with -d).\n"
+"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+"  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
+"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
+"      man page for more info.\n"
+"  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+"  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+"  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
+"  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
+"  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
+"  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
+"  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+"  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
+"\n"
+"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
+"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
+"  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
+msgstr ""
+"  -f, --file=TÊN  \tĐặt tên tập tin xuất cho thiết bị tập tin đã ghi rõ trước\n"
+"\t\t(bằng -d)\n"
+"  -k n, --skip n  \tBỏ qua n giây thứ nhất (hay định dạng hh:mm:ss)\n"
+"  -K n, --end n   \tKết thúc ở n giây (hay định dạng hh:mm:ss)\n"
+"  -o, --device-option=k:v \tgửi tùy chọn đặc biệt k có giá trị v cho thiết bị\n"
+"\t\tđã ghi rõ trước (bằng -d). Xem trang hướng dẫn để tìm chi tiết.\n"
+"  -@, --list=TÊN   \tĐọc danh mục nhạc các tập tin và địa chỉ URL từ tập tin này\n"
+"  -b n, --buffer n  \tDùng bộ đệm nhập vào có kích cỡ n KB\n"
+"  -p n, --prebuffer n  \tNạp sẵn n%% bộ đệm nhập vào trước khi phát\n"
+"  -v, --verbose  \tHiển thị tiến hành và các thông tin trạng thái khác\n"
+"  -q, --quiet    \tKhông hiển thị gì (không có tựa đề)\n"
+"  -x n, --nth    \tPhát mỗi khối thứ n\n"
+"  -y n, --ntimes \tLặp lại n lần mỗi khối đã phát\n"
+"  -z, --shuffle  \tTrộn bài phát\n"
+"\n"
+"ogg123 sẽ nhảy tới bài hát kế tiếp khi nhận tín hiệu SIGINT (Ctrl-C); hai SIGINT trong\n"
+"s mili-giây làm cho ogg123 chấm dứt.\n"
+"  -l, --delay=s  \tĐặt s mili-giây (mặc định 500).\n"
+
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Lỗi: hết bộ nhớ.\n"
+
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
+msgstr "Lỗi: không thể phân định bộ nhớ trong « malloc_decoder_stats() » (thống kê giải mã phân định bộ nhớ)\n"
+
+#: ogg123/http_transport.c:142
+msgid "Error: Could not set signal mask."
+msgstr "Lỗi: không thể lập mặt nạ tín hiệu."
+
+#: ogg123/http_transport.c:199
+msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
+msgstr "Lỗi: không thể tạo vùng đệm nhập.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:75
+msgid "default output device"
+msgstr "thiết bị xuất mặc định"
+
+#: ogg123/ogg123.c:77
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "trộn bài phát"
+
+#: ogg123/ogg123.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Audio Device:   %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Thiết bị âm thanh:   %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:282
+#, c-format
+msgid "Author:   %s"
+msgstr "Tác giả:   %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:283
+#, c-format
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "Ghi chú : %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thể đọc thư mục %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:361
+msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
+msgstr "Lỗi: không thể tạo vùng đệm âm thanh.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:449
+#, c-format
+msgid "No module could be found to read from %s.\n"
+msgstr "Không tìm thấy mô-đụn để đọc từ %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s.\n"
+msgstr "Không thể mở %s.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:460
+#, c-format
+msgid "The file format of %s is not supported.\n"
+msgstr "Khuôn dạng tập tin của %s không được hỗ trợ.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:470
+#, c-format
+msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở %s bằng mô-đun %s. Có lẽ tập tin bị hỏng.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:489
+#, c-format
+msgid "Playing: %s"
+msgstr "Đang phát: %s"
+
+#: ogg123/ogg123.c:494
+#, c-format
+msgid "Could not skip %f seconds of audio."
+msgstr "Không thể nhảy qua %f giây âm thanh."
+
+#: ogg123/ogg123.c:536
+msgid "Error: Decoding failure.\n"
+msgstr "Lỗi: việc giải mã không chạy được.\n"
+
+#: ogg123/ogg123.c:615
+msgid "Done."
+msgstr "Đã xong."
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
+msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
+msgstr "━━ Gặp lỗ trong luồng; rất có thể là vô hại\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
+msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
+msgstr "━━ Thư viên Vorbis đã thông báo lỗi luồng.\n"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
+#, c-format
+msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
+msgstr "Luồng Ogg Vorbis: %d kênh, %ld Hz"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
+#, c-format
+msgid "Vorbis format: Version %d"
+msgstr "Định dạng Vorbis: phiên bản %d"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
+#, c-format
+msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
+msgstr "Mẹo tỷ lệ bit: trên=%ld không đáng kể=%ld dưới=%ld cửa sổ=%ld"
+
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
+#, c-format
+msgid "Encoded by: %s"
+msgstr "Mã hóa do : %s"
+
+#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
+msgstr "Lỗi: hết bộ nhớ trong « create_playlist_member() » (tạo thành viên danh sách phát).\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:214
+#, c-format
+msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
+msgstr "Cảnh báo từ danh sách phát %s: không thể đọc thư mục %s.\n"
+
+#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
+msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
+msgstr "Lỗi: hết bộ nhớ trong « playlist_to_array() » (danh sách phát tới mảng).\n"
+
+#: ogg123/status.c:47
+#, c-format
+msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
+msgstr "%sTiền đệm đến %.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:52
+#, c-format
+msgid "%sPaused"
+msgstr "%sBị tạm dừng"
+
+#: ogg123/status.c:56
+#, c-format
+msgid "%sEOS"
+msgstr "%sKết thức luồng"
+
+#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
+#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
+msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
+msgstr "Lỗi phân định bộ nhớ trong « stats_init() » (khởi động thống kê).\n"
+
+#: ogg123/status.c:198
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Tập tin: %s"
+
+#: ogg123/status.c:204
+#, c-format
+msgid "Time: %s"
+msgstr "Thời gian: %s"
+
+#: ogg123/status.c:232
+#, c-format
+msgid "of %s"
+msgstr "trên %s"
+
+#: ogg123/status.c:252
+#, c-format
+msgid "Avg bitrate: %5.1f"
+msgstr "Tỷ lệ bit trung bình: %5.1f"
+
+#: ogg123/status.c:258
+#, c-format
+msgid " Input Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Vùng đệm nhập %5.1f%%"
+
+#: ogg123/status.c:277
+#, c-format
+msgid " Output Buffer %5.1f%%"
+msgstr " Vùng đệm xuất %5.1f%%"
+
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
+msgstr "Lỗi: không thể phân chia bộ nhớ trong « malloc_data_source_stats() » (thống kê nguồn dữ liệu phân định bộ nhớ).\n"
+
+#: oggenc/audio.c:48
+msgid "WAV file reader"
+msgstr "Bộ đọc tập tin WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:49
+msgid "AIFF/AIFC file reader"
+msgstr "Bộ đọc tập tin AIFF/AIFC"
+
+#: oggenc/audio.c:51
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "Bộ đọc tập tin FLAC"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "Bộ đọc tập tin FLAC Ogg"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp kết thức tập tin bất ngờ khi đọc phần đầu WAV\n"
+
+#: oggenc/audio.c:140
+#, c-format
+msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
+msgstr "Đang nhảy qua từng đoạn kiểu « %s », độ dài %d\n"
+
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp kết thức tập tin bất ngờ trong từng đoạn AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
+msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "Cảnh báo : không tìm thấy từng đoạn dùng chung trong tập tin AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
+msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp từng đoạn dùng chung bị cụt trong phần đầu AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp kết thức tập tin bất ngờ khi đọc phần đầu AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
+msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
+msgstr "Cảnh báo : phần đầu AIFF bị cụt.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:286
+#, c-format
+msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thể xử lý AIFF-C đã nén (%c%c%c%c)\n"
+
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
+msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
+msgstr "Cảnh báo : không tìm thấy từng đoạn SSND trong tập tin AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
+msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp từng đoạn SSND trong phần đầu AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
+msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp kết thức tập tin bất ngờ khi đọc phần đầu AIFF\n"
+
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : OggEnc không hỗ trợ kiểu tập tin AIFF/AIFC này\n"
+"Phải là PCM 8 hay 16 bit.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
+msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
+msgstr "Cảnh báo : không chấp nhận từng đoạn định dạng trong phần đầu WAV\n"
+
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
+" Trying to read anyway (may not work)...\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : gặp từng đoạn định dạng KHÔNG HỢP LỆ trong phần đầu WAV.\n"
+"Vẫn đang cố đọc nó (có lẽ không thể)...\n"
+
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
+" or type 3 floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"LỖI: tập tin WAV có kiểu không được hỗ trợ (phải là PCM chuẩn)\n"
+"hay PCM với điểm phù động kiểu 3)\n"
+
+#: oggenc/audio.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
+"or floating point PCM\n"
+msgstr ""
+"LỖI: tập tin WAV có định dạng con không được hỗ trợ\n"
+"(phải là PCM 8, 16 hay 24-bit) hay PCM với chấm động\n"
+
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
+msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
+msgstr "Dữ liệu PCM 24-bit kiểu cuối lớn không phải được hỗ trợ hiện thời nên hủy bỏ.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:561
+#, c-format
+msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : thử đọc độ sâu bit không được hỗ trợ %d\n"
+
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
+msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
+msgstr "LỖI: không nhận mẫu nào từ bộ lấy lại mẫu: tập tin bạn sẽ bị cụt. Vui lòng thông báo lỗi này.\n"
+
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialise resampler\n"
+msgstr "Không thể khởi động bộ lấy lại mẫu.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:58
+#, c-format
+msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
+msgstr "Đang lập tùy chọn mã hóa cấp cao « %s » thành %s\n"
+
+#: oggenc/encode.c:95
+#, c-format
+msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
+msgstr "Mới thay đổi tần số qua thấp từ %f kHz thành %f kHz\n"
+
+#: oggenc/encode.c:98
+#, c-format
+msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
+msgstr "Không chấp nhận tùy chọn cấp cao « %s »\n"
+
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
+msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
+msgstr "255 kênh nên là đủ cho bất cứ ai. (Tiếc là vorbis không hỗ trợ nhiều hơn đó)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
+msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
+msgstr "Việc yêu cầu tỷ lệ bit tối thiểu hay tối đa cần thiết tùy chọn « --managed » (đã quản lý)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
+msgstr "Việc khởi động chế độ bị lỗi: tham số không hợp lệ với chất lượng\n"
+
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr "Đặt sự hạn chế chất lượng cứng tùy chọn\n"
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr "Lỗi đặt tỷ lệ bit tiểu/đại trong chế độ chất lượng\n"
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
+msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
+msgstr "Việc khởi động chế độ bị lỗi: tham số không hợp lệ với tỷ lệ bit\n"
+
+#: oggenc/encode.c:269
+msgid "Failed writing header to output stream\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào luồng xuất\n"
+
+#: oggenc/encode.c:335
+msgid "Failed writing data to output stream\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu vào luồng xuất\n"
+
+#: oggenc/encode.c:381
+#, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
+msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds còn lại] %c "
+
+#: oggenc/encode.c:391
+#, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
+msgstr "\tĐang mã hoá [%2dm%.2ds đến lúc này] %c "
+
+#: oggenc/encode.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Mới mã hóa xong tập tin « %s »\n"
+
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Mới mã hóa xong.\n"
+
+#: oggenc/encode.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tĐộ dài tập tin:  %dp %04.1fg\n"
+
+#: oggenc/encode.c:419
+#, c-format
+msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
+msgstr "\tThời gian đã qua: %dp %04.1fg\n"
+
+#: oggenc/encode.c:422
+#, c-format
+msgid "\tRate:         %.4f\n"
+msgstr "\tTỷ lệ:         %.4f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tTỷ lệ trung bình: %.1f kb/g\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/encode.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at average bitrate %d kbps "
+msgstr ""
+"Đang mã hóa %s%s%s vào \n"
+"         %s%s%s \n"
+"với tỷ lệ bit trung bình %d kb/g"
+
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
+msgid "standard input"
+msgstr "thiết bị nhập chuẩn"
+
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
+msgid "standard output"
+msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
+
+#: oggenc/encode.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
+msgstr ""
+"Đang mã hóa %s%s%s vào \n"
+"         %s%s%s \n"
+"với tỷ lệ trung bình %d kb/g (cách mã hóa VBR đã bật)\n"
+
+#: oggenc/encode.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at quality level %2.2f using constrained VBR "
+msgstr ""
+"Đang mã hóa %s%s%s vào \n"
+"         %s%s%s \n"
+"với cấp chất lượng %2.2f bằng VBR ràng buộc"
+
+#: oggenc/encode.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"at quality %2.2f\n"
+msgstr ""
+"Đang mã hóa %s%s%s vào \n"
+"         %s%s%s \n"
+"với chất lượng %2.2f\n"
+
+#: oggenc/encode.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s%s%s to \n"
+"         %s%s%s \n"
+"using bitrate management "
+msgstr ""
+"Đang mã hóa %s%s%s vào \n"
+"         %s%s%s \n"
+"bằng cách quản lý tỷ lệ bit"
+
+#: oggenc/oggenc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"LỖI: chưa ghi rõ tập tin nhập nào. Hãy sử dụng lệnh « -h » để xem trợ giúp.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
+msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
+msgstr "LỖI: nhiều tập tin được ghi rõ khi dùng thiết bị nhập chuẩn\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
+msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
+msgstr "LỖI: có nhiều tập tin nhập với cùng một tên tập tin xuất: đệ nghị dùng tùy chọn « -n »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:176
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "LỖI: không thể mở tập tin nhập « %s »: %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:204
+#, c-format
+msgid "Opening with %s module: %s\n"
+msgstr "Đang mở bằng mô-đun %s: %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:213
+#, c-format
+msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
+msgstr "LỖI: tập tin nhập « %s » không phải là định dạng được hỗ trợ\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
+msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : không có tên tập tin nên dùng mặc định « default.ogg »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:271
+#, c-format
+msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgstr "LỖI: không thể tạo những thư mục con cần thiết cho tên tập tin xuất « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "LỖI: tên tập tin nhập vào trùng với tên tập tin xuất ra « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "LỖI: không thể mở tập tin xuất « %s »: %s\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:319
+#, c-format
+msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
+msgstr "Đang lấy lại mẫu nhập từ %d Hz đến %d Hz\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
+msgid "Downmixing stereo to mono\n"
+msgstr "Đang hoà trộn xuống âm lập thể thành nguồn đơn\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : không thể hoà tiếng từ âm lập thể xuống nguồn đơn\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:337
+#, c-format
+msgid "Scaling input to %f\n"
+msgstr "Đang co dãn kết nhập thành %f\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" General:\n"
+" -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
+" -h, --help           Print this help text\n"
+" -v, --version        Print the version number\n"
+" -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
+" -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
+" -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
+" -R, --raw-rate=n     Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
+" -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
+"                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
+"                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+"                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+"                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+"                      targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+"                      much greater control over the precise bitrate(s) used,\n"
+"                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+"                      you have a strong need for detailed control over\n"
+"                      bitrate, such as for streaming.\n"
+" -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
+"                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+"                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+"                      --managed).\n"
+" -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
+"                      streaming applications. Using this will automatically\n"
+"                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+"                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+"                      The valid options (and their values) are documented\n"
+"                      in the man page supplied with this program. They are\n"
+"                      for advanced users only, and should be used with\n"
+"                      caution.\n"
+" -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+"                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
+"                      This is the normal mode of operation.\n"
+"                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
+"                      The default quality level is 3.\n"
+" --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
+" --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
+"                      input.\n"
+" -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
+"                      multiple files, this will be incremented for each\n"
+"                      stream after the first.\n"
+" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
+"\n"
+" Naming:\n"
+" -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
+" -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
+"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
+"                      and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+"                      %%%% gives a literal %%.\n"
+" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to the\n"
+"                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
+" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
+"                      characters specified. If this string is shorter than the\n"
+"                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
+"                      characters are just removed.\n"
+"                      Default settings for the above two arguments are platform\n"
+"                      specific.\n"
+" -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
+"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
+"                      format \"tag=value\".\n"
+" -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
+" -N, --tracknum       Track number for this track\n"
+" -t, --title          Title for this track\n"
+" -l, --album          Name of album\n"
+" -a, --artist         Name of artist\n"
+" -G, --genre          Genre of track\n"
+"                      If multiple input files are given, then multiple\n"
+"                      instances of the previous five arguments will be used,\n"
+"                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
+"                      specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+"                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
+"                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
+"                      unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
+"                      for all others without warning (so you can specify a date\n"
+"                      once, for example, and have it used for all the files)\n"
+"\n"
+"INPUT FILES:\n"
+" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. Files\n"
+"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
+" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" parameters for raw mode are specified.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
+" with -o\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Cách sử dụng: oggenc [tùy_chọn] nhập.wav [...]\n"
+"\n"
+"TÙY CHỌN:\n"
+" Chung:\n"
+" -Q, --quiet          \tKhông xuất gì ra thiết bị xuất (_im_)\n"
+" -h, --help           \tin ra _trợ giúp_ này\n"
+" -v, --version        In ra số hiệu phiên bản\n"
+" -r, --raw            \tChế độ thô : tập tin nhập được đọc\n"
+"\t\t\t\ttrực tiếp là dữ liệu PCM\n"
+" -B, --raw-bits=n     \tLập số _bit_/mẫu cho dữ liệu nhập _thô_.\n"
+"\t\t\t\t\tMặc định là 16\n"
+" -C, --raw-chan=n     \tLập số _kênh_ cho dữ liệu nhập _thô_.\n"
+"\t\t\t\t\tMặc định là 2\n"
+" -R, --raw-rate=n     \tLập số mẫu/giây cho dữ liệu nhập _thô_.\n"
+"\t\t\t\t\tMặc định là 44100 (_tỷ lệ_)\n"
+" --raw-endianness     \t1 cho cuối lớn, 0 cho cuối nhỏ (mặc định là 0)\n"
+" -b, --bitrate        Chọn tỷ lệ bit danh nghĩa theo đó cần mã hoá.\n"
+"\t\tThử mã hoá theo tỷ lệ bit trung bình này. Lấy đối số theo kbps.\n"
+"\t\tMặc định là mã hoá VBR, bằng dùng tùy chọn « -q » hay « -quality ».\n"
+"\t\tXem tùy chọn « --managed » để dùng tỷ lệ bit đã quản lý mà\n"
+"\t\tnhắm mục đích tỷ lệ bit đã chọn.\n"
+" --managed            Bật cơ chế quản lý tỷ lệ bit. Nó sẽ cho phép điều khiển\n"
+"\t\trất nhiều hơn với các tỷ lệ bit chính xác được dùng, nhưng\n"
+"\t\ttiến trình mã hoá sẽ chạy rất chậm hơn. Đừng dùng nó nếu\n"
+"\t\tbạn không cần phải điều khiển chi tiết trong tỷ lệ bit, v.d.\n"
+"\t\tkhi chạy luồng.\n"
+" -m, --min-bitrate    \tGhi rõ tỷ lệ bit tối thiểu (theo kb/g).\n"
+"\t\t\t\t\tCó ích khi mã hóa cho kênh cố định. Dùng tùy chọn này sẽ tự động\n"
+"\t\thiệu lực chế độ tỷ lệ bit đã quản lý (xem « --managed »)\n"
+"-M, --max-bitrate    Ghi rõ tỷ lệ tối đa theo kbps. Có ích cho các ứng dụng\n"
+"\t\tchạy luồng. Dùng tùy chọn này sẽ tự động\n"
+"\t\thiệu lực chế độ tỷ lệ bit đã quản lý (xem « --managed »)\n"
+" --advanced-encode-option option=giá_trị\n"
+"\t\tĐặt một tùy chọn bộ mã hoá cấp cao thành giá trị đã cho.\n"
+"\t\tNhững tùy chọn hợp lệ (và các giá trị của chúng) được diễn tả\n"
+"\t\ttrong trang hướng dẫn có sẵn với chương trình. Các tùy chọn này\n"
+"\t\tchỉ cho chuyên gia: hãy dùng cẩn thận.\n"
+" -q, --quality        Ghi rõ độ chất lượng, từ -1 (rất thấp) đến 10 (rất cao),\n"
+"\t\tthay vào ghi rõ một tỷ lệ riêng. Đây là thao tác chuẩn.\n"
+"\t\tSố lượng phân số (v.d. 2.75) cũng được phép.\n"
+"\t\tMức chất lượng mặc định là 3.\n"
+" --resample SỐ      _Lấy lại mẫu_ dữ liệu nhập đến tỷ lệ lấy mẫu SỐ (Hz)\n"
+" --downmix           _Hoà trộn xuống_ âm lập thể thành nguồn đơn.\n"
+"\t\t\t\tChỉ cho phép trên thiết bị xuất âm lập thể.\n"
+" -s, --serial  \t\tGhi rõ _số sản xuất_ cho luồng này.\n"
+"\t\t\t\tNếu việc này mã hóa nhiều tập tin,\n"
+"\t\t\t\tsố này sẽ tăng một sau mỗi luồng thêm.\n"
+" --discard-comments   Ngăn cản ghi chú trong tập tin kiểu FLAC và FLAC Ogg\n"
+"\t\tđược sao chép vào tập tin Ogg Vorbis xuất ra.\n"
+"\n"
+" Cách lập tên:\n"
+" -o, --output=TÊN\t\tGhi tập tin vào tập tin TÊN này\n"
+"\t\t\t\t\t(hợp lệ chỉ trong chế độ tập tin đơn) (_xuất_)\n"
+" -n, --names=chuỗi   \tCung cấp _các tên_ tập tin theo chuỗi này,\n"
+"\t\t\t\t\tthay thế %%a, %%t, %%l, %%n, %%d bằng\n"
+"\t\t\t\t\tnhạc sĩ, tựa đề, tập nhạc, rãnh ghi và ngày\n"
+"\t\t\t\t\triêng từng cái (xem dưới để tìm thông tin\n"
+"\t\t\t\t\tvề cách ghi rõ những điều này).\n"
+"                      \t\t\t%%%% cung cấp một dấu %% nghĩa chữ.\n"
+" -X, --name-remove=s\n"
+"\t_Gỡ bỏ_ những ký tự đã ghi rõ ra tham số đối với chuỗi định dạng « -n ».\n"
+"\tCó ích để bảo đảm có tên tập tin hợp lệ.\n"
+" -P, --name-replace=s\n"
+"\tThay thế các ký tự được _thay thế_ bởi tùy chọn « --name-remove »\n"
+"\tbằng những ký tự đã ghi rõ. (_tên_)\n"
+"\tNếu chuỗi này ngắn hơn danh sách « --name-remove » hoặc chưa ghi rõ,\n"
+"\tký tự thêm nào đơn giản bị gỡ bỏ.\n"
+"       Thiết lập mặc định cho cả hai tùy chọn này đặc trưng cho hệ điều hành.\n"
+" -c, --comment=chuỗi      \tThêm chuỗi đã ghi rõ là _ghi chú_ thêm.\n"
+"\t\t\t\t\t\tCó thể dùng tùy chọn này nhiều lần. Đối số nên có dạng « thẻ=giá_trị ».\n"
+" -d, --date           _Ngày_ cho rãnh ghi (thường ngày của cuộc biểu diễn)\n"
+" -N, --tracknum\t_Số thứ tự_ cho _rãnh ghi_ này\n"
+" -t, --title          \t_Tựa_ cho rãnh ghi này\n"
+" -l, --album          \tTên _tập nhạc_\n"
+" -a, --artist         \tTên _nhạc sĩ_\n"
+" -G, --genre          _Thể loại_ của rãnh ghi\n"
+"\tNếu ghi rõ nhiều tập tin nhập thì dùng nhiều tức thời của năm đối số trước,\n"
+"\ttheo thứ tự đã đưa ra.\n"
+"\tNếu ghi rõ ít tựa hơn tập tin, OggEnc sẽ in ra cảnh báo,\n"
+"\tvà dùng lại điều cuối cùng cho những tập tin còn lại.\n"
+"\tNếu ghi rõ ít số rãnh hơn, những tập tin còn lại sẽ không có số thứ tự.\n"
+"\tCho các điều khác, thẻ cuối cùng sẽ được dùng lại, không có cảnh báo\n"
+"\t(thì bạn có thể ghi rõ ngày, lấy thí dụ, và nó sẽ được dùng\n"
+"\tcho các tập tin đã ghi rõ với nó).\n"
+"\n"
+"TẬP TIN NHẬP:\n"
+"Các tập tin nhập vào kiểu OggEnc hiện thời phải là tập tin kiểu PCM WAV, AIFF,\n"
+"hay AIFF/C 24, 16 hay 8-bit, WAV chấm động IEEE 32-bit, và tùy chọn FLAC\n"
+"hay FLAC Ogg. Tập tin nguồn đơn hay âm lập thể cũng được (hay nhiều kênh hơn),\n"
+"với bất cứ tỷ lệ lấy mẫu. Hoặc tùy chọn « --raw » (thô) có thể được dùng để nhập\n"
+"tập tin dữ liệu PCM thô, mà phải là PCM cuối nhỏ âm lập thể 16-bit\n"
+"(« wav không có phần đầu »), nếu không ghi rõ tham số thêm cho chế độ thô.\n"
+"\tBạn có thể ghi rõ nhập tập tin từ thiết bị nhập chuẩn\n"
+"\tbằng cách dùng dấu trừ « - » là tên tập tin nhập.\n"
+"\tTrong chế độ này, có xuất ra thiết bị xuất chuẩn\n"
+"\ttrừ có tên tập tin xuất đã ghi rõ bằng tùy chọn « -o ».\n"
+"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:570
+#, c-format
+msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : đang bỏ qua ký tự thoát không được phép « %c » trong định dạng tên\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
+msgid "Enabling bitrate management engine\n"
+msgstr "Đang bật cơ chế quản lý tỷ lệ bit\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : tính trạng cuối thô được ghi rõ cho dữ liệu không phải thô. Như thế thì sẽ giả sử dữ liệu nhập có phải là thô.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:608
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : không thể đọc đối số tính trạng cuối « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:615
+#, c-format
+msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : không thể đọc tần số lấy lại mẫu « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:621
+#, c-format
+msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
+msgstr "Cảnh báo : tỷ lệ lấy lại mẫu được ghi rõ là %d Hz. Bạn có định gõ %d Hz không?\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:631
+#, c-format
+msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thể phân tách hệ số co dãn « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
+msgid "No value for advanced encoder option found\n"
+msgstr "Không tìm thấy giá trị cho tùy chọn mã hóa cấp cao\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
+msgid "Internal error parsing command line options\n"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi phân tách tùy chọn dòng lệnh\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:667
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
+msgstr "Cảnh báo : dùng ghi chú không được phép (« %s ») nên bỏ qua.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:702
+#, c-format
+msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Cảnh báo : không nhận ra tỷ lệ không đáng kể « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:710
+#, c-format
+msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Cảnh báo : không nhận ra tỷ lệ tối thiểu « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:723
+#, c-format
+msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
+msgstr "Cảnh báo : không nhận ra tỷ lệ tối đa « %s »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:735
+#, c-format
+msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
+msgstr "Không nhận ra tùy chọn chất lượng « %s » nên bỏ qua\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
+msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : thiết lập chất lượng quá cao nên lập thành chất lượng tối đa.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : nhiều định dạng tên được ghi rõ nên dùng điều cuối cùng\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : nhiều bộ lọc định dạng tên được ghi rõ nên dùng điều cuối cùng\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : nhiều điều thay thế bộ lọc định dạng tên được ghi rõ nên dùng điều cuối cùng\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
+msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : nhiều tập tin xuất được ghi rõ nên đệ nghị dùng tùy chọn « -n »\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : bit/mẫu thô được ghi rõ cho dữ liệu không phải thô nên giả sử dữ liệu nhập có phải là thô.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : ghi rõ bit/mẫu không hợp lệ nên giả sử 16.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : số đếm kênh thô được ghi rõ cho dữ liệu không phải thô nên giả sử dữ liệu nhập có phải là thô.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : ghi rõ số đếm kênh không hợp lệ nên giả sử 2.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
+msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : tỷ lệ lấy mẫu thô được ghi rõ cho dữ liệu không phải thô nên giả sử dữ liệu nhập có phải là thô.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : ghi rõ tỷ lệ lấy mẫu không hợp lệ nên giả sử 44100.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : ghi rõ tùy chọn lạ nên giả sử →\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
+msgstr "Không thể chuyển đôi ghi chú đến UTF-8 nên không thể thêm\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
+msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO : chưa ghi rõ đủ tựa nên dùng mặc định (tựa cuối cùng).\n"
+
+#: oggenc/platform.c:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »: %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:154
+#, c-format
+msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra có thư mục %s: %s\n"
+
+#: oggenc/platform.c:167
+#, c-format
+msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "Lỗi: đoạn đường dẫn « %s » không phải là thư mục\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, c-format
+msgid "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': \"%s\"\n"
+msgstr "Cảnh báo : ghi chú %d trong luồng %d có định dạng không hợp lệ, không chứa '=': \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Cảnh báo : tên trường ghi chú không hợp lệ trong ghi chú %d (luồng %d): « %s »\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
+msgstr "Cảnh báo : chuỗi UTF-8 không được phép trong ghi chú %d (luồng %d): dấu độ dài không đúng\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr "Cảnh báo : chuỗi UTF-8 không được phép trong ghi chú %d (luồng %d): quá ít byte\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr "Cảnh báo : chuỗi UTF-8 không được phép trong ghi chú %d (luồng %d): chuỗi không hợp lệ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Cảnh báo : bộ giải mã UTF-8 không chạy được. Mà nên không thể.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thể giải mã gói tin phần đầu theora: luồng theora không hợp lệ (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Cảnh báo : luồng theora %d không có phần đầu trong khung đúng. Trang phần đầu cuối cùng chứa các gói tin thêm, hoặc có granulepos khác số không\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Phần đầu theora đã được phân tách cho luồng %d, thông tin theo đây...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Phiên bản: %d.%d.%d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Nhà sản xuất: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr "Rá»™ng: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Cao : %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
+msgstr "Toàn ảnh: %d × %d, xén hiệu (%d, %d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr "Hiệu/cỡ khung không hợp lệ: độ rộng không đúng\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr "Hiệu/cỡ khung không hợp lệ: độ cao không đúng\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr "Tỷ lệ khung số không thì không hợp lệ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
+msgstr "Tỷ lệ khung %d/%d (%.02f khung/giây)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr "Chưa xác định tỷ lệ hình thể\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr "Tỷ lệ hình thể điểm ảnh %d:%d (1:%f)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:358
+msgid "Frame aspect 4:3\n"
+msgstr "Hình thể khung 4:3\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:360
+msgid "Frame aspect 16:9\n"
+msgstr "Hình thể khung 16:9\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:362
+#, c-format
+msgid "Frame aspect 1:%d\n"
+msgstr "Hình thể khung 1:%d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:366
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+msgstr "Miền màu : Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:368
+msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
+msgstr "Miền màu : Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B và G (PAL)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:370
+msgid "Colourspace unspecified\n"
+msgstr "Chưa xác định miền màu\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:373
+msgid "Pixel format 4:2:0\n"
+msgstr "Định dạng điểm ảnh 4:2:0\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+msgid "Pixel format 4:2:2\n"
+msgstr "Định dạng điểm ảnh 4:2:2\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:377
+msgid "Pixel format 4:4:4\n"
+msgstr "Định dạng điểm ảnh 4:4:4\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:379
+msgid "Pixel format invalid\n"
+msgstr "Định dạng điểm ảnh không hợp lệ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:381
+#, c-format
+msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
+msgstr "Tỷ lệ bit đích: %d kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:382
+#, c-format
+msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
+msgstr "Thiết lập chất lượng danh nghĩa (0-63): %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Phần ghi chú người dùng theo đây...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Cảnh báo : granulepos trong luồng %d giảm từ %I64d xuống %I64d"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Cảnh báo : granulepos trong luồng %d giảm từ %lld xuống %lld"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Luồng theora %d:\n"
+"\tĐộ dài dữ liệu tổng: %I64d byte\n"
+"\tĐộ dài phát lại: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tTỷ lệ bit trung bình: %f kb/giây\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Luồng theora %d:\n"
+"\tĐộ dài dữ liệu tổng: %lld byte\n"
+"\tĐộ dài phát lại: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tTỷ lệ bit trung bình: %f kb/giây\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+msgstr "Cảnh báo : không thể giải mã gói tin phần đầu vorbis: luồng vorbis không hợp lệ (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
+#, c-format
+msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr "Cảnh báo : luồng vorbis %d không có phần đầu trong khung một cách đúng. Trang phần đầu cuối cùng chứa một số gói tin thêm, hoặc có granulepos (vị trí hột nhỏ?) không phải là số không\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
+#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Phần đầu vorbis được phân tách cho luồng %d, thông tin theo đây...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Phiên bản %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "Nhà sản xuất: %s (%s)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr "Kênh: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tỷ lệ: %ld\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Tỷ lệ bit không đáng kể: %f kb/g\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr "Chưa lập tỷ lệ bit không đáng kể\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
+#, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Tỷ lệ bit trên: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+msgid "Upper bitrate not set\n"
+msgstr "Chưa lập tỷ lệ bit trên\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
+#, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr "Tỷ lệ bit dưới: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ tỷ lệ bit dưới\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
+msgid "Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was created by a buggy encoder\n"
+msgstr "granulepos âm trên luông vorbis bên ngoài phần đầu. Tập tin này đã được tạo bởi bộ mã hoá có lỗi.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Luồng vorbis %d:\n"
+"\tĐộ dài dữ liệu tổng: %I64d byte\n"
+"\tĐộ dài phát lại: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tTỷ lệ bit trung bình: %f kb/giây\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Luồng vorbis %d:\n"
+"\tĐộ dài dữ liệu tổng: %lld byte\n"
+"\tĐộ dài phát lại: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tTỷ lệ trung bình: %f kb/giây\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
+#, c-format
+msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
+msgstr "Cảnh báo : chưa lập kết thức luồng trên luồng %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
+msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
+msgstr "Cảnh báo: trang phần đầu không hợp lệ, không tìm thấy gói tin\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
+msgstr "Cảnh báo: trang phần đầu không hợp lệ trong luồng %d, chứa nhiều gói tin\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
+#, c-format
+msgid "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems with some tools.\n"
+msgstr "Ghi chú : luồng %d có số sản xuất %d mà hợp pháp nhưng có thể gây ra lỗi trong một số công cụ.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp lỗ trong dữ liệu ở hiệu xấp xỉ %I64d byte. Ogg bị hỏng.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
+#, c-format
+msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted ogg.\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp lỗ trong dữ liệu ở hiệu xấp xỉ %lld byte. Ogg bị hỏng.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
+#, c-format
+msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin nhập « %s »: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing file \"%s\"...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Đang xử lý tập tin « %s »....\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
+msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
+msgstr "Không tìm thấy bộ xử lý cho luồng nên hủy bỏ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
+msgid "Page found for stream after EOS flag"
+msgstr "Tìm thấy trang cho luồng sau cờ EOS (kết thúc luồng)"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
+msgid "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams"
+msgstr "Vi phạm các ràng buộc mux Ogg, có luồng mới nằm trước EOS (kết thúc luồng) của các luồng trước"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
+msgid "Error unknown."
+msgstr "Gặp lỗi không rõ."
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
+"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : (các) trang có vị trí cấm cho luồng luận lý %d\n"
+"Ngụ ý tập tin ogg bị hỏng: %s.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
+#, c-format
+msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
+msgstr "Luồng hợp lý mới (#%d, nối tiếp: %08x): kiểu %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
+msgstr "Cảnh báo : chưa lập cờ bất đầu luồng trên luồng %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
+#, c-format
+msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
+msgstr "Cảnh báo : tìm thấy cờ bất đầu luồng trên giữa trên luồng %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
+#, c-format
+msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
+msgstr "Cảnh báo : gặp chỗ không có số trong luồng %d. Đã nhận trang %ld còn ngờ trang %ld. Có ngụ ý dữ liệu còn thiếu.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
+#, c-format
+msgid "Logical stream %d ended\n"
+msgstr "Luồng hợp lý %d đã kết thức\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
+"Input probably not ogg.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi: không tìm thấy dữ liệu ogg trong tập tin « %s ».\n"
+"Rất có thể là dữ liệu nhập không phải có định dạng ogg.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"\n"
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"Flags supported:\n"
+"\t-h Show this help message\n"
+"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
+"\t   messages, two will remove warnings\n"
+"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
+"\t   for some stream types.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"© năm 2003-2005 của Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
+"\n"
+"Cách sử dụng: ogginfo [cờ] tập_tin1.ogg [tập_tin2.ogg ... tập_tinN.ogg]\n"
+"\n"
+"Các cờ được hỗ trợ :\n"
+"\t-h \tHiện trợ giúp này\n"
+"\t-q \tXuất ít chi tiết hơn. Dùng một lần để gỡ bỏ các thông điệp\n"
+"\t\tthông tin chi tiết, dùng hai lần để gỡ bỏ các cảnh báo\n"
+"\t-v \t\tXuất nhiều chi tiết hơn. Có thể bật các sự kiểm tra chi tiết hơn\n"
+"\t\tcho một số kiểu luồng\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
+"and for diagnosing problems with them.\n"
+"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: ogginfo [cờ] tập_tin1.ogg [tập_tin2.ogg ... tập_tinN.ogg]\n"
+"\n"
+"Ogginfo là công cụ in ra thông tin về tập tin kiểu ogg\n"
+"và chẩn đoán vấn đề với nó.\n"
+"Có thể xem trợ giúp đầy đủ bằng cách sử dụng lệnh « ogginfo -h ».\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
+msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ tập tin nhập nào. Sử dụng lệnh « ogginfo -h » để xem trợ giúp.\n"
+
+#: share/getopt.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: share/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: share/getopt.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n"
+
+#: share/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+
+#: share/getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+
+#: share/getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n"
+
+#: share/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"
+
+#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"
+
+#: share/getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+
+#: share/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+
+#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
+msgid "Page error. Corrupt input.\n"
+msgstr "Lỗi trang. Dữ liệu nhập bị hỏng.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
+msgid "Bitstream error, continuing\n"
+msgstr "Lỗi luồng bit, vẫn tiếp tục\n"
+
+#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
+msgid "Found EOS before cut point.\n"
+msgstr "Tìm kết thức luồng trước điểm cắt.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
+msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
+msgstr "Đang lập kết thức luồng: việc cập nhật đồng bộ đã trả gởi 0\n"
+
+#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
+msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
+msgstr "Điểm cắt không phải ở trong luồng. Như thế thì tập tin thứ hai sẽ là rỗng.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
+msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
+msgstr "Trường hợp đặc biệt không được quản lý: tập tin thứ nhất quá ngắn không?\n"
+
+#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
+"       ogg page. File may not decode correctly.\n"
+msgstr ""
+"LỖI: hai gói tin âm thanh thứ nhất không vừa\n"
+"trong một trang ogg. Như thế thì\n"
+"tập tin có lẽ sẽ không giải mã cho đúng.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
+msgid "Recoverable bitstream error\n"
+msgstr "Lỗi luồng bit có thể phục hồi\n"
+
+#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
+msgid "Bitstream error\n"
+msgstr "Lỗi luồng bit\n"
+
+#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
+msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
+msgstr "Việc cập nhật đồng bộ đã trả gởi 0 nên lập kết thức luồng\n"
+
+#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
+msgid "Input not ogg.\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không phải là định dạng ogg.\n"
+
+#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
+msgid "Error in first page\n"
+msgstr "Lỗi trong trang thứ nhất\n"
+
+#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
+msgid "error in first packet\n"
+msgstr "lỗi trong gói tin thứ nhất\n"
+
+#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
+msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
+msgstr "Lỗi trong phần đầu chính: không phải là định dạng vorbis không?\n"
+
+#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
+msgid "Secondary header corrupt\n"
+msgstr "Phần đầu phụ bị hỏng\n"
+
+#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
+msgid "EOF in headers\n"
+msgstr "Kết thức tập tin trong phần đầu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: vcut tập_tin_nhập.ogg tập_tin_xuất1.ogg tập_tin_xuất2.ogg [điểm_cắt | +điểm_cắt]\n"
+
+#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
+"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO : vcut vẫn còn là mã thử nghiệm.\n"
+"Hãy kiểm tra xem các tập tin xuất là đúng trước khi xóa bỏ nguồn nào.\n"
+"\n"
+
+#: vcut/vcut.c:477
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for reading\n"
+msgstr "Không thể mở %s để đọc\n"
+
+#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s for writing\n"
+msgstr "Không thể mở %s để ghi\n"
+
+#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
+msgstr "Không thể phân tãch điểm cắt « %s »\n"
+
+#: vcut/vcut.c:503
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
+msgstr "Đang xử lý: cắt tại %lld giây\n"
+
+#: vcut/vcut.c:505
+#, c-format
+msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
+msgstr "Đang xử lý: cắt tại %lld mẫu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
+msgid "Processing failed\n"
+msgstr "Việc xử lý bị lỗi\n"
+
+#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
+msgid "Error reading headers\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu\n"
+
+#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
+msgid "Error writing first output file\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin xuất thứ nhất\n"
+
+#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
+msgid "Error writing second output file\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin xuất thứ hai\n"
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:229
+msgid "Input truncated or empty."
+msgstr "Dữ liệu nhập bị cụt hay rỗng."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:231
+msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+msgstr "Dữ liệu nhập không phải là một luồng bit Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:249
+msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc trang thứ nhất của luồng bit Ogg."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:255
+msgid "Error reading initial header packet."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc gói tin phần đầu ban đầu."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:261
+msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
+msgstr "Luồng bit ogg không chứa dữ liệu vorbis."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:284
+msgid "Corrupt secondary header."
+msgstr "Phần đầu phụ bị hỏng."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:305
+msgid "EOF before end of vorbis headers."
+msgstr "Gặp kết thức tập tin trước kết thức phần đầu vorbis."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:458
+msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
+msgstr "Dữ liệu bị hỏng hay còn thiếu, vẫn tiếp tục..."
+
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi luồng vào xuất. Luồng xuất có lẽ bị hỏng hay bị cụt."
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin là dạng vorbis: %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
+#, c-format
+msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "Ghi chú sai: « %s »\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
+#, c-format
+msgid "bad comment: \"%s\"\n"
+msgstr "ghi chú sai: « %s »\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
+msgstr "Lỗi ghi các ghi chú vào tập tin xuất: %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
+msgid "no action specified\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ hành động nào\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: \n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
+"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
+"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
+"\tcompletely replace the existing set.\n"
+"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
+"   in which case a temporary file will be used.\n"
+"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
+"   instead of stdin.\n"
+"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
+"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
+"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
+"   the command line using the -t option. e.g.\n"
+"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
+"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
+"   file or stdin is disabled)\n"
+"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
+"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
+"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+"   cases.\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: \n"
+"  vorbiscomment [-l] file.ogg \t\t_liệt kê_ các ghi chú\n"
+"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg \t_phụ thêm_ các ghi chú)\n"
+"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg \tsửa đổi các ghi chú\n"
+"\n"
+"\tTrong trường hợp ghi, một tập ghi chú mới\n"
+"\tcó dạng « TAG=giá_trị » được ngờ trên thiết bị nhập chuẩn.\n"
+"\tTập này sẽ thay thế hoàn toàn tập đã có.\n"
+"\n"
+"\tTùy chọn hoặc « -a » hoặc « -w » có thể nhận chỉ một tên tập tin,\n"
+"\ttrong trường hợp đó một tập tin tạm thời sẽ được dùng.\n"
+"\n"
+"\tCó thể dùng tùy chọn « -c » để lấy ghi chú từ một tập tin nào đó,\n"
+"\thơn từ thiết bị nhập chuẩn.\n"
+"\n"
+"\tLấy thí dụ : vorbiscomment -a in.ogg -c chú_thích.txt\n"
+"\tsẽ phụ thêm các ghi chú trong tập tin chú_thích.txt vào in.ogg .\n"
+"\n"
+"\tCuối cùng, bạn có thể ghi rõ bất cứ số thẻ nào\n"
+"\tcần thêm trên dòng lệnh bằng tùy chọn « -t ».\n"
+"\tLấy thí dụ :\n"
+"vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Nhạc sĩ Nào\" -t \"TITLE=Tựa nào\"\n"
+"\t(ghi chú rằng khi dùng tính năng này, khả năng đọc ghi chú\n"
+"\ttừ tập tin ghi chú hoặc từ thiết bị nhập chuẩn bị tắt)\n"
+"\n"
+"\tChế độ thô (tùy chọn « --raw » hay « -R ») sẽ đọc và ghi các ghi chú\n"
+"\tbằng UTF-8, hơn chuyển đổi sang bộ ký tự của người dùng.\n"
+"\tCó ích khi dùng vorbiscomment trong tập lệnh. Tuy nhiên,\n"
+"\tnó không đủ để khứ hồi chung ghi chú trong mọi trường hợp.\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
+msgid "Internal error parsing command options\n"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi phân tách tùy chọn lệnh\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
+#, c-format
+msgid "Error opening input file '%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin nhập « %s ».\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
+msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
+msgstr "Tên tập tin nhập có lẽ không trùng với tên tập tin xuất\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
+#, c-format
+msgid "Error opening output file '%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin xuất « %s ».\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin ghi chú « %s ».\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
+#, c-format
+msgid "Error opening comment file '%s'\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin ghi chú  « %s ».\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
+#, c-format
+msgid "Error removing old file %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin cũ %s\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
+#, c-format
+msgid "Error renaming %s to %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên %s thành %s\n"
+
+#~ msgid "malloc"
+#~ msgstr "malloc (phân định bộ nhớ)"
+
+#~ msgid "Track number:"
+#~ msgstr "Số rãnh:"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Track):"
+#~ msgstr "ReplayGain (Track):"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Album):"
+#~ msgstr "ReplayGain (Album):"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain (Track) Peak:"
+
+#~ msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
+#~ msgstr "ReplayGain (Album) Peak:"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Bản quyền"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Chú thích:"
+
+#~ msgid "Version is %d"
+#~ msgstr "Phiên bản là %d"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " xuống "
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
+#~ msgstr " byte. ogg bị hỏng,\n"
+
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Không thể chuyển đôi chú thích sang UTF-8 nên không thể thêm\n"



More information about the commits mailing list