[xiph-cvs] cvs commit: vorbis-tools/po be.po
Segher Boessenkool
segher at xiph.org
Thu Oct 23 00:56:37 PDT 2003
segher 03/10/23 03:56:37
Modified: . configure.in
Added: po be.po
Log:
New Belarusian translation. As always, thanks to the translation team.
Revision Changes Path
1.56 +1 -1 vorbis-tools/configure.in
Index: configure.in
===================================================================
RCS file: /usr/local/cvsroot/vorbis-tools/configure.in,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -r1.55 -r1.56
--- configure.in 18 Oct 2003 20:36:02 -0000 1.55
+++ configure.in 23 Oct 2003 07:56:36 -0000 1.56
@@ -24,7 +24,7 @@
AM_PROG_LIBTOOL
-ALL_LINGUAS="cs da es fr hr hu nl ro ru sv"
+ALL_LINGUAS="be cs da es fr hr hu nl ro ru sv"
AM_GNU_GETTEXT
dnl --------------------------------------------------
<p><p>1.1 vorbis-tools/po/be.po
Index: be.po
===================================================================
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hleb Valoska <el_globus at tut.by>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-19 22:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:45+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ogg123/buffer.c:111
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:344
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_buffer_stats()\n"
#: ogg123/buffer.c:363
msgid "malloc"
msgstr "malloc"
#: ogg123/callbacks.c:70
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "ÐамÑлка: пÑÑлада недаÑÑжнаÑ.\n"
#: ogg123/callbacks.c:73
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "ÐамÑлка: %s паÑÑабÑе каб назва Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð±Ñла задана з вÑбаÑам -f.\n"
#: ogg123/callbacks.c:76
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "ÐамÑлка: дадаÑковае знаÑÑнÑне вÑбÑÑ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа пÑÑладай %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:80
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма адÑÑнÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:84
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "ÐамÑлка: памÑлка пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:87
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "ÐамÑлка: Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑнен ÑжÑваÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма адÑÑнÑÑÑ Ñайл %s на запÑÑ.\n"
#: ogg123/callbacks.c:94
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "ÐамÑлка: Ñайл %s Ñжо йÑнÑе.\n"
#: ogg123/callbacks.c:97
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка: гÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка нÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð½Ðµ павÑнна здаÑаÑÑа (%d).\n"
"ХавайÑÑ Ñ Ð±ÑлÑбÑ!\n"
#: ogg123/callbacks.c:120 ogg123/callbacks.c:125
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_audio_reopen_arg().\n"
#: ogg123/callbacks.c:169
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_print_statistics_arg().\n"
#: ogg123/callbacks.c:228
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ new_status_message_arg().\n"
#: ogg123/callbacks.c:274 ogg123/callbacks.c:293 ogg123/callbacks.c:330
#: ogg123/callbacks.c:349
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ decoder_buffered_metadata_callback().\n"
#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "СÑÑÑÑÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== ÐамÑлка ÑазбоÑÑ: %s Ñ ÑÐ°Ð´ÐºÑ %d з %s (%s)\n"
#. Column headers
#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "ÐпÑÑанÑне"
#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "ÐÑд"
#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Ðапомна"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "нÑÑкÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "лÑгÑÑаÑкÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "знакавÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "ÑадковÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "ÑÑлалÑкавÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "ÑапÑаÑндÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "double"
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "ÑнÑÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NULL)"
#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:506 oggenc/oggenc.c:511
#: oggenc/oggenc.c:516 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
#: oggenc/oggenc.c:531
msgid "(none)"
msgstr "(нÑÑкÑ)"
#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "ÐаÑÑпÑÑ
ова"
#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "ÐлÑÑ Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "ÐлÑÑа нÑма"
#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "ÐепÑкае знаÑÑнÑне"
#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "ÐепÑÐºÑ Ð²Ñд Ñ ÑÑпÑÑе вÑбаÑаÑ"
#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
#: ogg123/cmdline_options.c:74
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
msgstr "УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑазбоÑÑ Ð²ÑбаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð° Ñадка.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:81
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑÑÑа ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑ Ð·Ð° найменÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ, ÑоÑÐ½Ñ %d Ðб."
#: ogg123/cmdline_options.c:93
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
"=== ÐамÑлка \"%s\" ÑазбоÑÑ Ð²ÑбаÑаÑ, вÑзнаÑанÑÑ
Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ñм ÑадкÑ.\n"
"=== ÐÑбаÑ: %s\n"
#. not using the status interface here
#: ogg123/cmdline_options.c:100
msgid "Available options:\n"
msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:109
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== ÐÑма Ñакой пÑÑладÑ: %s.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:129
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== ÐÑайвÑÑ %s Ð½Ñ Ð²ÑводзÑÑÑ Ñ Ñайл.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:134
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr "=== ÐелÑга вÑзнаÑаÑÑ Ñайл вÑвадÑ, Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÑÑÑÑ Ð´ÑайвÑÑ.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:149
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== ÐÐµÐ´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑбаÑа: %s.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:164
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- ÐедапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне пÑÑбÑÑÑÑа. ÐÑамежак: 0-100.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:179
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 з %s %s\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:186
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- ÐемагÑÑма гÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ 0-Ð²Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº!\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:194
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- ÐемагÑÑма гÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº 0 ÑазоÑ.\n"
"--- Ðаб пÑавеÑÑÑÑ Ð´ÑкаванÑне, вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе дÑайвÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ null.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:206
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n"
msgstr "--- ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑпÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ %s Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ. ÐÑапÑÑÑана.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:227
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr "--- ÐÑайвÑÑ %s, ÑÐºÑ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ñайле наладак, недапÑÑÑалÑнÑ.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:237
msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
msgstr ""
"=== ÐемагÑÑма загÑÑзÑÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ Ð´ÑайвÑÑ Ñ Ð½Ñма вÑзнаÑÑнÑÐ½Ñ Ð´ÑайвÑÑа Ñ Ñайле\n"
"наладак. ÐÑÑ
ад.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:258
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
" -h, --help this help\n"
" -V, --version display Ogg123 version\n"
" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
" "
msgstr ""
"ogg123 з %s %s\n"
" ад ФÑндаÑÑÑ Xiph.org (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: ogg123 [<вÑбаÑÑ>] <Ñайл ÑводÑ> ...\n"
"\n"
" -h, --help ÐÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°.\n"
" -V, --version ÐдлÑÑÑÑоÑвае вÑÑÑÑÑ Ogg123.\n"
" -d, --device=d УжÑвае 'd' Ñ ÑкаÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
" ÐагÑамÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ ('*'=жÑваÑ, '@'=Ñайл):\n"
" "
#: ogg123/cmdline_options.c:279
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
" -v, --verbose display progress and other status information\n"
" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
" -f, --file=назва_Ñайла УÑÑалÑÑвае Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑдне\n"
" вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ file (з дапамогай -d).\n"
" -k n, --skip n ÐбмÑнÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑÑ n ÑÑкÑндаÑ.\n"
" -o, --device-option=k:v ÐеÑадае адмÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ k Ñа знаÑÑнÑнем v да\n"
" папÑÑÑдне вÑзнаÑанай пÑÑÐ»Ð°Ð´Ñ (з дапамогай -d).\n"
" ÐлÑдзÑÑе man ÑÑаÑонкÑ, каб аÑÑÑмаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ\n"
" падÑабÑзнÑÑ Ð·ÑвеÑÑкÑ.\n"
" -b n, --buffer n УжÑваÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑам n Ðб.\n"
" -p n, --prebuffer n ÐагÑÑжаÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° n%% пеÑад ÑÑм, Ñк\n"
" паÑÑнаÑÑ Ð¿ÑайгÑаванÑне.\n"
" -v, --verbose ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð°Ð± поÑпеÑ
Ñ Ð¹ ÑÑане.\n"
" -q, --quiet ÐÑÑога не адлÑÑÑÑоÑваÑÑ (бÑз назвÑ).\n"
" -x n, --nth ÐÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ n-Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк.\n"
" -y n, --ntimes ÐаÑÑаÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð±Ð»Ñк n ÑазоÑ.\n"
" -z, --shuffle ÐÑайгÑаваÑÑ Ñ Ð²ÑпадковÑм паÑадкÑ.\n"
"\n"
" Ogg123 пеÑаÑ
одзÑÑÑ Ð´Ð° ÑнÑага ÑÑпева, аÑÑÑмаÑÑÑ SIGINT (Ctrl-C); два SIGINT\n"
"на пÑаÑÑÐ³Ñ s мÑлÑÑÑкÑÐ½Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑÑмÑÑаÑÑÑ ogg123 вÑйÑÑÑÑ.\n"
" -l, --delay=s УÑÑалÑваÑÑ s [мÑлÑÑÑкÑндÑ] (дапомна 500).\n"
#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:203
#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/oggvorbis_format.c:321
#: ogg123/oggvorbis_format.c:336 ogg123/oggvorbis_format.c:354
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ.\n"
#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_decoder_stats()\n"
#: ogg123/http_transport.c:137
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ ÑÑгнала."
#: ogg123/http_transport.c:191
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑ ÑводÑ.\n"
#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:75
msgid "default output device"
msgstr "Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÑлада вÑвадÑ"
#: ogg123/ogg123.c:77
msgid "shuffle playlist"
msgstr "вÑпадковае пÑайгÑаванÑне"
#: ogg123/ogg123.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Audio Device: %s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ÐÑÑлада аÑдÑÑ: %s"
#: ogg123/ogg123.c:262
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "СÑваÑалÑнÑк: %s"
#: ogg123/ogg123.c:263
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ: %s"
#: ogg123/ogg123.c:307 ogg123/playlist.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Увага: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
#: ogg123/ogg123.c:341
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð°ÑдÑÑбÑÑÑÑ.\n"
#: ogg123/ogg123.c:429
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑкаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, каб ÑÑÑаÑÑ Ð· %s.\n"
#: ogg123/ogg123.c:434
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑнÑÑÑ %s.\n"
#: ogg123/ogg123.c:440
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "ФаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла %s не падÑÑÑмлÑваеÑÑа.\n"
#: ogg123/ogg123.c:450
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr "ÐамÑлка адÑÑненÑÐ½Ñ %s з дапамогай модÑÐ»Ñ %s. ÐагÑÑма Ñайл паÑкоджанÑ.\n"
#: ogg123/ogg123.c:469
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "ÐÑайгÑаванÑне: %s"
#: ogg123/ogg123.c:474
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "ÐемагÑÑма абмÑнÑÑÑ %f ÑÑкÑндаÑ."
#: ogg123/ogg123.c:512
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "ÐамÑлка: памÑлка дÑкадаванÑнÑ.\n"
#. In case we were killed mid-output
#: ogg123/ogg123.c:585
msgid "Done."
msgstr "ÐÑоблена."
#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
msgid "Track number:"
msgstr "ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑа:"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
msgid "ReplayGain (Track):"
msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ):"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
msgid "ReplayGain (Album):"
msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом):"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
msgid "ReplayGain (Track) Peak:"
msgstr "ReplayGain (ÐапÑÑ) Peak:"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
msgid "ReplayGain (Album) Peak:"
msgstr "ReplayGain (ÐлÑбом) Peak:"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
msgid "Copyright"
msgstr "ÐÑÑаÑÑкÑÑ Ð¿ÑавÑ"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:57 ogg123/oggvorbis_format.c:58
msgid "Comment:"
msgstr "ÐамÑнÑаÑ:"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:167
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- ÐзÑÑка Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ; магÑÑма, гÑÑа бÑÑÑкодна\n"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:173
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== ÐÑблÑÑÑÑка Vorbis паведамÑла пÑа памÑÐ»ÐºÑ Ð¿Ð»ÑнÑ.\n"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:402
#, c-format
msgid "Version is %d"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ -- %d"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:406
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr "ÐÐ°Ð´ÐºÐ°Ð·ÐºÑ Ð±ÑÑÑÑйÑÑ: веÑÑ
нÑ=%ld паÑаÑковÑ=%ld нÑжнÑ=%ld вакно=%ld"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:414
#, c-format
msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑнÑ: %d канал(Ñ), %ldÐÑ"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:419
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Ðакадавана ÑжÑваÑÑÑ: %s"
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ create_playlist_member().\n"
#: ogg123/playlist.c:214
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
msgstr "ÐапÑÑÑджанÑне ад ÑÑпÑÑÑ %s: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑÐºÑ %s.\n"
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
msgstr "ÐамÑлка: неÑÑае памÑÑÑ Ñ playlist_to_array().\n"
#: ogg123/status.c:47
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sÐÑÑбÑÑ Ð´Ð° %.1f%%"
#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sÐÑÑпÑнена"
#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "ÐамÑлка аÑÑÑманÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ stats_init()\n"
#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "ЧаÑ: %s"
#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "з %s"
#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "СÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %5.1f"
#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " бÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ %5.1f%%"
#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " ÐÑÑÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ %5.1f%%"
#: ogg123/transport.c:67
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ñ malloc_data_source_stats()\n"
#: oggenc/audio.c:39
msgid "WAV file reader"
msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ WAV"
#: oggenc/audio.c:40
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "ЧÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ AIFF/AIFC"
#: oggenc/audio.c:117 oggenc/audio.c:374
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка WAV.\n"
#: oggenc/audio.c:128
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "ÐÑопÑÑк кавалка вÑÐ´Ñ \"%s\", даÑжÑнÑй %d.\n"
#: oggenc/audio.c:146
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
#: oggenc/audio.c:231
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Увага: Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° нÑводнага агÑлÑнага кавалка Ñ AIFF Ñайле.\n"
#: oggenc/audio.c:237
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Увага: нÑпоÑÐ½Ñ Ð°Ð³ÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
#: oggenc/audio.c:245
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
#: oggenc/audio.c:258
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Увага: нÑпоÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº AIFF-C.\n"
#: oggenc/audio.c:263
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑÑнÑÑÑÑ AIFF-C не падÑÑÑмлÑваÑÑÑа.\n"
#: oggenc/audio.c:270
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Увага: кавалак SSND Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ AIFF Ñайле.\n"
#: oggenc/audio.c:276
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Увага: ÑапÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº SSND Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
#: oggenc/audio.c:282
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Увага: неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла пÑÑ ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ AIFF.\n"
#: oggenc/audio.c:314
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Увага: oggenc не падÑÑÑмлÑвае гÑÑÐºÑ Ð²Ñд ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ AIFF/AIFC.\n"
" Ðае бÑÑÑ 8-Ð¼Ñ ÑÑ 16-ÑÑ Ð±ÑÑавÑм ÐÐÐ.\n"
#: oggenc/audio.c:357
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Увага: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ° Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ WAV.\n"
#: oggenc/audio.c:369
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ñ ÑаÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ° Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ WAV.\n"
" УÑÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑпÑаба пÑаÑÑÑаÑÑ (магÑÑма не ÑпÑаÑÑе)...\n"
#: oggenc/audio.c:406
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: вÑд WAV Ñайла не падÑÑÑмлÑваеÑÑа (мае бÑÑÑ ÑÑандаÑÑÐ½Ñ ÐÐÐ\n"
"ÑÑ ÐÐÐ 3-га вÑÐ´Ñ Ð· незамаÑаванай коÑкай.\n"
#: oggenc/audio.c:455
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: падÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла WAV не падÑÑÑмлÑваеÑÑа (мае бÑÑÑ 16 бÑÑавÑ\n"
"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐРз незамаÑаванай коÑкай.\n"
#: oggenc/audio.c:607
msgid "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ: аÑÑÑманÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ñ Ð½ÑлÑвога памеÑÑ Ð°Ð´ ÑÑÑÑмплеÑа, ÐÐ°Ñ Ñайл бÑдзе абÑÑзанÑ.\n"
"ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамÑÑе пÑа гÑÑа ÑаÑпÑаÑоÑнÑкам пÑагÑамÑ.\n"
#: oggenc/audio.c:625
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑаÑпаÑаÑÑ ÑÑÑÑмплеÑ.\n"
#: oggenc/encode.c:59
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ \"%s\" кадавалÑнÑка ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ %s.\n"
#: oggenc/encode.c:100
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
msgstr "ЧаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð·ÑÐ¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°Ñ Ð· %f кÐÑ Ñ %f кÐÑ.\n"
#: oggenc/encode.c:103
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ \"%s\".\n"
#: oggenc/encode.c:133
msgid "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support more)\n"
msgstr "255 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ñнна Ñ
апÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð¼Ñ. (ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ñ vorbis не падÑÑÑмлÑвае болей)\n"
#: oggenc/encode.c:141
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
msgstr "ÐапÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½Ñага ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð¾Ð»ÑÑага бÑÑÑÑйÑÑ Ð¿Ð°ÑÑабÑе \"--managed\".\n"
#: oggenc/encode.c:159
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "ÐÑÑдалае ÑаÑпаÑÑнанÑне ÑÑжÑмÑ: недапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне ÑкаÑÑÑÑ.\n"
#: oggenc/encode.c:183
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr "ÐÑÑдалае ÑаÑпаÑÑнанÑне ÑÑжÑмÑ: недапÑÑÑалÑнае знаÑÑнÑне бÑÑÑÑйÑÑ.\n"
#: oggenc/encode.c:237
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
#: oggenc/encode.c:303
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "ÐÑÑÐ´Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð²ÑвадÑ.\n"
#: oggenc/encode.c:349
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [заÑÑалоÑÑ %2d Ñ
в %.2d Ñ] %c"
#: oggenc/encode.c:359
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tÐадаванÑне [%2d Ñ
в %.2d Ñ Ð¿Ð°ÐºÑлÑ] %c"
#: oggenc/encode.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Done encoding file \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Файл \"%s\" закадаванÑ.\n"
#: oggenc/encode.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
"Done encoding.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ÐадаванÑне ÑконÑана.\n"
#: oggenc/encode.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
"\n"
"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ñайла: %d Ñ
в %04.1f Ñ.\n"
#: oggenc/encode.c:387
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tÐÑайÑло ÑаÑÑ: %d Ñ
в %04.1f Ñ.\n"
#: oggenc/encode.c:390
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tÐ¥ÑÑкаÑÑÑÑ: %.4f.\n"
#: oggenc/encode.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
msgstr ""
"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %.1f ÐбÑÑ/Ñ.\n"
"\n"
#: oggenc/encode.c:428
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at average bitrate %d kbps "
msgstr ""
"ÐадаванÑне %s%s%s Ñ \n"
" %s%s%s \n"
"Ð·Ñ ÑÑÑÑднÑм бÑÑÑÑйÑам %d кбÑÑ/Ñ"
#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
msgid "standard input"
msgstr "ÑÑандаÑÑÐ½Ñ Ñвод"
#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑÐ½Ñ Ð²Ñвад"
#: oggenc/encode.c:436
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
msgstr ""
"ÐадаванÑне %s%s%s Ñ\n"
" %s%s%s \n"
"з пÑÑблÑзнÑм бÑÑÑÑйÑам %d ÐбÑÑ/Ñ (з вÑкаÑÑÑÑанÑнем VBR)\n"
#: oggenc/encode.c:444
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at quality level %2.2f using constrained VBR "
msgstr ""
"ÐадаванÑне %s%s%s Ñ \n"
" %s%s%s \n"
"з ÑзÑоÑнем ÑкаÑÑÑÑ %2.2f ÑжÑваÑÑÑ Ð²ÑмÑÑÐ°Ð½Ñ VBR "
#: oggenc/encode.c:451
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"at quality %2.2f\n"
msgstr ""
"ÐадаванÑне %s%s%s Ñ \n"
" %s%s%s \n"
"Ð·Ñ ÑкаÑÑÑÑ %2.2f\n"
#: oggenc/encode.c:457
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s \n"
"using bitrate management "
msgstr ""
"ÐадаванÑне %s%s%s Ñ \n"
" %s%s%s \n"
"вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑÑ ÐºÑÑаванÑне бÑÑÑÑйÑам "
#: oggenc/oggenc.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"ÐÐÐЫÐÐÐ: Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ. ÐаÑпÑабÑÑе -h Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ.\n"
#: oggenc/oggenc.c:111
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "ÐамÑлка: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð²ÑзнаÑана пÑÑ ÑжÑванÑÐ½Ñ ÑÑандаÑÑнага ÑводÑ.\n"
#: oggenc/oggenc.c:118
msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
msgstr ""
"ÐÐÐЫÐÐÐ: некалÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· вÑзнаÑанай назвай Ñайла вÑвадÑ;\n"
"лепей вÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе -n\n"
#: oggenc/oggenc.c:172
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
#: oggenc/oggenc.c:200
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "ÐдкÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем %s: %s\n"
#: oggenc/oggenc.c:209
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: ÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\" не падÑÑÑмлÑваеÑÑа.\n"
#: oggenc/oggenc.c:259
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: нÑма Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла, Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° \"default.ogg\".\n"
#: oggenc/oggenc.c:267
#, c-format
msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑкÑ, паÑÑÑбнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\".\n"
#: oggenc/oggenc.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
#: oggenc/oggenc.c:308
#, c-format
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
msgstr "Ð ÑÑÑмплÑнг ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð· %d ÐÑ Ð´Ð° %d ÐÑ.\n"
#: oggenc/oggenc.c:315
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
msgstr "ÐеÑаÑÑваÑÑнÑне ÑкаÑÑÑÑ Ñа ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°.\n"
#: oggenc/oggenc.c:318
msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
msgstr "ÐÐÐЫÐÐÐ: зÑмÑненÑне немагÑÑмае, апÑÐ¾Ñ Ñа ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°.\n"
#: oggenc/oggenc.c:365
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
" engine, and is not recommended for most users.\n"
" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
" streaming applications.\n"
" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
" Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
" acceptable quality.\n"
" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
" input.\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
" characters specified. If this string is shorter than the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
" Default settings for the above two arguments are platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
" instances of the previous five arguments will be used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
" for all others without warning (so you can specify a date\n"
" once, for example, and have it used for all the files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
" (or more channels) and any sample rate.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: oggenc [вÑбаÑÑ] input.wav [...]\n"
"\n"
"ÐгÑлÑнÑÑ Ð²ÑбаÑÑ:\n"
" -Q, --quiet ÐÑз вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ñ stderr.\n"
" -h, --help ÐадÑÑкаваÑÑ ÑÑкÑÑ Ð³ÑÑае даведкÑ\n"
" -r, --raw ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм. УваÑ
однÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÑаÑÑÑа наÑпÑоÑÑ\n"
" Ñк ÐÐРданÑÑ\n"
" -B, --raw-bits=n УÑÑалÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ Ð±ÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага\n"
" ÑводÑ. Ðапомнае знаÑÑнÑне 16.\n"
" -C, --raw-chan=n УÑÑанавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага ÑваÑ
одÑ.\n"
" ÐаÑнÑÑа 2\n"
" -R, --raw-rate=n УÑÑанавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑкÑÐ½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑага\n"
" ÑÑжÑмÑ. ÐаÑнÑÑа 44100.\n"
" --raw-endianness 1 Ð´Ð»Ñ bigendian, 0 Ð´Ð»Ñ little (даÑнÑÑа 0)\n"
" -b, --bitrate ÐÑÐ±Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÑналÑнага бÑÑÑÑйÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑнÑ. СпÑоба\n"
" кадаванÑÐ½Ñ Ð·Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам, ÑÐºÑ ÑпаÑÑÑÑджвае данÑ.\n"
" ÐÑÑÑмоÑвае паÑамÑÑÐ°Ñ Ñ kb/s. ÐÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð¿ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½ÑÑае\n"
" мÑÑ
анÑзм кÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам Ñ Ð½Ñ ÑаÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»ÑÑÑнÑ\n"
" каÑÑÑÑалÑнÑкаÑ. Ðепей ÑжÑвай -q, --quality.\n"
" -m, --min-bitrate ÐÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ (Ñ kb/s). ÐаÑÑе пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ½Ñ Ð·\n"
" ÑÑкÑаванÑм памеÑам канала.\n"
" -M, --max-bitrate ÐакÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ. ÐаÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокавÑÑ
даÑÑаÑаванÑнÑÑ.\n"
" -q, --quality ÐÑзнаÑае ÑкаÑÑÑÑ Ð°Ð´ 0 (нÑзкаÑ) да 10 (вÑÑокаÑ), замеÑÑ\n"
" вÑзнаÑÑнÑÐ½Ñ Ð¿ÑÑнага бÑÑÑÑйÑÑ. ÐÑÑа звÑÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÑÑжÑм\n"
" ÑÑнкÑÑÑнаванÑнÑ. ÐÑобнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнÑÐ½Ñ ÑкаÑÑÑÑ (2,75 Ñ Ð³.д.)\n"
" ÑакÑама дазволенÑÑ. ЯкаÑÑÑÑ -1 магÑÑмаÑ, але наÑÑад\n"
" бÑдзе меÑÑ Ð¿ÑÑмалÑнÑÑ ÑкаÑÑÑÑ.\n"
" --resample n Ð ÑÑÑмплаваÑÑ ÑваÑ
однÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ Ð´Ð° ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ n (Hz)\n"
" --downmix ÐеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°. Ðазволена ÑолÑÐºÑ Ñа ÑÑÑÑÑа\n"
" ÑваÑ
одам.\n"
" -s, --serial ÐÑзнаÑае ÑÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑокÑ. ÐÐ°Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкÑ\n"
" ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð½ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑлÑÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñайла, паÑÑнаÑÑÑ\n"
" з дÑÑгога.\n"
"\n"
"ÐÑбаÑÑ, зÑвÑзанÑÑ Ð· назвамÑ:\n"
" -o, --output=fn ÐапÑÑ Ñайла Ñ fn (ÑолÑÐºÑ Ñ Ð°Ð´Ð½Ð°ÑайлавÑм ÑÑжÑме)\n"
" -n, --names=Ñадок СÑваÑаÑÑ ÑмÑÐ½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ гÑÑага Ñадка. %%a, %%t, %%l,\n"
" %%n, %%d замÑнÑÑÑÑа на вÑканаÑÑÑ, назвÑ, алÑбом, нÑмаÑ\n"
" запÑÑÑ Ñ Ð´Ð°ÑÑ, адпаведна (гл. нÑжÑй)\n"
" %%%% дае знак %%.\n"
" -X, --name-remove=s ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð· паÑамÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑнага Ñадка,\n"
" вÑзнаÑанага -n. ÐаÑÑÑнае Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑÑманÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑнÑÑ
ÑмÑнаÑ\n"
" ÑайлаÑ.\n"
" -P, --name-replace=s ÐамÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ, вÑдаленÑÑ --name-remove, на вÑзнаÑанÑÑ\n"
" знакÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÑ Ñадок каÑаÑейÑÑ Ð·Ð° ÑÑпÑÑ --name-remove ÑÑ\n"
" Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ, Ñо лÑÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑоÑÑÑ Ð²ÑдалÑÑÑÑа.\n"
" ÐаÑнÑÑÑÑ ÑÑÑалÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑйÑÑÑ
двÑÑ
паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ\n"
" ад плÑÑÑоÑмÑ.\n"
" -c, --comment=c ÐадаÑÑ Ñадок Ñк камÑнÑаÑ. ÐÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° ÑжÑваÑÑа колÑкÑ\n"
" ÑазоÑ.\n"
" -d, --date ÐаÑа запÑÑÑ (звÑÑайна даÑа вÑкананÑнÑ)\n"
" -N, --tracknum ÐÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
" -t, --title Ðазва запÑÑÑ\n"
" -l, --album Ðазва алÑбома\n"
" -a, --artist ÐÐ¼Ñ Ð²ÑканаÑÑÑ\n"
" -G, --genre СÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
" ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑайлаÑ, ÑÐ°Ð´Ñ Ð°ÑобнÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑÑ
пÑÑÑ\n"
" паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÑжÑваÑÑа Ñ ÑÑм паÑадкÑ, Ñ ÑкÑм ÑнÑ\n"
" вÑзнаÑанÑÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐ°Ñ Ð²ÑзнаÑана менÑ, ÑÑм ÑайлаÑ,\n"
" OggEnc надÑÑкÑе папÑÑÑджанÑне Ñ Ð±Ñдзе ÑжÑваÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ \n"
" аÑÑаÑнÑÑ
ÑайлаÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑана меней нÑмаÑоÑ, Ñо ÑÑÑÑа\n"
" ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑанеÑÑа непÑанÑмаÑаванаÑ. ÐнÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ\n"
" ÑкаÑÑÑÑанÑÑ ÑÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ· папÑÑÑджанÑÐ½Ñ (пÑÑкладам ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\n"
" вÑзнаÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн Ñаз даÑÑ, Ñ Ñна бÑдзе ÑжÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
)\n"
"\n"
"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑводÑ:\n"
"OggEnc падÑÑÑмлÑвае наÑÑÑпнÑÑ ÑÑÐ¿Ñ ÑваÑ
однÑÑ
ÑÑпаÑ: 16 ÑÑ 8 бÑÑÐ°Ð²Ñ ÐÐÐ WAV, AIFF\n"
"ÑÑ AIFF/C, ÑÑ 32 бÑÑÐ°Ð²Ñ WAV з ÑаÑÑÑналÑнÑÐ¼Ñ Ð»ÑÐºÐ°Ð¼Ñ IEEE. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°,\n"
"ÑÑÑÑÑа ÑÑ Ð· болÑÑай колÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ Ð·Ñ Ð»Ñбой веÑÑ
нÑй ÑаÑÑÑÑнÑй.\n"
"ÐÑ ÑнÑага бокÑ, опÑÑÑ --raw дазвалÑе ÑжÑваÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÐÐÐ ÑайлÑ, ÑкÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð±ÑÑÑ\n"
"16 бÑÑавÑÐ¼Ñ ÑÑÑÑÑа ÐÐÐ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð·Ñ little-endian паÑадкам байÑÐ°Ñ (\"неÑазбоÑлÑвÑÑ\n"
"WAV\"), ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑковÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑага ÑÑжÑмÑ.\n"
"Ðожна аÑÑÑмоÑваÑÑ Ñайл Ñа ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ, ÑжÑÑÑÑ - замеÑÑ ÑÐ¼Ñ Ñайла. У \n"
"гÑÑÑм ÑÑжÑме вÑÑ
ад накÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ stdout, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана ÑÐ¼Ñ Ð²ÑÑ
однага Ñайла з\n"
"дапамогай -o.\n"
"\n"
#: oggenc/oggenc.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: пÑаÑгнаÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº '%c' Ñ ÑаÑмаÑе ÑмÑ\n"
#: oggenc/oggenc.c:562 oggenc/oggenc.c:670 oggenc/oggenc.c:683
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr "ÐадзейнÑÑанÑне мÑÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÑÑаванÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑам\n"
#: oggenc/oggenc.c:571
msgid "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñадак байÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
#: oggenc/oggenc.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ°Ð´ÐºÑ Ð±Ð°Ð¹ÑÐ°Ñ \"%s\"\n"
#: oggenc/oggenc.c:581
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑмплÑÐ½Ð³Ñ \"%s\"\n"
#: oggenc/oggenc.c:587
#, c-format
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
msgstr "Увага: вÑзнаÑана ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑмплÑÐ½Ð³Ñ %d Hz. ÐелаÑÑ Ð½Ð° Ñвазе %d Hz?\n"
#: oggenc/oggenc.c:599
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
msgstr "ÐÑ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° знаÑÑнÑне Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°Ð¹ паÑÑÑанай опÑÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑнÑка\n"
#: oggenc/oggenc.c:610
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑазбоÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑй каманднага Ñадка\n"
#: oggenc/oggenc.c:621
#, c-format
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
msgstr "Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ (\"%s\"), пÑаÑгнаÑаванÑ.\n"
#: oggenc/oggenc.c:656
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: намÑналÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
#: oggenc/oggenc.c:664
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: мÑнÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
#: oggenc/oggenc.c:677
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr "Увага: макÑÑмалÑÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ \"%s\" не ÑаÑпазнанÑ\n"
#: oggenc/oggenc.c:689
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Ðе ÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑкаÑÑÑÑ \"%s\", пÑаÑгнаÑаванаÑ\n"
#: oggenc/oggenc.c:697
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: запÑÑана завÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑкаÑÑÑÑ, ÑÑÑаноÑлена Ñ Ð¼Ð°ÐºÑÑмалÑнÑÑ.\n"
#: oggenc/oggenc.c:703
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑаÑмаÑÐ°Ñ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
#: oggenc/oggenc.c:712
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑÑлÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑмаÑÑ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
#: oggenc/oggenc.c:721
msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ ÑÑлÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑмаÑÑ ÑмÑ, ÑжÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑ\n"
#: oggenc/oggenc.c:729
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана колÑÐºÑ Ð²ÑÑ
однÑÑ
ÑайлаÑ, лепей ÑжÑвай -n\n"
#: oggenc/oggenc.c:748
msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
#. Failed, so just set to 16
#: oggenc/oggenc.c:753 oggenc/oggenc.c:757
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑанÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑмпл нÑпÑавÑлÑнÑÑ, пÑÑнÑÑа 16.\n"
#: oggenc/oggenc.c:764
msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
#. Failed, so just set to 2
#: oggenc/oggenc.c:769
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ, пÑÑнÑÑа 2.\n"
#: oggenc/oggenc.c:780
msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑпÑоÑÑÑÑ
данÑÑ
. ÐÑÑÑм ÑваÑ
од пÑоÑÑÑм.\n"
#. Failed, so just set to 44100
#: oggenc/oggenc.c:785
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑнÑ, пÑÑнÑÑа 44100.\n"
#: oggenc/oggenc.c:789
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана невÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, пÑаÑгнаÑаванаÑ->\n"
#: oggenc/oggenc.c:811
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑканвÑÑÑаваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF-8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
#: oggenc/oggenc.c:830
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr "УÐÐÐÐ: вÑзнаÑана замала загалоÑкаÑ, даÑнÑмаеÑÑа апоÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº.\n"
#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°ÑалÑг \"%s\": %s\n"
#: oggenc/platform.c:154
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "ÐамÑлка пÑавеÑÐºÑ Ð½Ð° ÑÑнаванÑне каÑалÑÐ³Ñ %s: %s\n"
#: oggenc/platform.c:167
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "ÐамÑлка: ÑÑгмÑÐ½Ñ ÑлÑÑ
Ñ \"%s\" не зÑÑÑлÑеÑÑа каÑалÑгам\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
msgstr "Увага: немагÑÑма ÑаÑкадаваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐºÑ vorbis - нÑпÑавÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок vorbis (%d)\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
msgstr "Увага: паÑок Vorbis %d ÑÑÑÑмлÑвае нÑпÑавÑлÑна аканÑаванÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкÑ. ÐпоÑнÑÑ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑмлÑвае дадаÑковÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑÑ granulepos Ð½Ñ ÑоÑнае нÑлÑ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:168
#, c-format
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
msgstr "ÐагалоÑÐºÑ Vorbis ÑазабÑанÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, зÑвеÑÑÐºÑ Ð½ÑжÑй...\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:171
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ: %d\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:175
#, c-format
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s (%s)\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:182
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "РаÑпаÑÑÑднÑк: %s\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:183
#, c-format
msgid "Channels: %d\n"
msgstr "ÐаналаÑ: %d\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:184
#, c-format
msgid ""
"Rate: %ld\n"
"\n"
msgstr ""
"СÑÑпенÑ: %ld\n"
"\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:187
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:190
msgid "Nominal bitrate not set\n"
msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:193
#, c-format
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:196
msgid "Upper bitrate not set\n"
msgstr "ÐайболÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:199
#, c-format
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
msgstr "ÐайменÑÑ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:202
msgid "Lower bitrate not set\n"
msgstr "ÐайменÑÑ Ð±ÑÑÑÑÐ¹Ñ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑанÑ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:205
msgid "User comments section follows...\n"
msgstr "ÐамÑнÑаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка йдÑÑÑ Ð½ÑжÑй...\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain '=': \"%s\"\n"
msgstr "Увага: камÑнÑÐ°Ñ %d Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d нÑпÑавÑлÑна адÑаÑмаÑаванÑ, Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае '=': \"%s\"\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:226
#, c-format
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
msgstr "Увага: ÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑа Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d) нÑпÑавÑлÑнае: \"%s\"\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:257 ogginfo/ogginfo2.c:266
#, c-format
msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker wrong\n"
msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): маÑÐºÐµÑ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:274
#, c-format
msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): замала байÑаÑ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:335
#, c-format
msgid "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
msgstr "Увага: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ UTF-8 Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ %d (паÑок %d): нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:347
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
msgstr "Увага: памÑлка Ñ Ð´ÑкодÑÑÑ utf8. ÐавÑнна бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³ÑÑмÑм\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:364
#, c-format
msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from "
msgstr "Увага: granulepos Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d зÑмÑнÑаеÑÑа ад "
#: ogginfo/ogginfo2.c:365
msgid " to "
msgstr " Ñ "
#: ogginfo/ogginfo2.c:365
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:384
#, c-format
msgid ""
"Vorbis stream %d:\n"
"\tTotal data length: %ld bytes\n"
"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
msgstr ""
"ÐлÑÐ½Ñ Vorbis %d:\n"
"\tÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½ÑнÑÑ: %ld байÑаÑ\n"
"\tÐаÑжÑÐ½Ñ Ð¿ÑайгÑаванÑнÑ: %ldm:%02ld s.\n"
"\tСÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑÑÑÑйÑ: %f кбÑÑ/Ñ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:418
#, c-format
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
msgstr "Увага: канеÑ-паÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:537
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
msgstr "Увага: ÐÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑкаÑ, Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° пакеÑаÑ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:549
#, c-format
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
msgstr "Увага: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑонка загалоÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d, ÑÑÑÑмлÑвае колÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑаÑ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:574
msgid "Warning: Hole in data found at approximate offset "
msgstr "Увага: ÐзÑÑка Ñ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
знойдзена на пÑÑблÑзнай адлеглаÑÑÑÑ "
#: ogginfo/ogginfo2.c:575
msgid " bytes. Corrupted ogg.\n"
msgstr " байÑ(аÑ). ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ogg.\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:599
#, c-format
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\": %s\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:604
#, c-format
msgid ""
"Processing file \"%s\"...\n"
"\n"
msgstr ""
"ÐпÑаÑоÑка Ñайла \"%s\"...\n"
"\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:613
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
msgstr "ÐемагÑÑма знайÑÑÑÑ Ð°Ð¿ÑаÑоÑÑÑÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñока, bailing\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:618
#, c-format
msgid ""
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
"This indicates a corrupt ogg file.\n"
msgstr ""
"Увага: недапÑÑÑалÑна ÑазÑмеÑÑанÑÑ ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð»ÑгÑÑнÑм паÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
"ÐÑÑа ÑÑведÑÑÑÑ Ð°Ð± паÑкоджанаÑÑÑÑ Ñайла ogg.\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:625
#, c-format
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ Ð»ÑгÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñок (#%d, нÑмаÑ: %08x): ÑÑп %s\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:628
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑг паÑаÑÐºÑ Ð¿Ð°Ñока не ÑÑÑаноÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:632
#, c-format
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
msgstr "Увага: ÑÑÑÑг паÑаÑÐºÑ Ð¿Ð°Ñока Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ ÑÑÑÑдзÑне паÑока %d\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:637
#, c-format
msgid "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.\n"
msgstr "Увага: пÑабел Ñ Ð½ÑмаÑаÑ
паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾ÐºÑ %d. ÐÑÑÑÐ¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑонка %ld, але ÑакалаÑÑ ÑÑаÑонка %ld. СÑведÑÑÑÑ Ð¿Ñа адÑÑÑнаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ
.\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:652
#, c-format
msgid "Logical stream %d ended\n"
msgstr "ÐÑгÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ %d ÑконÑÑлаÑÑ\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:659
#, c-format
msgid ""
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
"Input probably not ogg.\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка: Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° данÑÑ
ogg Ñ Ñайле \"%s\".\n"
"УваÑ
од, магÑÑма, Ð½Ñ ogg.\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:670
msgid ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
"Usage: ogginfo [flags] files1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"Flags supported:\n"
"\t-h Show this help message\n"
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
"\t messages, two will remove warnings\n"
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
"\t for some stream types.\n"
"\n"
msgstr ""
"ogginfo 1.0\n"
"(c) 2002 Michael Smith <msmith at labyrinth.net.au>\n"
"\n"
"УжÑвай: ogginfo [опÑÑÑ] Ñайл1.ogg [Ñайл2.ogg ... ÑайлN.ogg]\n"
"ÐпÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑмлÑваÑÑÑа:\n"
" -h Ðаказвае гÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°.\n"
" -q ÐамÑнÑае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. ÐдзÑн Ñаз - пÑÑбÑÑае падÑабÑзнÑÑ Ð·ÑвеÑÑкÑ,\n"
" два ÑÐ°Ð·Ñ - пÑÑбÑÑае папÑÑÑджванÑнÑ.\n"
" -v ÐавÑлÑÑвае ÑмаÑÑлоÑнаÑÑÑÑ. Ðожа ÑклÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзнÑÑ Ð¿ÑавеÑкÑ\n"
" Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ°ÑоÑÑÑ
ÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑокаÑ.\n"
"\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:691
msgid ""
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
"and for diagnosing problems with them.\n"
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
msgstr ""
"УжÑвай: ogginfo [опÑÑÑ] Ñайл1.ogg [Ñайл2.ogg ... ÑайлN.ogg]\n"
"\n"
"Ogginfo -- ÑÑодак Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑÐºÑ Ð·ÑвеÑÑак пÑа ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ogg\n"
"Ñ Ð´ÑÑгназаванÑÐ½Ñ ÑÑ
нÑÑ
пÑаблем.\n"
"ÐоÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÐ° адлÑÑÑÑоÑваеÑÑа па \"ogginfo -h\".\n"
#: ogginfo/ogginfo2.c:720
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
msgstr "ÐÑ Ð²ÑзнаÑана ÑваÑ
однÑÑ
ÑайлаÑ. \"ogginfo -h\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `%s' двÑÑ
ÑÑнÑоÑнаÑ\n"
#: share/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `--%s' не павÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑаÑ\n"
#: share/getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `%c%s' не павÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑаÑ\n"
#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `%s' паÑÑабÑе паÑамÑÑаÑ\n"
#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ `--%s'\n"
#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: неÑаÑÐ¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: недапÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -- %c\n"
#: share/getopt.c:783
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: нÑпÑавÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: опÑÑÑпаÑÑабÑе паÑамÑÑÐ°Ñ -- %c\n"
#: share/getopt.c:860
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `-W %s' двÑÑ
ÑÑнÑоÑнаÑ\n"
#: share/getopt.c:878
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опÑÑÑ `-W %s' не павÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑа\n"
#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "ÐамÑлка ÑÑаÑонкÑ. ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ÑваÑ
од.\n"
#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавагай плÑнÑ, пÑаÑÑг...\n"
#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ-плÑÐ½Ñ Ñаней за пÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑзкÑ.\n"
#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr "УÑÑаноÑка канÑа плÑнÑ: абнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0\n"
#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "ÐÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿Ð°-за плÑнÑй. ÐÑÑÐ³Ñ Ñайл бÑдзе пÑÑÑÑм\n"
#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "ÐекÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð°ÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð²Ñпадак: пеÑÑÑ Ñайл занадÑа каÑоÑкÑ?\n"
#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
#. * in case.
#.
#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"ÐамÑлка: пеÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑкÑÑÑка аÑдÑÑ Ð½Ðµ зÑмÑÑÑаÑÑÑа Ñ Ð°Ð´Ð½Ñ\n"
" ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ ogg. Файл можа нÑпÑавÑлÑна дÑкадаваÑÑа.\n"
#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавай плÑÐ½Ñ ÑкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вÑпÑавÑÑÑ\n"
#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr "ÐамÑлка бÑÑавай плÑнÑ\n"
#: vcut/vcut.c:330
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr "ÐбнаÑленÑне ÑÑнÑ
Ñа веÑнÑла 0, ÑÑÑалÑванÑне канÑа плÑнÑ\n"
#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "Увод - Ð½Ñ ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "ÐамÑлка на пеÑÑай ÑÑаÑонÑÑ\n"
#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "ÐамÑлка Ñ Ð¿ÐµÑÑÑм ÑкÑÑÑкÑ\n"
#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "ÐамÑлка Ñ Ð¿ÐµÑÑаÑнÑм загалоÑкÑ: Ð½Ñ vorbis?\n"
#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑгаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº\n"
#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF (ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла) Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкаÑ
\n"
#: vcut/vcut.c:456
msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: vcut Ñай_ÑводÑ.ogg Ñ_вÑвадÑ1.ogg Ñ_вÑвадÑ2.ogg пÑнкÑ_ÑазÑÑзкÑ\n"
#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"УÐÐÐÐ: vcut ÑÑÑ ÑÑÑÑ ÑкÑпÑÑÑмÑнÑалÑнаÑ.\n"
"ÐÑавеÑÑе вÑÑ
однÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° пÑавÑлÑнаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑад вÑдаленÑнем кÑÑнÑÑ.\n"
"\n"
#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ ÑÑÑанÑнÑ\n"
#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ\n"
#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "ÐемагÑÑма ÑазабÑаÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ ÑазÑÑÐ·ÐºÑ \"%s\"\n"
#: vcut/vcut.c:484
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "ÐпÑаÑоÑка: ÑазÑÑз Ð»Ñ %lld\n"
#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "ÐамÑлка апÑаÑоÑкÑ\n"
#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "ÐамÑлка ÑаÑанÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑкаÑ\n"
#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑага Ñайла вÑвадÑ\n"
#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð´ÑÑгога Ñайла вÑвадÑ\n"
#: vorbiscomment/vcedit.c:220
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Увод абÑÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÑÑ Ð¿ÑÑÑÑ."
#: vorbiscomment/vcedit.c:222
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Увод не зÑÑÑлÑеÑÑа бÑÑавÑй плÑнÑй ogg."
#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑÑай ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ Ð±ÑÑавае плÑÐ½Ñ ogg."
#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑаÑковага ÑкÑÑÑка загалоÑка."
#: vorbiscomment/vcedit.c:251
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ ogg Ð½Ñ ÑÑÑÑмлÑвае данÑнÑÑ vorbis."
#: vorbiscomment/vcedit.c:274
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "ÐаÑÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑгаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº."
#: vorbiscomment/vcedit.c:295
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÑ Ñайла (EOF) Ñаней за ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка vorbis."
#: vorbiscomment/vcedit.c:448
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "ÐаÑкоджанÑÑ ÑÑ Ð¿ÑапÑÑÑанÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑнÑ, пÑаÑÑг..."
#: vorbiscomment/vcedit.c:487
msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ñ Ð²Ñвад. ÐÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° бÑÑÑ Ð¿Ð°Ñкоджана ÑÑ Ð°Ð±ÑÑзана."
#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "ÐÑÑдалае адÑÑненÑне Ñайла Ñк vorbis: %s\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:148
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑ: \"%s\"\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:160
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "кепÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑ: \"%s\"\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:170
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ Ñайл вÑвадÑ: %s\n"
#. should never reach this point
#: vorbiscomment/vcomment.c:187
msgid "no action specified\n"
msgstr "дзеÑнÑне Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑана\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:269
msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
msgstr "ÐемагÑÑма пеÑаÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑÐ°Ñ Ñ UTF8, немагÑÑма дадаÑÑ\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:287
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
"\tcompletely replace the existing set.\n"
" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
" in which case a temporary file will be used.\n"
" -c can be used to take comments from a specified file\n"
" instead of stdin.\n"
" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
" the command line using the -t option. e.g.\n"
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
" cases.\n"
msgstr ""
"ÐÑкаÑÑÑÑанÑне: \n"
" vorbiscomment [-l] Ñайл.ogg (каб паказаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
" vorbiscomment -a Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб дадаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
" vorbiscomment -w Ñв.ogg вÑÑ
.ogg (каб зÑмÑнÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ)\n"
"\tÑ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑм ÑваÑ
одзе ÑакаеÑÑа\n"
" ÑÑÑаг камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ñ ÑоÑме 'ÐÐЮЧ=знаÑÑнÑне'. ÐÑÑÑ\n"
" ÑÑÑаг Ñалкам замÑнÑе ÑÑнÑÑÑÑ.\n"
" Ð -a, Ñ -w могÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾ ÑÐ¼Ñ Ñайла, Ñ Ð³ÑÑÑм \n"
" вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð±Ñдзе ÑжÑÑÑ ÑÑмÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл.\n"
" -c можа ÑжÑваÑÑа, каб аÑÑÑмоÑваÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· пÑÑнага \n"
" Ñайла, замеÑÑ ÑÑандаÑÑнага ÑваÑ
одÑ.\n"
" ÐÑÑклад: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
" дадаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÑ Ð· comments.txt да in.ogg\n"
" У ÑÑÑÑе ÑÑÑÑ, можна вÑзнаÑÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑÐ¾Ñ Ñ \n"
" каманднÑм ÑадкÑ, ÑжÑваÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ -t. Ð.зн.\n"
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (заÑважÑм, ÑÑо Ñ ÑакÑм вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ ÑÑÑанÑне камÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð· Ñайла ÑÑ\n"
" ÑÑандаÑÑнага ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑанае)\n"
" ÐÑоÑÑÑ ÑÑжÑм (--raw, -R) ÑÑÑае й пÑÑа камÑнÑаÑÑ Ñ utf8, замеÑÑ\n"
" пеÑаÑÑваÑÑнÑÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð½Ð¾ÑÑва каÑÑÑÑалÑнÑка. ÐÑÑа каÑÑÑнае пÑÑ\n"
" ÑжÑванÑÐ½Ñ vorbiscomment Ñ ÑÑÑнаÑаÑ
. Ðднак, гÑÑага не даÑÑаÑкова\n"
" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñнага абаÑаÑÑнÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑнÑаÑÐ¾Ñ Ð²Ð° ÑÑÑÑ
вÑпадкаÑ
.\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:371
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка апÑаÑоÑÐºÑ Ð²ÑбаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:456
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ \"%s\".\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:465
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¹ вÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð½Ðµ павÑÐ½Ð½Ñ ÑÑпадаÑÑ\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:476
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла вÑÐ²Ð°Ð´Ñ \"%s\"\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:491
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла камÑнÑаÑÐ°Ñ \"%s\".\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:508
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑÑ Ñайла камÑнÑаÑÐ°Ñ \"%s\"\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:536
#, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "ÐамÑлка вÑдаленÑÐ½Ñ ÑÑаÑога Ñайла %s\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:538
#, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "ÐамÑлка пеÑайменаванÑÐ½Ñ \"%s\" Ñ \"%s\"\n"
<p><p>--- >8 ----
List archives: http://www.xiph.org/archives/
Ogg project homepage: http://www.xiph.org/ogg/
To unsubscribe from this list, send a message to 'cvs-request at xiph.org'
containing only the word 'unsubscribe' in the body. No subject is needed.
Unsubscribe messages sent to the list will be ignored/filtered.
More information about the commits
mailing list