[xiph-commits] r9477 - trunk/vorbis-tools/po
thomasvs at motherfish-iii.xiph.org
thomasvs at motherfish-iii.xiph.org
Sat Jun 18 09:37:16 PDT 2005
Author: thomasvs
Date: 2005-06-18 09:36:46 -0700 (Sat, 18 Jun 2005)
New Revision: 9477
Added:
trunk/vorbis-tools/po/Makevars
Modified:
trunk/vorbis-tools/po/
trunk/vorbis-tools/po/be.po
trunk/vorbis-tools/po/cs.po
trunk/vorbis-tools/po/da.po
trunk/vorbis-tools/po/es.po
trunk/vorbis-tools/po/fr.po
trunk/vorbis-tools/po/hr.po
trunk/vorbis-tools/po/hu.po
trunk/vorbis-tools/po/nl.po
trunk/vorbis-tools/po/ro.po
trunk/vorbis-tools/po/ru.po
trunk/vorbis-tools/po/sv.po
trunk/vorbis-tools/po/uk.po
trunk/vorbis-tools/po/vorbis-tools.pot
Log:
update translations
ignore more files in po/
Property changes on: trunk/vorbis-tools/po
___________________________________________________________________
Name: svn:ignore
- Makefile.in
+ Makefile.in
remove-potcdate.sin
*.sed
Makefile
Rules-quot
insert-header.sin
POTFILES
stamp-fo
en*.header
Added: trunk/vorbis-tools/po/Makevars
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/Makevars 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/Makevars 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = http://trac.xiph.org/
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
Modified: trunk/vorbis-tools/po/be.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/be.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/be.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:45+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
@@ -16,74 +17,76 @@
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "ÐамÑлка: пÑÑлада недаÑÑжнаÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка: %s паÑÑабÑе каб назва Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð±Ñла задана з вÑбаÑам -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "ÐамÑлка: дадаÑковае знаÑÑнÑне вÑбÑÑ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа пÑÑладай %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма адÑÑнÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "ÐамÑлка: памÑлка пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "ÐамÑлка: Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑнен ÑжÑваÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма адÑÑнÑÑÑ Ñайл %s на запÑÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "ÐамÑлка: Ñайл %s Ñжо йÑнÑе.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка: гÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка нÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð½Ðµ павÑнна здаÑаÑÑа (%d).\n"
"ХавайÑÑ Ñ Ð±ÑлÑбÑ!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ decoder_buffered_metadata_callback().\n"
@@ -96,56 +99,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== ÐамÑлка ÑазбоÑÑ: %s Ñ ÑÐ°Ð´ÐºÑ %d з %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "ÐпÑÑанÑне"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "ÐÑд"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Ðапомна"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "нÑÑкÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "лÑгÑÑаÑкÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "знакавÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "ÑадковÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "ÑÑлалÑкавÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "ÑапÑаÑндÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "ÑнÑÑ"
@@ -153,9 +159,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(нÑÑкÑ)"
@@ -183,16 +189,16 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑазбоÑÑ Ð²ÑбаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð° Ñадка.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑÑÑа ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑ Ð·Ð° найменÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ, ÑоÑÐ½Ñ %d Ðб."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -201,44 +207,44 @@
"=== ÐамÑлка \"%s\" ÑазбоÑÑ Ð²ÑбаÑаÑ, вÑзнаÑанÑÑ
Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ñм ÑадкÑ.\n"
"=== ÐÑбаÑ: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== ÐÑма Ñакой пÑÑладÑ: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== ÐÑайвÑÑ %s Ð½Ñ Ð²ÑводзÑÑÑ Ñ Ñайл.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== ÐелÑга вÑзнаÑаÑÑ Ñайл вÑвадÑ, Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÑÑÑÑ Ð´ÑайвÑÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== ÐÐµÐ´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑбаÑа: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- ÐедапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне пÑÑбÑÑÑÑа. ÐÑамежак: 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÐемагÑÑма гÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ 0-Ð²Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -246,18 +252,22 @@
"--- ÐемагÑÑма гÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº 0 ÑазоÑ.\n"
"--- Ðаб пÑавеÑÑÑÑ Ð´ÑкаванÑне, вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе дÑайвÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr ""
"--- ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑпÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ %s Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ. ÐÑапÑÑÑана.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- ÐÑайвÑÑ %s, ÑÐºÑ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ñайле наладак, недапÑÑÑалÑнÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
@@ -265,7 +275,7 @@
"=== ÐемагÑÑма загÑÑзÑÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ Ð´ÑайвÑÑ Ñ Ð½Ñма вÑзнаÑÑнÑÐ½Ñ Ð´ÑайвÑÑа Ñ Ñайле\n"
"наладак. ÐÑÑ
ад.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -290,26 +300,28 @@
" ÐагÑамÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ ('*'=жÑваÑ, '@'=Ñайл):\n"
" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=назва_Ñайла УÑÑалÑÑвае Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑдне\n"
" вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ file (з дапамогай -d).\n"
@@ -332,24 +344,25 @@
"на пÑаÑÑÐ³Ñ s мÑлÑÑÑкÑÐ½Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑÑмÑÑаÑÑÑ ogg123 вÑйÑÑÑÑ.\n"
" -l, --delay=s УÑÑалÑваÑÑ s [мÑлÑÑÑкÑндÑ] (дапомна 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ ÑÑгнала."
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑводÑ.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÑлада вÑвадÑ"
@@ -358,7 +371,7 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr "вÑпадковае пÑайгÑаванÑне"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -368,94 +381,94 @@
"\n"
"ÐÑÑлада аÑдÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "СÑваÑалÑнÑк: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Увага: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð°ÑдÑÑбÑÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑкаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, каб ÑÑÑаÑÑ Ð· %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑнÑÑÑ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "ФаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла %s не падÑÑÑмлÑваеÑÑа.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка адÑÑненÑÐ½Ñ %s з дапамогай модÑÐ»Ñ %s. ÐагÑÑма Ñайл паÑкоджанÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "ÐÑайгÑаванÑне: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "ÐемагÑÑма абмÑнÑÑÑ %f ÑÑкÑндаÑ."
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "ÐамÑлка: памÑлка дÑкадаванÑнÑ.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "ÐÑоблена."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- ÐзÑÑка Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ; магÑÑма, гÑÑа бÑÑÑкодна\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== ÐÑблÑÑÑÑка Vorbis паведамÑла пÑа памÑÐ»ÐºÑ Ð¿Ð»ÑнÑ.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ: %d канал(Ñ), %ldÐÑ"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "ÐÐ°Ð´ÐºÐ°Ð·ÐºÑ Ð±ÑÑÑÑйÑÑ: веÑÑ
нÑ=%ld паÑаÑковÑ=%ld нÑжнÑ=%ld вакно=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Ðакадавана ÑжÑваÑÑÑ: %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ create_playlist_member().\n"
@@ -465,6 +478,7 @@
msgstr "ÐапÑÑÑджанÑне ад ÑÑпÑÑÑ %s: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ playlist_to_array().\n"
@@ -485,6 +499,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "ÐамÑлка аÑÑÑманÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ stats_init()\n"
@@ -518,78 +533,100 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑÑÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка WAV.\n"
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ÐÑопÑÑк кавалка вÑÐ´Ñ \"%s\", даÑжÑнÑй %d.\n"
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Увага: Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° нÑводнага агÑлÑнага кавалка Ñ AIFF Ñайле.\n"
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Увага: нÑпоÑÐ½Ñ Ð°Ð³ÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Увага: нÑпоÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº AIFF-C.\n"
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑÑнÑÑÑÑ AIFF-C не падÑÑÑмлÑваÑÑÑа.\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Увага: кавалак SSND Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ AIFF Ñайле.\n"
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Увага: ÑапÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº SSND Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
-#: oggenc/audio.c:323
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Увага: oggenc не падÑÑÑмлÑвае гÑÑÐºÑ Ð²Ñд ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ AIFF/AIFC.\n"
" Ðае бÑÑÑ 8-Ð¼Ñ ÑÑ 16-ÑÑ Ð±ÑÑавÑм ÐÐÐ.\n"
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Увага: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ° Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ WAV.\n"
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -597,7 +634,8 @@
"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ° Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ WAV.\n"
" УÑÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑпÑаба пÑаÑÑÑаÑÑ (магÑÑма не ÑпÑаÑÑе)...\n"
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
@@ -605,8 +643,8 @@
"ÐÐÐЫÐÐÐ: вÑд WAV Ñайла не падÑÑÑмлÑваеÑÑа (мае бÑÑÑ ÑÑандаÑÑÐ½Ñ ÐÐÐ\n"
"ÑÑ ÐÐÐ 3-га вÑÐ´Ñ Ð· незамаÑаванай коÑкай.\n"
-#: oggenc/audio.c:466
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
@@ -614,16 +652,18 @@
"ÐÐÐЫÐÐÐ: падÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла WAV не падÑÑÑмлÑваеÑÑа (мае бÑÑÑ 16 бÑÑавÑ\n"
"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐРз незамаÑаванай коÑкай.\n"
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
@@ -632,63 +672,78 @@
"абÑÑзанÑ.\n"
"ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамÑÑе пÑа гÑÑа ÑаÑпÑаÑоÑнÑкам пÑагÑамÑ.\n"
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑаÑпаÑаÑÑ ÑÑÑÑмплеÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ \"%s\" кадавалÑнÑка ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ %s.\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ЧаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð·ÑÐ¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°Ñ Ð· %f кÐÑ Ñ %f кÐÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ \"%s\".\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
msgstr ""
"255 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ñнна Ñ
апÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð¼Ñ. (ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ñ vorbis не падÑÑÑмлÑвае болей)\n"
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "ÐапÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½Ñага ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð¾Ð»ÑÑага бÑÑÑÑйÑÑ Ð¿Ð°ÑÑабÑе \"--managed\".\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "ÐÑÑдалае ÑаÑпаÑÑнанÑне ÑÑжÑмÑ: недапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне ÑкаÑÑÑÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "ÐÑÑдалае ÑаÑпаÑÑнанÑне ÑÑжÑмÑ: недапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне бÑÑÑÑйÑÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [заÑÑалоÑÑ %2d Ñ
в %.2d Ñ] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tÐадаванÑне [%2d Ñ
в %.2d Ñ Ð¿Ð°ÐºÑлÑ] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -699,7 +754,8 @@
"\n"
"Файл \"%s\" закадаванÑ.\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -709,7 +765,7 @@
"\n"
"ÐадаванÑне ÑконÑана.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -718,17 +774,17 @@
"\n"
"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ñайла: %d Ñ
в %04.1f Ñ.\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tÐÑайÑло ÑаÑÑ: %d Ñ
в %04.1f Ñ.\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tÐ¥ÑÑкаÑÑÑÑ: %.4f.\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -737,7 +793,7 @@
"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %.1f ÐбÑÑ/Ñ.\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -748,17 +804,17 @@
" %s%s%s \n"
"Ð·Ñ ÑÑÑÑднÑм бÑÑÑÑйÑам %d кбÑÑ/Ñ"
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "ÑÑандаÑÑÐ½Ñ Ñвод"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑÐ½Ñ Ð²Ñвад"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -769,7 +825,7 @@
" %s%s%s \n"
"з пÑÑблÑзнÑм бÑÑÑÑйÑам %d ÐбÑÑ/Ñ (з вÑкаÑÑÑÑанÑнем VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -780,7 +836,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑзÑоÑнем ÑкаÑÑÑÑ %2.2f ÑжÑваÑÑÑ Ð²ÑмÑÑÐ°Ð½Ñ VBR "
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -791,7 +847,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ð·Ñ ÑкаÑÑÑÑ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -802,7 +858,7 @@
" %s%s%s \n"
"вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑÑ ÐºÑÑаванÑне бÑÑÑÑйÑам "
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -811,11 +867,13 @@
"%s%s\n"
"ÐÐÐЫÐÐÐ: Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ. ÐаÑпÑабÑÑе -h Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ÐамÑлка: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð²ÑзнаÑана пÑÑ ÑжÑванÑÐ½Ñ ÑÑандаÑÑнага ÑводÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
@@ -823,26 +881,27 @@
"ÐÐÐЫÐÐÐ: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· вÑзнаÑанай назвай Ñайла вÑвадÑ;\n"
"лепей вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ÐдкÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: ÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\" не падÑÑÑмлÑваеÑÑа.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: нÑма Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла, Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° \"default.ogg\".\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
@@ -850,30 +909,37 @@
"ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑкÑ, паÑÑÑбнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s"
"\".\n"
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¹ вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑÐ½Ð½Ñ ÑÑпадаÑÑ\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Ð ÑÑÑмплÑнг ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· %d ÐÑ Ð´Ð° %d ÐÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "ÐеÑаÑÑваÑÑнÑне ÑкаÑÑÑÑ Ñа ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: зÑмÑненÑне немагÑÑмае, апÑÐ¾Ñ Ñа ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -883,6 +949,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -890,25 +957,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -956,8 +1040,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -1077,107 +1162,118 @@
"дапамогай -o.\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: пÑаÑгнаÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº '%c' Ñ ÑаÑмаÑе ÑмÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "ÐадзейнÑÑанÑне мÑÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñадак байÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ°Ð´ÐºÑ Ð±Ð°Ð¹ÑÐ°Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑмплÑÐ½Ð³Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr "Увага: вÑзнаÑана ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑмплÑÐ½Ð³Ñ %d Hz. ÐелаÑÑ Ð½Ð° Ñвазе %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Увага: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "ÐÑ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° знаÑÑнÑне Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°Ð¹ паÑÑÑанай опÑÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑнÑка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑазбоÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑй каманднага Ñадка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ (\"%s\"), пÑаÑгнаÑаванÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: намÑналÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: мÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: макÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Ðе ÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑкаÑÑÑÑ \"%s\", пÑаÑгнаÑаванаÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: запÑÑана завÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑкаÑÑÑÑ, ÑÑÑаноÑлена Ñ Ð¼Ð°ÐºÑÑмалÑнÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑаÑмаÑÐ°Ñ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑÑлÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑÑ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑÑлÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑмаÑÑ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ Ð²ÑÑ
однÑÑ
ÑайлаÑ, лепей ÑжÑвай -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл нÑпÑавÑлÑнÑÑ, пÑÑнÑÑа 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
@@ -1185,31 +1281,35 @@
"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од "
"пÑоÑÑÑм.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ, пÑÑнÑÑа 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑнÑ, пÑÑнÑÑа 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана невÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, пÑаÑгнаÑаванаÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑканвÑÑÑаваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана замала загалоÑкаÑ, даÑнÑмаеÑÑа апоÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº.\n"
@@ -1228,15 +1328,173 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "ÐамÑлка: ÑÑгмÑÐ½Ñ ÑлÑÑ
Ñ \"%s\" не зÑÑÑлÑеÑÑа каÑалÑгам\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Увага: камÑнÑÐ°Ñ %d Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d нÑпÑавÑлÑна адÑаÑмаÑаванÑ, Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае '=': "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Увага: ÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑа Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d) нÑпÑавÑлÑнае: \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
+"маÑÐºÐµÑ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
+"замала байÑаÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
+"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
+"нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Увага: памÑлка Ñ Ð´ÑкодÑÑÑ utf8. ÐавÑнна бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³ÑÑмÑм\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок "
+"vorbis (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ "
+"ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае "
+"нÑлÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "ÐагалоÑÐºÑ Vorbis ÑазабÑанÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, зÑвеÑÑÐºÑ Ð½ÑжÑй...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка йдÑÑÑ Ð½ÑжÑй...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
+"\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
+"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
+"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
+"\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
+"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
+"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid ""
"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
"Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок "
"vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
@@ -1246,32 +1504,27 @@
"ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае "
"нÑлÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "ÐагалоÑÐºÑ Vorbis ÑазабÑанÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, зÑвеÑÑÐºÑ Ð½ÑжÑй...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "ÐаналаÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1280,152 +1533,108 @@
"СÑÑпенÑ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐайменÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ÐайменÑÑ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка йдÑÑÑ Ð½ÑжÑй...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
+"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-"Увага: камÑнÑÐ°Ñ %d Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d нÑпÑавÑлÑна адÑаÑмаÑаванÑ, Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае '=': "
-"\"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Увага: ÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑа Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d) нÑпÑавÑлÑнае: \"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
-"маÑÐºÐµÑ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑ\n"
+"ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
+"\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
+"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
+"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
-"замала байÑаÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr ""
-"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): "
-"нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Увага: памÑлка Ñ Ð´ÑкодÑÑÑ utf8. ÐавÑнна бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³ÑÑмÑм\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
-msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid ""
-"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
-#, c-format
-msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
"\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Увага: канеÑ-паÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Увага: ÐÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑкаÑ, Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° пакеÑаÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
"Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, ÑÑÑÑмлÑвае колÑÐºÑ "
"пакеÑаÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr "Увага: ÐзÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
знойдзена на пÑÑблÑзнай адлеглаÑÑÑÑ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr "Увага: ÐзÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
знойдзена на пÑÑблÑзнай адлеглаÑÑÑÑ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1434,25 +1643,25 @@
"ÐпÑаÑоÑка Ñайла \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "ÐемагÑÑма знайÑÑÑÑ Ð°Ð¿ÑаÑоÑÑÑÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñока, bailing\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -1461,22 +1670,22 @@
"Увага: недапÑÑÑалÑна ÑазÑмеÑÑанÑÑ ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð»ÑгÑÑнÑм паÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
"ÐÑÑа ÑÑведÑÑÑÑ Ð°Ð± паÑкоджанаÑÑÑÑ Ñайла ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ Ð»ÑгÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок (#%d, нÑмаÑ: %08x): ÑÑп %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑг паÑаÑÐºÑ Ð¿Ð°Ñока не ÑÑÑаноÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑг паÑаÑÐºÑ Ð¿Ð°Ñока Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ ÑÑÑÑдзÑне паÑока %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -1485,12 +1694,12 @@
"Увага: пÑабел Ñ Ð½ÑмаÑаÑ
паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑÑÐ¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑонка %"
"ld, але ÑакалаÑÑ ÑÑаÑонка %ld. СÑведÑÑÑÑ Ð¿Ñа адÑÑÑнаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ÐÑгÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ %d ÑконÑÑлаÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1499,11 +1708,11 @@
"ÐамÑлка: Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° данÑÑ
ogg Ñ Ñайле \"%s\".\n"
"УваÑ
од, магÑÑма, Ð½Ñ ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1528,7 +1737,8 @@
" Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ°ÑоÑÑÑ
ÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑокаÑ.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1542,7 +1752,8 @@
"Ñ Ð´ÑÑгназаванÑÐ½Ñ ÑÑ
нÑÑ
пÑаблем.\n"
"ÐоÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ° адлÑÑÑÑоÑваеÑÑа па \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "ÐÑ Ð²ÑзнаÑана ÑваÑ
однÑÑ
ÑайлаÑ. \"ogginfo -h\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ\n"
@@ -1566,19 +1777,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `%s' паÑÑабÑе паÑамÑÑаÑ\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1589,7 +1797,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1606,34 +1813,37 @@
msgstr "%s: опÑÑÑ `-W %s' не павÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑа\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "ÐамÑлка ÑÑаÑонкÑ. ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ÑваÑ
од.\n"
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавагай плÑнÑ, пÑаÑÑг...\n"
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ-плÑÐ½Ñ Ñаней за пÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑзкÑ.\n"
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "УÑÑаноÑка канÑа плÑнÑ: абнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0\n"
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ÐÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿Ð°-за плÑнÑй. ÐÑÑÐ³Ñ Ñайл бÑдзе пÑÑÑÑм\n"
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "ÐекÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð°ÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð²Ñпадак: пеÑÑÑ Ñайл занадÑа каÑоÑкÑ?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -1642,43 +1852,52 @@
" ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ ogg. Файл можа нÑпÑавÑлÑна дÑкадаваÑÑа.\n"
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавай плÑÐ½Ñ ÑкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вÑпÑавÑÑÑ\n"
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавай плÑнÑ\n"
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "ÐбнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0, ÑÑÑалÑванÑне канÑа плÑнÑ\n"
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Увод - Ð½Ñ ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "ÐамÑлка на пеÑÑай ÑÑаÑонÑÑ\n"
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "ÐамÑлка Ñ Ð¿ÐµÑÑÑм ÑкÑÑÑкÑ\n"
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "ÐамÑлка Ñ Ð¿ÐµÑÑаÑнÑм загалоÑкÑ: Ð½Ñ vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑгаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº\n"
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF (ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла) Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкаÑ
\n"
#: vcut/vcut.c:468
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr ""
@@ -1686,6 +1905,7 @@
"пÑнкÑ_ÑазÑÑзкÑ\n"
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1721,18 +1941,22 @@
msgstr "ÐпÑаÑоÑка: ÑазÑÑз Ð»Ñ %lld\n"
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ÐамÑлка апÑаÑоÑкÑ\n"
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "ÐамÑлка ÑаÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкаÑ\n"
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑага Ñайла вÑвадÑ\n"
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð´ÑÑгога Ñайла вÑвадÑ\n"
@@ -1768,43 +1992,40 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ÐаÑкоджанÑÑ ÑÑ Ð¿ÑапÑÑÑанÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑнÑ, пÑаÑÑг..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ñ Ð²Ñвад. ÐÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° бÑÑÑ Ð¿Ð°Ñкоджана ÑÑ "
"абÑÑзана."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "ÐÑÑдалае адÑÑненÑне Ñайла Ñк vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "кепÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ Ñайл вÑвадÑ: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "дзеÑнÑне Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "ÐемагÑÑма пеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1824,7 +2045,7 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
@@ -1853,44 +2074,49 @@
" ÑжÑванÑÐ½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑÑнаÑаÑ
. Ðднак, гÑÑага не даÑÑаÑкова\n"
" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñнага абаÑаÑÑнÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð²Ð° ÑÑÑÑ
вÑпадкаÑ
.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка апÑаÑоÑÐºÑ Ð²ÑбаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¹ вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑÐ½Ð½Ñ ÑÑпадаÑÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла камÑнÑаÑÐ°Ñ \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла камÑнÑаÑÐ°Ñ \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "ÐамÑлка вÑдаленÑÐ½Ñ ÑÑаÑога Ñайла %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "ÐамÑлка пеÑайменаванÑÐ½Ñ \"%s\" Ñ \"%s\"\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
+
#~ msgid "malloc"
#~ msgstr "malloc"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/cs.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/cs.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-30 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,71 +16,73 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Chyba: ZaÅÃzenà nenà dostupné.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Chyba: %s vyžaduje urÄenà názvu souboru výstupu pomocà -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Chyba: Nepodporovaná hodnota pÅepÃnaÄe zaÅÃzenà %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu otevÅÃt zaÅÃzenà %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Chyba: Selhánà zaÅÃzenà %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Chyba: Výstupnà soubor nemůže být pro zaÅÃzenà %s zadán.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu otevÅÃt soubor %s pro zápis.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Chyba: Soubor %s již existuje.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Chyba: Tato chyba by se nemÄla nikdy stát (%d). PanikaÅÃm!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v decoder_buffered_metadata_callback().\n"
@@ -92,56 +95,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Chyba zpracovánÃ: %s na Åádku %d souboru %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "ImplicitnÃ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "string"
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "jiný"
@@ -149,9 +155,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
@@ -179,17 +185,17 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů na pÅÃkazovém Åádku.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr ""
"Velikost vstupnà vyrovnávacà pamÄti menÅ¡Ã než minimálnà velikost %d kB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -199,44 +205,44 @@
"Åádku.\n"
"=== PÅepÃnaÄ byl: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Dostupné pÅepÃnaÄe:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Takové zaÅÃzenà %s neexistuje.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== OvladaÄ %s nenà ovladaÄ výstupu do souboru.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Nelze urÄit výstupnà soubor bez urÄenà ovladaÄe.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Nesprávný formát pÅepÃnaÄe: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Hodnota prebuffer neplatná. Rozsah je 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 z %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nemohu pÅehrávat každý nultý úsek!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -244,17 +250,21 @@
"--- Nemohu každý úsek pÅehrávat nulakrát.\n"
"--- Pro provedenà testovacÃho dekódovánà použijte výstupnà ovladaÄ null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Nemohu otevÅÃt soubor seznamu skladeb %s. PÅeskoÄeno.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- OvladaÄ %s zadaný v konfiguraÄnÃm souboru je neplatný.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
@@ -262,7 +272,7 @@
"=== Nemohu naÄÃst implicitnà ovladaÄ a v konfiguraÄnÃm souboru nenà urÄen "
"žádný ovladaÄ. KonÄÃm.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -287,26 +297,28 @@
" Možná zaÅÃzenà jsou ('*'=živÄ, '@'=soubor):\n"
" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=názevsouboru Nastavit název souboru výstupu pro dÅÃve urÄené\n"
" zaÅÃzenà souboru (pomocà -d).\n"
@@ -327,24 +339,25 @@
"s milisekund způsobà ukonÄenà ogg123.\n"
" -l, --delay=s nastavit s [milisekund] (implicitnÄ 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Chyba: Nemohu nastavit masku signálů."
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu vytvoÅit vstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "implicitnà výstupnà zaÅÃzenÃ"
@@ -353,7 +366,7 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr "promÃchat seznam skladeb"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -362,93 +375,93 @@
"\n"
"ZaÅÃzenà zvuku: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Poznámky: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "VarovánÃ: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Chyba: Nemohu vytvoÅit vyrovnávacà pamÄÅ¥ zvuku.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nebyl nalezen žádný modul pro Ätenà z %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Formát souboru %s nenà podporován.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà %s pomocà modulu %s. Soubor je možná poÅ¡kozen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "PÅehrávám: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nemohu pÅeskoÄit %f vteÅin zvuku."
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Chyba: Selhánà dekódovánÃ.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- DÃra v proudu; pravdÄpodobnÄ neÅ¡kodná\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Knihovna vorbis ohlásila chybu proudu.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Bitový proud je %d kanálů, %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "NápovÄdy bitrate: vyÅ¡Å¡Ã=%ld nominálnÃ=%ld nižšÃ=%ld okno=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kódováno s: %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v create_playlist_member().\n"
@@ -458,6 +471,7 @@
msgstr "Varovánà ze seznamu skladeb %s: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek pamÄti v playlist_to_array().\n"
@@ -478,6 +492,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Chyba alokace pamÄti v stats_init()\n"
@@ -511,78 +526,100 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Výstupnà vyrovnávacà pamÄÅ¥ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Chyba: Nemohu alokovat pamÄÅ¥ v malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ÄteÄ souborů AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "ÄteÄ souborů WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "PÅeskakuji úsek typu \"%s\", délka %d\n"
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF v úseku AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen žádný spoleÄný úsek\n"
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: Useknutý spoleÄný úsek v hlaviÄce AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "VarovánÃ: HlaviÄka AIFF-C useknuta.\n"
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "VarovánÃ: NeumÃm obsloužit komprimované AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "VarovánÃ: V souboru AIFF nenalezen úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: V hlaviÄce AIFF nalezen poÅ¡kozený úsek SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "VarovánÃ: NeoÄekávaný EOF pÅi Ätenà hlaviÄky AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:323
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"VarovánÃ: OggEnc nepodporuje tento typ souboru AIFF/AIFC\n"
" Musà to být osmi nebo šestnáctibitový PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "VarovánÃ: Ãsek nerozpoznaného formátu v hlaviÄce WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -590,7 +627,8 @@
"VarovánÃ: Ãsek NEPLATNÃHO formátu v hlaviÄce wav.\n"
" ZkouÅ¡Ãm pÅesto ÄÃst (možná nebude fungovat)...\n"
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
@@ -598,8 +636,8 @@
"CHYBA: Soubor wav je nepodporovaného typu (musà být standardnà PCM\n"
" nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárku typu 3\n"
-#: oggenc/audio.c:466
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
@@ -607,16 +645,18 @@
"CHYBA> Soubor wav je nepodporované subformátu (musà být šestnáctibitový\n"
"PCM nebo PCM s plovoucà desetinnou Äárkou\n"
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
@@ -624,63 +664,78 @@
"CHYBA: Dostal jsem nula vzorků z pÅevzorkovávaÄe: váš soubor bude useknut. "
"Nahlaste toto prosÃm.\n"
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Nemohu inicializovat pÅevzorkovávaÄ\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Nastavuji pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\" enkodéru na %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ZmÄnÄna frekvence lowpass z %f kHz na %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Nerozpoznaný pokroÄilý pÅepÃnaÄ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
msgstr ""
"255 kanálů by mÄlo být dost pro vÅ¡echny. (Lituji, vorbis nepodporuje vÃce)\n"
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Požadovánà minimálnà nebo maximálnà bitrate vyžaduje --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro kvalitu\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Inicializace režimu selhala: neplatné parametry pro bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nemohu zapsat hlaviÄku do výstupnÃho proudu\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupnÃho proudu\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds zbývá] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tKóduji [zatÃm %2dm%.2ds] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -691,7 +746,8 @@
"\n"
"Kódovánà souboru \"%s\" hotovo\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -701,7 +757,7 @@
"\n"
"Kódovánà hotovo.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,17 +766,17 @@
"\n"
"\tDélka souboru: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tStrávený Äas: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tPomÄr: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -729,7 +785,7 @@
"\tPrůmÄr bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -740,17 +796,17 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s "
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "standardnà vstup"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "standardnà výstup"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -761,7 +817,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi průmÄrné bitrate %d kb/s (VBR kódovánà povoleno)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -772,7 +828,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi úrovni kvality %2.2f s použitÃm omezeného VBR "
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -783,7 +839,7 @@
" %s%s%s \n"
"pÅi kvalitÄ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -794,7 +850,7 @@
" %s%s%s \n"
"s použitÃm správy bitrate "
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -803,11 +859,13 @@
"%s%s\n"
"CHYBA: NeurÄeny vstupnà soubory. Použijte -h pro nápovÄdu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "CHYBA: PÅi použità stdin urÄeno vÃce souborů\n"
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
@@ -815,26 +873,27 @@
"CHYBA: VÃce vstupnÃch souborů s urÄeným názvem souboru výstupu: doporuÄuji "
"použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt vstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "OtevÃrám pomocà modulu %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "CHYBA: Vstupnà soubor \"%s\" nenà v podporovaném formátu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Žádný název souboru, implicitnÄ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
@@ -842,30 +901,38 @@
"CHYBA: Nemohu vytvoÅit požadované podadresáÅe pro jméno souboru výstupu \"%s"
"\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅÃt výstupnà soubor \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "PÅevzorkovávám vstup z %d Hz do %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Mixuji stereo na mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "CHYBA: NeumÃm mixovat kromÄ stereo do mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -875,6 +942,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -882,25 +950,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -948,8 +1033,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -1053,111 +1139,122 @@
" pomocà -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Ignoruji neplatný znak '%c' ve formátu názvu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Povoluji systém správy bitrate\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"VAROVÃNÃ: PÅÃmá endianness zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
"je pÅÃmý.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst argument endianness \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Nemohu pÅeÄÃst frekvenci pÅevzorkovánà \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
"VarovánÃ: Frekvence pÅevzorkovánà zadána jako %d Hz. Mysleli jste %d Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "VarovánÃ: Nemohu ÄÃst adresáŠ%s.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Nenalezena žádná hodnota pro pokroÄilý pÅepÃnaÄ enkodéru\n"
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazového Åádku\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "VarovánÃ: Použita neplatná poznámka (\"%s\"), ignoruji.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: nominálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: minimálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "VarovánÃ: maximálnà bitrate \"%s\" nerozpoznána\n"
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "PÅepÃnaÄ kvality \"%s\" nerozpoznán, ignoruji jej\n"
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
"VAROVÃNÃ: nastavenà kvality pÅÃliÅ¡ vysoké, nastavuji na maximálnà kvalitu.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce formátů názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce filtrů formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce náhrad filtr formátu názvu, použÃvám poslednÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadáno vÃce výstupnÃch souborů, doporuÄuji použÃt -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet bitů/vzorek zadán pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že "
"vstup je pÅÃmý.\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet bitů/vzorek, pÅedpokládám 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
@@ -1165,32 +1262,36 @@
"VAROVÃNÃ: PÅÃmý poÄet kanálů zadán po nepÅÃmá data. PÅedpokládám, že vstup "
"je pÅÃm.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný poÄet kanálů, pÅedpokládám 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"VAROVÃNÃ: PÅÃmá vzorkovacà frekvence zadána pro nepÅÃmá data. PÅedpokládám, "
"že vstup je pÅÃmý.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: UrÄena neplatná vzorkovacà frekvence, pÅedpokládám 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: Zadán neplatný pÅepÃnaÄ, ignoruji->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF-8, nemohu ji pÅidat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
"VAROVÃNÃ: Zadáno nedostateÄnÄ názvů, implicitnÄ použÃvám poslednà název.\n"
@@ -1210,15 +1311,172 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Chyba: segment cesty \"%s\" nenà adresáÅ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Poznámka %d v proudu %d je neplatnÄ formátovaná, neobsahuje '=': "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka "
+"délky\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo "
+"bajtů\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná "
+"sekvence\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "VarovánÃ: Selhánà v dekodéru utf8. To by nemÄlo být možné\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis - neplatný proud vorbis (%"
+"d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
+"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "HlaviÄky vorbis zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Verze: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Dodavatel: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Verze: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Následuje oblast poznámek uživatele...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "VarovánÃ: granulepos v proudu %d se snižuje z "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "VarovánÃ: granulepos v proudu %d se snižuje z "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Proud vorbis %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
+"\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02lds\n"
+"\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Proud vorbis %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
+"\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02lds\n"
+"\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid ""
"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
"VarovánÃ: Nemohu dekódovat paket hlaviÄky vorbis - neplatný proud vorbis (%"
"d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
@@ -1227,32 +1485,27 @@
"VarovánÃ: Proud vorbis %d nemá hlaviÄky správnÄ umÃstÄné v rámech. Poslednà "
"strana hlaviÄky obsahuje dalÅ¡Ã pakety nebo má nenulovou granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "HlaviÄky vorbis zpracovány pro proud %d, následujà informace...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Verze: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Dodavatel: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Dodavatel: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kanálů: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1261,150 +1514,106 @@
"Frekvence: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominálnà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominálnà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Vyššà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Vyššà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nižšà bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Nižšà bitrate nenastavena\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Následuje oblast poznámek uživatele...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
+"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-"VarovánÃ: Poznámka %d v proudu %d je neplatnÄ formátovaná, neobsahuje '=': "
-"\"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatný název pole poznámky v poznámce %d (proud %d): \"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): Å¡patná znaÄka "
-"délky\n"
+"Proud vorbis %d:\n"
+"\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
+"\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02lds\n"
+"\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): pÅÃliÅ¡ málo "
-"bajtů\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Neplatná sekvence UTF-8 v poznámce %d (proud %d): neplatná "
-"sekvence\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "VarovánÃ: Selhánà v dekodéru utf8. To by nemÄlo být možné\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-msgstr "VarovánÃ: granulepos v proudu %d se snižuje z "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
-msgstr "VarovánÃ: granulepos v proudu %d se snižuje z "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid ""
-"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
-#, c-format
-msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"Proud vorbis %d:\n"
"\tCelková délka dat: %ld bajtů\n"
"\tDélka pÅehrávánÃ: %ldm:%02lds\n"
"\tPrůmÄrná bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: EOS nenastaveno v proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky, nenalezen paket\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr "VarovánÃ: Neplatná strana hlaviÄky v proudu %d, obsahuje vÃce paketů\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra na pÅibližném posunutà "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr "VarovánÃ: V datech nalezena dÃra na pÅibližném posunutà "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà vstupnÃho souboru \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1413,25 +1622,25 @@
"Zpracovávám soubor \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Nemohu najÃt obsluhu pro proud, vzdávám to\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -1440,22 +1649,22 @@
"VarovánÃ: neplatnÄ umÃstÄná stránka (stránky) pro logický proud %d\n"
"To indikuje poškozený soubor ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nový logický proud (#%d, sériové: %08x): type %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: pÅÃznak zaÄátku proudu nenastaven na proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "VarovánÃ: pÅÃznak zaÄátku proudu nalezen uvnitÅ proudu %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -1464,12 +1673,12 @@
"VarovánÃ: mezera ÄÃsel sekvence v proudu %d. Dostal jsem stranu %ld, když "
"jsem oÄekával stranu %ld. To indikuje chybÄjÃcà data.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Logický proud %d skonÄil\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1479,11 +1688,11 @@
"Vstup pravdÄpodobnÄ nenà ogg.\n"
# FIXME: s/files1/file1/
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1506,7 +1715,8 @@
"\t pro nÄkteré typy proudů.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1520,7 +1730,8 @@
"a pro diagnostiku problémů s nimi.\n"
"Ãplná nápovÄda je zobrazena pomocà \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Nezadány vstupnà soubory. \"ogginfo -h\" pro nápovÄdu\n"
@@ -1544,19 +1755,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pÅepÃnaÄ `%s' vyžaduje argument\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznámý pÅepÃnaÄ `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznámý pÅepÃnaÄ `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1567,7 +1775,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neznámý pÅepÃnaÄ -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1584,34 +1791,37 @@
msgstr "%s: pÅepÃnaÄ `-W %s' musà být zadán bez argumentu\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Chyba strany. Poškozený vstup.\n"
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Chyba bitového proudu, pokraÄuji\n"
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "NaÅ¡el jsem EOS pÅed mÃstem Åezu.\n"
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "Nastavuji eso: aktualizace synchronizace vrátila 0\n"
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "MÃsto Åezu nenà uvnitÅ proudu. Druhý soubor bude prázdný\n"
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Neobsloužený speciálnà pÅÃpad: prvnà soubor pÅÃliÅ¡ krátký?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -1620,48 +1830,58 @@
" strany ogg. Soubor se možná nebude dekódovat správnÄ.\n"
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Zotavitelná chyba bitového proudu\n"
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Chyba bitového proudu\n"
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "Aktualizace synchronizace vrátila 0, nastavuji eos\n"
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Vstup nenà ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Chyba v prvnà stranÄ\n"
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "chyba v prvnÃm paketu\n"
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Chyba v primárnà hlaviÄce: nenà to vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Sekundárnà hlaviÄka poÅ¡kozena\n"
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF v hlaviÄkách\n"
#: vcut/vcut.c:468
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "PoužitÃ: vcut vstup.ogg výstupnÃ1.ogg výstupnÃ2.ogg bodÅezu\n"
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1697,18 +1917,22 @@
msgstr "Zpracovávám: Åežu na %lld\n"
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Zpracovánà selhalo\n"
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Chyba pÅi Ätenà hlaviÄek\n"
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Chyba pÅi zapisovánà prvnÃho souboru výstupu\n"
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Chyba pÅi zapisovánà druhého souboru výstupu\n"
@@ -1744,43 +1968,40 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "PoÅ¡kozená nebo chybÄjÃcà data, pokraÄuji..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"Chyba pÅi zapisovánà proudu na výstup. Výstupnà proud může být poÅ¡kozený "
"nebo useknutý."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor jako vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Špatná poznámka: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "špatná poznámka: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nemohu zapsat poznámky do výstupnÃho souboru: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "neurÄena žádná akce\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF8, nemohu ji pÅidat\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1800,7 +2021,7 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
@@ -1830,45 +2051,50 @@
" užiteÄné pro použÃvánà vorbiscomment ve skriptech. Nenà to ale\n"
" dostateÄné pro obecný pohyb poznámek ve vÅ¡ech pÅÃpadech.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internà chyba pÅi zpracovávánà pÅepÃnaÄů pÅÃkazu\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà vstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
"Název vstupnÃho souboru nemůže být stejný jako název výstupnÃho souboru\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà výstupnÃho souboru '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru poznámek '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà starého souboru %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Chyba pÅi pÅejmenovávánà %s na %s\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Nemohu pÅevést poznámku do UTF8, nemohu ji pÅidat\n"
+
# FIXME: should not be translatable
#~ msgid "malloc"
#~ msgstr "malloc"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/da.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/da.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/da.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -14,71 +15,73 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Fejl: Enhed ikke tilgængelig.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Fejl: %s behøver et udfilnavn angivet med -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Fejl: Ukendt flagværdi til enhed %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke åbne enhed %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Fejl: Fejl på enhed %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Fejl: Udfil kan ikke angives for %s-enhed.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke åbne filen %s for at skrive.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Fejl: Fil %s findes allerede.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Fejl: Denne fejl bør aldrig ske (%d). Panik!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
@@ -91,56 +94,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Tolkningsfejl: %s på linje %d i %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Standardværdi"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr ""
@@ -148,9 +154,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
@@ -178,17 +184,17 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
#, fuzzy
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Ind-bufferens størrelse mindre end minimumstørrelsen %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -197,44 +203,44 @@
"=== Fejl \"%s\" under tolkning af konfigurationsflag fra kommandolinjen.\n"
"=== Flaget var: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Tilgængelige flag:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Ingen enhed %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Drivrutine %s er ikke for filer.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "== Kan ikke angive udfil uden at angiv drivrutine.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Fejlagtigt format på argument: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Ugyldig værdi til prebuffer. Muligt interval er 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Kan ikke spille hver 0'te blok!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -242,17 +248,21 @@
"--- Kan ikke spille hver blok 0 gange.\n"
"--- For at lave en testafkodning, brug null-driveren for uddata.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Drivrutine %s angivet i konfigurationsfil ugyldig.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
@@ -260,7 +270,7 @@
"=== Kunne ikke indlæse standard-drivrutine, og ingen er specificeret i "
"konfigurationsfilen. Afslutter.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -285,26 +295,28 @@
" Mulige enheder er ('*'=direkte, '@'=fil):\n"
" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=filnavn Angiv udfilens navn for tidligere valgt \n"
" filenhed (med -d).\n"
@@ -324,24 +336,25 @@
"inden for s millisekunder gør at ogg123 afsluttes.\n"
" -l, --delay=s sæt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Fejl: Kunne ikke sætte signalmaske."
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette ind-buffer\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "forvalgt udenhed"
@@ -350,7 +363,7 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr "bland spillelisten"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -359,94 +372,93 @@
"\n"
"Enhed: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Forfatter: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Kommentarer: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette lydbuffer.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Finder intet modul til at læse fra %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Kan ikke åbne %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Filformatet på %s understøttes ikke.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Fejl under åbning af %s med %s-modulet. Filen kan være beskadiget.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Spiller: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Mislykkedes at overspringe %f sekunder lyd."
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Fejl: Afkodning mislykkedes.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hul i strømmen; nok ufarligt\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterede en fejl i strømmen.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Bitstrømmen har %d kanaler, %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Forslag for bithastigheder: øvre=%ld nominel=%ld nedre=%ld vindue=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kodet af: %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
@@ -456,7 +468,7 @@
msgstr ""
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
@@ -477,6 +489,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Hukommelsestildelingsfejl i stats_init()\n"
@@ -510,78 +523,100 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Udbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV-fillæser"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC-fillæser"
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "WAV-fillæser"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "WAV-fillæser"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af WAV-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Overspringer bid af type \"%s\", længde %d\n"
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF i AIFF-blok\n"
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Advarsel: Ingen fælles blok i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Afkortet fælles blok i AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Advarsel: AIFF-C-hoved afkortet.\n"
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Advarsel: Kan ikke håndtere komprimeret AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Advarsel: Finder ingen SSND-blok i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Fejlagtig SSND-blok i AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:323
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Advarsel: OggEnc understøtter ikke denne type AIFF/AIFC-fil.\n"
"Skal være 8 eller 16 bit PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Advarsel: ukendt format på blok i Wav-hoved\n"
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -589,89 +624,108 @@
"Advarsel: UGYLDIGT format på blok i wav-hoved.\n"
" Forsøger at læse alligevel (fungerer måske ikke)...\n"
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:466
+#: oggenc/audio.c:480
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive hoved til udstrømmen\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive data til udstrømmen\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds resterer] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tKoder [%2dm%.2ds til nu] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -682,7 +736,8 @@
"\n"
"Kodning af \"%s\" færdig\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -692,7 +747,7 @@
"\n"
"Kodning klar.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,17 +756,17 @@
"\n"
"\tFillængde: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tForløbet tid: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tHastighed: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -720,7 +775,7 @@
"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -730,17 +785,17 @@
"Koder %s%s%s til \n"
" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "standard ind"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "standard ud"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -751,7 +806,7 @@
" %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
"med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -761,7 +816,7 @@
"Koder %s%s%s til \n"
" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -771,7 +826,7 @@
"Koder %s%s%s til \n"
" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -782,7 +837,7 @@
" %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
"med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -791,65 +846,75 @@
"%s%s\n"
"FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "FEJL: Flere filer angivne med stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
msgstr "FEJL: Flere indfiler med angivet udfilnavn: anbefaler at bruge -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Åbner med %s-modul: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "FEJL: Indfil \"%s\" er ikke i et kendt format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "ADVARSEL: Intet filnavn, bruger forvalgt navn \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEJL: Kan ikke åbne udfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -859,6 +924,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -866,25 +932,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -932,8 +1015,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -1020,134 +1104,149 @@
" tilstand går uddata til stdout hvis intet filnavn angives med -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "ADVARSEL: Ignorerer ikke tilladt specialtegn '%c' i navneformat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Kunne ikke tolke skærepunkt \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
@@ -1166,186 +1265,276 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Version: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "leverandør=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
-#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "leverandør=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
+msgid "Width: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr "Dato: %s"
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Version: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
msgstr ""
-"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
-msgid "Lower bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "leverandør=%s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr "Dato: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
+"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
+"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
-#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1355,70 +1544,71 @@
"\n"
"Kodning af \"%s\" færdig\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
#, fuzzy
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
"ld. Indicates missing data.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1430,7 +1620,8 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1439,8 +1630,8 @@
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
@@ -1466,19 +1657,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flag \"%s\" kræver et argument\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1489,7 +1677,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1506,82 +1693,95 @@
msgstr "%s: flaget `-W %s' tager intet argument\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Skærepunkt uden for strømmen. Anden fil vil være tom\n"
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Inddata ikke ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Fejl på første side\n"
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "fejl i første pakke\n"
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Fejl i primært hoved: ikke vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Sekundært hoved fejlagtigt\n"
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF i hoved\n"
#: vcut/vcut.c:468
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "Brug: vcut indfil.ogg udfil1.ogg udfil2.ogg skærepunkt\n"
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1617,18 +1817,22 @@
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
@@ -1664,42 +1868,38 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Data ødelagt eller mangler, fortsætter..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "Fejl under skrivning af udstrøm. Kan være ødelagt eller trunkeret."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Mislykkedes at åbne fil som vorbis-type: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Mislykkedes at skrive kommentar til udfil: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Kunne ikke konvertere til UTF8, kan ikke tilføje\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
-#, fuzzy
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1719,7 +1919,7 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
@@ -1743,44 +1943,49 @@
" (når du bruger dette flag er læsning fra kommentarfil eller\n"
" stdin deaktiveret)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af udfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke konvertere til UTF8, kan ikke tilføje\n"
+
#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
#~ msgstr "Intern fejl: langt flag brugt når det ikke forventedes.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/es.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/es.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/es.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Enric Martínez <exter at wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -15,76 +16,78 @@
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Error: No se ha podido reservar memoria en malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Error: Dispositivo no disponible.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr ""
"Error: %s requiere un nombre de fichero de salida que se ha de indicar con -"
"f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Error: Valor de opción no soportado por el dispositivo %s.\n"
# ¿Es correcto usar el artículo ? A mi me parece más elegante en castellano. - EM
# Yo creo que en castellano hay que usarlo. -Quique
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Error: No se ha podido abrir el dispositivo %s\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Error: Fallo del dispositivo %s.\n"
# asignarse / asignársele ??? (esto ya es de RAE, pero bueno...) EM
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Error: No se puede asignar un fichero de salida al dispositivo %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Error: No se ha podido abrir el fichero %s para escritura.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Error: El fichero %s ya existe.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Error: Este error nunca debería ocurrir (%d). ¡Pánico!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en decoder_buffered_metadata_callback().\n"
@@ -98,56 +101,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Error de análisis sintáctico: %s en la línea %d de %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "booleano"
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "carácter"
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "cadena"
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "entero"
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "coma flotante"
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "doble precisión"
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "otro"
@@ -156,9 +162,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULO)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
@@ -189,17 +195,17 @@
msgstr "Error desconocido"
# "pasada" por que evidentemente se ha pasado un par,ba(Bmetro incorrecto - EM
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr ""
"Error interno durante el análisis de las opciones de línea de órdenes.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "El tamaño del búfer de entrada es menor que el tamaño mínimo (%d kB)."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -209,30 +215,30 @@
"línea de órdenes.\n"
"=== La opción era: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Opciones disponibles:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== No existe el dispositivo %s.\n"
# ¿"... de salida a fichero?" - EM
# Yo tampoco lo tengo nada claro -Quique
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== El controlador %s no es un controlador de salida de ficheros.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr ""
"=== No se puede especificar un fichero de salida sin indicar un "
"controlador.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Formato de opción incorrecto: %s.\n"
@@ -241,22 +247,22 @@
# margen o intervalo es más correcto
# "rango" lo he visto en libros de texto, incluso universitarios
# Lo cambio a intervalo. Como bien dices, un rango es otra cosa.
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valor de prebúfer no válido. El intervalo es de 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 de %s %s\n"
# ¿chunk? literalmente es un grupo suelto, montón o pelota de barro, deben haber traducciones anteriores de esto
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ¡No se pueden reproducir todos los \"ceroenos\" fragmentos!\n"
# chunk = trozo ???
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -265,19 +271,23 @@
"--- Para hacer una decodificación de prueba use el controlador de salida "
"nula.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr ""
"--- No se puede abrir el fichero con la lista de reproducción %s. Omitido.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr ""
"--- El controlador %s indicado en el fichero de configuración no es válido.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
@@ -286,7 +296,7 @@
"controladores en el fichero de configuración. Saliendo.\n"
# "Possible devices" por "las posibilidades..." para no alargar la línea demasiado
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -311,26 +321,28 @@
" Las posibilidades son ('*'=en vivo, '@'=a fichero):\n"
" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=fichero indica el nombre de salida\n"
" de un dispositivo de fichero previamente indicado (con -d).\n"
@@ -351,24 +363,25 @@
"en 's' milisegundos hacen que ogg123 termine.\n"
" -l, --delay=s ajusta 's' [milisegundos] (predeterminado 500)\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Error: Imposible reservar memoria en malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Error: Imposible establecer máscara de señal."
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Error: Imposible crear búfer de entrada.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "dispositivo de salida predefinido"
@@ -379,7 +392,7 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr "ordenar la lista de reproducción al azar"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -388,100 +401,100 @@
"\n"
"Dispositivo de sonido: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comentarios: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Aviso: Imposible leer el directorio %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Error: Imposible crear búfer de audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Imposible hallar un módulo para leer de %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Imposible abrir %s.\n"
# supported / soportado, puagh - EM
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "El formato del fichero %s no está soportado.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
"Error en la apertura de %s usando el módulo %s. El fichero puede estar "
"dañado.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Reproduciendo: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Imposible saltar %f segundos de audio."
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Error: Fallo de decodificación \n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hueco en el flujo de datos; probablemente inofensivo\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== La biblioteca Vorbis indica un error en el flujo de datos.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "El flujo de bits es de %d canal(es), %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
# ventana / márgen / intervalo ??? EM
# ni idea :( y kbabel señala un "error en la ecuación" :-?
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr ""
"Sugerencia para la tasa de transferencia: superior=%ld nominal=%ld inferior=%"
"ld intervalo=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Codificado por: %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en new_print_statistics_arg().\n"
@@ -492,6 +505,7 @@
"Aviso de la lista de reproducción %s: Imposible leer el directorio %s.\n"
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Error: Memoria insuficiente en playlist_to_array().\n"
@@ -512,6 +526,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Error de asignación de memoria en stats_init()\n"
@@ -545,78 +560,100 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Búfer de Salida %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Error: Imposible asignar memoria en malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "Lector de ficheros WAV"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "Lector de ficheros AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "Lector de ficheros WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "Lector de ficheros WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "AVISO: Final de fichero inesperado al leer la cabecera WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omitiendo fragmento del tipo \"%s\", longitud %d\n"
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "AVISO: Final de fichero inesperado en fragmento de AIFF \n"
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "AVISO: No se han hallado fragmentos comunes en el fichero AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento común truncado en la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fin de fichero inesperado al leer la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "AVISO: Cabecera AIFF-C truncada.\n"
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "AVISO: Imposible manipular fichero AIFF-C comprimido\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "AVISO: Fragmento SSND no encontrado en fichero AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento SSND dañado en la cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "AVISO: Fin de fichero inesperado al leer cabecera AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:323
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"AVISO: OggEnc no puede manejar este tipo de ficheros AIFF/AIFC\n"
" Tiene que ser de 8 o 16 bits PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "AVISO: Fragmento de formato desconocido en cabecera WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -624,7 +661,8 @@
"AVISO: Fragmento con formato NO VÁLIDO en la cabecera WAV.\n"
" Intentando leer de todas formas (puede no funcionar)...\n"
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
@@ -632,8 +670,8 @@
"ERROR: Fichero WAV de tipo no soportado (tiene que ser PCM estándar\n"
" o PCM de coma flotante de tipo 3\n"
-#: oggenc/audio.c:466
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
@@ -642,16 +680,18 @@
"de 16 bits\n"
"o PCM en coma flotante\n"
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
@@ -663,12 +703,13 @@
# "muestra" se usa sin embargo bastante en lugar de "sample"
# así que "remuestreador" puede sonar algo casposo,
# pero da más info sobre qué es ¿Ideas? EM
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Imposible inicializar resampler\n"
# encoder / codificador ??? EM
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Definiendo opción avanzada del codificador \"%s\" a %s\n"
@@ -676,17 +717,18 @@
# este fuzzy es sólo para que revisseís
# lowpass es en castellano un filtro de paso bajo
# lo entiende todo el mundo, creo EM
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Cambiada frecuencia de paso bajo de %f KHz a %f KHz\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Opción avanzada \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
@@ -696,38 +738,51 @@
# he cambiado bastante el texto ¿es OK? EM
# He cambiado indicar por solicitar. -Quique
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Solicitar una tasa de bits mínima o máxima requiere --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Fallo en la inicialización de modo: parámetro de calidad no válido\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
"Fallo en la inicialización de modo: parámetro de tasa de bits no válido\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Fallo al escribir la cabecera en el flujo de salida\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Fallo al escribir datos en el flujo de salida\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [quedan %2dm%.2ds ] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tCodificando [%2dm%.2ds hasta ahora] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -738,7 +793,8 @@
"\n"
"Codificación del fichero finalizada \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -748,7 +804,7 @@
"\n"
"Codificación finalizada.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -757,17 +813,17 @@
"\n"
"\tLongitud del fichero: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTiempo consumido: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tTasa: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -776,7 +832,7 @@
"\tTasa de bits media: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -787,17 +843,17 @@
" %s%s%s \n"
"con tasa de bits media %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -808,7 +864,7 @@
" %s%s%s \n"
"a una tasa de bits media aproximada de %d kbps (codificación VBR activada)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -819,7 +875,7 @@
" %s%s%s \n"
"con nivel de calidad %2.2f usando VBR restringido "
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -830,7 +886,7 @@
" %s%s%s \n"
"con calidad %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -841,7 +897,7 @@
" %s%s%s \n"
"usando gestión de transferencia de bits"
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -850,11 +906,13 @@
"%s%s\n"
"ERROR: No se han indicado ficheros de entrada. Use -h para obtener ayuda.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ERROR: Se han indicado varios ficheros al usar la entrada estándar\n"
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
@@ -862,29 +920,30 @@
"ERROR: Múltiples ficheros de entrada con indicación de nombre de fichero de "
"salida: se sugiere usar -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Abriendo con el módulo %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr ""
"ERROR: El fichero de entrada \"%s\" no está en ningún formato soportado\n"
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
"AVISO: No se indicó nombre de fichero, usando el predeterminado \"default.ogg"
"\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
@@ -892,30 +951,38 @@
"ERROR: Imposible crear los subdirectorios necesarios para el fichero de "
"salida \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de salida \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Entrada de remuestreo de %d Hz a %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Mezclando a la baja de estéreo a mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ERROR: Imposible remezclar a la baja excepto de estéreo a mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -925,6 +992,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -932,25 +1000,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -998,8 +1083,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -1128,116 +1214,127 @@
" fichero de salida con -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
"AVISO: Ignorando carácter de escape ilegal '%c' en el formato del nombre\n"
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Activando motor de gestión de transferencia de bits\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"AVISO: Indicado bit más significativo del modo 'en bruto' con datos que no "
"están en ese modo. Se asume entrada 'en bruto'.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: Imposible leer argumento de endianness \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: Imposible leer frecuencia de remuestreo \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
"Aviso: Velocidad de remuestreo especificada como %d Hz. ¿Se refería a %d "
"Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Aviso: Imposible leer el directorio %s.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "No se halló valor alguno para las opciones avanzadas del codificador\n"
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Error interno al analizar las opciones de la línea de ordenes\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Aviso: Se ha usado un comentario no permitido (\"%s\"), ignorándolo.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "AVISO: Tasa de bits nominal \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Aviso: Tasa de bits mínima \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Aviso: Tasa de bits máxima \"%s\" no reconocida\n"
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Opción de calidad \"%s\" no reconocida, ignorada\n"
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
"AVISO: Indicación de calidad demasiado alta, cambiando a calidad máxima.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "AVISO: Indicados múltiples formatos de nombre, usando el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
"AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre, usando el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
"AVISO: Indicados múltiples filtros de formato de nombre de reemplazo, usando "
"el final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "AVISO: Indicados varios ficheros de salida, se sugiere usar -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"AVISO: Indicados bits/muestras en bruto para datos que no están en ese modo. "
"Asumiendo entrada en bruto.\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "AVISO: Valor de bits/muestras no válido, asumiendo 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
@@ -1245,33 +1342,37 @@
"AVISO: Indicado número de canales para modo en bruto para datos que no están "
"ese modo. Asumiendo entrada en bruto.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "AVISO: Indicada cantidad de canales no válida, asumiendo 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"AVISO: Especificada velocidad de muestreo para datos que no están en formato "
"bruto. Asumiendo entrada en bruto.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
"Aviso: Especificada Velocidad de muestreo no válida, asumiendo 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "AVISO: Especificada opción desconocida, ignorada->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Imposible convertir comentario a UTF-8, no se puede añadir\n"
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
"AVISO: No se indicaron suficientes títulos, usando ultimo título por "
@@ -1292,15 +1393,176 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Error: El segmento de ruta \"%s\" no es un directorio\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Comentario %d en el flujo %d tiene un formato no válido, no contiene "
+"'=': \"%s\"\n"
+
+# estoy por dejar "stream" EM
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Nombre de campo de comentario no válido en comentario %d (stream %d): "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): marcador de "
+"longitud erróneo\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): "
+"insuficientes bytes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): secuencia "
+"no válida\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Aviso: Fallo en el decodificador de UTF8. Esto debería ser imposible\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
+"válido (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Aviso: El flujo vorbis %d no tiene las cabeceras correctamente enmarcadas. "
+"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
+"valor de granulepos distinto de cero\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Versión: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Distribuidor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Versión: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Sigue la sección de comentarios del usuario...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Flujo Vorbis %d:\n"
+"\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
+"\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
+"\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Flujo Vorbis %d:\n"
+"\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
+"\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
+"\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid ""
"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
"Aviso: Imposible decodificar el paquete de cabecera vorbis - flujo vorbis no "
"válido (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
@@ -1310,33 +1572,28 @@
"La página de cabeceras de terminal contiene paquetes adicionales o tiene un "
"valor de granulepos distinto de cero\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr ""
"Cabeceras vorbis analizadas para flujo %d, información a continuación...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versión: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Distribuidor: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Distribuidor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Canales: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1345,155 +1602,109 @@
"Tasa de transferencia: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de bits nominal: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de bits nominal no especificada\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de bits máxima: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits máxima no especificada\n"
# algo largo EM
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits mínima: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Tasa de transferencia de bits mínima no especificada\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Sigue la sección de comentarios del usuario...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
+"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-"Aviso: Comentario %d en el flujo %d tiene un formato no válido, no contiene "
-"'=': \"%s\"\n"
-# estoy por dejar "stream" EM
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Nombre de campo de comentario no válido en comentario %d (stream %d): "
-"\"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): marcador de "
-"longitud erróneo\n"
+"Flujo Vorbis %d:\n"
+"\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
+"\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
+"\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): "
-"insuficientes bytes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr ""
-"Aviso: Secuencia UTF-8 no válida en el comentario %d (flujo %d): secuencia "
-"no válida\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Aviso: Fallo en el decodificador de UTF8. Esto debería ser imposible\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
-msgstr "Aviso: granulepos en el flujo %d se decrementa desde "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid ""
-"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
-#, c-format
-msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"Flujo Vorbis %d:\n"
"\tLongitud total de los datos: %ld bytes\n"
"\tLongitud de reproducción: %ldm:%02lds\n"
"\tTasa de bits promedio: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Aviso: Falta indicador EOS en el flujo %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Aviso: Página de cabecera no válida, no se halló el paquete\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
"AVISO: Página de cabeceras no valida en el flujo de datos %d, contiene "
"múltiples paquetes\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr "Aviso: encontrado vacío en los datos en el offset aproximado "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr "Aviso: encontrado vacío en los datos en el offset aproximado "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Imposible abrir fichero de entrada \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1502,25 +1713,25 @@
"Procesando fichero \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Imposible encontrar un procesador para el flujo de datos, liberando\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -1530,23 +1741,23 @@
"d\n"
"Esto indica un fichero ogg corrupto.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nuevo flujo de datos lógico (#%d, serie: %08x): tipo %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Aviso: Falta señal de comienzo de flujo en el flujo de datos %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr ""
"Aviso: Hallada señal de comienzo de flujo a mitad del flujo de datos %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -1555,12 +1766,12 @@
"Aviso: Hueco en los números de secuencia del flujo de datos %d. Se obtuvo la "
"página %ld cuando se esperaba la %ld. Esto significa pérdida de datos.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Flujo lógico %d finalizado\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1570,11 +1781,11 @@
"La entrada probablemente no sea ogg.\n"
# no soporte "support" :P
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1598,7 +1809,8 @@
"\t de algunos tipos de flujos de datos.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1612,7 +1824,8 @@
"y para diagnosticar problemas.\n"
"La ayuda completa se obtiene con \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
"No se han indicado ficheros de entrada. Use \"ogginfo -h\" para obtener "
@@ -1638,19 +1851,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1661,7 +1871,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1678,36 +1887,39 @@
msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Error de paginación. Entrada dañada.\n"
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Error en el flujo de bits, continuando\n"
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "Final de flujo encontrado antes del punto de corte.\n"
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
"Estableciendo final de flujo: el refresco de sincronización ha devuelto 0\n"
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr ""
"El punto de corte no está dentro del flujo. El segundo fichero estará vacío\n"
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Caso especial no contemplado: ¿primer fichero demasiado corto?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -1716,49 +1928,59 @@
" única página ogg. El fichero puede no decodificarse correctamente.\n"
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Error recuperable en la transferencia\n"
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Error en la transferencia\n"
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr ""
"La actualización de sincronización ha devuelto 0, fijando final de fichero\n"
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "El fichero de entrada no es ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Error en la primera página\n"
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "error en el primer paquete\n"
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Error en cabecera primaria: ¿No es vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Cabecera secundaria dañada\n"
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Fin de fichero (EOF) en las cabeceras\n"
#: vcut/vcut.c:468
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "Uso: vcut entrada.ogg salida1.ogg salida2.ogg punto_de_corte\n"
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1795,18 +2017,22 @@
msgstr "Procesando: Cortando en %lld\n"
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Procesamiento fallido\n"
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Error de lectura de cabeceras\n"
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Error al escribir el primer fichero de salida\n"
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Error al escribir el segundo fichero de salida\n"
@@ -1842,43 +2068,40 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Datos dañados o faltan datos, continuando..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"Error al escribir la salida. El flujo de salida puede estar dañado o "
"truncado."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Error al abrir el fichero como vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Comentario defectuoso: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "comentario defectuoso: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Error al escribir los comentarios en el fichero de salida: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "no se ha indicado ninguna acción\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Imposible convertir comentario a UTF8, no se puede ser añadir\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1898,7 +2121,7 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
@@ -1933,45 +2156,50 @@
"todos\n"
" los casos.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Error interno al analizar las opciones de la línea de órdenes.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de entrada '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
"Puede que el nombre de fichero de entrada no sea el mismo que el de salida.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de salida '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de comentarios '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Error de apertura del fichero de comentarios '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Error al borrar el fichero antiguo %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Error al cambiar el nombre de %s a %s\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Imposible convertir comentario a UTF8, no se puede ser añadir\n"
+
#~ msgid "malloc"
#~ msgstr "malloc"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/fr.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/fr.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -28,7 +28,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Martin Quinson <Martin.Quinson at ens-lyon.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc at traduc.org>\n"
@@ -37,74 +38,76 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr ""
"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Erreur : Périphérique indisponible.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Erreur : %s a besoin d'un fichier de sortie à spécifier avec -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Erreur : Valeur d'option invalide pour le périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Erreur : Erreur de périphérique %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr ""
"Erreur : Impossible d'attribuer un fichier de sortie pour le périphérique %"
"s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Erreur : Le fichier %s existe déjà.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Erreur : Cette erreur ne devrait jamais se produire (%d). Panique !\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans decoder_buffered_metadata_callback().\n"
@@ -117,56 +120,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Erreur d'analyse : %s à la ligne %d de %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "booléen"
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "caractère"
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "chaîne"
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "entier"
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "flottant"
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "Autre"
@@ -174,9 +180,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NUL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
@@ -204,16 +210,16 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de la ligne de commande\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Le tampon d'entré est plus petit que le minimum valide (%dkO)."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -223,45 +229,45 @@
"commande\n"
"=== L'option était : %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Options disponibles :\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Pas de tel périphérique %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Le pilote %s n'est pas un pilote de fichier de sortie.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr ""
"=== Impossible de spécifier quel fichier de sortie utiliser sans pilote.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Format d'option incorrecte : %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valeur de prétampon invalide. L'intervalle est 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 de %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Impossible de jouer tous les « zéroièmes » tronçons !\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -269,18 +275,22 @@
"--- Impossible de jouer chaque tronçon zéro fois.\n"
"--- Pour tester un décodeur, utilisez le pilote de sortie null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- impossible d'ouvrir le fichier de liste %s. Omis. \n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr ""
"--- Le pilote %s indiqué dans le fichier de configuration est invalide.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
@@ -289,7 +299,7 @@
"indiqué dans le fichier de configuration. Terminaison.\n"
# Ce « live » est la sortie audio de la machine (par opposition à sortie fichier)
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -314,26 +324,28 @@
" Les périphériques possibles sont ('*'=live, '@'=fichier):\n"
" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=fichier Spécifie le fichier de sortie pour un "
"périphérique de\n"
@@ -357,25 +369,26 @@
"Deux SIGINT en moins de s millisecondes et ogg123 s'arrêtera.\n"
" -l, --delay=s Fixe s [millisecondes] (500 par défaut).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr ""
"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_decoder_stat()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Erreur : Impossible de fixer le masque de signal."
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Erreur : Impossible de créer le tampon d'entrée.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "pilote de sortie par défaut"
@@ -384,7 +397,7 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr "mélange la liste des morceaux"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,95 +406,95 @@
"\n"
"Périphérique audio : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Commentaires : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Attention : Impossible de lire le répertoire %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Erreur : Impossible de créer les tampons audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Aucun module à lire depuis %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Le format de fichier de %s n'est pas supporté.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
"Erreur lors de l'ouverture de %s avec le module %s. Le fichier est peut-être "
"corrompu.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Écoute de : %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Impossible d'omettre %f secondes d'audio."
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Erreur : Échec du décodage.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Trou dans le flux ; sans doute inoffensif\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== La bibliothèque Vorbis indique une erreur de flux.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Le flux a %d canaux, %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Débit : max=%ld nominal=%ld min=%ld fenêtre=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Encodé par : %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans create_playlist_member().\n"
@@ -491,6 +504,7 @@
msgstr "Attention : dans la liste %s, impossible de lire le répertoire %s.\n"
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans playlist_to_array().\n"
@@ -511,6 +525,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Erreur d'allocation mémoire dans stats_init()\n"
@@ -544,80 +559,102 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Tampon de sortie %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr ""
"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "lecteur de fichier WAV"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "lecteur de fichier AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "lecteur de fichier WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "lecteur de fichier WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr ""
"Attention : fin de fichier inattendue lors de la lecture des entêtes WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omition d'un tronçon de type « %s » et de longueur %d\n"
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans un tronçon AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Attention : aucun tronçon commun dans le fichier AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Attention : tronçon commun tronqué dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Attention : l'entête AIFF-C est tronqué.\n"
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Attention : Je ne sais pas gérer l'AIFF-C compressé\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Attention : le fichier AIFF ne contient pas de tronçon SSND\n"
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Attention : tronçon SSND corrompu dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:323
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Attention : OggEnc ne supporte pas ce type de fichier AIFF/AIFC\n"
" Il doit s'agir de PCM en 8 ou 16 bits.\n"
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Attention : format de tronçon inconnu dans l'entête WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -625,7 +662,8 @@
"Attention : format de tronçon invalide dans l'entête WAV.\n"
" Tentative de lecture malgrès tout (cela peut ne pas marcher)...\n"
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
@@ -633,8 +671,8 @@
"Erreur : Fichier WAV de type non supporté (doit être un PCM standard,\n"
" ou un PCM en virgule flottante de type 3\n"
-#: oggenc/audio.c:466
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
@@ -642,16 +680,18 @@
"Erreur : Fichier WAV de sous-type non supporté (doit être un PCM 16 bits,\n"
" ou un PCM en nombre flottant\n"
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
@@ -660,26 +700,28 @@
"tronqué.\n"
"Veuillez rapporter ce problème.\n"
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le rééchantilloneur\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Réglage de l'option avancée « %s » à %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Modification de la fréquence passe-bas de %f kHz à %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Option avancée « %s » inconnue\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
@@ -687,38 +729,51 @@
"255 canaux devrait être suffisant pour tous. (désolé, vorbis ne permet pas "
"d'en utiliser plus)\n"
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Demander un débit minimum ou maximum impose l'usage de --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres de qualité invalides\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
"Échec de l'initialisation du mode : paramètres invalides pour le débit\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Écriture d'entêtes du flux de sortie infructueuse\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Écriture dans le flux de sortie infructueuse\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds restant] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tEncodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -729,7 +784,8 @@
"\n"
"Fin de l'encodage du fichier « %s »\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -739,7 +795,7 @@
"\n"
"Fin de l'encodage.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -748,17 +804,17 @@
"\n"
"\tLongueur de fichier : %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTemps écoulé : %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tTaux: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -767,7 +823,7 @@
"\tDébit moyen : %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -778,17 +834,17 @@
" en %s%s%s \n"
"au débit moyen de %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -799,7 +855,7 @@
" en %s%s%s \n"
"au débit approximatif de %d kbps (encodage VBR en cours)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -810,7 +866,7 @@
" en %s%s%s \n"
"au niveau de qualité %2.2f en utilisant un VBR contraint "
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -821,7 +877,7 @@
" en %s%s%s \n"
"à la qualité %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -832,7 +888,7 @@
" en %s%s%s \n"
"en utilisant la gestion du débit "
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -841,11 +897,13 @@
"%s%s\n"
"Erreur : aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Voir -h pour de l'aide.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "Erreur : plusieurs fichiers spécifiés lors de l'usage de stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
@@ -853,28 +911,29 @@
"Erreur : plusieurs fichiers d'entrée pour le fichier de sortie spécifié : \n"
" vous devriez peut-être utiliser -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s » : %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Ouverture avec le module %s : %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "Erreur : le fichier d'entrée « %s » n'est pas dans un format reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
"Attention : pas de nom de fichier. Utilisation de « default.ogg » par "
"défaut.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
@@ -882,31 +941,38 @@
"Erreur : impossible de créer les sous répertoires nécessaires pour le "
"fichier de sortie « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "Le fichier de sortie doit être différent du fichier d'entrée\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Rééchantillonage de l'entrée de %d Hz à %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Démultiplexage de la stéréo en mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr ""
"ERREUR : impossible de démultiplexer autre chose que de la stéréo en mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -916,6 +982,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -923,25 +990,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -989,8 +1073,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -1124,128 +1209,139 @@
" -o. \n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
"Attention : omition du caractère d'échappement illégal « %c » dans le nom de "
"format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Mise en route du mécanisme de gestion du débit\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION : impossible de lire l'argument « %s » indiquant si le flux doit\n"
"être petit ou grand boutiste (little ou big endian)\n"
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION : Impossible de lire la fréquence de rééchantillonage « %s »\n"
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
"Attention : le taux de rééchantillonage spécifié est %d Hz. Vouliez vous "
"dire %d Hz ?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Attention : Impossible de lire le répertoire %s.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Valeur pour l'option avancée d'encodage introuvable\n"
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
"Erreur interne lors de l'analyse des options sur la ligne de commande\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Attention : commande illégale (« %s »). ignorée.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Attention : le débit nominal « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Attention : le débit minimum « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Attention : le débit maximum « %s » n'est pas reconnu\n"
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Option de qualité « %s » inconnue, ignorée\n"
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le réglage de la qualité est trop haut, retour au maximum "
"possible.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
"ATTENTION : plusieurs noms de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
"ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats spécifiés. Utilisation du "
"dernier\n"
# JCPCAP
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
"ATTENTION : plusieurs noms de filtres de formats en remplacement spécifiés. "
"Utilisation du dernier\n"
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
"ATTENTION : Plusieurs fichiers de sortie spécifiés, vous devriez peut-être \n"
"utiliser -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : bits/échantillon bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le bits/échantillon spécifié est invalide. Utilisation de 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
@@ -1253,12 +1349,13 @@
"ATTENTION : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "Attention : Nombre de canaux invalide. Utilisation de 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
@@ -1266,24 +1363,27 @@
"brutes.\n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
"Attention : Le taux d'échantillonage spécifié n'est pas valide. Utilisation "
"de 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "Attention : Option inconnue donnée, ignorée ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
"Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les "
"ajouter\n"
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
"Attention : pas assez de titres spécifiés, utilisation du dernier par "
@@ -1304,16 +1404,177 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Erreur : le segment de chemin « %s » n'est pas un répertoire\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Attention le commentaire %d dans le flux %d est mal formaté car il ne "
+"contient pas '=' : « %s »\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Attention : nom de champ invalide dans le commentaire %d du flux %d : « %s "
+"»\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
+"mauvais marqueur de longueur\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : trop "
+"peu d'octets\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
+"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
+"séquence invalide\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr ""
+"Attention : échec dans le décodeur utf8. Cela devrait être impossible\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis "
+"invalide (%d)\n"
+
+# FIXME
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Attention : paquets des entêtes du flux Vorbis %d malformés. La dernière "
+"page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-"
+"nul.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Version : %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vendeur : %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Version : %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Les commentaires de l'utilisateur suivent...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Flux Vorbis %d :\n"
+"\tLongueur totale des données : %ld octets\n"
+"\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
+"\tDébit moyen : %f kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Flux Vorbis %d :\n"
+"\tLongueur totale des données : %ld octets\n"
+"\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
+"\tDébit moyen : %f kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid ""
"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
"Attention : Impossible de décoder l'entête du paquet vorbis - flux vorbis "
"invalide (%d)\n"
# FIXME
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
@@ -1323,32 +1584,27 @@
"page des entêtes contient des paquets supplémentaires ou a un granulepos non-"
"nul.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Entêtes Vorbis du flux %d analysés, les informations suivent...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Version : %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Vendeur : %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vendeur : %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Canaux : %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1357,154 +1613,108 @@
"Taux : %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Débit nominal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Pas de débit nominal indiqué\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Débit maximal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Pas de débit maximal indiqué\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Débit minimal : %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Pas de débit minimal indiqué\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Les commentaires de l'utilisateur suivent...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
+"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-"Attention le commentaire %d dans le flux %d est mal formaté car il ne "
-"contient pas '=' : « %s »\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Attention : nom de champ invalide dans le commentaire %d du flux %d : « %s "
-"»\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
-"mauvais marqueur de longueur\n"
+"Flux Vorbis %d :\n"
+"\tLongueur totale des données : %ld octets\n"
+"\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
+"\tDébit moyen : %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : trop "
-"peu d'octets\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr ""
-"Attention : séquence UTF-8 illégale dans le commentaire %d du flux %d : "
-"séquence invalide\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-"Attention : échec dans le décodeur utf8. Cela devrait être impossible\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
-msgstr "Attention : le granulepos du flux %d a décru de "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid ""
-"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
-#, c-format
-msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"Flux Vorbis %d :\n"
"\tLongueur totale des données : %ld octets\n"
"\tDurée totale : %ldm:%02lds\n"
"\tDébit moyen : %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Attention: EOS non positionné dans le flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Attention : Page d'entête invalide, aucun paquet trouvé\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
"Attention : Page d'entête invalide pour le flux %d, elle contient plusieurs "
"paquets\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr "Attention : trou trouvé dans les données après environ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr "Attention : trou trouvé dans les données après environ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s » : %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1513,25 +1723,25 @@
"Traitement du fichier « %s »...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Impossible de trouver un processeur pour le flux, parachute déployé\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -1540,23 +1750,23 @@
"Attention : page(s) mal placée(s) dans le flux logique %d\n"
"Ceci indique un fichier ogg corrompu.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nouveau flux logique (n°%d, n° de série : %08x) : type %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr ""
"Attention : le fanion de début de flux n'est pas positionné dans le flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Attention : fanion de début de flux au milieu du flux %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -1565,12 +1775,12 @@
"Attention : trou dans les séquences du flux %d. Reçu la page %ld à la place "
"de la page %ld escomptée. Il manque des données.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Fin du flux logique %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1579,11 +1789,11 @@
"Erreur : aucune donnée ogg trouvée dans le fichier « %s ».\n"
"L'entrée n'est sans doute pas au format ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1606,7 +1816,8 @@
" détaillés pour certains types de flux.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1621,7 +1832,8 @@
"concernant.\n"
"Pour avoir toute l'aide, faites « ogginfo -h ».\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
"Aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Faites « ogginfo -h » pour de "
@@ -1647,19 +1859,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s : option « --%s » inconnue\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s : option « %c%s » inconnue\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1670,7 +1879,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1687,34 +1895,37 @@
msgstr "%s : l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Erreur de page. Entrée corrompue.\n"
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Erreur de flux, on continue\n"
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "Fin de flux trouvée avant le point de césure.\n"
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "Placement de eos : la mise à jour de sync a retourné 0\n"
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Point de césure au delà du flux. Le second fichier sera vide\n"
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Cas spécial non traité : le premier fichier est il trop petit ?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -1723,43 +1934,52 @@
" Il sera peut-être impossible de décoder ce fichier.\n"
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Erreur non fatale dans le flux\n"
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Erreur dans le flux\n"
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "La mise à jour de sync a retourné 0, positionnement de eos\n"
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "L'entrée n'est pas un ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Erreur à la première page\n"
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "erreur dans le premier paquet\n"
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Erreur dans l'entête primaire : pas du vorbis ?\n"
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Entête secondaire corrompu\n"
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF dans les entêtes\n"
#: vcut/vcut.c:468
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr ""
@@ -1767,6 +1987,7 @@
"césure\n"
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1803,18 +2024,22 @@
msgstr "Traitement : Coupure à %lld\n"
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Échec du traitement\n"
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture des entêtes\n"
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du premier fichier de sortie\n"
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du second fichier de sortie\n"
@@ -1850,43 +2075,39 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Données corrompues ou manquantes, on continue..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"Échec de l'écriture du flux. Le flux de sortie peut être corrompu ou tronqué."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme un vorbis : %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Mauvais commentaire : « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "mauvais commentaire : « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Impossible d'écrire les commentaires dans le fichier de sortie : %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "Pas d'action spécifiée\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les commentaires en UTF8, impossible de les ajouter\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1906,7 +2127,7 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
@@ -1937,44 +2158,51 @@
" ce n'est pas suffisant pour résoudre les problèmes d'encodage dans\n"
" tous les cas.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de commande.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Le fichier de sortie doit être différent du fichier d'entrée\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s ».\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s »\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Erreur lors de la suppression du vieux fichier %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Erreur lors du renommage de %s en %s\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de convertir les commentaires en UTF8, impossible de les "
+#~ "ajouter\n"
+
#~ msgid "malloc"
#~ msgstr "malloc"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/hr.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/hr.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/hr.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 02:15-01\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost at linux.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija at linux.hr>\n"
@@ -16,71 +17,73 @@
"X-Generator: TransDict server\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr ""
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr ""
@@ -93,56 +96,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr ""
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "UobiÄajeno"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "ništa"
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "niz znakova"
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "dvostruki"
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "drugi"
@@ -150,9 +156,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(nijedan)"
@@ -180,82 +186,86 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Raspoložive opcije:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 iz %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -270,46 +280,49 @@
" "
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr ""
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr ""
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr ""
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr ""
@@ -318,101 +331,100 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Audio Device: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Komentari: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Reproduciram: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr ""
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Enkodirao: %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
@@ -422,7 +434,7 @@
msgstr ""
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
@@ -443,6 +455,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr ""
@@ -476,163 +489,203 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr ""
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:52
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:323
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:466
+#: oggenc/audio.c:480
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:349
+#: oggenc/encode.c:381
#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:359
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -640,38 +693,39 @@
"Done encoding file \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Done encoding.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -679,17 +733,17 @@
"at average bitrate %d kbps "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -697,7 +751,7 @@
"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -705,7 +759,7 @@
"at quality level %2.2f using constrained VBR "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -713,7 +767,7 @@
"at quality %2.2f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -721,72 +775,82 @@
"using bitrate management "
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
+#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -796,6 +860,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -803,25 +868,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -869,8 +951,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -883,134 +966,149 @@
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
@@ -1029,249 +1127,340 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
-msgstr "InaÄica: %s"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
#, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "InaÄica: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Žanr: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
+msgid "Width: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr "Nadnevak: %s"
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "InaÄica: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
#, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
-#, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
#, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
-msgid "Lower bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "InaÄica: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr "Nadnevak: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
+#, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+msgid "Upper bitrate not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
"ld. Indicates missing data.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1283,7 +1472,8 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1292,7 +1482,8 @@
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
@@ -1316,19 +1507,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1339,7 +1527,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1356,81 +1543,95 @@
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1463,18 +1664,22 @@
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
@@ -1510,41 +1715,38 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr ""
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1564,47 +1766,49 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
" cases.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr ""
Modified: trunk/vorbis-tools/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/hu.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/hu.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools-0.99.1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-05 11:38GMT\n"
"Last-Translator: Gábor István <stive at mezobereny.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,71 +16,73 @@
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a malloc_action() -ban.\n"
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát malloc_buffer_stats()-ban\n"
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Hiba: Eszköz nem áll rendelkezésre.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Hiba: %s-nek szükséges egy kimeneti fájlnevet meghatározni a -f el.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Hiba:Nem támogatott opció a %s eszközön.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a %s eszközt.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Hiba: %s eszköz hibás.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Hiba: A kimeneti fájlt nem lehet átadni a %s eszköznek.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Hiba: A %s fájlt nem lehet megnyitni írásra.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Hiba: A %s fájl már létezik.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Hiba: Ez a hiba soha nem történhet meg(%d). Baj van!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_audio_reopen_arg() ban.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_print_statistics_arg() ban .\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_status_message_arg() ban .\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr ""
"Hiba: Elfogyott a memória a decoder_buffered_metadata_callback() ban .\n"
@@ -93,56 +96,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Értelmezési hiba: %s sorban a %d ban %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "nincs"
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "karakter"
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "egész"
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "lengõpontos szám"
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "dupla"
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "más"
@@ -150,9 +156,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULLA)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
@@ -180,17 +186,17 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
#, fuzzy
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Belsõ hiba a parancs sori opció elemzése során\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Bevitel puffer mérete kisebb méret mint %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -199,45 +205,45 @@
"===Hiba \"%s\" a parancs sori opciók értelmezése közben\n"
"===Opció %s volt\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Rendelkezésre álló opciók:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Nem ilyen eszköz: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Meghajtó %s nem kimeneti fájlba irányítható meghajtó.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr ""
"=== Nem lehet meghatározni a kimeneti fájlt meghajtó meghatározása nélkül.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "==== Érvénytelen kimeneti formátum: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Elõbuffer érték érvénytelen. Érvényes tartomány: 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 a %s %s -ból\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nem lehet lejátszani a 0-dik csonkokat!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -245,18 +251,22 @@
"--- Nem lehet lejátszani a nulla csonkokat.\n"
"--- A kódólás kipróbálásához használja a null kimeneti meghatjót.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s fájlt\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr ""
"--- A konfigurációs állmányban meghatározott %s meghajtó érvénytelen.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
@@ -264,7 +274,7 @@
"=== Nem lehet betölteni az alapértelmezés szerinti meghajtót és nincs "
"meghajtó meghatározva a beállítás fájlban. Kilép.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -289,26 +299,28 @@
" Lehetséges eszközök ('*'=live, '@'=file):\n"
" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=fájlnév Beállítja a kiemeneti fájlnevet az elõzõleg\n"
" meghatározott eszközhöz (a '-d'-vel).\n"
@@ -329,24 +341,25 @@
"s ezredmásodpercen belül akkor megszakad az ogg123 futása.\n"
" -l, --delay=s beállítja s [ezredmásodperc] (alapból 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet lefoglalni memóriát a malloc_decoder_stats() -ban\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Hiba: Nem lehet beállítani a szignál maszkot."
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a bemeneti puffert.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "alapértelmezés szerinti kimenet eszköz"
@@ -355,7 +368,7 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr "véletelen lejátszási lista"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -364,96 +377,95 @@
"\n"
"Eszköz: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Szerzõ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Megjegyzések: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat \"%s\": %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a audio puffert.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nem találtam modult a %s belovasása során.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nem lehet megnyitni a %s-t.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "A %s fájl formátum nem támogatott.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
"Hiba a %s megnyitása közben ami a %s modult használna. A fájl lehet, hogy "
"sérült.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Lejátszás: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nem lehet átugrani %f másodpercet ."
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Hiba: Visszakódólás nem sikerült.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "Kész."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Lyuk a adatfolyamban, lehet hogy ártalmatlan\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== a vorbis programozói könyvtár adatfolyam hibát jelentett.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Bitfolyam %d csatornán, %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Bitráta adatok: felsõ=%ld névleges=%ld alsó=%ld ablak=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kódolva: %s-el"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a new_status_message_arg() ban .\n"
@@ -463,7 +475,7 @@
msgstr ""
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória a malloc_action() -ban.\n"
@@ -484,6 +496,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Memória kiosztás hiba a stats_init()-ban\n"
@@ -517,79 +530,101 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr "Kimeneti puffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr ""
"Hiba: Nem tudom lefoglalni a memóriát a malloc_data_source_stats()-ban\n"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV fájl olvasó"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC fájl olvasó"
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "WAV fájl olvasó"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "WAV fájl olvasó"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég a WAV fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "\"%s\" típusú csonk átugrása, hossz: %d\n"
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég az AIFF csonkban\n"
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem találtam közös csonkot az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Csonkított közös csonk az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájl vég az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: AIFF-C fejléc csonkított.\n"
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem tudom kezelni a tömörített AIFF-C-t\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem találtam SSND csonkot az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Sérült az SSND csonk az AIFF fájlban\n"
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Váratlan fájlvég az AIFF fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:323
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Az OggEnc nem támogatja ezt a típusú AIFF/AIFC fájlt\n"
" 8 vagy 16 bit-es PCM kell hogy legyen.\n"
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Ismeretlen formátumú csonk a WAV fejlécben\n"
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -597,7 +632,8 @@
"Figyelmeztetés: ÉRVÉNYTELEN formátumú csonk a wav fejlécben\n"
" Megprobálom mindenkép elolvasni (lehet hogy nem fog mûködni)...\n"
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
@@ -605,8 +641,8 @@
"HIBA: A Wav fájl nem támogatott típusú (normális PCM\n"
" vagy 5-as típusú lebegõ pontos PCM)\n"
-#: oggenc/audio.c:466
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
@@ -614,79 +650,96 @@
"HIBA: A WAV fájl nem támogatott alformátumott tartalmazz( 16-bites PCM \n"
"vagy lebegõ pontos PCM-nek kell lennie)\n"
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
"Mód installáció nem sikerült: ennek a minõségnek érvénytelen a paramétere\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
"Mód installáció nem sikerült: ennek a bitrátának érvénytelen a paramétere\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nem sikerült a fejléc kiírása\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nem sikerült az adatfolyam írása\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds átnevezés] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tKódólás [%2dm%.2ds ] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -697,7 +750,8 @@
"\n"
"Kész a \"%s\" fájl kódolása \n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -707,7 +761,7 @@
"\n"
"Kódólás kész.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -716,17 +770,17 @@
"\n"
"\tFájl mérete: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tHátralévõ idõ: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRáta: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -735,7 +789,7 @@
"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -745,17 +799,17 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "szabványos kimenet"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -766,7 +820,7 @@
" %s%s%s bitráta %d kbps,\n"
"teljes bitrátakezelõ motort használom\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -776,7 +830,7 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -786,7 +840,7 @@
"Kódólás %s%s%s \n"
" %s%s%s midõségben %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -797,7 +851,7 @@
" %s%s%s bitráta %d kbps,\n"
"teljes bitrátakezelõ motort használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -806,11 +860,13 @@
"%s%s\n"
"HIBA: Nincs bemeneti fájl meghatározva. Használja a '-h' segítségért.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "HIBA: Több fájlt határozott meg amikor az stdin-t használta\n"
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
@@ -818,58 +874,67 @@
"HIBA: Több bemeneti fájlt adott meg mikor határozta a kimeneti fájlnevet, "
"javaslom használja a '-n'-t\n"
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s fájlt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "A %s megnyitása %s modullal \n"
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "HIBA Bemeneti fájl \"%s\" formátuma nem támogatott\n"
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem határozott meg fájlnevet, az alapértelmezés szerinti \"default."
"ogg\"-t használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
"HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"HIBA: Nem lehet létrehozni az igényelt könyvtárat a '%s' kimeneti fájlnak\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a \"%s\":%s kimenet fájlt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -879,6 +944,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -886,25 +952,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -952,8 +1035,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -1054,116 +1138,126 @@
"a '-o'-val hatázhatja meg\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen eszkép karakter a '%c' a névben\n"
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "A bitrára kezelés motor engedélyezése\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
-#, fuzzy
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A "
"bemenetet nyersként használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Nem tudom értelmezni a vágásipontot\"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Belsõ hiba a parancs sori opció elemzése során\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: minimális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Minõség opciók \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: a minõség túl magasra lett állítva, a maximálisra beállítva.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Többszörös név formátumot hatázott meg, az utolsót használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Többszörös név formátum szûröt hatázott meg, az utolsót használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Többszörös név formátum szûrõ cserét hatázott meg, az utolsót "
"használom\n"
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "FIGYELEM: Több kimeneti fájlt hatázott meg használja a '-n'-t\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM:Nyers bitmintát határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet "
"nyersként használom.\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
@@ -1171,35 +1265,39 @@
"FIGYELEM:Nyers csatorna számlálót határozott meg nem nyers adatra. A "
"bemenetet nyersként használom.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Érvénytelen csatorna számlálót határozott meg, 2-est használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM:Nyers mintavételezést határozott meg nem nyers adatra. A bemenetet "
"nyersként használom.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "FIGYELEM Ismeretlen opciót határozott meg, elutasítva->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
"Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "FIGYELEM: Kevés címet adott meg, az utolsó címet használom.\n"
@@ -1218,257 +1316,348 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Hiba: az útvonal \"%s\" része nem könyvtár\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Verzió: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "forgalmazó=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
-#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "forgalmazó=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
+msgid "Width: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr "Dátum: %s"
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Verzió: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
msgstr ""
-"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr ""
-"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
msgstr ""
-"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
-msgid "Lower bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Verzió: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "forgalmazó=%s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr "Dátum: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
+"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: névleges \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
+"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
-#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"\tÁtlagos bitráta: %.1f kb/s\n"
+"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Hiba a '%s' bemeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
msgstr "Feldolgozás sikertelen\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
#, fuzzy
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "A '%s'-t nem lehet megnyitni olvasásra\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Figyelmeztetés: maximális \"%s\" nem értelmezhetõ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
"ld. Indicates missing data.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1480,7 +1669,8 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1489,8 +1679,8 @@
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
@@ -1516,19 +1706,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1539,7 +1726,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1556,34 +1742,37 @@
msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Lap hiba. Sérült bemenet.\n"
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Bitfolyamat hiba, folyatatás\n"
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "EOS-t találtam a kivágási pont elõtt.\n"
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "EOS beállítás: szinkronizálás 0-val tért vissza\n"
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Nincs kivágási pont az adatfolyamban. A második fájl üres lesz\n"
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Kezelhetlen speciális eset: az elsõ fájl túl rövid?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -1592,48 +1781,58 @@
" ogg lapra helyezni. A fájl visszakódólás nem helyes.\n"
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Helyrehozható adatfolyam hiba\n"
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Adatfolyam hiba\n"
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "A szinkronizálás 0-val tért vissza, EOS beállítása\n"
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "A bemenet nem ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Hiba elsõ oldalon\n"
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "hiba az elsõ csomagban\n"
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Hiba az elsõdleges fejlécben: lehet, hogy nem vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Másodlagos fejléc sérült\n"
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Fájl vég jel a fejlécben\n"
#: vcut/vcut.c:468
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "Használat: vcut befájl.ogg kifájl1.ogg kifájl2.ogg vágásipont\n"
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1669,18 +1868,22 @@
msgstr "Feldolgozás: Vágás a %lld -nél\n"
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Feldolgozás sikertelen\n"
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Hiba a fejléc olvasása közben\n"
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Hiba az elsõ kimeneti fájl írása közben\n"
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Hiba az második kimeneti fájl írása közben\n"
@@ -1716,45 +1919,40 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Sérült vagy hiányzó adatok, folytatás..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"Hiba az adatfolyam írása közben. A kimeneti adatfolyam lehet hogy sérült "
"vagy megcsonkított."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Sikertelen a '%s' fájl megnyitása mint vorbis\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Rossz megjegyzés: '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "rossz megjegyzés: '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nem sikerült megjegyzések írása a '%s' kimeneti fájlba\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "nem határozott meg mûveletet\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr ""
-"Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
-#, fuzzy
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1774,7 +1972,7 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
@@ -1799,44 +1997,50 @@
" (megjegyzés ha ezt a lehetõséget használja, akkor a fájlból olvasás\n"
" vagy az stdin használata le van tiltva)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Belsõ hiba a parancs opciójának az értelmezése során\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' bemeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' kimeneti fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Hiba a '%s' megjegyzés fájl megnyitása során.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Hiba a fejléc olvasása közben\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet a megjegyzést átalakítani UTF-8 -ra, hozzáadás nem sikertelen\n"
+
#~ msgid "malloc"
#~ msgstr "malloc"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/nl.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/nl.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -8,7 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan at fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -17,71 +18,73 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Fout: apparaat niet beschikbaar.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Fout: %s heeft een uitvoer bestandsnaam nodig, aangegeven met -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Fout: niet ondersteunde optiewaarde naar apparaat %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Fout: kan apparaat %s niet openen.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Fout: apparaat %s mislukking.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Fout: een uitvoerbestand kan voor apparaat %s niet worden gegeven.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Fout: kan bestand %s niet openen in schrijfmodus.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Fout: bestand %s bestaat al.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Fout: deze fout hoort niet voor te komen (%d). Paniek!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Fout: geheugentekort in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
@@ -94,56 +97,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Leesfout: %s op regel %d van %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "geen"
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "string"
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "anders"
@@ -151,9 +157,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
@@ -181,16 +187,16 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Interne fout bij inlezen opdrachtregel opties\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Invoerbuffer grootte kleiner dan minimum grootte van %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -199,46 +205,46 @@
"=== Fout \"%s\" bij lezen configuratie optie van opdrachtregel.\n"
"=== Optie was: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Beschikbare opties:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Zo'n apparaat bestaat niet, %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Stuurprogramma %s is geen bestandsuitvoer stuurprogramma.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr ""
"=== Kan uitvoerbestand niet aangeven zonder een uitvoer stuurprogramma aan "
"te geven.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Onjuist optie formaat: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Voorbuffer waarde onjuist. Bereik is 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 van %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Kan niet elk 0de stuk afspelen!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -247,17 +253,21 @@
"--- Om het decoderen te testen, kan je het null uitvoer stuurprogramma "
"gebruiken.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Kan afspeellijst bestand %s niet openen. Overgeslagen.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Aangegeven stuurprogramma %s in configuratiebestand is onjuist.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
@@ -265,7 +275,7 @@
"=== Kon standaard stuurprogramma niet laden, en geen stuurprogramma "
"aangegeven in configuratiebestand. Afsluiten.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -290,26 +300,28 @@
" Mogelijke apparaten zijn ('*'=live, '@'=bestand):\n"
" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=bestandsnaam de bestandsnaam voor uitvoer instellen voor\n"
" een eerder aangegeven bestandsapparaat (met -d).\n"
@@ -330,24 +342,25 @@
"binnen s milliseconden breekt ogg123 af.\n"
" -l, --delay=s s instellen [milliseconden] (standaard 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fout: geheugentekort.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Fout: kon signaal masker niet instellen."
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Error: kan geen invoerbuffer maken.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "standaard uitvoer apparaat"
@@ -356,7 +369,7 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr "afspeellijst schudden"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -365,94 +378,94 @@
"\n"
"Audio apparaat: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Opmerkingen: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Waarschuwing: Kon map %s niet lezen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Fout: kon geen audio buffer maken.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Kon geen module vinden om %s te lezen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Kan %s niet openen.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Het bestandsformaat van %s wordt niet ondersteund.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
"Fout bij openen %s met module %s. Mogelijk is het bestand beschadigd.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Afspelen: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Kon niet %f seconden overslaan."
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Fout: decoderen mislukt.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Gat in stroom; waarschijnlijk niet erg\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis bibliotheek heeft stroomfout gerapporteerd.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Bitstroom is %d kanaals, %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Bitrate aanwijzingen: boven=%ld nominaal=%ld onder=%ld venster=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Gecodeerd door: %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Fout: Geheugentekort in create_playlist_member().\n"
@@ -462,6 +475,7 @@
msgstr "Waarschuwing over afspeellijst %s: Kon map %s niet lezen.\n"
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Fout: Geheugentekort in playlist_to_array().\n"
@@ -482,6 +496,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Geheugen reserveringsfout in stats_init()\n"
@@ -515,78 +530,100 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Uitvoerbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren in malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV bestandslezer"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC bestandslezer"
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "WAV bestandslezer"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "WAV bestandslezer"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwachte EOF bij lezen WAV kop\n"
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Overslaan stuk van soort \"%s\", lengte %d\n"
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF in AIFF stuk\n"
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Waarschuwing: geen algemeen stuk gevonden in AIFF bestand\n"
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: afgekapt algemeen stuk in AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF bij lezen AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Waarschuwing: AIFF-C kop afgekapt.\n"
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Waarschuwing: kan ingepakt AIFF-C niet verwerken\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Waarschuwing: geen SSND stuk gevonden in AIFF bestand\n"
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: beschadigd SSND stuk in AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Waarschuwing: onverwacht EOF bij lezen AIFF kop\n"
-#: oggenc/audio.c:323
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: OggEnc ondersteunt deze soort AIFF/AIFC bestanden niet\n"
" Het moet 8 of 16 bit PCM zijn.\n"
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Waarschuwing: stuk in WAV kop met niet herkend formaat\n"
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -594,7 +631,8 @@
"Waarschuwing: stuk in WAV kop met ONJUIST formaat.\n"
" Toch proberen te lezen (werkt mogelijk niet)...\n"
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
@@ -602,8 +640,8 @@
"FOUT: soort WAV bestand is niet ondersteund (moet standaard PCM\n"
" of soort 3 floating point PCM zijn\n"
-#: oggenc/audio.c:466
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
@@ -611,16 +649,18 @@
"FOUT: WAV bestand heeft niet ondersteund subformaat (moet 16 bit PCM\n"
"of floating point PCM zijn\n"
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
@@ -628,26 +668,28 @@
"Programmeerfout: Nul monsters ontvangen van herbemonsteraar: uw bestand zal "
"worden afgekapt. Rapporteer dit alstublieft.\n"
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Kon herbemonsteraar niet initialiseren\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Instellen geavanceerde codeeroptie \"%s\" op %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Laagdoorlaat frequentie gewijzigd van %f kHz naar %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Niet herkende geavanceerde optie \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
@@ -655,37 +697,50 @@
"255 kanalen zouden voor iedereen genoeg moeten zijn. (Sorry, vorbis "
"ondersteunt niet meer)\n"
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Een minimum of maximum bitrate verzoeken vereist --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Initialiseren modus mislukt: onjuiste parameters voor kwaliteit\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Initialiseren modus mislukt: onjuiste parameters voor bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Schrijven kop naar uitvoerstroom mislukt\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Schrijven gegevens naar uitvoerstroom mislukt\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds over] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tCoderen [%2dm%.2ds tot nu toe] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -696,7 +751,8 @@
"\n"
"Coderen bestand voltooid \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -706,7 +762,7 @@
"\n"
"Coderen voltooid.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -715,17 +771,17 @@
"\n"
"\tBestandslengte: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTijd voorbij: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRate: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -734,7 +790,7 @@
"\tGemiddelde bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -745,17 +801,17 @@
" %s%s%s \n"
"met gemiddelde bitrate %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "standaard invoer"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "standaard uitvoer"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -766,7 +822,7 @@
" %s%s%s \n"
"bij geschatte bitrate %d kbps (met VBR codering)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -777,7 +833,7 @@
" %s%s%s \n"
"met kwaliteitsniveau %2.2f met beperkte VBR "
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -788,7 +844,7 @@
" %s%s%s \n"
"met kwaliteit %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -799,7 +855,7 @@
" %s%s%s \n"
"met bitrate beheer "
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -808,11 +864,13 @@
"%s%s\n"
"FOUT: Geen invoerbestanden aangegeven. Gebruik -h voor hulp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "FOUT: Meerdere bestanden aangegeven bij gebruik stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
@@ -820,57 +878,65 @@
"FOUT: Meerdere invoerbestanden met aangegeven uitvoer bestandsnaam: "
"misschien -n gebruiken\n"
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "FOUT: Kan invoerbestand \"%s\" niet openen: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Openen met %s module: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "FOUT: Invoerbestand \"%s\" is niet van een ondersteund formaat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Geen bestandsnaam, gebruik nu standaard \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
"FOUT: Kon niet benodigde submappen maken voor uitvoer bestandsnaam \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "Invoerbestandsnaam mag niet hetzelfde zijn als uitvoerbestandsnaam\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "FOUT: Kan niet uitvoerbestand \"%s\" openen: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Herbemonsteren invoer van %d Hz naar %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Terugbrengen stereo naar mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "FOUT: Kan alleen terugbrengen van stereo naar mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -880,6 +946,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -887,25 +954,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -953,8 +1037,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -1085,120 +1170,131 @@
" uitvoer bestandsnaam is aangegeven met -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Onjuist escape teken '%c' wordt genegeerd in naam formaat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "De bitrate beheer-engine wordt aan gezet\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Ruwe endianness aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Kon endianness argument \"%s\" niet lezen\n"
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Kon herbemonster frequentie \"%s\" niet lezen\n"
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Herbemonsterfrequentie aangegeven als %d Hz. Bedoelde u %d "
"Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Waarschuwing: Kon map %s niet lezen.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Geen waarde gevonden voor geavanceerde codeeroptie\n"
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Interne fout bij inlezen opdrachtregel opties\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Waarschuwing: Onjuiste opmerking gebruikt (\"%s\"), genegeerd.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Waarschuwing: nominale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Waarschuwing: minimale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Waarschuwing: maximale bitrate \"%s\" wordt niet herkend\n"
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Kwaliteitsoptie \"%s\" wordt niet herkend en genegeerd\n"
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: kwaliteitsinstelling te hoog, maximale kwaliteit wordt "
"gebruikt.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaten aangegeven, de laatste wordt gebruikt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filters aangegeven, de laatste wordt "
"gebruikt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Meerdere naam formaat filter vervangingen aangegeven, de "
"laatste wordt gebruikt\n"
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Meerdere uitvoerbestanden aangegeven, misschien is -n nodig?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Ruw bits/monster aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Onjuiste bits/monster aangeven, 16 wordt gekozen.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
@@ -1206,34 +1302,38 @@
"WAARSCHUWING: Ruw kanaal aantal aangegeven voor niet-ruwe gegevens. Er wordt "
"aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Onjuist kanaal aantal aangegeven, 2 wordt gekozen.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Ruwe bemonsteringsfrequentie aangegeven voor niet-ruwe "
"gegevens. Er wordt aangenomen dat invoer ruw is.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Onjuiste bemonsteringsfrequentie aangegeven, 44100 wordt "
"gekozen.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Onbekende optie aangegeven, wordt genegeerd->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Te weinig titels aangegeven, laatste titel wordt de "
@@ -1254,15 +1354,172 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Fout: pad deel \"%s\" is geen map\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Opmerking %d in stroom %d is niet juist opgemaakt, bevat geen "
+"'='; \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr "Waarschuwing: Onjuiste veldnaam in opmerking %d (stroom %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): lengte-"
+"markering onjuist\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): te weinig "
+"bytes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): onjuiste "
+"opvolging van codes\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "Waarschuwing: Fout in utf8 decoder. Dit zou onmogelijk moeten zijn\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%"
+"d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Vorbis stroom %d heeft de koppen niet op de goede manier in "
+"frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul "
+"granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Vorbis koppen ingelezen voor stroom %d, informatie volgt...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Versie: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Maker: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Versie: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Gebruikersopmerkingen deel volgt...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Vorbis stroom %d:\n"
+"\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
+"\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
+"\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Vorbis stroom %d:\n"
+"\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
+"\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
+"\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid ""
"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Kon vorbis koppakket niet decoderen - onjuiste vorbis stroom (%"
"d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
@@ -1272,32 +1529,27 @@
"frames staan. Afsluitende koppagina bevat meer pakketten of heeft niet-nul "
"granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Vorbis koppen ingelezen voor stroom %d, informatie volgt...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versie: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Maker: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Maker: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Kanalen: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1306,150 +1558,107 @@
"Frequentie: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Nominale bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Nominale bitrate niet ingesteld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bovengrens bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Bovengrens bitrate niet ingesteld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Ondergrens bitrate: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Ondergrens bitrate niet ingesteld\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Gebruikersopmerkingen deel volgt...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
+"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: Opmerking %d in stroom %d is niet juist opgemaakt, bevat geen "
-"'='; \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr "Waarschuwing: Onjuiste veldnaam in opmerking %d (stroom %d): \"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): lengte-"
-"markering onjuist\n"
+"Vorbis stroom %d:\n"
+"\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
+"\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
+"\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): te weinig "
-"bytes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Onjuiste UTF-8 codes in opmerking %d (stroom %d): onjuiste "
-"opvolging van codes\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "Waarschuwing: Fout in utf8 decoder. Dit zou onmogelijk moeten zijn\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
-msgstr "Waarschuwing: granulepos in stroom %d neemt af van "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid ""
-"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
-#, c-format
-msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"Vorbis stroom %d:\n"
"\tTotale gegevenslengte: %ld bytes\n"
"\tAfspeellengte: %ldm:%02lds\n"
"\tGemiddelde bitrate: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Waarschuwing: EOS niet ingesteld voor stroom %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Waarschuwing: Onjuiste koppagina, geen pakket gevonden\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Onjuiste koppagina in stroom %d, bevat meerdere pakketten\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr "Waarschuwing: Gat in gegevens gevonden op plaats (ongeveer) "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr "Waarschuwing: Gat in gegevens gevonden op plaats (ongeveer) "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fout bij openen invoerbestand \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1458,25 +1667,25 @@
"Verwerken bestand \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Kon geen verwerker vinden voor stroom, afsluiten\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -1485,22 +1694,22 @@
"Waarschuwing: onjuist geplaatste pagina(s) voor logische stroom %d\n"
"Dit geeft een slecht ogg bestand aan.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Nieuwe logische stroom (#%d, serienr: %08x): soort %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Waarschuwing: startaanduiding stroom niet ingesteld voor stroom %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Waarschuwing: start-aanduiding stroom gevonden midden in stroom %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -1509,12 +1718,12 @@
"Waarschuwing: gat gevonden in nummering fragmenten in stroom %d. Pagina %ld "
"ontvangen, %ld verwacht. Geeft ontbrekende gegevens aan.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Logische stroom %d geëindigd\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1523,11 +1732,11 @@
"Fout: Geen ogg gegevens gevonden in bestand \"%s\".\n"
"Invoer is waarschijnlijk geen ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1553,7 +1762,8 @@
"\t voor sommige soorten stromen.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1567,7 +1777,8 @@
"en helpt bij het vinden van problemen met die bestanden.\n"
"Volledige hulp wordt weergegeven met \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Geen invoerbestanden aangegeven. \"ogginfo -h\" voor hulp.\n"
@@ -1591,19 +1802,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: niet herkende optie `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1614,7 +1822,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1631,34 +1838,37 @@
msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argumenten\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Pagina fout. Beschadigde invoer.\n"
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Bitstroom fout, doorgaan\n"
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "EOS gevonden voor knippunt.\n"
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "EOS instellen: bijwerkingssynchronisatie gaf 0\n"
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Knippunt niet binnen stroom. Tweede bestand zal leeg zijn\n"
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Niet behandelde speciale situatie: eerste bestand te kort?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -1667,48 +1877,58 @@
" pagina. Mogelijk decodeert het bestand niet juist.\n"
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Herstelbare bitstroom fout\n"
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Bitstroom fout\n"
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "Bijwerkingssynchronisatie gaf 0, EOS instellen\n"
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Invoer niet ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Fout in eerste pagina\n"
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "fout in eerste pakket\n"
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Fout in eerste kop: niet vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Tweede kop beschadigd\n"
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF in koppen\n"
#: vcut/vcut.c:468
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "Gebruik: vcut inbestand.ogg uitbestand1.ogg uitbestand2.ogg knippunt\n"
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1744,18 +1964,22 @@
msgstr "Verwerken: knippen bij %lld\n"
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Verwerken mislukt\n"
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Fout bij lezen koppen\n"
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Fout bij schrijven eerste uitvoerbestand\n"
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Fout bij schrijven tweede uitvoerbestand\n"
@@ -1791,43 +2015,40 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Beschadigde of missende gegevens, doorgaan..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"Fout bij schrijven stroom naar uitvoer. Uitvoerstroom is mogelijk beschadigd "
"of afgekapt."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Openen bestand als vorbis mislukt: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Foute opmerking: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "foute opmerking: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Fout bij schrijven opmerkingen naar uitvoerbestand: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "geen actie aangegeven\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1847,7 +2068,7 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
@@ -1878,44 +2099,49 @@
" als vorbiscomment in scripts wordt gebruikt. Het is alleen niet genoeg\n"
" voor het rondsturen van opmerkingen in alle gevallen.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Interne fout bij lezen opdracht opties\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Fout bij openen invoerbestand '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Invoerbestandsnaam mag niet hetzelfde zijn als uitvoerbestandsnaam\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Fout bij openen uitvoerbestand '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Fout bij openen opmerkingen bestand '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Fout bij openen opmerkingen bestand '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Fout bij verwijderen oude bestand %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Fout bij hernoemen %s naar %s\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Kon opmerking niet converteren naar UTF-8, toevoegen onmogelijk\n"
+
#~ msgid "malloc"
#~ msgstr "malloc"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/ro.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/ro.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/ro.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh at urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,71 +15,73 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Eroare: memorie plinã în malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut aloca memorie în malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Eroare: Dispozitiv(device) indisponibil.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Eroare: %s necesitã un fiºier de output specificat cu -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Eroare: valoare opþiune nesuportatã pentru device-ul %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Eroare: nu am putut deschide dispozitivul %s\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Eroare: Probleme dispozitiv %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Eroare: un fiºier de output nu a putut fi dat pentru device-ul %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut deschide fiºierul %s pentru scriere.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Eroare: Fiºierul %s existã deja.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Eroare: Aceastã eroare nu ar fi trebuit sã se producã (%d). Alertã!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în new_status_message_arg.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în decoder_buffered_metadata_callback().\n"
@@ -91,56 +94,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Eroare de analizã: %s în linia %d din %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "nimic"
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "ºir"
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "altul"
@@ -148,9 +154,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(nimic)"
@@ -178,16 +184,16 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Eroare internã in analizã opþiuni linie comandã.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Buffer de intrare mai mic decât mãrimea minimã de %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -196,45 +202,45 @@
"=== Eroare \"%s\" în analizã opþiuni configurare linie comandã.\n"
"=== Opþiunea a fost: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Opþiuni disponibile:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Nu existã device-ul %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Driverul %s nu este un driver de fiºier pentru output.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr ""
"=== Nu se poate specifica fiºier de output fãrã specificare de driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Format opþiune incorect: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valoare prebuffer invalidã. Intervalul este 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 de la %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Nu se poate cânta fiecare 0 fiºier!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -242,17 +248,21 @@
"--- Nu se poate cânta o bucatã de 0 ori.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Nu se poate deschide playlistul %s. Omis.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Driver invalid %s specificat in fiºierul de configurare.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
@@ -260,7 +270,7 @@
"=== Nu s-a putut incãrca driverul implicit ºi nu s-a specificat nici un "
"driver in fiºierul de configurare. Ieºire.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -285,26 +295,28 @@
" Device-uri posibile sunt ('*'=live, '@'=fiºier):\n"
" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=nume fiºier Setare nume fiºier ieºire pentru un fiºier\n"
" device specificat anterior (cu -d).\n"
@@ -325,24 +337,25 @@
"s milisecunde va opri ogg123.\n"
" -l, --delay=s setare întârziere s [milisecunde] (implicit 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Eroare: memorie plinã.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Eroare: nu s-a putut aloca memorie în malloc_decoder_Stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Eroare: Nu s-a putut seta mask semnal."
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea buffer de intrare.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "device de ieºire implicit"
@@ -351,7 +364,7 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr "playlist amestecat"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -360,95 +373,95 @@
"\n"
"Dispozitiv Audio: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comentarii: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a putut citi directorul %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea bufferul audio.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Nu s-a gãsit nici un modul din care sa se citeascã %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Formatul de fiºier %s nu este suportat.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
"Eroare la deschiderea %s utilizând modulul %s. Fiºierul poate sã fie "
"corupt.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "În rulare: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Nu s-au putut omite %f secunde de audio."
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Eroare: Decodare eºuatã.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "Finalizat."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Pauzã în stream; probabil nedãunãtoare\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Biblioteca Vorbis a raportat o eroare de stream.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Bitstreamul este canal %d, %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "Sfaturi bitrate: superior=%ld nominal=%ld inferior=%ld fereastrã=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Encodat de: %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în create_playlist_member().\n"
@@ -458,6 +471,7 @@
msgstr "Avertisment din playlistul %s: Nu se poate citi directorul %s.\n"
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Eroare: Memorie plinã în playlist_to_array().\n"
@@ -478,6 +492,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Eroare alocare memorie in stats_init()\n"
@@ -511,78 +526,100 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr "Buffer ieºire %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Eroare: Nu s-a putut aloca memorie în malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "cititor fiºiere WAV"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "cititor fiºiere AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "cititor fiºiere WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "cititor fiºiere WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în citirea headerului WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omitere bucatã tip \"%s\", lungime %d\n"
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în bucatã AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a gãsit nici o bucatã obiºnuitã in fiºier AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: Bucatã obiºnuitã trunchiatã în header AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Avertismnet: EOF neaºteptat în citirea headerului AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Avertisment: Header AIFF-C trunchiat.\n"
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Avertisment: Nu se poate manipula AIFF-C compresat.\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a gãsit nici o bucatã SSND in fiºierul AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: Bucatã SSND coruptã în header AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Avertisment: EOF neaºteptat în citirea headerului AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:323
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Avertisment: OggEnc nu suportã acest tip de fiºier AIFF/AIFC\n"
"Trebuie sã fie 8 sau 16 biþi PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Avertisment: Format bucata nerecunoscut în header WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -590,7 +627,8 @@
"Avertisment: format bucatã INVALID în header wav.\n"
" Se încearcã oricum citirea (s-ar putea sã nu meargã)...\n"
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
@@ -598,8 +636,8 @@
"EROARE: Fiºier wav în format nesuportat (trebuie sã fie standard PCM)\n"
" sau tip 3 floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:466
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
@@ -607,16 +645,18 @@
"EROARE: Fiºier wav în format nesuportat (trebuie sã fie 16 biþi PCM)\n"
"sau floating point PCM\n"
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
@@ -624,26 +664,28 @@
"BUG: S-au primit exemple zero din resampler: fiºierul va fi trunchiat. Vã "
"rugãm raportaþi asta.\n"
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Nu s-a putut iniþializa resampler\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "Setãri opþiuni avansate encoder \"%s\" la %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "Schimbare frecvenþã lowpass de la %f kHZ la %f kHz\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "Opþiune avansatã nerecunoscutã \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
@@ -651,37 +693,50 @@
"255 de canale ar trebui sã ajungã la oricine. (Ne pare rãu, vorbis nu "
"permite mai mult)\n"
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "Cererea de bitrate minim sau maxim necesitã --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Iniþializare mod eºuatã: parametri invalizi pentru calitate\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "Iniþializare mod eºuatã: parametri invalizi pentru bitrate\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie headerul spre streamul de ieºire\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Nu s-au putut scrie date spre streamul de ieºire\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds rãmase] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tEncodare [%2dm%.2ds pânã acum] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -692,7 +747,8 @@
"\n"
"Encodare fiºier finalizatã \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -702,7 +758,7 @@
"\n"
"Encodare finalizatã.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -711,17 +767,17 @@
"\n"
"\tDuratã fiºier: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTimp trecut: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tRatã: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -730,7 +786,7 @@
"\tBitrate mediu: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -741,17 +797,17 @@
" %s%s%s \n"
"la bitrate mediu de %d kbps "
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "intrare standard"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "ieºire standard"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -762,7 +818,7 @@
" %s%s%s \n"
"la bitrate de aproximativ %d kbps (encodare VBR activatã)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -773,7 +829,7 @@
" %s%s%s \n"
"la nivel de calitate %2.2f utilizând VBR constrâns"
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -784,7 +840,7 @@
" %s%s%s \n"
"la calitate %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -795,7 +851,7 @@
" %s%s%s \n"
"folosind management de bitrate"
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -804,11 +860,13 @@
"%s%s\n"
"EROARE: Nici un fiºier de intrare specificat. Folosiþi -h pentru help.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "EROARE: Fiºiere multiple specificate pentru utilizare stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
@@ -816,26 +874,27 @@
"EROARE: Fiºiere intrare multiple cu fiºier ieºire specificat: sugerãm "
"folosirea lui -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "EROARE: nu s-a putut deschide fiºierul \"%s\":%s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Deschidere cu modulul %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "EROARE: Fiºierul de intrare \"%s\" nu este un format suportat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nici un nume de fiºier, implicit în \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
@@ -843,30 +902,38 @@
"EROARE: Nu s-au putut crea subdirectoarele necesare pentru nume fiºier "
"ieºire \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "EROARE: Nu s-a putut scrie fiºierul de ieºire \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Convertire (resampling) intrare din %d Hz în %d Hz\n"
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "Demixare stereo în mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "EROARE: Nu se poate demixa exceptând stereo în mono\n"
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -876,6 +943,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -883,25 +951,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -949,8 +1034,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -1067,120 +1153,131 @@
" cu -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Se ignorã caracterul ilegal de escape '%c' în formatul de nume\n"
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "Activare motor management bitrate\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Endianess brut specificat pentru date non-brute. Se presupune "
"intrare brutã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nu s-a putut citi argumentul de endianess \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nu s-a putut citi frecvenþa de remixare (resampling) \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
"Avertisment: Ratã remixare (resample) specificatã la %d Hz. Doriþi cumva %d "
"Hz?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Avertisment: Nu s-a putut citi directorul %s.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Nu s-a gãsit nici o valoare pentru opþiunea avansatã de encoder\n"
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "Eroare internã la analiza opþiunilor din linia de comandã\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Avertisment: Comentariu invalid utilizat (\"%s\"), ignorat.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate nominal \"%s\" nerecunoscut\n"
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate minim \"%s\" nerecunoscut.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Avertisment: bitrate maxim \"%s\" nerecunoscut\n"
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Opþiune de calitate \"%s\" nerecunoscuta, ignoratã\n"
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: setare de calitate prea mare, se seteazã la calitate maximã.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Nume formaturi multiple specificate, se foloseºte cel final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Nume multiple formate filtre specificate, se utilizeazã cel "
"final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Nume multiple de înlocuiri formate filtre specificate, se "
"utilizeazã cel final\n"
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Fiºiere de ieºire multiple specificate, sugerãm sa folosiþi -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Biþi/sample bruþi specificaþi pentru date non-brute. Se "
"presupune intrare brutã.\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Numãr biþi/sample invalid, se presupune 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
@@ -1188,32 +1285,36 @@
"AVERTISMENT: Numãrare canal brutã specificatã pentru date non-brute. Se "
"presupune intrare brutã.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Numãrare canal specificatã invalidã, se presupune 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Ratã de sample specificatã brutã pentru date non-brute. Se "
"presupune intrare brutã.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Ratã sample specificatã invalidã, se presupune 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "AVERTISMENT: Opþiune necunoscutã specificatã, se ignorã->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Nu se poate converti comentariu înb UTF-8, nu se poate adãuga\n"
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Titluri insuficiente specificate, implicit se ia titlul final.\n"
@@ -1233,15 +1334,175 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Eroare: calea segmentului \"%s\" nu este director\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Comentariul %d în streamul %d este formatat invalid, nu conþine "
+"'=': \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Nume câmp comentariu invalid în comentariul %d (stream %d): \"%s"
+"\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): marker "
+"de lungime greºit\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): prea "
+"puþini octeþi\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): secvenþã "
+"invalidã\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Eroare în decodorul utf8. Asta n-ar trebui sa fie posibilã.\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
+"vorbis invalid (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"Avertisment: Streamul vorbis %d nu are headerele corect încadrate.Pagina de "
+"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
+"diferite de zero\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "Versiune: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "Vânzãtor: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Versiune: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "Urmeaza secþiunea comentariilor utilizator..\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Stream Vorbis %d:\n"
+"\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
+"\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
+"\tBitrate mediu: %f kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"Stream Vorbis %d:\n"
+"\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
+"\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
+"\tBitrate mediu: %f kbps\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid ""
"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
"Avertisment: Nu s-a putut decoda header-ul packetului vorbis -- stream "
"vorbis invalid (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
@@ -1251,32 +1512,27 @@
"headere terminalã conþine pachete adiþionale sau granule (granulepos) "
"diferite de zero\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "Headerele vorbis analizate pentru streamul %d, urmeazã informaþie...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Versiune: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "Vânzãtor: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "Vânzãtor: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Canale: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1285,153 +1541,107 @@
"Ratã: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate nominal: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate nominal nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate superior: %f kb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate superior nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "Bitrate inferior: %fkb/s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "Bitrate inferior nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "Urmeaza secþiunea comentariilor utilizator..\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
+"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-"Avertisment: Comentariul %d în streamul %d este formatat invalid, nu conþine "
-"'=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nume câmp comentariu invalid în comentariul %d (stream %d): \"%s"
-"\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): marker "
-"de lungime greºit\n"
+"Stream Vorbis %d:\n"
+"\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
+"\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
+"\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): prea "
-"puþini octeþi\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Secvenþã UTF-8 invalidã în comentariul %d (stream %d): secvenþã "
-"invalidã\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Eroare în decodorul utf8. Asta n-ar trebui sa fie posibilã.\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
-msgstr "Avertisment: granulele (granulepos) în streamul %d scad din "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid ""
-"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
-#, c-format
-msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"Stream Vorbis %d:\n"
"\tLungime totalã date: %ld octeþi\n"
"\tLungime playback: %ldm:%02lds\n"
"\tBitrate mediu: %f kbps\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Avertisment: EOS nesetat în streamul %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Avertisment: Paginã header invalid, nici un pachet gasit\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
"Avertisment: Paginã header invalid în streamul %d, conþine pachete multiple\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr "Avertisment: Lipsã de date la offsetul aproximativ"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr "Avertisment: Lipsã de date la offsetul aproximativ"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de intrare \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1440,25 +1650,25 @@
"Procesare fiºier \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Nu s-a gãsit procesor pentru stream, se merge pe încredere\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -1467,24 +1677,24 @@
"Avertisment: paginã(i) plasate invalid pentru streamul logic %d\n"
"Aceasta indicã un fiºier ogg corupt.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Stream logic nou (# %d, serial %08x): tip %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d nesetat\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr ""
"Avertisment: Marcajul(flag) de început al stream-ului %d gãsit la mijlocul "
"stream-ului\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -1493,12 +1703,12 @@
"Avertisment: pauzã numãr secvenþã în stream-ul %d. S-a gãsit pagina %ld în "
"loc de pagina % ld. Indicã date lipsã.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "Stream logic %d terminat.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1507,11 +1717,11 @@
"Eroare: Nu s-au gasit date ogg în fiºierul \"%s\".\n"
"Intrare probabil non-ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1534,7 +1744,8 @@
"\t detaliate pentru mai multe tipuri de stream-uri.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1548,7 +1759,8 @@
"fiºierele ogg ºi pentru diagnozarea problemelor acestora.\n"
"Helpul întreg se afiºeazã cu \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "Nici un fiºier de intrare specificat. \"ogginfo -h\" pentru ajutor\n"
@@ -1572,19 +1784,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s opþiune nerecunoscuta `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1595,7 +1804,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1612,35 +1820,38 @@
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Eroare paginã. Intrare coruptã.\n"
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Eroare bitstream, se continuã\n"
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "S-a gãsit EOS înainte de punctul de secþiune(cut point).\n"
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "Setare eos: update-sync a returnat valoarea 0.\n"
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr ""
"Punctul de secþiune(cutpoint) nu este în stream. Al doilea fiºier va fi gol\n"
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Caz special: primul fiºier prea scurt?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -1649,43 +1860,52 @@
" paginã ogg. Fiºierul s-ar putea sã nu se decodeze corect.\n"
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "Eroare bitstream recuperabilã\n"
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Eroare bitstream\n"
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "Update sync a returnat 0, setând eos\n"
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Intrare non ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Eroare în prima paginã\n"
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "eroare în primul pachet\n"
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Eroare în headerul primar: non vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Header secundar corupt\n"
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF în headere\n"
#: vcut/vcut.c:468
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr ""
@@ -1693,6 +1913,7 @@
"punct_secþiune\n"
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1729,18 +1950,22 @@
msgstr "Procesare: Secþionare la %lld\n"
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Procesare eºuatã\n"
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Eroare în citirea headerelor\n"
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Eroare în scrierea primului fiºier de ieºire\n"
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Eroare în scrierea celui de-al doilea fiºier de ieºire\n"
@@ -1776,43 +2001,40 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Date corupte sau lipsã, se continuã..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"Eroare în scrierea streamului spre ieºire. Streamul de ieºire poate fi "
"corupt sau trunchiat. "
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fiºierul ca vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Comentariu greºit: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "comentariu greºit: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Nu s-au putut scrie comentarii în fiºierul de ieºire: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "nici o acþiune specificatã\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Nu s-a putut converti comentariul în UTF8, nu s-a putut adãuga\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1832,7 +2054,7 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
@@ -1864,45 +2086,50 @@
"toate\n"
" cazurile.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Eroare internã în analiza opþiunilor din linia comandã\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
"Numele fiºierului de intrare poate sã nu fie acelaºi cu al celui de ieºire\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de ieºire '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de comentarii '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Eroare în deschiderea fiºierului de comentarii '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Eroare in ºtergerea fiºierului vechi %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Eroare în redenumirea %s în %s\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut converti comentariul în UTF8, nu s-a putut adãuga\n"
+
#~ msgid "malloc"
#~ msgstr "malloc"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/ru.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/ru.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-08 23:16+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry D. Stasjuck <stdms at land.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -14,75 +15,77 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ: îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ: ÄÌÑ %s ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: óÂÏÊ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: äÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: æÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: üÔÁ ÏÛÉÂËÁ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÌÁ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ (%d). ðÁÎÉËÁ!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ "
@@ -97,56 +100,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ: %s × ÓÔÒÏËÅ %d ÉÚ %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "ôÉÐ"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "ÄÒÕÇÏÊ"
@@ -154,9 +160,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr ""
@@ -184,16 +190,16 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ ÍÅÎØÛÅ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÇÏ - %dëÂ."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -203,44 +209,44 @@
"ÓÔÒÏËÉ.\n"
"=== ïÛÉÂËÕ ×ÙÚ×ÁÌ ÐÁÒÁÍÅÔÒ: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== äÒÁÊ×ÅÒ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ ÕËÁÚÁ× ÄÒÁÊ×ÅÒ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÒÅ-ÂÕÆÅÒÁ. äÉÁÐÁÚÏÎ 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 ÉÚ %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ËÁÖÄÙÊ 0-Ê ÆÒÁÇÍÅÎÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -249,17 +255,21 @@
"--- äÌÑ ÐÒÏ×ÅÄÅÎÉÑ ÔÅÓÔÏ×ÏÇÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ "
"null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ %s. ðÒÏÐÕÝÅÎ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- õËÁÚÁÎÎÙÊ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÄÒÁÊ×ÅÒ %s ÎÅÐÒÁ×ÉÌÅÎ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
@@ -267,7 +277,7 @@
"=== îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, Á × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
"ÎÉËÁËÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -292,26 +302,28 @@
" äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ('*'=ÖÉ×ÏÅ, '@'=ÆÁÊÌ):\n"
" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÍÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÒÁÎÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ\n"
" ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (Ó ÏÐÃÉÅÊ -d).\n"
@@ -333,25 +345,26 @@
" -l, --delay=s ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ s [× ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ] (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
"500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÍÁÓËÕ ÓÉÇÎÁÌÁ."
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÂÕÆÅÒ.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ×Ù×ÏÄÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
@@ -360,7 +373,7 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -369,93 +382,93 @@
"\n"
"ú×ÕËÏ×ÏÅ õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "á×ÔÏÒ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ Ú×ÕËÁ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÙ ÍÏÄÕÌÉ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÆÁÊÌÁ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ %s ÍÏÄÕÌÅÍ %s. æÁÊÌ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ %f ÓÅËÕÎÄ Ú×ÕËÁ."
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- ÷ ÐÏÔÏËÅ ÐÕÓÔÏ; ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÉÞÅÇÏ ÓÔÒÁÛÎÏÇÏ\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== âÉÂÌÉÏÔÅËÁ Vorbis ÓÏÏÂÝÉÌÁ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÏÔÏËÁ.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "âÉÔÏ×ÙÊ ÐÏÔÏË - ÜÔÏ %d ËÁÎÁÌ, %ldçÃ"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÑ ÂÉÔÒÅÊÔÁ: ×ÅÒÈÎÅÅ=%ld ÎÏÍÉÎÁÌØÎÏÅ=%ld ÎÉÖÎÅÅ=%ld ÏËÎÏ=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ: %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ create_playlist_member().\n"
@@ -468,6 +481,7 @@
"s.\n"
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ playlist_to_array().\n"
@@ -488,6 +502,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ stats_init()\n"
@@ -521,80 +536,102 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÷ÙÈÏÄÎÏÊ âÕÆÅÒ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ malloc_data_source_stats"
"()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× WAV"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÅÍ ÆÒÁÇÍÅÎÔ ÔÉÐÁ \"%s\", ÄÌÉÎÁ %d\n"
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ÆÒÁÇÍÅÎÔÅ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷ ÆÁÊÌÅ AIFF ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÏÂÝÉÊ ÆÒÁÇÍÅÎÔ\n"
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÂÒÅÚÁÎÎÙÊ ÏÂÝÉÊ ÆÒÁÇÍÅÎÔ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: úÁÇÏÌÏ×ÏË AIFF-C ÏÂÒÅÚÁÎ.\n"
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÖÁÔÙÊ AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷ ÆÁÊÌÅ AIFF ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ SSND-ÆÒÁÇÍÅÎÔ\n"
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ AIFF ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ SSND-ÆÒÁÇÍÅÎÔ\n"
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:323
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: OggEnc ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÏÔ ÔÉÐ AIFF/AIFC ÆÁÊÌÁ\n"
" äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 8- ÉÌÉ 16- ÂÉÔÎÙÊ PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: æÏÒÍÁÔ ÆÒÁÇÍÅÎÔÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ WAV ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ\n"
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -602,7 +639,8 @@
"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îåëïòòåëôîùê ÆÏÒÍÁÔ ÆÒÁÇÍÅÎÔÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ wav.\n"
"ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÐÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ (ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÔØ)...\n"
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
@@ -610,8 +648,8 @@
"ïûéâëá: æÁÊÌ wav ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ (ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ PCM\n"
" ÉÌÉ ÔÉÐ 3 PCM Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ)\n"
-#: oggenc/audio.c:466
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
@@ -619,16 +657,18 @@
"ïûéâëá: æÁÊÌ wav ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÏÄÆÏÒÍÁÔÁ (ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 16-ÂÉÔÎÙÊ PCM\n"
"ÉÌÉ PCM Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ)\n"
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
@@ -636,26 +676,28 @@
"çìàë: ïÔ ÒÅÓÜÍÐÌÅÒÁ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÕÌÅ×ÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÁÄÒÏ×: ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔÏÂÒÅÚÁÎ. "
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ Á×ÔÏÒÕ.\n"
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÓÜÍÐÌÅÒ\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉËÁ \"%s\" × %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÎÉÖÎÅÊ ÇÒÁÎÉÃÙ ÞÁÓÔÏÔÙ Ó %f ÄÏ %f ËçÃ\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "îÅÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÅÍÙÊ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
@@ -663,38 +705,51 @@
"255 ËÁÎÁÌÏ× ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ×ÓÅÈ. (éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ vorbis ÎÅ "
"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÂÏÌØÛÅ)\n"
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr ""
"äÌÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÇÏ ÉÌÉ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ÂÉÔÒÅÊÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ --managed\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "óÂÏÊ ÒÅÖÉÍÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ËÁÞÅÓÔ×Á\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "óÂÏÊ ÒÅÖÉÍÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÂÉÔÒÅÊÔÁ\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÐÏÔÏË\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÎÎÙÈ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÐÏÔÏË\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [ÏÓÔÁÌÏÓØ %2dÍ%.2dÓ] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ [ÇÏÔÏ×Ï %2dÍ%.2dÓ] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,7 +760,8 @@
"\n"
"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -715,7 +771,7 @@
"\n"
"ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -724,17 +780,17 @@
"\n"
"\täÌÉÎÁ ÆÁÊÌÁ: %dÍ %04.1fÓ\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tïÓÔÁ×ÛÅÅÓÑ ×ÒÅÍÑ: %dÍ %04.1fÓ\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\t÷ÙÂÏÒËÁ: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -743,7 +799,7 @@
"\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %.1f ëÂ/Ó\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -754,17 +810,17 @@
" %s%s%s \n"
"ÓÏ ÓÒÅÄÎÉÍ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ %d ëÂ/Ó "
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -775,7 +831,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ó ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÙÍ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ %d ëÂ/ÓÅË (×ËÌÀÞÅÎÏ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ Ó VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -786,7 +842,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ó ÕÒÏ×ÎÅÍ ËÁÞÅÓÔ×Á %2.2f Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÇÏ VBR "
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -797,7 +853,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ó ËÁÞÅÓÔ×ÏÍ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -808,7 +864,7 @@
" %s%s%s \n"
"Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ "
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -817,11 +873,13 @@
"%s%s\n"
"ïûéâëá: îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÒÁ×ËÉ -h.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ïûéâëá: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×, × ÔÏ ×ÒÅÍÑ ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
@@ -829,26 +887,27 @@
"ïûéâëá: îÅÓËÏÌØËÏ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: "
"ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ - n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ïûéâëá: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ Ó ÍÏÄÕÌÅÍ %s: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ïûéâëá: ÷ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" × ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "÷îéíáîéå: îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
@@ -856,30 +915,37 @@
"ïûéâëá: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s"
"\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "éÍÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ïûéâëá: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ ×ÙÂÏÒËÉ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× Ó %d ÄÏ %d çÃ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "óÍÅÛÅÎÉÅ ÓÔÅÒÅÏ × ÍÏÎÏ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ïûéâëá: óÍÅÛÅÎÉÅ ÓÉÇÎÁÌÏ× ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÓÔÅÒÅÏ × ÍÏÎÏ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -889,6 +955,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -896,25 +963,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -962,8 +1046,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -1078,120 +1163,131 @@
"ÆÁÊÌÁ ÏÐÃÉÅÊ -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ '%c' × ÆÏÒÍÁÔÅ ÉÍÅÎÉ, "
"ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "÷ËÌÀÞÅÎÉÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÂÉÔÒÅÊÔÏÍ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎ ÐÏÒÑÄÏË ÂÁÊÔ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. "
"ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍ ÓÙÒÙÅ ÄÁÎÎÙÅ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ \"%s\" × ÐÏÒÑÄËÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÑ ÂÁÊÔ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "÷îéíáîéå: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: õËÁÚÁÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ ×ÙÂÏÒËÉ %d çÃ. ÷Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ %d çÃ?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉËÁ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ (\"%s\"), ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÎÏÍÉÎÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÍÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ ËÁÞÅÓÔ×Á \"%s\" ÎÅ ÏÐÏÚÎÁÎÁ, ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï, ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ ÄÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÏÒÍÁÔÏ× ÉÍÅÎÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÉÌØÔÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÏ× ÉÍÅÎÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÁÍÅÎ ÆÉÌØÔÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÏ× ÉÍÅÎÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ "
"ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ "
"ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÙÒÙÈ ÂÉÔ/ËÁÄÒ ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. "
"ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÓÙÒÏÊ ××ÏÄ.\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÉÔ/ËÁÄÒ, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
@@ -1199,34 +1295,38 @@
"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÞÉÓÌÏ ÓÙÒÙÈ ËÁÎÁÌÏ× ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ "
"ÓÙÒÏÊ ××ÏÄ.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÁÎÁÌÏ×, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÁ ÓÙÒÁÑ ÞÁÓÔÏÔÁ ×ÙÂÏÒËÉ ÄÌÑ ÎÅ-ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ "
"ÓÙÒÏÊ ××ÏÄ.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ ×ÙÂÏÒËÉ, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ "
"44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ, ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × UTF-8, ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÎÅÌØÚÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: õËÁÚÁÎÏ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ "
@@ -1247,15 +1347,174 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÓÅÇÍÅÎÔ ÐÕÔÉ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ %d × ÐÏÔÏËÅ %d ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ. ïÎ ÎÅ "
+"ÓÏÄÅÒÖÉÔ '=': \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌÑ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): \"%s"
+"\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
+"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ ÄÌÉÎÙ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
+"ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÂÁÊÔ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
+"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
+"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: óÂÏÊ × ÄÅËÏÄÅÒÅ utf8. ÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ÜÔÏ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ vorbis - ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ "
+"ÐÏÔÏË vorbis (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: úÁÇÏÌÏ×ËÉ × ÐÏÔÏËÅ Vorbis %d ÒÁÚÄÅÌÅÎÙ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ. ðÏÓÌÅÄÎÑÑ "
+"ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÌÉ ÉÍÅÅÔ ÎÅ-ÎÕÌÅ×ÏÊ "
+"granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ vorbis ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÙ ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d, ÄÁÌÅÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "óÅËÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: granulepos × ÐÏÔÏËÅ %d ÕÍÅÎØÛÉÌÏÓØ Ó "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: granulepos × ÐÏÔÏËÅ %d ÕÍÅÎØÛÉÌÏÓØ Ó "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
+"\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
+"\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
+"\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
+"\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
+"\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
+"\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid ""
"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ vorbis - ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ "
"ÐÏÔÏË vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
@@ -1265,32 +1524,27 @@
"ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÌÉ ÉÍÅÅÔ ÎÅ-ÎÕÌÅ×ÏÊ "
"granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ vorbis ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÙ ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d, ÄÁÌÅÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "ëÁÎÁÌÙ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1299,153 +1553,108 @@
"âÉÔÒÅÊÔ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "îÏÍÉÎÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂ/Ó\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "îÏÍÉÎÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂ/Ó\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂ/Ó\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÂÉÔÒÅÊÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "óÅËÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
+"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ %d × ÐÏÔÏËÅ %d ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ. ïÎ ÎÅ "
-"ÓÏÄÅÒÖÉÔ '=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌÑ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): \"%s"
-"\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
-"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ ÄÌÉÎÙ\n"
+"ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
+"\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
+"\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
+"\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
-"ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÂÁÊÔ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ UTF-8 × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ %d (ÐÏÔÏË %d): "
-"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: óÂÏÊ × ÄÅËÏÄÅÒÅ utf8. ÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ÜÔÏ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: granulepos × ÐÏÔÏËÅ %d ÕÍÅÎØÛÉÌÏÓØ Ó "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: granulepos × ÐÏÔÏËÅ %d ÕÍÅÎØÛÉÌÏÓØ Ó "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid ""
-"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
-#, c-format
-msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"ðÏÔÏË vorbis %d:\n"
"\tïÂÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ: %ld ÂÁÊÔ\n"
"\t÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ: %ldÍ:%02ldÓ\n"
"\tóÒÅÄÎÉÊ ÂÉÔÒÅÊÔ: %f ëÂÉÔ/Ó\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÍÁÒËÅÒ ÅÇÏ ËÏÎÃÁ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÁËÅÔ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÐÏÔÏËÅ %d, ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï "
"ÐÁËÅÔÏ×\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÄÙÒÁ × ÄÁÎÎÙÈ ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÄÙÒÁ × ÄÁÎÎÙÈ ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏ "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1454,25 +1663,25 @@
"ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÆÁÊÌÁ \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ. úÁÄÁÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -1481,22 +1690,22 @@
"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÙ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÄÌÑ ÌÏÇÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ %d\n"
"üÔÏ ÓÉÇÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔ Ï ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÔÏË (#%d, ÓÅÒÉÊÎÙÊ ÎÏÍÅÒ: %08x): ÔÉÐ %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÄÌÑ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÆÌÁÇ ÅÇÏ ÎÁÞÁÌÁ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: × ÓÅÒÅÄÉÎÅ ÐÏÔÏËÁ %d ÎÁÊÄÅÎ ÆÌÁÇ ÎÁÞÁÌÁ ÐÏÔÏËÁ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -1505,12 +1714,12 @@
"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÏÒÑÄËÏ×ÙÊ ÎÏÍÅÒ × ÐÏÔÏËÅ %d. ðÏÌÕÞÅÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁ %ld ËÏÇÄÁ "
"ÏÖÉÄÁÌÁÓØ %ld. ó×ÉÄÅÔÅÌØÓÔ×ÕÅÔ Ï ÐÒÏÐÕÓËÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÔÏË %d ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1519,11 +1728,11 @@
"ïÛÉÂËÁ: äÁÎÎÙÅ ogg ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ × ÆÁÊÌÅ \"%s\".\n"
"÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ, ÎÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1546,7 +1755,8 @@
"\t ÄÏÓÔÕÐÎÙÍÉ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÙÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÔÉÐÏ× ÐÏÔÏËÏ×.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1560,7 +1770,8 @@
"É ÄÌÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÎÉÍÉ.\n"
"ðÏÌÎÁÑ ÓÐÒÁ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÅ \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
"îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ogginfo -h\"\n"
@@ -1585,19 +1796,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ `%s' ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÏÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÏÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1608,7 +1816,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1625,34 +1832,37 @@
msgstr "%s: ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ `-W %s' ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ. ÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ.\n"
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ, ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ\n"
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ëÏÎÅà ÐÏÔÏËÁ ÎÁÊÄÅÎ ÄÏ ÔÏÞËÉ ÏÔÒÅÚÁ.\n"
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÌÁÇÁ ËÏÎÃÁ ÐÏÔÏËÁ: 0 ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÐÏÐÙÔËÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ\n"
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ôÏÞËÁ ÏÔÒÅÚÁ ÎÅ ×ÎÕÔÒÉ ÐÏÔÏËÁ. ÷ÔÏÒÏÊ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÕÓÔÏÊ\n"
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ ÏÓÏÂÙÊ ÓÌÕÞÁÊ: ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -1661,48 +1871,58 @@
" ÓÔÒÁÎÉÃÕ ogg. æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ.\n"
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ\n"
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ\n"
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÎÕÌÁ 0, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ eos\n"
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "÷ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÎÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ\n"
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÐÅÒ×ÏÍ ÐÁËÅÔÅ\n"
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ: ÎÅ vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ\n"
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ\n"
#: vcut/vcut.c:468
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "÷ÙÚÏ×: vcut ×È_ÆÁÊÌ.ogg ×ÙÈ_ÆÁÊÌ1.ogg ×ÙÈ_ÆÁÊÌ2.ogg ÔÏÞËÁ_ÏÔÒÅÚÁ\n"
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1738,18 +1958,22 @@
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ: ÷ÙÒÅÚÁÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ %lld\n"
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÅÒ×ÏÇÏ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÔÏÒÏÇÏ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
@@ -1785,43 +2009,40 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ ÉÌÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÁÎÎÙÅ, ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ. ÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÐÏÔÏË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÉÌÉ "
"ÏÂÒÅÚÁÎ."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÁË ÆÁÊÌÁ vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × UTF8, ÎÅÌØÚÑ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1841,7 +2062,7 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
@@ -1873,44 +2094,49 @@
" ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ vorbiscomment × ÓÃÅÎÁÒÉÑÈ. ïÄÎÁËÏ, ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ\n"
" ÄÌÑ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ×Ï ×ÓÅÈ ÓÌÕÞÁÑÈ.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "éÍÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÆÁÊÌÁ %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ %s × %s\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × UTF8, ÎÅÌØÚÑ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ\n"
+
#~ msgid "Track number:"
#~ msgstr "îÏÍÅÒ ÄÏÒÏÖËÉ:"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/sv.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/sv.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Mikael Hedin <mikael.hedin at irf.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -14,71 +15,73 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_buffer_stats()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Fel: Enhet inte tillgänglig.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Fel: %s behöver ett utfilnamn angivet med -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Fel: Okänt flaggvärde till enhet %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Fel: Kan inte öppna enhet %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Fel: Fel på enhet %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Fel: Utfil kan inte anges för %s-enhet.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Fel: Kan inte öppna filen %s för att skriva.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Fel: Fil %s finns redan.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Fel: Detta fel skall aldrig inträffa (%d). Panik!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
@@ -91,56 +94,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Tolkningsfel: %s på rad %d i %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Standardvärde"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr ""
@@ -148,9 +154,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr ""
@@ -178,17 +184,17 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
#, fuzzy
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "In-buffertens storlek mindre än minimistorkeken %dkB."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -197,44 +203,44 @@
"=== Fel \"%s\" under tolkning av konfigurationsflaggor från kommandoraden.\n"
"=== Flaggan var: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Ingen enhet %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Drivrutin %s är inte för filer.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "== Kan inte ange utfil utan att ange drivrutin.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Felaktigt format på argument: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Ogiltigt värde till prebuffer. Möjligt intervall är 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 från %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Kan inte spela var 0:te block!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -242,17 +248,21 @@
"--- Kan inte spela varje block 0 gånger.\n"
"--- För att göra en testavkodning, använd null-drivern för utdata.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Drivrutin %s angiven i konfigurationsfil ogiltig.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
@@ -260,7 +270,7 @@
"=== Kunde inte ladda standard-drivrutin, och ingen är specificerad i "
"konfigurationsfilen. Avslutar.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -285,26 +295,28 @@
" Möjliga enheter är ('*'=direkt, '@'=fil):\n"
" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=filename Ange utfilens namn för tidigar vald \n"
" filenhet (med -d).\n"
@@ -324,24 +336,25 @@
"inom s millisekunder gör att ogg123 avslutas.\n"
" -l, --delay=s sätt s [millisekunder] (standard 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fel: Slut på minne.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_decoder_stats()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Fel: Kunde inte sätta signalmask."
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Fel: Kan inte skapa in-buffer\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "förvald utenhet"
@@ -350,7 +363,7 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr "blanda spellistan"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -359,95 +372,94 @@
"\n"
"Enhet: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Författare: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Kommentarer: %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Fel: Kan inte skapa ljudbuffer.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Hittar ingen modul för att läsa från %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Kan inte öppna %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Filformatet på %s stöds inte.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "Fel under öppnandet av %s med %s-modulen. Filen kan vara skadad.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Spelar: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Misslyckades med att hoppa över %f sekunder ljud."
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Fel: Avkodning misslyckades.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "Klar."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hål i strömmen; antagligen ofarligt\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterade ett fel i strömmen.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "Bitströmmen har %d kanal(er), %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr ""
"Förslag för bithastigheter: övre=%ld nominell=%ld undre=%ld fönster=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kodad av: %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_status_message_arg().\n"
@@ -457,7 +469,7 @@
msgstr ""
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i malloc_action().\n"
@@ -478,6 +490,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Minnestilldelningsfel i stats_init()\n"
@@ -511,78 +524,100 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Utbuffer %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "WAV-filläsare"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC-filläsare"
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "WAV-filläsare"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "WAV-filläsare"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av WAV-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Hoppar över bit av typ \"%s\", längd %d\n"
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF i AIFF-block\n"
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Varning: Ingen gemensamt block i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Varning: Stympat gemensamt block i AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Varning: AIFF-C-huvud stympat.\n"
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "Varning: Kan inte hantera komprimerad AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Varning: Hittar inget SSND-block i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Varning: Felaktigt SSND-block i AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Varinig: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:323
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Varning: OggEnc stödjer inte denna typ AIFF/AIFC-fil.\n"
"Måste vara 8 eller 16 bitars PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Varning: okänt format på block i Wav-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -590,89 +625,108 @@
"Varning: OGILTIGT format på block i wav-huvud.\n"
" Försöker läsa i alla fall (kanske inte fungerar)...\n"
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:466
+#: oggenc/audio.c:480
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Mislyckades att skriva huvud till utströmmen\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Misslyckades att skriva data till utströmmen\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds återstår] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tKodar [%2dm%.2ds hittills] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -683,7 +737,8 @@
"\n"
"Kodning av \"%s\" klar\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -693,7 +748,7 @@
"\n"
"Kodning klar.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -702,17 +757,17 @@
"\n"
"\tFillängd: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tFörlupen tid: %dm %04.1fs\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tFörhålland: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -721,7 +776,7 @@
"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -731,17 +786,17 @@
"Kodar %s%s%s till \n"
" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -752,7 +807,7 @@
" %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
"med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -762,7 +817,7 @@
"Kodar %s%s%s till \n"
" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -772,7 +827,7 @@
"Kodar %s%s%s till \n"
" %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -783,7 +838,7 @@
" %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
"med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -792,66 +847,76 @@
"%s%s\n"
"FEL: Ingen infil angiven. Använd -h för hjälp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "FEL: Flera filer angivna med stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
msgstr ""
"FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att använda -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Öppnar med %s-modul: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "FEL: Infil \"%s\" är inte i ett känt format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "VARNING: Inget filnamn, använder förvalt namn \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger nödvändiga för utfil \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger nödvändiga för utfil \"%s\"\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEL: Kan inte öppna utfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -861,6 +926,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -868,25 +934,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -934,8 +1017,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -1022,134 +1106,149 @@
" läge går utdata till stdout om inget filnamn anges med -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "VARNING: Ignorerar otillåtet specialtecken '%c' i namnformat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "Kunde inte tolka skärpunkt \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
@@ -1168,186 +1267,276 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %d\n"
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr "Version: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
-msgstr "säljare=%s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
-#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "säljare=%s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
+msgid "Width: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
-msgstr "Datum: %s"
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "Version: %s"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
msgstr ""
-"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
-"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
-msgid "Lower bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr "säljare=%s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
+msgstr "Datum: %s"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
+"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
+"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
+"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
-#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1357,70 +1546,71 @@
"\n"
"Kodning av \"%s\" klar\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
#, fuzzy
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s för att läsa\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
"ld. Indicates missing data.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1432,7 +1622,8 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1441,8 +1632,8 @@
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
@@ -1468,19 +1659,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1491,7 +1679,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1508,82 +1695,95 @@
msgstr "%s: flaggan `-W %s' tar inget argument\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Skärpunkt utanför strömmen. Andra filen kommer att vara tom\n"
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Indata inte ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Fel på första sidan\n"
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "fel i första paketet\n"
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Fel i primärt huvud: inte vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Sekundärt huvud felaktigt\n"
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF i huvud\n"
#: vcut/vcut.c:468
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr "Användning: vcut infil.ogg utfil1.ogg utfil2.ogg skärpunkt\n"
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1619,18 +1819,22 @@
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
@@ -1666,42 +1870,38 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Data felaktigt eller saknas, fortsätter..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "Fel under skrivande av utström. Kan vara felaktig eller stympad."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Misslyckades att öppna fil som vorbis-typ: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Felaktig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "felaktig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Misslyckades att skriva kommentar till utfil: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Kunde inte konvertera till UTF8, kan inte lägga till\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
-#, fuzzy
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1721,7 +1921,7 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
@@ -1745,44 +1945,49 @@
" (när du använder den här flaggan är läsning från kommentarfil eller\n"
" stdin avslaget)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna utfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Kunde inte konvertera till UTF8, kan inte lägga till\n"
+
#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
#~ msgstr "Internt fel: lång flagga använd när det inte förväntades.\n"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/uk.po
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/uk.po 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/uk.po 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd at mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,74 +15,76 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr ""
"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_buffer_stats"
"()\n"
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Ðомилка: пÑиÑÑÑÑй вÑдÑÑÑнÑй.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Ðомилка: %s поÑÑебÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Ðомилка: непÑдÑÑимÑване знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи пÑиÑÑÑÑй %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Ðомилка: збÑй пÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Ðомилка: виÑ
Ñдний Ñайл не може бÑÑи пеÑеданий пÑиÑÑÑÐ¾Ñ %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваннÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Ðомилка: Ñайл %s вже ÑÑнÑÑ.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Ðомилка: ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° не повинна нÑколи ÑÑаплÑÑиÑÑ (%d). ÐанÑка!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr ""
"Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr ""
"Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ decoder_buffered_metadata_callback"
@@ -96,56 +99,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Ðомилка аналÑзÑ: %s Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ %d з %s (%s)\n"
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑ"
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Типово"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr "none"
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr "char"
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr "string"
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr "int"
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr "float"
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr "double"
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr "ÑнÑий"
@@ -153,9 +159,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr "(немаÑ)"
@@ -183,16 +189,16 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐевÑдома помилка"
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пÑи аналÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "РозмÑÑ Ð²Ñ
Ñдного бÑÑеÑа менÑе мÑнÑмалÑного - %dкÐ."
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
@@ -202,44 +208,44 @@
"ÑÑдка.\n"
"=== ÐÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ ÑпÑиÑинив паÑамеÑÑ: %s\n"
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== ÐÑиÑÑÑÑй %s не ÑÑнÑÑ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s не Ñ Ð´ÑайвеÑом ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== Ðе можна вказÑваÑи Ñайл Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð±ÐµÐ· вказÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÑайвеÑа.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== ÐекоÑекÑний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа: %s.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- ÐепÑавилÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñе-бÑÑеÑа. ÐопÑÑÑимий дÑапазон 0-100.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 з %s %s\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÐÑдÑвоÑиÑи кожен 0-й ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾!\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
@@ -248,17 +254,21 @@
"--- ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑоÑного декодÑваннÑ, викоÑиÑÑовÑйÑе дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ "
"null.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %s. ÐÑопÑÑений.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- Ðказаний Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ %s - непÑавилÑний.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
@@ -266,7 +276,7 @@
"=== Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи Ñиповий дÑайвеÑ, а Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
"дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ визнаÑений. ÐавеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи.\n"
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -291,26 +301,28 @@
" ÐÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ: ('*'=ÑпÑавжнÑй, '@'=Ñайл):\n"
" "
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
-#, c-format
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=назва_ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐÑÑановиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· вказаного ÑанÑÑе\n"
" ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ (з паÑамеÑÑом -d).\n"
@@ -331,26 +343,27 @@
"два Ñигнали SIGINT пÑоÑÑгом s мÑлÑÑекÑнд завеÑÑÑÑÑÑ ÑобоÑÑ ogg123.\n"
" -l, --delay=s вÑÑановлÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ s [Ñ Ð¼ÑлÑÑекÑндаÑ
] (Ñипово - 500).\n"
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr ""
"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ malloc_decoder_stats"
"()\n"
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи маÑÐºÑ ÑигналÑ."
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи вÑ
Ñдний бÑÑеÑ.\n"
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "Ñиповий пÑиÑÑÑÑй виводÑ"
@@ -359,7 +372,7 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr "пеÑемÑÑаÑи ÑпиÑок пÑогÑаваннÑ"
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -368,96 +381,96 @@
"\n"
"ÐвÑковий пÑиÑÑÑÑй: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "ÐвÑоÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ÐоменÑаÑÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи бÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑкÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Ðе Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %s.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
"Ðомилка вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %s викоÑиÑÑовÑÑÑи модÑÐ»Ñ %s. Ðожливо, Ñайл поÑкоджений.\n"
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "ÐÑдÑвоÑеннÑ: %s"
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑопÑÑÑиÑи %f ÑекÑнд звÑкÑ."
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Ðомилка: помилка декодÑваннÑ.\n"
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr "ÐавеÑÑено."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- ÐÑопÑÑк Ñ Ð¿Ð¾ÑоковÑ; можливо нÑÑого ÑÑÑаÑного\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== ÐÑблÑоÑека VorbÑs ÑповÑÑÑила пÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr "ÐÑÑовий поÑÑк - %d канал, %ldÐÑ"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr ""
"ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв: веÑÑ
нÑ=%ld номÑналÑне=%ld нижнÑ=%ld вÑкно=%"
"ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "ÐодÑваннÑ: %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ create_playlist_member().\n"
@@ -468,6 +481,7 @@
"ÐопеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ %s: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "Ðомилка: недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ playlist_to_array().\n"
@@ -488,6 +502,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Ðомилка ÑозподÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ stats_init()\n"
@@ -521,80 +536,102 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐиÑ
Ñдний бÑÑÐµÑ %5.1f%%"
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr ""
"Ðомилка: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозподÑлиÑи пам'ÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ "
"malloc_data_source_stats()\n"
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв WAV"
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв AIFF/AIFC"
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв WAV"
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ WAV\n"
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑÑÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\", довжина %d\n"
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ Ñайла Ñ ÑÑагменÑÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ AIFF не знайдено загалÑний ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: обÑÑзаний загалÑний ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: заголовок AIFF-C обÑÑзаний.\n"
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неможливо обÑобиÑи ÑÑиÑнений AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ AIFF не знайдено SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF поÑкоджений SSND-ÑÑагменÑ\n"
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: неоÑÑкÑваний кÑнеÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ AIFF\n"
-#: oggenc/audio.c:323
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"ÐопеÑедженнÑ: OggEnc не пÑдÑÑимÑÑ Ñей Ñип AIFF/AIFC ÑайлÑ\n"
" Ðовинен бÑÑи 8-бÑÑний Ñи 16-бÑÑний PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ WAV не ÑозпÑзнаний\n"
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -602,7 +639,8 @@
"ÐопеÑедженнÑ: ÐÐÐÐ ÐÐÐÐЬÐÐÐ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑагменÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ wav.\n"
" Ðле ÑобиÑÑÑÑ ÑпÑоба пÑоÑиÑаÑи (може не ÑпÑаÑÑваÑи)...\n"
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
@@ -610,8 +648,8 @@
"ÐÐÐÐÐÐÐ: непÑдÑÑимÑваний Ñип wav ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (повинен бÑÑи ÑÑандаÑÑним\n"
"PCM або PCM ÑÐ¸Ð¿Ñ 3 з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÑапкоÑ)\n"
-#: oggenc/audio.c:466
-#, fuzzy
+#: oggenc/audio.c:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
@@ -619,16 +657,18 @@
"ÐÐÐÐÐÐÐ: непÑдÑÑимÑваний пÑдÑоÑÐ¼Ð°Ñ wav ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (повинен бÑÑи 16-бÑÑним\n"
"PCM або PCM з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÑапкоÑ)\n"
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
@@ -636,26 +676,28 @@
"ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑд ÑеÑемплеÑа оÑÑимане нÑлÑове ÑиÑло ÑемплÑв. ÐовÑдомÑе пÑо "
"Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð°Ð²ÑоÑÑ.\n"
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑнÑÑÑалÑзÑваÑи ÑеÑемплеÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового паÑамеÑÑа кодÑвалÑника \"%s\" Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ %s\n"
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ÐмÑнено Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ñ ÑаÑÑоÑи з %f кÐÑ Ð½Ð° %f кÐÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "ÐеÑозпÑзнаний додаÑковий паÑамеÑÑ \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
@@ -663,41 +705,54 @@
"255 каналÑв повинно виÑÑаÑиÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
. (ÐибаÑÑе, але vorbis не пÑдÑÑимÑÑ "
"бÑлÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ)\n"
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ñи макÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв вимагаÑÑÑÑÑ --"
"managed\n"
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Ðомилка ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑнÑÑÑалÑзаÑÑÑ: непÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑкоÑÑÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
"Ðомилка ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑнÑÑÑалÑзаÑÑÑ: непÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑлÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ "
"бÑÑÑв\n"
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк виводÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк виводÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:349
-#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+#: oggenc/encode.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr "\t[%5.1f%%] [залиÑилоÑÑ %2dm%.2ds] %c"
-#: oggenc/encode.c:359
-#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+#: oggenc/encode.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr "\tÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ [гоÑово %2dm%.2ds] %c"
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -708,7 +763,8 @@
"\n"
"ÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено \"%s\"\n"
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -718,7 +774,7 @@
"\n"
"ÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено.\n"
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -727,17 +783,17 @@
"\n"
"\tÐовжина ÑайлÑ: %dÑ
в %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tÐалиÑилоÑÑ ÑаÑÑ: %dÑ
в %04.1fÑ\n"
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tСÑиÑненнÑ: %.4f\n"
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
@@ -746,7 +802,7 @@
"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ: %.1f кбÑÑ/Ñ\n"
"\n"
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -757,17 +813,17 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑеÑеднÑÐ¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ %d кбÑÑ/Ñ "
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr "ÑÑандаÑÑний ввÑд"
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑний вивÑд"
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -778,7 +834,7 @@
" %s%s%s \n"
"з пÑÐ¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ %d кбÑÑ/Ñ (ÑвÑмкнено кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· VBR)\n"
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -789,7 +845,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑÑвнем ÑкоÑÑÑ %2.2f з викоÑиÑÑаннÑм обмеженого VBR "
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -800,7 +856,7 @@
" %s%s%s \n"
"з ÑкÑÑÑÑ %2.2f\n"
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -811,7 +867,7 @@
" %s%s%s \n"
"з викоÑиÑÑаннÑм кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв "
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -820,12 +876,14 @@
"%s%s\n"
"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе -h.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв, але викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑний ввÑд\n"
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
@@ -833,57 +891,65 @@
"ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐекÑлÑка вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв пÑи вказанÑй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑайлÑ: "
"ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи вÑ
Ñдний Ñайл \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ÐÑдкÑиваÑÑÑÑÑ %s модÑлем: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑ
Ñдний Ñайл \"%s\" Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑдÑÑимÑваний ÑоÑмаÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðе вказана назва ÑайлÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°Ñалоги Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr "Ðазва вÑ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ може ÑпÑвпадаÑи з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "ÐмÑна ÑаÑÑоÑи вÑ
ÑдниÑ
ÑайлÑв з %d ÐÑ Ð´Ð¾ %d ÐÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "ÐмÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾\n"
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐмÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑигналÑв можливе лиÑе Ð·Ñ ÑÑеÑео Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾\n"
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -893,6 +959,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -900,25 +967,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -966,8 +1050,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -1072,123 +1157,134 @@
" вказана назва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: пÑоÑгноÑований некоÑекÑний кеÑÑÑÑий Ñимвол '%c' Ñ ÑоÑмаÑÑ "
"назви\n"
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "УвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв\n"
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано поÑÑдок ÑиÑиÑ
Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо "
"Ð´Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ ÑлÑдÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи змÑÐ½Ñ ÑаÑÑоÑи \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
"ÐопеÑедженнÑ: вказана змÑна ÑаÑÑоÑи диÑкÑеÑизаÑÑÑ Ð½Ð° %d ÐÑ. Ðи мали на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ "
"%d ÐÑ?\n"
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи каÑалог %s.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "Ðе знайдено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового паÑамеÑÑа кодÑвалÑника\n"
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° аналÑÐ·Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка\n"
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
"ÐопеÑедженнÑ: викоÑиÑÑано непÑавилÑний коменÑÐ°Ñ (\"%s\"), ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: номÑналÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: мÑнÑмалÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: макÑималÑÐ½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв \"%s\" не ÑозпÑзнано\n"
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "ÐаÑамеÑÑ ÑкоÑÑÑ \"%s\" не ÑозпÑзнано, ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вÑÑановлено занадÑо виÑÐ¾ÐºÑ ÑкÑÑÑÑ, обмежено до макÑималÑноÑ\n"
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ "
"оÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка замÑн ÑÑлÑÑÑÑв ÑоÑмаÑÑв назв, "
"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑй\n"
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: Ðказано декÑлÑка ÑайлÑв виводÑ, ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи "
"-n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑиÑ
бÑÑ/Ñемпл Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано некоÑекÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑÑ/Ñемпл, вважаÑÑÑÑÑ 16.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
@@ -1196,33 +1292,37 @@
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана кÑлÑкÑÑÑÑ ÑиÑиÑ
каналÑв Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана непÑавилÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñв, вважаÑÑÑÑÑ 2.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана ÑиÑа ÑаÑÑоÑа вибÑÑки даниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑиÑиÑ
даниÑ
. "
"ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑ.\n"
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана непÑавилÑна ÑаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑÑÑ, вважаÑÑÑÑÑ 44100.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказано невÑдомий паÑамеÑÑ, ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ->\n"
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи коменÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, неможливо додаÑи\n"
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ: вказана недоÑÑаÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
@@ -1243,15 +1343,172 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Ðомилка: ÑÐµÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑлÑÑ
Ñ \"%s\" не Ñ ÐºÐ°Ñалогом\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: коменÑÐ°Ñ %d поÑÐ¾ÐºÑ %d Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑний ÑоÑмаÑ, вÑн не мÑÑÑиÑÑ "
+"'=': \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна назва коменÑаÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): \"%s\"\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
+"непÑавилÑний маÑÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
+"надÑо мало байÑÑв\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
+"непÑавилÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: помилка Ñ utf8 декодеÑÑ. ÐзагалÑ, Ñе неможливо\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв vorbis - непÑавилÑний "
+"поÑÑк vorbis (%d)\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+msgstr ""
+"ÐопеÑедженнÑ: заголовки vorbis поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"ÑÑоÑÑнка заголовка мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr "ÐбÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ vorbis Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¹Ð´Ðµ ÑнÑоÑмаÑÑÑ...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
+msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s\n"
+msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник: %s\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %d\n"
+msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
+#, c-format
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
+msgid "User comments section follows...\n"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ ÑлÑдÑÑ ÑекÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв коÑиÑÑÑваÑа...\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ "
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
+"\tÐовжина даниÑ
: %ld байÑ\n"
+"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ldÑ\n"
+"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
+"\tÐовжина даниÑ
: %ld байÑ\n"
+"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ldÑ\n"
+"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
+#, c-format
+msgid ""
"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
"ÐопеÑедженнÑ: не вдаÑÑÑÑÑ ÑозкодÑваÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв vorbis - непÑавилÑний "
"поÑÑк vorbis (%d)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
@@ -1260,32 +1517,27 @@
"ÐопеÑедженнÑ: заголовки vorbis поÑÐ¾ÐºÑ %d некоÑекÑно ÑоздÑленÑ. ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
"ÑÑоÑÑнка заголовка мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи або Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ-нÑлÑовий granulepos\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "ÐбÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ vorbis Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¹Ð´Ðµ ÑнÑоÑмаÑÑÑ...\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник: %s (%s)\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
-msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник: %s\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
-#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "Ðанали: %d\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
@@ -1294,152 +1546,108 @@
"ÐиÑкÑеÑизаÑÑÑ: %ld\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ÐомÑналÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ÐакÑималÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ÐÑнÑмалÑна ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв не вÑÑановлена\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
-msgid "User comments section follows...\n"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ ÑлÑдÑÑ ÑекÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв коÑиÑÑÑваÑа...\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
+"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: коменÑÐ°Ñ %d поÑÐ¾ÐºÑ %d Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑний ÑоÑмаÑ, вÑн не мÑÑÑиÑÑ "
-"'=': \"%s\"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
-#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна назва коменÑаÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): \"%s\"\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
-#, c-format
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: некоÑекÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
-"непÑавилÑний маÑÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸\n"
+"ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
+"\tÐовжина даниÑ
: %ld байÑ\n"
+"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ldÑ\n"
+"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
-"надÑо мало байÑÑв\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна UTF-8 поÑлÑдовнÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ %d (поÑÑк %d): "
-"непÑавилÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: помилка Ñ utf8 декодеÑÑ. ÐзагалÑ, Ñе неможливо\n"
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
-msgstr "ÐопеÑедженнÑ: знаÑÐµÐ½Ð½Ñ granulepos поÑÐ¾ÐºÑ %d зменÑилоÑÑ "
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
msgid ""
-"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
-"created by a buggy encoder\n"
-msgstr ""
-
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
-#, c-format
-msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
"ÐоÑÑк vorbis %d:\n"
"\tÐовжина даниÑ
: %ld байÑ\n"
"\tÐ§Ð°Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ: %ldÑ
в:%02ldÑ\n"
"\tСеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑлÑнÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑв: %f кбÑÑ/Ñ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлено маÑÐºÐµÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑнÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка заголовкÑ, не знайдено пакеÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑна ÑÑоÑÑнка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÑ %d, мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо "
"пакеÑÑв\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: дÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ð·Ñ Ð·ÑÑвом пÑиблизно "
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\": %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
@@ -1448,25 +1656,25 @@
"ÐбÑобка ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\"...\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи обÑобник поÑокÑ. ÐÐ°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑÑо\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -1475,22 +1683,22 @@
"ÐопеÑедженнÑ: непÑавилÑно ÑозÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
"Це ознаÑаÑ, Ñо ogg-Ñайл поÑкоджений.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "Ðовий логÑÑний поÑÑк (#%d, ÑеÑÑйний номеÑ: %08x): Ñип %s\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d не вÑÑановлена ознака його поÑаÑкÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Ñ ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d знайдено Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -1499,12 +1707,12 @@
"ÐопеÑедженнÑ: пÑопÑÑений поÑÑдковий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑимана ÑÑоÑÑнка %"
"ld, але оÑÑкÑвалаÑÑ %ld. Це ÑвÑдÑиÑÑ Ð¿Ñо пÑопÑÑк Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ÐогÑÑний поÑÑк %d завеÑÑивÑÑ\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
@@ -1513,11 +1721,11 @@
"Ðомилка: ÐÐ°Ð½Ñ ogg не Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\".\n"
"ÐмовÑÑно, вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ ÑоÑмаÑÑ ogg.\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
-#, fuzzy
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1540,7 +1748,8 @@
"\t пеÑевÑÑки Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑипÑв поÑокÑв.\n"
"\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1554,7 +1763,8 @@
"Ñа дÑагноÑÑики пÑоблем з Ñими Ñайлами.\n"
"Ðокладна довÑдка виводиÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ \"ogginfo -h\".\n"
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
"Ðе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли. ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки викоÑиÑÑовÑйÑе \"ogginfo -h"
@@ -1580,19 +1790,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: паÑамеÑÑ `%s' Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÑгÑменÑÑ\n"
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: неÑозпÑзнаний паÑамеÑÑ `--%s'\n"
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: неÑозпÑзнаний паÑамеÑÑ `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1603,7 +1810,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: непÑавилÑний паÑамеÑÑ -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1620,34 +1826,37 @@
msgstr "%s: паÑамеÑÑ `-W %s' не допÑÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÑгÑменÑÑв\n"
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Ðомилка ÑÑоÑÑнки. ÐоÑÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ.\n"
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "Ðомилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв, пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи\n"
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ÐиÑвлено кÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð¿ÐµÑед ÑоÑÐºÐ¾Ñ Ð²ÑдÑÑзаннÑ.\n"
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ кÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ: ÑпÑоба Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑла код 0\n"
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ТоÑка вÑдÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ в ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑокÑ. ÐÑÑгий Ñайл бÑде поÑожнÑм.\n"
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "ÐеобÑоблений ÑпеÑÑалÑний випадок: пеÑÑий Ñайл занадÑо коÑоÑкий?\n"
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
@@ -1656,49 +1865,59 @@
" ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ ogg. Файл не може бÑÑи коÑекÑно декодований.\n"
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "ÐипÑавна помилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв\n"
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "Ðомилка поÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑÑÑв\n"
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "СпÑоба Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑла 0, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ кÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑокÑ\n"
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "ÐÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ ÑоÑмаÑÑ ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Ðомилка на пеÑÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ\n"
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr "помилка Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Ðомилка Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ: не vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "ÐÑоÑинний заголовок поÑкоджений\n"
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ
виÑвлено кÑнеÑÑ ÑайлÑ\n"
#: vcut/vcut.c:468
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr ""
"ÐикоÑиÑÑаннÑ: vcut вÑ
_Ñайл.ogg виÑ
_Ñайл1.ogg виÑ_Ñайл2.ogg ÑоÑка_вÑдÑÑзаннÑ\n"
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1734,18 +1953,22 @@
msgstr "ÐбÑобка: ÐиÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² позиÑÑÑ %lld\n"
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ÐбÑобка не вдалаÑÑ\n"
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Ðомилка ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв\n"
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Ðомилка запиÑÑ Ð¿ÐµÑÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Ðомилка запиÑÑ Ð´ÑÑгого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
@@ -1781,43 +2004,40 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ÐоÑÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ, пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ. ÐоÑÑк Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи поÑкоджений Ñи "
"обÑÑзаний."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñк ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ vorbis: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑавилÑний коменÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "непÑавилÑний коменÑаÑ: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Ðомилка пÑи запиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв Ñ Ñайл виводÑ: %s\n"
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr "не вказана дÑÑ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи коменÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, не можна додаÑи\n"
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1837,7 +2057,7 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
@@ -1866,44 +2086,49 @@
" викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑенаÑÑÑÑ
. ÐÑоÑе ÑÑого недоÑÑаÑнÑо\n"
" Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñобки коменÑаÑÑв в ÑÑÑÑ
випадкаÑ
.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пÑи аналÑÐ·Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "Ðазва вÑ
Ñдного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ може ÑпÑвпадаÑи з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв '%s'.\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв '%s'\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Ðомилка пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s Ñ %s\n"
+#~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи коменÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, не можна додаÑи\n"
+
#~ msgid "malloc"
#~ msgstr "malloc"
Modified: trunk/vorbis-tools/po/vorbis-tools.pot
===================================================================
--- trunk/vorbis-tools/po/vorbis-tools.pot 2005-06-18 16:34:20 UTC (rev 9476)
+++ trunk/vorbis-tools/po/vorbis-tools.pot 2005-06-18 16:36:46 UTC (rev 9477)
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
@@ -7,7 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-18 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,71 +17,73 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ogg123/buffer.c:114
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr ""
#: ogg123/buffer.c:347
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:70
+#: ogg123/callbacks.c:71
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:73
+#: ogg123/callbacks.c:74
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:76
+#: ogg123/callbacks.c:77
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:80
+#: ogg123/callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:84
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:87
+#: ogg123/callbacks.c:88
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:90
+#: ogg123/callbacks.c:91
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:94
+#: ogg123/callbacks.c:95
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:97
+#: ogg123/callbacks.c:98
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
+#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:169
+#: ogg123/callbacks.c:170
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:228
+#: ogg123/callbacks.c:229
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
-#: ogg123/callbacks.c:349
+#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
+#: ogg123/callbacks.c:350
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr ""
@@ -93,56 +96,59 @@
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr ""
-#. Column headers
-#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr ""
-#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr ""
-#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr ""
-#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
+#, c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
+#, c-format
msgid "bool"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
+#, c-format
msgid "char"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
+#, c-format
msgid "string"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
+#, c-format
msgid "int"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
+#, c-format
msgid "float"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
+#, c-format
msgid "double"
msgstr ""
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
+#, c-format
msgid "other"
msgstr ""
@@ -150,9 +156,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521
-#: oggenc/oggenc.c:526 oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536
-#: oggenc/oggenc.c:541
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:540 oggenc/oggenc.c:545
+#: oggenc/oggenc.c:550 oggenc/oggenc.c:555 oggenc/oggenc.c:560
+#: oggenc/oggenc.c:565
msgid "(none)"
msgstr ""
@@ -180,82 +186,86 @@
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:74
+#: ogg123/cmdline_options.c:89
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:81
+#: ogg123/cmdline_options.c:96
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:93
+#: ogg123/cmdline_options.c:108
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
-#. not using the status interface here
-#: ogg123/cmdline_options.c:100
+#: ogg123/cmdline_options.c:115
+#, c-format
msgid "Available options:\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:109
+#: ogg123/cmdline_options.c:124
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:129
+#: ogg123/cmdline_options.c:144
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:134
+#: ogg123/cmdline_options.c:149
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:149
+#: ogg123/cmdline_options.c:168
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:164
+#: ogg123/cmdline_options.c:183
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:179
+#: ogg123/cmdline_options.c:198
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:186
+#: ogg123/cmdline_options.c:205
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:194
+#: ogg123/cmdline_options.c:213
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:206
+#: ogg123/cmdline_options.c:225
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:227
+#: ogg123/cmdline_options.c:241
+msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ogg123/cmdline_options.c:254
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:237
+#: ogg123/cmdline_options.c:264
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:258
+#: ogg123/cmdline_options.c:285
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
@@ -270,46 +280,49 @@
" "
msgstr ""
-#: ogg123/cmdline_options.c:279
+#: ogg123/cmdline_options.c:306
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
-" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
+" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
+" -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
-" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
-" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
-" -v, --verbose display progress and other status information\n"
-" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
-" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
-" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
-" -z, --shuffle shuffle play\n"
+" -@, --list=filename Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
+" -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
+" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n"
+" -v, --verbose Display progress and other status information\n"
+" -q, --quiet Don't display anything (no title)\n"
+" -x n, --nth Play every 'n'th block\n"
+" -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
+" -z, --shuffle Shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
-" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
+" -l, --delay=s Set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
-#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:90
+#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:212
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/format.c:78
+#: ogg123/format.c:81
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr ""
-#: ogg123/http_transport.c:137
+#: ogg123/http_transport.c:142
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr ""
-#: ogg123/http_transport.c:191
+#: ogg123/http_transport.c:199
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr ""
-#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr ""
@@ -318,100 +331,100 @@
msgid "shuffle playlist"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:261
+#: ogg123/ogg123.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Audio Device: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:262
+#: ogg123/ogg123.c:282
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:263
+#: ogg123/ogg123.c:283
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
+#: ogg123/ogg123.c:327 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:341
+#: ogg123/ogg123.c:361
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:429
+#: ogg123/ogg123.c:449
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:434
+#: ogg123/ogg123.c:454
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:440
+#: ogg123/ogg123.c:460
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:450
+#: ogg123/ogg123.c:470
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:469
+#: ogg123/ogg123.c:489
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:474
+#: ogg123/ogg123.c:494
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr ""
-#: ogg123/ogg123.c:512
+#: ogg123/ogg123.c:536
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr ""
-#. In case we were killed mid-output
-#: ogg123/ogg123.c:585
+#: ogg123/ogg123.c:615
msgid "Done."
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:152
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:158
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:302
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:307
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
#, c-format
msgid "Vorbis format: Version %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:311
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr ""
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr ""
@@ -421,6 +434,7 @@
msgstr ""
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
+#, c-format
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr ""
@@ -441,6 +455,7 @@
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
+#, c-format
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr ""
@@ -474,163 +489,203 @@
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr ""
-#: ogg123/transport.c:67
+#: ogg123/transport.c:70
+#, c-format
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:39
+#: oggenc/audio.c:48
msgid "WAV file reader"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:40
+#: oggenc/audio.c:49
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:383
+#: oggenc/audio.c:51
+msgid "FLAC file reader"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:52
+msgid "Ogg FLAC file reader"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:396
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:127
+#: oggenc/audio.c:140
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:145
+#: oggenc/audio.c:158
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:230
+#: oggenc/audio.c:243
+#, c-format
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:236
+#: oggenc/audio.c:249
+#, c-format
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:244
+#: oggenc/audio.c:257
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:259
+#: oggenc/audio.c:272
+#, c-format
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:273
+#: oggenc/audio.c:286
#, c-format
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:280
+#: oggenc/audio.c:293
+#, c-format
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:286
+#: oggenc/audio.c:299
+#, c-format
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:292
+#: oggenc/audio.c:305
+#, c-format
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:323
+#: oggenc/audio.c:336
+#, c-format
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
-" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
+" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:366
+#: oggenc/audio.c:379
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:378
+#: oggenc/audio.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:415
+#: oggenc/audio.c:428
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:466
+#: oggenc/audio.c:480
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:541
+#: oggenc/audio.c:555
+#, c-format
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:547
+#: oggenc/audio.c:561
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:644
+#: oggenc/audio.c:658
+#, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:662
+#: oggenc/audio.c:676
+#, c-format
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:59
+#: oggenc/encode.c:58
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:100
+#: oggenc/encode.c:95
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:103
+#: oggenc/encode.c:98
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:133
+#: oggenc/encode.c:129
+#, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
"more)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:141
+#: oggenc/encode.c:137
+#, c-format
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:159
+#: oggenc/encode.c:155
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:183
+#: oggenc/encode.c:198
+#, c-format
+msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/encode.c:212
+#, c-format
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:237
+#: oggenc/encode.c:269
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:303
+#: oggenc/encode.c:335
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:349
+#: oggenc/encode.c:381
#, c-format
-msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
+msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:359
+#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
-msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
+msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:377
+#: oggenc/encode.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -638,38 +693,39 @@
"Done encoding file \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:379
+#: oggenc/encode.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Done encoding.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:383
+#: oggenc/encode.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:387
+#: oggenc/encode.c:419
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:390
+#: oggenc/encode.c:422
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:391
+#: oggenc/encode.c:423
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:428
+#: oggenc/encode.c:460
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -677,17 +733,17 @@
"at average bitrate %d kbps "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
-#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
+#: oggenc/encode.c:462 oggenc/encode.c:469 oggenc/encode.c:477
+#: oggenc/encode.c:484 oggenc/encode.c:490
msgid "standard input"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
-#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
+#: oggenc/encode.c:463 oggenc/encode.c:470 oggenc/encode.c:478
+#: oggenc/encode.c:485 oggenc/encode.c:491
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:436
+#: oggenc/encode.c:468
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -695,7 +751,7 @@
"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:444
+#: oggenc/encode.c:476
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -703,7 +759,7 @@
"at quality level %2.2f using constrained VBR "
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:451
+#: oggenc/encode.c:483
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -711,7 +767,7 @@
"at quality %2.2f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/encode.c:457
+#: oggenc/encode.c:489
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
@@ -719,72 +775,82 @@
"using bitrate management "
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:97
+#: oggenc/oggenc.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
+#, c-format
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:119
+#: oggenc/oggenc.c:120
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:173
+#: oggenc/oggenc.c:176
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:201
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:210
+#: oggenc/oggenc.c:213
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:260
+#: oggenc/oggenc.c:263
+#, c-format
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:271
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:279
+#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
+msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:289
+#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:309
+#: oggenc/oggenc.c:319
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:326
+#, c-format
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:319
-msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
+#: oggenc/oggenc.c:329
+#, c-format
+msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:330
+#: oggenc/oggenc.c:337
#, c-format
msgid "Scaling input to %f\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:374
+#: oggenc/oggenc.c:381
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -794,6 +860,7 @@
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
+" -v, --version Print the version number\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
@@ -801,25 +868,42 @@
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
-" engine, and is not recommended for most users.\n"
-" See -q, --quality for a better alternative.\n"
+" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
+" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
+" See the --managed option to use a managed bitrate\n"
+" targetting the selected bitrate.\n"
+" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
+" much greater control over the precise bitrate(s) "
+"used,\n"
+" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
+" you have a strong need for detailed control over\n"
+" bitrate, such as for streaming.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
-" encoding for a fixed-size channel.\n"
+" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
+" automatically enable managed bitrate mode (see\n"
+" --managed).\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
-" streaming applications.\n"
-" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
-" instead of specifying a particular bitrate.\n"
+" streaming applications. Using this will automatically\n"
+" enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
+" --advanced-encode-option option=value\n"
+" Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
+" The valid options (and their values) are documented\n"
+" in the man page supplied with this program. They are\n"
+" for advanced users only, and should be used with\n"
+" caution.\n"
+" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
+" high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
-" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
-" acceptable quality.\n"
+" The default quality level is 3.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
+" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
+" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
@@ -867,8 +951,9 @@
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
"AIFF/C\n"
-" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
-" (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
+"Files\n"
+" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -881,134 +966,149 @@
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:546
+#: oggenc/oggenc.c:570
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:572 oggenc/oggenc.c:688 oggenc/oggenc.c:701
+#: oggenc/oggenc.c:596 oggenc/oggenc.c:716 oggenc/oggenc.c:729
+#, c-format
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:581
+#: oggenc/oggenc.c:605
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:584
+#: oggenc/oggenc.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:591
+#: oggenc/oggenc.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:597
+#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:631
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:617
+#: oggenc/oggenc.c:641
+#, c-format
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:628
+#: oggenc/oggenc.c:656
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:639
+#: oggenc/oggenc.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:674
+#: oggenc/oggenc.c:702
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:682
+#: oggenc/oggenc.c:710
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:723
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:707
+#: oggenc/oggenc.c:735
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:715
+#: oggenc/oggenc.c:743
+#, c-format
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:721
+#: oggenc/oggenc.c:749
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:730
+#: oggenc/oggenc.c:758
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:739
+#: oggenc/oggenc.c:767
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:747
+#: oggenc/oggenc.c:775
+#, c-format
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:766
+#: oggenc/oggenc.c:794
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:771 oggenc/oggenc.c:775
+#: oggenc/oggenc.c:799 oggenc/oggenc.c:803
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:782
+#: oggenc/oggenc.c:810
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:787
+#: oggenc/oggenc.c:815
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:798
+#: oggenc/oggenc.c:826
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
-#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:803
+#: oggenc/oggenc.c:831
+#, c-format
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:807
+#: oggenc/oggenc.c:835
+#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:829
+#: oggenc/oggenc.c:857 vorbiscomment/vcomment.c:274
+#, c-format
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:848
+#: oggenc/oggenc.c:876
+#, c-format
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
@@ -1027,249 +1127,340 @@
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:158
+#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
+"Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
+"\"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:165
+#: ogginfo/ogginfo2.c:179
#, c-format
+msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:210 ogginfo/ogginfo2.c:218
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
-"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
+"wrong\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:169
+#: ogginfo/ogginfo2.c:225
#, c-format
-msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:172
+#: ogginfo/ogginfo2.c:284
#, c-format
-msgid "Version: %d\n"
+msgid ""
+"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:176
+#: ogginfo/ogginfo2.c:295
+msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:318
#, c-format
-msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgid ""
+"Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:183
+#: ogginfo/ogginfo2.c:325
#, c-format
-msgid "Vendor: %s\n"
+msgid ""
+"Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:184
+#: ogginfo/ogginfo2.c:329
#, c-format
-msgid "Channels: %d\n"
+msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:185
+#: ogginfo/ogginfo2.c:332
#, c-format
-msgid ""
-"Rate: %ld\n"
-"\n"
+msgid "Version: %d.%d.%d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:188
+#: ogginfo/ogginfo2.c:334 ogginfo/ogginfo2.c:491
#, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
+msgid "Vendor: %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:191
-msgid "Nominal bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:335
+#, c-format
+msgid "Width: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:194
+#: ogginfo/ogginfo2.c:336
#, c-format
-msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
+msgid "Height: %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:197
-msgid "Upper bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:337
+#, c-format
+msgid "Total image: %d by %d, offset x %d, offset y %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:200
+#: ogginfo/ogginfo2.c:340
+msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:342
+msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:345
+msgid "Invalid zero framerate\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:347
#, c-format
-msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgid "Framerate %d/%d (%f fps)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:203
-msgid "Lower bitrate not set\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:351
+msgid "Aspect ratio undefined\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:206
+#: ogginfo/ogginfo2.c:356
+#, c-format
+msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (1:%f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:385 ogginfo/ogginfo2.c:514
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:218
+#: ogginfo/ogginfo2.c:401 ogginfo/ogginfo2.c:530
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:404 ogginfo/ogginfo2.c:533
#, c-format
+msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:432
msgid ""
-"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
-"'=': \"%s\"\n"
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:227
+#: ogginfo/ogginfo2.c:438
#, c-format
-msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Theora stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:258 ogginfo/ogginfo2.c:267
+#: ogginfo/ogginfo2.c:466
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
-"wrong\n"
+"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:275
+#: ogginfo/ogginfo2.c:473
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
+"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
+"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:336
+#: ogginfo/ogginfo2.c:477
#, c-format
+msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:480
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:484
+#, c-format
+msgid "Vendor: %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:492
+#, c-format
+msgid "Channels: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:493
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
+"Rate: %ld\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:348
-msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:496
+#, c-format
+msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:366
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
+#: ogginfo/ogginfo2.c:499
+msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:369
+#: ogginfo/ogginfo2.c:502
#, c-format
-msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %Ld to %Ld"
+msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:375
+#: ogginfo/ogginfo2.c:505
+msgid "Upper bitrate not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:508
+#, c-format
+msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:511
+msgid "Lower bitrate not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:539
msgid ""
"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
"created by a buggy encoder\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:395
+#: ogginfo/ogginfo2.c:561
+msgid ""
+"Vorbis stream %d:\n"
+"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
+msgstr ""
+
+#: ogginfo/ogginfo2.c:567
#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
-"\tTotal data length: %ld bytes\n"
-"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
-"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
+"\tTotal data length: %lld bytes\n"
+"\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
+"\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:429
+#: ogginfo/ogginfo2.c:602
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:553
+#: ogginfo/ogginfo2.c:738
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:565
+#: ogginfo/ogginfo2.c:756
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:579
+#: ogginfo/ogginfo2.c:770
#, c-format
msgid ""
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
-"with some tools."
+"with some tools.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:596
+#: ogginfo/ogginfo2.c:788
msgid ""
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
"ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:598
+#: ogginfo/ogginfo2.c:790
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Hole in data found at approximate offset %Ld bytes. Corrupted ogg.\n"
+"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
+"ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:623
+#: ogginfo/ogginfo2.c:815
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:628
+#: ogginfo/ogginfo2.c:820
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:637
+#: ogginfo/ogginfo2.c:829
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:645
+#: ogginfo/ogginfo2.c:837
msgid "Page found for stream after EOS flag"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:648
+#: ogginfo/ogginfo2.c:840
msgid ""
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
"streams"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:652
+#: ogginfo/ogginfo2.c:844
msgid "Error unknown."
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:655
+#: ogginfo/ogginfo2.c:847
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:667
+#: ogginfo/ogginfo2.c:859
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:670
+#: ogginfo/ogginfo2.c:862
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:674
+#: ogginfo/ogginfo2.c:866
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:679
+#: ogginfo/ogginfo2.c:871
#, c-format
msgid ""
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
"ld. Indicates missing data.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:694
+#: ogginfo/ogginfo2.c:886
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:702
+#: ogginfo/ogginfo2.c:894
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:713
+#: ogginfo/ogginfo2.c:905
+#, c-format
msgid ""
-"ogginfo 1.0\n"
-"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
+"ogginfo 1.1.0\n"
+"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith at xiph.org>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
@@ -1281,7 +1472,8 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:734
+#: ogginfo/ogginfo2.c:926
+#, c-format
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
@@ -1290,7 +1482,8 @@
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
-#: ogginfo/ogginfo2.c:763
+#: ogginfo/ogginfo2.c:955
+#, c-format
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr ""
@@ -1314,19 +1507,16 @@
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
-#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -1337,7 +1527,6 @@
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -1354,81 +1543,95 @@
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:133
+#, c-format
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:150
+#, c-format
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:175
+#, c-format
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:184
+#, c-format
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:194
+#, c-format
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:227
+#, c-format
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr ""
-#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
-#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
-#. * in case.
-#.
#: vcut/vcut.c:286
+#, c-format
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:299
+#, c-format
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:309
+#, c-format
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:332
+#, c-format
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:381
+#, c-format
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:391
+#, c-format
msgid "Error in first page\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:396
+#, c-format
msgid "error in first packet\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:402
+#, c-format
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:422
+#, c-format
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:435
+#, c-format
msgid "EOF in headers\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:468
+#, c-format
msgid ""
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:472
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
@@ -1461,18 +1664,22 @@
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:515
+#, c-format
msgid "Processing failed\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:537
+#, c-format
msgid "Error reading headers\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:560
+#, c-format
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:568
+#, c-format
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
@@ -1508,41 +1715,38 @@
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:495
+#: vorbiscomment/vcedit.c:498
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
+#: vorbiscomment/vcomment.c:108 vorbiscomment/vcomment.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:148
+#: vorbiscomment/vcomment.c:153
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:165
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:170
+#: vorbiscomment/vcomment.c:175
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr ""
-#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:187
+#: vorbiscomment/vcomment.c:192
+#, c-format
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:269
-msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
-msgstr ""
-
-#: vorbiscomment/vcomment.c:287
+#: vorbiscomment/vcomment.c:292
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1562,47 +1766,49 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
" cases.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:371
+#: vorbiscomment/vcomment.c:376
+#, c-format
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:457
+#: vorbiscomment/vcomment.c:462
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:466
+#: vorbiscomment/vcomment.c:471
+#, c-format
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:477
+#: vorbiscomment/vcomment.c:482
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:492
+#: vorbiscomment/vcomment.c:497
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:509
+#: vorbiscomment/vcomment.c:514
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:537
+#: vorbiscomment/vcomment.c:542
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:539
+#: vorbiscomment/vcomment.c:544
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr ""
More information about the commits
mailing list