[xiph-cvs] cvs commit: vorbis-tools/po fr.po nl.po sv.po vorbis-tools.pot
Segher Boessenkool
segher at xiph.org
Thu May 2 07:19:30 PDT 2002
segher 02/05/02 07:19:29
Modified: . configure.in
po nl.po sv.po vorbis-tools.pot
Added: po fr.po
Log:
New French translation, pot update.
Revision Changes Path
1.38 +1 -1 vorbis-tools/configure.in
Index: configure.in
===================================================================
RCS file: /usr/local/cvsroot/vorbis-tools/configure.in,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -r1.37 -r1.38
--- configure.in 2002/04/12 14:19:40 1.37
+++ configure.in 2002/05/02 14:19:27 1.38
@@ -19,7 +19,7 @@
AM_PROG_LIBTOOL
-ALL_LINGUAS="nl sv"
+ALL_LINGUAS="fr nl sv"
AM_GNU_GETTEXT
dnl --------------------------------------------------
<p><p>1.3 +140 -141 vorbis-tools/po/nl.po
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /usr/local/cvsroot/vorbis-tools/po/nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- nl.po 2002/02/05 09:38:40 1.2
+++ nl.po 2002/05/02 14:19:27 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-02 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -26,64 +26,64 @@
msgid "malloc"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:79
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:82
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:89
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:93
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:96
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:99
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:103
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:106
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
+#: ogg123/callbacks.c:131 ogg123/callbacks.c:136
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:175
+#: ogg123/callbacks.c:179
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:234
+#: ogg123/callbacks.c:238
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336
-#: ogg123/callbacks.c:355
+#: ogg123/callbacks.c:284 ogg123/callbacks.c:303 ogg123/callbacks.c:340
+#: ogg123/callbacks.c:359
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr ""
@@ -154,9 +154,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470
-#: oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485
-#: oggenc/oggenc.c:490
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:470 oggenc/oggenc.c:475
+#: oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485 oggenc/oggenc.c:490
+#: oggenc/oggenc.c:495
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
@@ -303,7 +303,8 @@
msgstr ""
#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:109
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:104 ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:333 ogg123/oggvorbis_format.c:351
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
@@ -392,97 +393,67 @@
msgid "Done."
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50 ogg123/oggvorbis_format.c:54
#, c-format
-msgid "Artist: %s"
+msgid "Track number: %s"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
#, c-format
-msgid "Album: %s"
+msgid "ReplayGain (Track): %s"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
#, c-format
-msgid "Title: %s"
+msgid "ReplayGain (Album): %s"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
#, c-format
-msgid "Version: %s"
+msgid "ReplayGain Peak: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
-#, c-format
-msgid "Track number: %s"
-msgstr ""
-
#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
#, c-format
-msgid "Organization: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
-#, c-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
-#, c-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
-#, c-format
-msgid "Date: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
-#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:165
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:171
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:399
#, c-format
msgid "Version is %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:403
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:411
#, c-format
msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:416
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr ""
#: ogg123/status.c:47
#, c-format
-msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
+msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr ""
#: ogg123/status.c:52
@@ -542,87 +513,87 @@
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
+#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:378
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:123
+#: oggenc/audio.c:127
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:141
+#: oggenc/audio.c:145
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:226
+#: oggenc/audio.c:230
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:232
+#: oggenc/audio.c:236
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:240
+#: oggenc/audio.c:244
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:253
+#: oggenc/audio.c:257
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:258
+#: oggenc/audio.c:262
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:265
+#: oggenc/audio.c:269
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:271
+#: oggenc/audio.c:275
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:277
+#: oggenc/audio.c:281
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
+#: oggenc/audio.c:294 oggenc/audio.c:421
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:314
+#: oggenc/audio.c:318
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:357
+#: oggenc/audio.c:361
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:369
+#: oggenc/audio.c:373
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:406
+#: oggenc/audio.c:410
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:460
+#: oggenc/audio.c:464
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:558
+#: oggenc/audio.c:562
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
@@ -717,54 +688,54 @@
"using full bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:90
+#: oggenc/oggenc.c:91
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:105
+#: oggenc/oggenc.c:106
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:166
+#: oggenc/oggenc.c:167
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:193
+#: oggenc/oggenc.c:195
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:202
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:249
+#: oggenc/oggenc.c:251
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:257
+#: oggenc/oggenc.c:259
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:270
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:318
msgid ""
"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
@@ -775,11 +746,10 @@
"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
"very highly recommended for most users.\n"
-"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:331
+#: oggenc/oggenc.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -793,9 +763,12 @@
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps.\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
@@ -852,9 +825,10 @@
"\n"
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
-" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+" other rates will be accepted quality may be significantly degraded.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -949,118 +923,123 @@
" with -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:495
+#: oggenc/oggenc.c:500
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:518
+#: oggenc/oggenc.c:525
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:522
+#: oggenc/oggenc.c:533
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:538
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:569
+#: oggenc/oggenc.c:585
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:582
+#: oggenc/oggenc.c:598
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:594
+#: oggenc/oggenc.c:610
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:600
+#: oggenc/oggenc.c:616
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:623
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:612
+#: oggenc/oggenc.c:628
msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: oggenc/oggenc.c:634
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:627
+#: oggenc/oggenc.c:643
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:636
+#: oggenc/oggenc.c:652
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:644
+#: oggenc/oggenc.c:660
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:663
+#: oggenc/oggenc.c:679
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
+#: oggenc/oggenc.c:684 oggenc/oggenc.c:688
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:679
+#: oggenc/oggenc.c:695
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
msgstr ""
#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:700
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:711
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:716
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:704
+#: oggenc/oggenc.c:720
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:726
+#: oggenc/oggenc.c:742
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:745
+#: oggenc/oggenc.c:761
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:139
+#: oggenc/platform.c:140
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:146
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:158
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
@@ -1351,73 +1330,74 @@
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:214
+#: vorbiscomment/vcedit.c:215
msgid "Input truncated or empty."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:216
+#: vorbiscomment/vcedit.c:217
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:232
+#: vorbiscomment/vcedit.c:233
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:244
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:267
+#: vorbiscomment/vcedit.c:268
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:289
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:444
+#: vorbiscomment/vcedit.c:445
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:479
+#: vorbiscomment/vcedit.c:480
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:138
+#: vorbiscomment/vcomment.c:144
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:150
+#: vorbiscomment/vcomment.c:156
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:166
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr ""
#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:173
+#: vorbiscomment/vcomment.c:181
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+#: vorbiscomment/vcomment.c:263
msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:268
+#: vorbiscomment/vcomment.c:281
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1437,6 +1417,11 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
"Gebruik: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1457,26 +1442,40 @@
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:339
+#: vorbiscomment/vcomment.c:365
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:422
+#: vorbiscomment/vcomment.c:450
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:438
+#: vorbiscomment/vcomment.c:459
+msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:453
+#: vorbiscomment/vcomment.c:485
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:470
+#: vorbiscomment/vcomment.c:502
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:530
+#, c-format
+msgid "Error removing old file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:532
+#, c-format
+msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr ""
<p><p>1.2 +269 -185 vorbis-tools/po/sv.po
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /usr/local/cvsroot/vorbis-tools/po/sv.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sv.po 2002/02/21 13:14:41 1.1
+++ sv.po 2002/05/02 14:19:27 1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-02 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Mikael Hedin <mikael.hedin at irf.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -25,64 +25,64 @@
msgid "malloc"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:79
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Fel: Enhet inte tillgänglig.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:82
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Fel: %s behöver ett utfilnamn angivet med -f.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Fel: Okänt flaggvärde till enhet %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:89
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Fel: Kan inte öppna enhet %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:93
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Fel: Fel på enhet %s.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:96
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr "Fel: Utfil kan inte anges för %s-enhet.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:99
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Fel: Kan inte öppna filen %s för att skriva.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:103
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Fel: Fil %s finns redan.\n"
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:106
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Fel: Detta fel skall aldrig inträffa (%d). Panik!\n"
-#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
+#: ogg123/callbacks.c:131 ogg123/callbacks.c:136
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_audio_reopen_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:175
+#: ogg123/callbacks.c:179
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_print_statistics_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:234
+#: ogg123/callbacks.c:238
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i new_status_message_arg().\n"
-#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336
-#: ogg123/callbacks.c:355
+#: ogg123/callbacks.c:284 ogg123/callbacks.c:303 ogg123/callbacks.c:340
+#: ogg123/callbacks.c:359
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Fel: Slut på minne i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
@@ -152,9 +152,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470
-#: oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485
-#: oggenc/oggenc.c:490
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:470 oggenc/oggenc.c:475
+#: oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485 oggenc/oggenc.c:490
+#: oggenc/oggenc.c:495
msgid "(none)"
msgstr ""
@@ -251,8 +251,12 @@
msgstr "--- Drivrutin %s angiven i konfigurationsfil ogiltig.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:225
-msgid "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.\n"
-msgstr "=== Kunde inte ladda standard-drivrutin, och ingen är specificerad i konfigurationsfilen. Avslutar.\n"
+msgid ""
+"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"=== Kunde inte ladda standard-drivrutin, och ingen är specificerad i "
+"konfigurationsfilen. Avslutar.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:246
#, c-format
@@ -319,7 +323,8 @@
" -l, --delay=s sätt s [millisekunder] (standard 500).\n"
#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:109
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:104 ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:333 ogg123/oggvorbis_format.c:351
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fel: Slut på minne.\n"
@@ -350,8 +355,12 @@
#: ogg123/ogg123.c:255
#, c-format
-msgid "\nDevice: %s"
-msgstr "\nEnhet: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Device: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enhet: %s"
#: ogg123/ogg123.c:256
#, c-format
@@ -406,97 +415,68 @@
msgid "Done."
msgstr "Klar."
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50 ogg123/oggvorbis_format.c:54
#, c-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "Artist: %s"
+msgid "Track number: %s"
+msgstr "Spår: %s"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
#, c-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "Album: %s"
+msgid "ReplayGain (Track): %s"
+msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
#, c-format
-msgid "Title: %s"
-msgstr "Titel: %s"
+msgid "ReplayGain (Album): %s"
+msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
#, c-format
-msgid "Track number: %s"
-msgstr "Spår: %s"
+msgid "ReplayGain Peak: %s"
+msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
#, c-format
-msgid "Organization: %s"
-msgstr "Organisation: %s"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
-#, c-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "Genre: %s"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
-#, c-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beskrivning: %s"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
-#, c-format
-msgid "Date: %s"
-msgstr "Datum: %s"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Plats: %s"
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
-#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Copyright %s"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:165
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Hål i strömmen; antagligen ofarligt\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:171
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterade ett fel i strömmen.\n"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:399
#, c-format
msgid "Version is %d"
msgstr "Version %d"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:403
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
-msgstr "Förslag för bithastigheter: övre=%ld nominell=%ld undre=%ld fönster=%ld"
+msgstr ""
+"Förslag för bithastigheter: övre=%ld nominell=%ld undre=%ld fönster=%ld"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:411
#, c-format
msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
msgstr "Bitströmmen har %d kanal(er), %ldHz"
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:416
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Kodad av: %s"
#: ogg123/status.c:47
-#, c-format
-msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sFörbuffra %1.f%%"
#: ogg123/status.c:52
@@ -556,52 +536,52 @@
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "AIFF/AIFC-filläsare"
-#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
+#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:378
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av WAV-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:123
+#: oggenc/audio.c:127
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Hoppar över bit av typ \"%s\", längd %d\n"
-#: oggenc/audio.c:141
+#: oggenc/audio.c:145
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF i AIFF-block\n"
-#: oggenc/audio.c:226
+#: oggenc/audio.c:230
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Varning: Ingen gemensamt block i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:232
+#: oggenc/audio.c:236
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Varning: Stympat gemensamt block i AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:240
+#: oggenc/audio.c:244
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:253
+#: oggenc/audio.c:257
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Varning: AIFF-C-huvud stympat.\n"
-#: oggenc/audio.c:258
+#: oggenc/audio.c:262
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Varning: Kan inte hantera komprimerad AIFF-C\n"
-#: oggenc/audio.c:265
+#: oggenc/audio.c:269
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Varning: Hittar inget SSND-block i AIFF-fil\n"
-#: oggenc/audio.c:271
+#: oggenc/audio.c:275
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Varning: Felaktigt SSND-block i AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:277
+#: oggenc/audio.c:281
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Varinig: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
+#: oggenc/audio.c:294 oggenc/audio.c:421
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
@@ -611,7 +591,7 @@
"samplingsfrekvens på in-data (%.3f kHz). Kvaliteten blir försämrad\n"
"vid annan frekvens än 44.1/48 kHz.\n"
-#: oggenc/audio.c:314
+#: oggenc/audio.c:318
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
@@ -619,11 +599,11 @@
"Varning: OggEnc stödjer inte denna typ AIFF/AIFC-fil.\n"
"Måste vara 8 eller 16 bitars PCM.\n"
-#: oggenc/audio.c:357
+#: oggenc/audio.c:361
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Varning: okänt format på block i Wav-huvud\n"
-#: oggenc/audio.c:369
+#: oggenc/audio.c:373
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
@@ -631,19 +611,19 @@
"Varning: OGILTIGT format på block i wav-huvud.\n"
" Försöker läsa i alla fall (kanske inte fungerar)...\n"
-#: oggenc/audio.c:406
+#: oggenc/audio.c:410
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:460
+#: oggenc/audio.c:464
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:558
+#: oggenc/audio.c:562
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
@@ -681,17 +661,33 @@
#: oggenc/encode.c:252
#, c-format
-msgid "\n\nDone encoding file \"%s\"\n"
-msgstr "\n\nKodning av \"%s\" klar\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kodning av \"%s\" klar\n"
#: oggenc/encode.c:254
-msgid "\n\nDone encoding.\n"
-msgstr "\n\nKodning klar.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Done encoding.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kodning klar.\n"
#: oggenc/encode.c:258
#, c-format
-msgid "\n\tFile length: %dm %04.1fs\n"
-msgstr "\n\tFillängd: %dm %04.1fs\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tFillängd: %dm %04.1fs\n"
#: oggenc/encode.c:262
#, c-format
@@ -705,8 +701,12 @@
#: oggenc/encode.c:266
#, c-format
-msgid "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n\n"
-msgstr "\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n\n"
+msgid ""
+"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
+"\n"
#: oggenc/encode.c:290
#, c-format
@@ -736,7 +736,7 @@
" %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
"med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
-#: oggenc/oggenc.c:90
+#: oggenc/oggenc.c:91
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -745,44 +745,48 @@
"%s%s\n"
"FEL: Ingen infil angiven. Använd -h för hjälp.\n"
-#: oggenc/oggenc.c:105
+#: oggenc/oggenc.c:106
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "FEL: Flera filer angivna med stdin\n"
-#: oggenc/oggenc.c:112
-msgid "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -n\n"
-msgstr "FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att använda -n\n"
+#: oggenc/oggenc.c:113
+msgid ""
+"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
+"n\n"
+msgstr ""
+"FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att använda -n\n"
-#: oggenc/oggenc.c:166
+#: oggenc/oggenc.c:167
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:193
+#: oggenc/oggenc.c:195
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Öppnar med %s-modul: %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:202
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "FEL: Infil \"%s\" är inte i ett känt format\n"
-#: oggenc/oggenc.c:249
+#: oggenc/oggenc.c:251
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr "VARNING: Inget filnamn, använder förvalt namn \"default.ogg\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:257
+#: oggenc/oggenc.c:259
#, c-format
-msgid "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
+msgid ""
+"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger nödvändiga för utfil \"%s\"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:270
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "FEL: Kan inte öppna utfil \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:318
msgid ""
"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
@@ -793,12 +797,11 @@
"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
"very highly recommended for most users.\n"
-"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:331
-#, c-format
+#: oggenc/oggenc.c:332
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
@@ -811,9 +814,12 @@
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps.\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
@@ -829,16 +835,21 @@
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
-" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track number,\n"
-" and date, respectively (see below for specifying these).\n"
+" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
+"number,\n"
+" and date, respectively (see below for specifying "
+"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
-" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to the\n"
+" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
+"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
-" characters specified. If this string is shorter than the\n"
+" characters specified. If this string is shorter than "
+"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
-" Default settings for the above two arguments are platform\n"
+" Default settings for the above two arguments are "
+"platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times.\n"
@@ -849,24 +860,33 @@
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
-" instances of the previous five arguments will be used,\n"
+" instances of the previous five arguments will be "
+"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
-" specified than files, OggEnc will print a warning, and\n"
+" specified than files, OggEnc will print a warning, "
+"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
-" unnumbered. For the others, the final tag will be reused\n"
-" for all others without warning (so you can specify a date\n"
-" once, for example, and have it used for all the files)\n"
+" unnumbered. For the others, the final tag will be "
+"reused\n"
+" for all others without warning (so you can specify a "
+"date\n"
+" once, for example, and have it used for all the "
+"files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
-" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
-" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, which\n"
-" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless additional\n"
+" other rates will be accepted quality may be significantly degraded.\n"
+" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
+"which\n"
+" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
+"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
-" You can specify taking the file from stdin by using - as the input filename.\n"
+" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
+"filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
@@ -881,7 +901,8 @@
" -r, --raw Rå-läge. Infiler läses direkt som PCM-data\n"
" -B, --raw-bits=n Välj bitar/sample för rå-indata. Standardväre är 16\n"
" -C, --raw-chan=n Välj antal kanaler för rå-indata. Standardväre är 2\n"
-" -R, --raw-rate=n Välj samples/sekund för rå-indata. Standardväre är 44100\n"
+" -R, --raw-rate=n Välj samples/sekund för rå-indata. Standardväre är "
+"44100\n"
" -b, --bitrate Välj en nominell bithastighet att koda\n"
" i. Försöker koda med en bithastighet som i\n"
" genomsnitt blir denna. Tar ett argument i kbps.\n"
@@ -899,7 +920,8 @@
"\n"
" Namngivning:\n"
" -o, --output=fn Skriv till fil fn (endast giltig för enstaka fil)\n"
-" -n, --names=sträng Skapa filer med namn enligt sträng, med %%a, %%t, %%l,\n"
+" -n, --names=sträng Skapa filer med namn enligt sträng, med %%a, %%t, %%"
+"l,\n"
" %%n, %%d ersatta med artist, titel, album, spår\n"
" respektive datum (se nedan för att ange\n"
" dessa). %%%% ger ett bokstavligt %%.\n"
@@ -944,113 +966,123 @@
" läge går utdata till stdout om inget filnamn anges med -o\n"
"\n"
-#: oggenc/oggenc.c:495
+#: oggenc/oggenc.c:500
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr "VARNING: Ignorerar otillåtet specialtecken '%c' i namnformat\n"
-#: oggenc/oggenc.c:518
+#: oggenc/oggenc.c:525
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:533
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:522
+#: oggenc/oggenc.c:538
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:569
+#: oggenc/oggenc.c:585
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:582
+#: oggenc/oggenc.c:598
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:594
+#: oggenc/oggenc.c:610
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:600
+#: oggenc/oggenc.c:616
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:623
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:612
+#: oggenc/oggenc.c:628
msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: oggenc/oggenc.c:634
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:627
+#: oggenc/oggenc.c:643
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:636
-msgid "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
+#: oggenc/oggenc.c:652
+msgid ""
+"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:644
+#: oggenc/oggenc.c:660
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:663
-msgid "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:679
+msgid ""
+"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
+#: oggenc/oggenc.c:684 oggenc/oggenc.c:688
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:679
-msgid "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:695
+msgid ""
+"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
+"raw.\n"
msgstr ""
#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:700
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:695
-msgid "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+#: oggenc/oggenc.c:711
+msgid ""
+"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:716
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:704
+#: oggenc/oggenc.c:720
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:726
+#: oggenc/oggenc.c:742
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:745
+#: oggenc/oggenc.c:761
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:139
+#: oggenc/platform.c:140
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-#: oggenc/platform.c:146
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:158
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
@@ -1124,7 +1156,9 @@
#: ogginfo/ogginfo.c:319
#, c-format
-msgid "\nserial=%ld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"serial=%ld\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo.c:320
@@ -1153,7 +1187,9 @@
#: ogginfo/ogginfo.c:344
#, c-format
-msgid "\ntotal_length=%f\n"
+msgid ""
+"\n"
+"total_length=%f\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo.c:345
@@ -1340,72 +1376,74 @@
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:214
+#: vorbiscomment/vcedit.c:215
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Indata stympat eller tomt."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:216
+#: vorbiscomment/vcedit.c:217
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Indata är inte en Ogg-bitström."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:232
+#: vorbiscomment/vcedit.c:233
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Error reading initial header packet."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:244
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr "Ogg-bitström inehåller inte vorbisdata."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:267
+#: vorbiscomment/vcedit.c:268
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Felaktigt sekundär-huvud."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:289
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "EOF innan slutet på vorbis-huvudet."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:444
+#: vorbiscomment/vcedit.c:445
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Data felaktigt eller saknas, fortsätter..."
-#: vorbiscomment/vcedit.c:479
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+#: vorbiscomment/vcedit.c:480
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr "Fel under skrivande av utström. Kan vara felaktig eller stympad."
-#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:127
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Misslyckades att öppna fil som vorbis-typ: %s\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:138
+#: vorbiscomment/vcomment.c:144
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Felaktig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:150
+#: vorbiscomment/vcomment.c:156
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "felaktig kommentar: \"%s\"\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:166
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Misslyckades att skriva kommentar till utfil: %s\n"
#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:173
+#: vorbiscomment/vcomment.c:181
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+#: vorbiscomment/vcomment.c:263
msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
msgstr "Kunde inte konvertera till UTF8, kan inte lägga till\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:268
+#: vorbiscomment/vcomment.c:281
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1425,6 +1463,11 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
"Användning:\n"
" vorbiscomment [-l] fil.ogg (listar kommentarer)\n"
@@ -1444,26 +1487,67 @@
" (när du använder den här flaggan är läsning från kommentarfil eller\n"
" stdin avslaget)\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:339
+#: vorbiscomment/vcomment.c:365
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:422
+#: vorbiscomment/vcomment.c:450
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:459
+msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
+msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:438
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna utfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:453
+#: vorbiscomment/vcomment.c:485
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\".\n"
-#: vorbiscomment/vcomment.c:470
+#: vorbiscomment/vcomment.c:502
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing old file %s\n"
+msgstr "Misslyckades att öppna utfil \"%s\".\n"
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming %s to %s\n"
+msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "Artist: %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "Album: %s"
+
+#~ msgid "Title: %s"
+#~ msgstr "Titel: %s"
+
+#~ msgid "Version: %s"
+#~ msgstr "Version: %s"
+
+#~ msgid "Organization: %s"
+#~ msgstr "Organisation: %s"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "Genre: %s"
+
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "Beskrivning: %s"
+
+#~ msgid "Date: %s"
+#~ msgstr "Datum: %s"
+
+#~ msgid "Location: %s"
+#~ msgstr "Plats: %s"
<p><p>1.3 +139 -141 vorbis-tools/po/vorbis-tools.pot
Index: vorbis-tools.pot
===================================================================
RCS file: /usr/local/cvsroot/vorbis-tools/po/vorbis-tools.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- vorbis-tools.pot 2002/02/05 09:38:40 1.2
+++ vorbis-tools.pot 2002/05/02 14:19:27 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-05 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-02 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -26,64 +26,64 @@
msgid "malloc"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:75
+#: ogg123/callbacks.c:79
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:78
+#: ogg123/callbacks.c:82
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:81
+#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:85
+#: ogg123/callbacks.c:89
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:89
+#: ogg123/callbacks.c:93
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:92
+#: ogg123/callbacks.c:96
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:95
+#: ogg123/callbacks.c:99
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:99
+#: ogg123/callbacks.c:103
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:102
+#: ogg123/callbacks.c:106
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:127 ogg123/callbacks.c:132
+#: ogg123/callbacks.c:131 ogg123/callbacks.c:136
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:175
+#: ogg123/callbacks.c:179
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:234
+#: ogg123/callbacks.c:238
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr ""
-#: ogg123/callbacks.c:280 ogg123/callbacks.c:299 ogg123/callbacks.c:336
-#: ogg123/callbacks.c:355
+#: ogg123/callbacks.c:284 ogg123/callbacks.c:303 ogg123/callbacks.c:340
+#: ogg123/callbacks.c:359
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr ""
@@ -153,9 +153,9 @@
msgid "(NULL)"
msgstr ""
-#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:465 oggenc/oggenc.c:470
-#: oggenc/oggenc.c:475 oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485
-#: oggenc/oggenc.c:490
+#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:470 oggenc/oggenc.c:475
+#: oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485 oggenc/oggenc.c:490
+#: oggenc/oggenc.c:495
msgid "(none)"
msgstr ""
@@ -291,7 +291,8 @@
msgstr ""
#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:109
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:104 ogg123/oggvorbis_format.c:319
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:333 ogg123/oggvorbis_format.c:351
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
@@ -380,97 +381,67 @@
msgid "Done."
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:50
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:50 ogg123/oggvorbis_format.c:54
#, c-format
-msgid "Artist: %s"
+msgid "Track number: %s"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
#, c-format
-msgid "Album: %s"
+msgid "ReplayGain (Track): %s"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
#, c-format
-msgid "Title: %s"
+msgid "ReplayGain (Album): %s"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:54
#, c-format
-msgid "Track number: %s"
+msgid "ReplayGain Peak: %s"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
#, c-format
-msgid "Organization: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
-#, c-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:57
-#, c-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:58
-#, c-format
-msgid "Date: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:59
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:60
-#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:61
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:170
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:165
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:176
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:171
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:370
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:399
#, c-format
msgid "Version is %d"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:374
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:403
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:382
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:411
#, c-format
msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
msgstr ""
-#: ogg123/oggvorbis_format.c:387
+#: ogg123/oggvorbis_format.c:416
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr ""
#: ogg123/status.c:47
#, c-format
-msgid "%sPrebuf to %1.f%%"
+msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr ""
#: ogg123/status.c:52
@@ -530,87 +501,87 @@
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:112 oggenc/audio.c:374
+#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:378
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:123
+#: oggenc/audio.c:127
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:141
+#: oggenc/audio.c:145
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:226
+#: oggenc/audio.c:230
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:232
+#: oggenc/audio.c:236
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:240
+#: oggenc/audio.c:244
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:253
+#: oggenc/audio.c:257
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:258
+#: oggenc/audio.c:262
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:265
+#: oggenc/audio.c:269
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:271
+#: oggenc/audio.c:275
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:277
+#: oggenc/audio.c:281
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:290 oggenc/audio.c:417
+#: oggenc/audio.c:294 oggenc/audio.c:421
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:314
+#: oggenc/audio.c:318
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:357
+#: oggenc/audio.c:361
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:369
+#: oggenc/audio.c:373
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:406
+#: oggenc/audio.c:410
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:460
+#: oggenc/audio.c:464
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
msgstr ""
-#: oggenc/audio.c:558
+#: oggenc/audio.c:562
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
@@ -705,54 +676,54 @@
"using full bitrate management engine\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:90
+#: oggenc/oggenc.c:91
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:105
+#: oggenc/oggenc.c:106
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:112
+#: oggenc/oggenc.c:113
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:166
+#: oggenc/oggenc.c:167
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:193
+#: oggenc/oggenc.c:195
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:202
+#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:249
+#: oggenc/oggenc.c:251
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:257
+#: oggenc/oggenc.c:259
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:268
+#: oggenc/oggenc.c:270
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:316
+#: oggenc/oggenc.c:318
msgid ""
"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
@@ -763,11 +734,10 @@
"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
"very highly recommended for most users.\n"
-"Usage of the -managed option will become MANDATORY in the next release.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:331
+#: oggenc/oggenc.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -781,9 +751,12 @@
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
+" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
-" argument in kbps.\n"
+" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
+" engine, and is not recommended for most users.\n"
+" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
@@ -840,9 +813,10 @@
"\n"
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
-" files. Files may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
+" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
+" (or more channels) and any sample rate.\n"
" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
-" other rates will be accepted quality will be significantly degraded.\n"
+" other rates will be accepted quality may be significantly degraded.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
@@ -855,118 +829,123 @@
"\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:495
+#: oggenc/oggenc.c:500
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:518
+#: oggenc/oggenc.c:525
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
+
+#: oggenc/oggenc.c:533
+msgid ""
+"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
+msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:522
+#: oggenc/oggenc.c:538
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:569
+#: oggenc/oggenc.c:585
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:582
+#: oggenc/oggenc.c:598
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:594
+#: oggenc/oggenc.c:610
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:600
+#: oggenc/oggenc.c:616
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:607
+#: oggenc/oggenc.c:623
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:612
+#: oggenc/oggenc.c:628
msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:618
+#: oggenc/oggenc.c:634
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:627
+#: oggenc/oggenc.c:643
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:636
+#: oggenc/oggenc.c:652
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:644
+#: oggenc/oggenc.c:660
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:663
+#: oggenc/oggenc.c:679
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
#. Failed, so just set to 16
-#: oggenc/oggenc.c:668 oggenc/oggenc.c:672
+#: oggenc/oggenc.c:684 oggenc/oggenc.c:688
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:679
+#: oggenc/oggenc.c:695
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
msgstr ""
#. Failed, so just set to 2
-#: oggenc/oggenc.c:684
+#: oggenc/oggenc.c:700
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:695
+#: oggenc/oggenc.c:711
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
#. Failed, so just set to 44100
-#: oggenc/oggenc.c:700
+#: oggenc/oggenc.c:716
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:704
+#: oggenc/oggenc.c:720
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:726
+#: oggenc/oggenc.c:742
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: oggenc/oggenc.c:745
+#: oggenc/oggenc.c:761
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:139
+#: oggenc/platform.c:140
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:146
+#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr ""
-#: oggenc/platform.c:157
+#: oggenc/platform.c:158
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr ""
@@ -1254,73 +1233,73 @@
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:214
+#: vorbiscomment/vcedit.c:215
msgid "Input truncated or empty."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:216
+#: vorbiscomment/vcedit.c:217
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:232
+#: vorbiscomment/vcedit.c:233
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:238
+#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:244
+#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:267
+#: vorbiscomment/vcedit.c:268
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:288
+#: vorbiscomment/vcedit.c:289
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:444
+#: vorbiscomment/vcedit.c:445
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcedit.c:479
+#: vorbiscomment/vcedit.c:480
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:100 vorbiscomment/vcomment.c:122
+#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:127
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:138
+#: vorbiscomment/vcomment.c:144
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:150
+#: vorbiscomment/vcomment.c:156
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:160
+#: vorbiscomment/vcomment.c:166
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr ""
#. should never reach this point
-#: vorbiscomment/vcomment.c:173
+#: vorbiscomment/vcomment.c:181
msgid "no action specified\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:250
+#: vorbiscomment/vcomment.c:263
msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:268
+#: vorbiscomment/vcomment.c:281
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
@@ -1340,28 +1319,47 @@
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
+" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
+" rather than converting to the user's character set. This is\n"
+" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
+" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
+" cases.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:339
+#: vorbiscomment/vcomment.c:365
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:422
+#: vorbiscomment/vcomment.c:450
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:459
+msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
+msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:438
+#: vorbiscomment/vcomment.c:470
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:453
+#: vorbiscomment/vcomment.c:485
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: vorbiscomment/vcomment.c:470
+#: vorbiscomment/vcomment.c:502
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:530
+#, c-format
+msgid "Error removing old file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vorbiscomment/vcomment.c:532
+#, c-format
+msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr ""
<p><p>1.1 vorbis-tools/po/fr.po
Index: fr.po
===================================================================
# Vorbis tools french po file.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Quinson <Martin.Quinson at ens-lyon.fr>, 2002.
#
# # Choix de traduction :
# chanel = canaux
# chunk = trame (faute de mieux)
# cutpoint = point de césure (utilisé pour l'outil vcut)
# parse = analyse
# playtime = temps d'écoute
# raw = brut (adjectif)
# sample rate = taux d'échantillonnage
#
# # Problèmes ouverts :
# bitrate
# bits/samples
# playtime
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 09:12GMT\n"
"Last-Translator: Martin Quinson <Martin.Quinson at ens-lyon.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc at traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ogg123/buffer.c:107
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans malloc_action().\n"
#: ogg123/buffer.c:338
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr ""
"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_buffer_stats()\n"
#: ogg123/buffer.c:357
msgid "malloc"
msgstr "malloc"
#: ogg123/callbacks.c:79
msgid "Error: Device not available.\n"
msgstr "Erreur : Périphérique indisponible.\n"
#: ogg123/callbacks.c:82
#, c-format
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr "Erreur : %s a besoin d'un fichier de sortie à spécifier avec -f.\n"
#: ogg123/callbacks.c:85
#, c-format
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
msgstr "Erreur : Valeur d'option invalide pour le périphérique %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:89
#, c-format
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:93
#, c-format
msgid "Error: Device %s failure.\n"
msgstr "Erreur : Érreur de périphérique %s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:96
#, c-format
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
msgstr ""
"Erreur : Impossible d'attribuer un fichier de sortie pour le périphérique %"
"s.\n"
#: ogg123/callbacks.c:99
#, c-format
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture.\n"
#: ogg123/callbacks.c:103
#, c-format
msgid "Error: File %s already exists.\n"
msgstr "Erreur : Le fichier %s existe déjà.\n"
#: ogg123/callbacks.c:106
#, c-format
msgid "Error: This error should never happen (%d). Panic!\n"
msgstr "Erreur : Cette erreur ne devrait jamais se produire (%d). Panique !\n"
#: ogg123/callbacks.c:131 ogg123/callbacks.c:136
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
#: ogg123/callbacks.c:179
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_print_statistics_arg().\n"
#: ogg123/callbacks.c:238
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans new_status_message_arg().\n"
#: ogg123/callbacks.c:284 ogg123/callbacks.c:303 ogg123/callbacks.c:340
#: ogg123/callbacks.c:359
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire dans decoder_buffered_metadata_callback().\n"
#: ogg123/cfgfile_options.c:51
msgid "System error"
msgstr "Erreur du système"
#: ogg123/cfgfile_options.c:54
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
msgstr "=== Erreur d'analyse : %s à la ligne %d de %s (%s)\n"
#. Column headers
#. Name
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. Description
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Type
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Default
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
msgid "bool"
msgstr "booléen"
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
msgid "char"
msgstr "caractère"
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
msgid "string"
msgstr "chaîne"
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
msgid "int"
msgstr "entier"
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
msgid "float"
msgstr "flotant"
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
msgid "double"
msgstr "double"
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
msgid "other"
msgstr "Autre"
#: ogg123/cfgfile_options.c:192
msgid "(NULL)"
msgstr "(NUL)"
#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:470 oggenc/oggenc.c:475
#: oggenc/oggenc.c:480 oggenc/oggenc.c:485 oggenc/oggenc.c:490
#: oggenc/oggenc.c:495
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
#: ogg123/cfgfile_options.c:422
msgid "Success"
msgstr "Réussite"
#: ogg123/cfgfile_options.c:426
msgid "Key not found"
msgstr "Clé introuvable"
#: ogg123/cfgfile_options.c:428
msgid "No key"
msgstr "Pas de clé"
#: ogg123/cfgfile_options.c:430
msgid "Bad value"
msgstr "Valeur invalide"
#: ogg123/cfgfile_options.c:432
msgid "Bad type in options list"
msgstr "Mauvais typage dans la liste des options"
#: ogg123/cfgfile_options.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: ogg123/cmdline_options.c:69
msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
msgstr "Erreur interne : aucune option longue n'était attendue ici.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:75
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
msgstr "Le tampon d'entré est plus petit que le minimum valide (%dkO)."
#: ogg123/cmdline_options.c:87
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
"=== Erreur « %s » lors de l'analyse de l'option donnée sur la ligne de "
"commande\n"
"=== L'option était : %s\n"
#. not using the status interface here
#: ogg123/cmdline_options.c:94
msgid "Available options:\n"
msgstr "Options diponibles :\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:103
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
msgstr "=== Pas de tel périphérique %s.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:123
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
msgstr "=== Le pilote %s n'est pas un pilote de fichier de sortie.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:128
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
msgstr ""
"=== Impossible de spécifier quel fichier de sortie utiliser sans pilote.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:143
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
msgstr "=== Format d'option incorrecte : %s.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:158
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
msgstr "--- Valeur de prétampon invalide. L'intervale est 0-100.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:173
#, c-format
msgid "ogg123 from %s %s\n"
msgstr "ogg123 de %s %s\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:180
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
msgstr "--- Impossible de jouer toutes les « zéroièmes » trames !\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:188
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
"--- Impossible de jouer chaque trame zero fois.\n"
"--- Pour tester un décodeur, utilisez le pilote de sortie null.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:215
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
msgstr ""
"--- Le pilote %s indiqué dans le fichier de configuration est invalide.\n"
#: ogg123/cmdline_options.c:225
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
msgstr ""
"=== Impossible de charger le pilote par défaut, et aucun autre pilote n'est "
"indiqué dans le fichier de configuration. Terminaison.\n"
# FIXME: c'est quoi ce « live »
#: ogg123/cmdline_options.c:246
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
" by the Xiphophorus Team (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
"\n"
" -h, --help this help\n"
" -V, --version display Ogg123 version\n"
" -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
" Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
" "
msgstr ""
"ogg123 de %s %s\n"
" par l'équipe Xiphophorus (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
"Usage: ogg123 [<options>] <fichier d'entré> ...\n"
"\n"
" -h, --help cette aide\n"
" -V, --version indique la version d'Ogg123\n"
" -d, --device=d utiliser « d » comme périphérique de sortie\n"
" Les périphérique possibles sont ('*'=live, '@'=fichier):\n"
" "
#: ogg123/cmdline_options.c:267
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=filename Set the output filename for a previously\n"
" specified file device (with -d).\n"
" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds\n"
" -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
" v to previously specified device (with -d). See\n"
" man page for more info.\n"
" -b n, --buffer n use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
" -p n, --prebuffer n load n%% of the input buffer before playing\n"
" -v, --verbose display progress and other status information\n"
" -q, --quiet don't display anything (no title)\n"
" -x n, --nth play every 'n'th block\n"
" -y n, --ntimes repeat every played block 'n' times\n"
" -z, --shuffle shuffle play\n"
"\n"
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
" -l, --delay=s set s [milliseconds] (default 500).\n"
msgstr ""
#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:207
#: ogg123/oggvorbis_format.c:104 ogg123/oggvorbis_format.c:319
#: ogg123/oggvorbis_format.c:333 ogg123/oggvorbis_format.c:351
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Erreur : Plus de mémoire.\n"
#: ogg123/format.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr ""
"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_decoder_stat()\n"
#: ogg123/http_transport.c:119
msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
msgstr "Erreur : plus de mémoire dans new_curl_thread_arg().\n"
#: ogg123/http_transport.c:144
msgid "Error: Could not set signal mask."
msgstr "Erreur : Impossible de fixer le masque de signal."
#: ogg123/http_transport.c:196
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
msgstr "Erreur : Impossible de créer le tampon d'entrée.\n"
#. found, name, description, type, ptr, default
#: ogg123/ogg123.c:72
msgid "default output device"
msgstr "pilote de sortie par défaut"
#: ogg123/ogg123.c:74
msgid "shuffle playlist"
msgstr "mélange la liste des morceaux"
#: ogg123/ogg123.c:255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Device: %s"
msgstr ""
"\n"
"Périphérique : %s"
#: ogg123/ogg123.c:256
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
#: ogg123/ogg123.c:257
#, c-format
msgid "Comments: %s\n"
msgstr "Commentaires : %s\n"
#: ogg123/ogg123.c:313
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
msgstr "Erreur : Impossible de créer les tampons audio.\n"
#: ogg123/ogg123.c:387
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
msgstr "Aucun module à lire depuis %s.\n"
#: ogg123/ogg123.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s.\n"
#: ogg123/ogg123.c:398
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
msgstr "Le format de fichier de %s n'est pas supporté.\n"
#: ogg123/ogg123.c:405
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n"
msgstr ""
"Erreur lors de l'ouverture de %s avec le module %s. Le fichier est peut-être "
"corrompu.\n"
#: ogg123/ogg123.c:430
#, c-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Écoute de : %s"
#: ogg123/ogg123.c:435
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
msgstr "Impossible d'omettre %f secondes d'audio."
#: ogg123/ogg123.c:473
msgid "Error: Decoding failure.\n"
msgstr "Erreur : Échec du décodage.\n"
#. In case we were killed mid-output
#: ogg123/ogg123.c:546
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: ogg123/oggvorbis_format.c:50 ogg123/oggvorbis_format.c:54
#, c-format
msgid "Track number: %s"
msgstr "Numéro de chanson : %s"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:51
#, c-format
msgid "ReplayGain (Track): %s"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:52
#, c-format
msgid "ReplayGain (Album): %s"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:53
#, c-format
msgid "ReplayGain Peak: %s"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:55
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Copyright %s"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:56
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:165
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
msgstr "--- Trou dans le flux ; sans doute inoffensif\n"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:171
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
msgstr "=== La bibliothèque Vorbis indique une erreur de flux.\n"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:399
#, c-format
msgid "Version is %d"
msgstr "Version est %d"
#: ogg123/oggvorbis_format.c:403
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:411
#, c-format
msgid "Bitstream is %d channel, %ldHz"
msgstr ""
#: ogg123/oggvorbis_format.c:416
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
msgstr "Encodé par : %s"
#: ogg123/status.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
msgstr "%sPrétampon à %1.f%%"
#: ogg123/status.c:52
#, c-format
msgid "%sPaused"
msgstr "%sEn pause"
#: ogg123/status.c:56
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
msgstr "Erreur d'allocation mémoire dans stats_init()\n"
#: ogg123/status.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
#: ogg123/status.c:204
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Temps : %s"
#: ogg123/status.c:232
#, c-format
msgid "of %s"
msgstr "de %s"
#: ogg123/status.c:252
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
msgstr "Bitrate moyen : %5.1f"
#: ogg123/status.c:258
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
msgstr " Tampon d'entrée %5.1f%%"
#: ogg123/status.c:277
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
msgstr " Tampon de sortie %5.1f%%"
#: ogg123/transport.c:59
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr ""
"Erreur : Impossible d'allouer de la mémoire dans malloc_data_source_stats()\n"
#: oggenc/audio.c:38
msgid "WAV file reader"
msgstr "lecteur de fichier WAV"
#: oggenc/audio.c:39
msgid "AIFF/AIFC file reader"
msgstr "lecteur de fichier AIFF/AIFC"
#: oggenc/audio.c:116 oggenc/audio.c:378
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
msgstr ""
"Attention : fin de fichier inattendue lors de la lecture des entêtes WAV\n"
#: oggenc/audio.c:127
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
msgstr "Omition d'une trame de type « %s », longueur %d\n"
#: oggenc/audio.c:145
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans une trame AIFF\n"
#: oggenc/audio.c:230
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Attention : aucune trame commune dans le fichier AIFF\n"
#: oggenc/audio.c:236
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
msgstr "Attention : trame commune tronquée dans l'entête AIFF\n"
#: oggenc/audio.c:244
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
#: oggenc/audio.c:257
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
msgstr "Attention : l'entête AIFF-C est tronqué.\n"
#: oggenc/audio.c:262
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C\n"
msgstr "Attention : Je ne sais pas gérer l'AIFF-C compressé\n"
#: oggenc/audio.c:269
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
msgstr "Attention : le fichier AIFF ne contient pas de trame SSND\n"
#: oggenc/audio.c:275
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
msgstr "Attention : trame SSND corrompue dans l'entête AIFF\n"
#: oggenc/audio.c:281
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
msgstr "Attention : fin de fichier inattendue dans l'entête AIFF\n"
#: oggenc/audio.c:294 oggenc/audio.c:421
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
" At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
msgstr ""
"Attention : Vorbis n'est pas encore adapté pour ce type d'entrée (%.3f "
"kHz).\n"
" Toute autre qualité que 44.1/48 kHz sera dégradée.\n"
# FIXME: je comprend pas, ca aide pas.
#: oggenc/audio.c:318
msgid ""
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
msgstr ""
"Attention : OggEnc ne supporte pas ce type de fichier AIFF/AIFC\n"
" Ils doivent être 8 ou 16 bits PCM.\n"
#: oggenc/audio.c:361
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
msgstr "Attention : format de trame inconnu dans l'entête WAV\n"
#: oggenc/audio.c:373
msgid ""
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
"Attention : format de trame invalide dans l'entête WAV.\n"
" Tentative de lecture malgrès tout (cela peut ne pas marcher)...\n"
# FIXME: JCPCAP (je comprend pas, ca aide pas)
#: oggenc/audio.c:410
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM\n"
msgstr ""
"Erreur : Fichier WAV de type non supporté (doit avoir un PCM standard,\n"
" ou un PCM en nombre flottant de type 3\n"
#: oggenc/audio.c:464
msgid ""
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 16 bit PCM\n"
"or floating point PCM\n"
msgstr ""
"Erreur : Fichier WAV de sous-type non supporté (doit avoir un PCM 16 bits,\n"
" ou un PCM en nombre flottant\n"
#: oggenc/audio.c:562
#, c-format
msgid ""
"Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
" At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
msgstr ""
"Attention : Vorbis n'est pas encore adapté pour ce type d'entrée (%.3f "
"kHz).\n"
" Toute autre qualité que 44.1/48 kHz sera fortement dégradée.\n"
#: oggenc/encode.c:59
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr "Échec de l'initialisation du mode : paramètres de qualité invalides\n"
#: oggenc/encode.c:71
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
msgstr ""
#: oggenc/encode.c:110
msgid "Failed writing header to output stream\n"
msgstr "Écriture d'entêtes du flux de sortie infructueuse\n"
#: oggenc/encode.c:178
msgid "Failed writing data to output stream\n"
msgstr "Écriture dans le flux de sortie infructueuse\n"
#: oggenc/encode.c:224
#, c-format
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds restant] %c"
#: oggenc/encode.c:234
#, c-format
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
msgstr "\tEncodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c"
#: oggenc/encode.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Done encoding file \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fin de l'encodage du fichier « %s »\n"
#: oggenc/encode.c:254
msgid ""
"\n"
"\n"
"Done encoding.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fin de l'encodage.\n"
#: oggenc/encode.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tFile length: %dm %04.1fs\n"
msgstr ""
"\n"
"\tLongueur de fichier : %dm %04.1fs\n"
#: oggenc/encode.c:262
#, c-format
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
msgstr "\tTemps écoulé : %dm %04.1fs\n"
#: oggenc/encode.c:265
#, c-format
msgid "\tRate: %.4f\n"
msgstr "\tTaux: %.4f\n"
#: oggenc/encode.c:266
#, c-format
msgid ""
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
"\n"
msgstr ""
#: oggenc/encode.c:290
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s at quality %2.2f\n"
msgstr ""
"Encodage %s%s%s de \n"
" %s%s%s à la qualité %2.2f\n"
#: oggenc/encode.c:291 oggenc/encode.c:298
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
#: oggenc/encode.c:292 oggenc/encode.c:299
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
#: oggenc/encode.c:295
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s%s%s to \n"
" %s%s%s at bitrate %d kbps,\n"
"using full bitrate management engine\n"
msgstr ""
#: oggenc/oggenc.c:91
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"Erreur : aucun fichier d'entrée n'a été spécifié. Voir -h pour de l'aide.\n"
#: oggenc/oggenc.c:106
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
msgstr "Erreur : plusieurs fichiers spécifiés lors de l'usage de stdin\n"
#: oggenc/oggenc.c:113
msgid ""
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
"n\n"
msgstr ""
"Erreur : plusieurs fichiers d'entrée pour le fichier de sortie spécifié : \n"
" vous devriez peut-être utiliser -n\n"
#: oggenc/oggenc.c:167
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s » : %s\n"
#: oggenc/oggenc.c:195
#, c-format
msgid "Opening with %s module: %s\n"
msgstr "Ouverture avec le module %s : %s\n"
#: oggenc/oggenc.c:204
#, c-format
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
msgstr "Erreur : le fichier d'entrée « %s » n'est pas dans un format reconnu\n"
#: oggenc/oggenc.c:251
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
msgstr ""
"Attention : pas de nom de fichier. Utilisation de « default.ogg » par "
"défaut.\n"
#: oggenc/oggenc.c:259
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
msgstr ""
"Erreur : impossible de créer les sous répertoires nécessaires pour le "
"fichier de sortie « %s »\n"
#: oggenc/oggenc.c:270
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
#: oggenc/oggenc.c:318
msgid ""
"WARNING: Usage of the bitrate options (-b, -m, -M) has been deprecated\n"
"To use these, you must specify that you wish to use managed mode, using\n"
"the --managed option.\n"
"This will cause oggenc to enable the full bitrate management engine.\n"
"You should do this ONLY if bitrate management is critical to your usage\n"
"(for example, certain audio streaming applications).\n"
"Usage of the bitrate management engine will generally decrease quality,\n"
"using the normal fully VBR modes (quality specified using -q) is\n"
"very highly recommended for most users.\n"
"\n"
msgstr ""
#: oggenc/oggenc.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" General:\n"
" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n"
" -h, --help Print this help text\n"
" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
" argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
" engine, and is not recommended for most users.\n"
" See -q, --quality for a better alternative.\n"
" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
" encoding for a fixed-size channel.\n"
" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
" streaming applications.\n"
" -q, --quality Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
" instead of specifying a particular bitrate.\n"
" This is the normal mode of operation.\n"
" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
" multiple files, this will be incremented for each\n"
" stream after the first.\n"
"\n"
" Naming:\n"
" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
"number,\n"
" and date, respectively (see below for specifying "
"these).\n"
" %%%% gives a literal %%.\n"
" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to "
"the\n"
" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
" characters specified. If this string is shorter than "
"the\n"
" --name-remove list or is not specified, the extra\n"
" characters are just removed.\n"
" Default settings for the above two arguments are "
"platform\n"
" specific.\n"
" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n"
" used multiple times.\n"
" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n"
" -N, --tracknum Track number for this track\n"
" -t, --title Title for this track\n"
" -l, --album Name of album\n"
" -a, --artist Name of artist\n"
" -G, --genre Genre of track\n"
" If multiple input files are given, then multiple\n"
" instances of the previous five arguments will be "
"used,\n"
" in the order they are given. If fewer titles are\n"
" specified than files, OggEnc will print a warning, "
"and\n"
" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
" track numbers are given, the remaining files will be\n"
" unnumbered. For the others, the final tag will be "
"reused\n"
" for all others without warning (so you can specify a "
"date\n"
" once, for example, and have it used for all the "
"files)\n"
"\n"
"INPUT FILES:\n"
" OggEnc input files must currently be 16 or 8 bit PCM WAV, AIFF, or AIFF/C\n"
" files, or 32 bit IEEE floating point WAV. Files may be mono or stereo\n"
" (or more channels) and any sample rate.\n"
" However, the encoder is only tuned for rates of 44.1 and 48 kHz and while\n"
" other rates will be accepted quality may be significantly degraded.\n"
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
"which\n"
" must be 16bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
"additional\n"
" parameters for raw mode are specified.\n"
" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
"filename.\n"
" In this mode, output is to stdout unless an outfile filename is specified\n"
" with -o\n"
"\n"
msgstr ""
#: oggenc/oggenc.c:500
#, c-format
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
msgstr ""
"Attention : omition du caractère d'échapement illégal « %c » dans le nom de "
"format\n"
#: oggenc/oggenc.c:525
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
msgstr ""
#: oggenc/oggenc.c:533
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"Attention : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
#: oggenc/oggenc.c:538
msgid "Internal error parsing command line options\n"
msgstr ""
"Erreur interne lors de l'analyse des options sur la ligne de commande\n"
#: oggenc/oggenc.c:585
#, c-format
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
#: oggenc/oggenc.c:598
#, c-format
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
#: oggenc/oggenc.c:610
#, c-format
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
msgstr ""
#: oggenc/oggenc.c:616
#, c-format
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
msgstr "Option de qualité « %s » non reconnue, ignorée\n"
#: oggenc/oggenc.c:623
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
msgstr ""
"Attention : le réglage de la qualité est trop haut, retour au maximum "
"possible.\n"
#: oggenc/oggenc.c:628
msgid "WARNING: negative quality specified, setting to minimum.\n"
msgstr "Attention : qualité négative spécifiée, retour au minimum possible.\n"
#: oggenc/oggenc.c:634
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs noms de formats spécifiés. Utilisation du dernier\n"
#: oggenc/oggenc.c:643
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs noms de filtres de formats spécifiés. Utilisation du "
"dernier\n"
# JCPCAP
#: oggenc/oggenc.c:652
msgid ""
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs noms de filtres de formats en remplacement spécifiés. "
"Utilisation du dernier\n"
#: oggenc/oggenc.c:660
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
msgstr ""
"Attention : Plusieurs fichiers de sortie spécifiés, vous devriez peut-être \n"
"utiliser -n\n"
#: oggenc/oggenc.c:679
msgid ""
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
#. Failed, so just set to 16
#: oggenc/oggenc.c:684 oggenc/oggenc.c:688
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
msgstr ""
#: oggenc/oggenc.c:695
msgid ""
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
"raw.\n"
msgstr ""
"Attention : nombre de canaux bruts spécifiés pour des données non-brutes. \n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
#. Failed, so just set to 2
#: oggenc/oggenc.c:700
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
msgstr "Attention : Nombre de canaux invalide. Utilisation de 2.\n"
#: oggenc/oggenc.c:711
msgid ""
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
msgstr ""
"Attention : taux d'échantillonnage bruts spécifiés pour des données non-"
"brutes.\n"
" Les données sont supposées brutes.\n"
#. Failed, so just set to 44100
#: oggenc/oggenc.c:716
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
msgstr ""
"Attention : Le taux d'échantillonage spécifié n'est pas valide. Utilisation "
"de 44100.\n"
#: oggenc/oggenc.c:720
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
msgstr "Attention : Option inconnue donnée, ignorée ->\n"
#: oggenc/oggenc.c:742
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
msgstr ""
"Impossible de convertir les commentaires en UTF-8. Impossible de les "
"ajouter\n"
#: oggenc/oggenc.c:761
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
msgstr ""
"Attention : pas assez de titres spécifiés, utilisation du dernier par "
"défaut.\n"
#: oggenc/platform.c:140
#, c-format
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: oggenc/platform.c:147
#, c-format
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
msgstr "Erreur lors de la vérification du répertoire %s : %s\n"
#: oggenc/platform.c:158
#, c-format
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Erreur : le segment de chemin « %s » n'est pas un répertoire\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:33
#, c-format
msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
msgstr "Usage : %s [fichier1.ogg] ... [fichierN.ogg]\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:38
#, c-format
msgid "filename=%s\n"
msgstr "fichier=%s\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:68
#, c-format
msgid "vendor=%s\n"
msgstr "vendeur=%s\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:70
#, c-format
msgid ""
"version=%d\n"
"channels=%d\n"
"rate=%ld\n"
msgstr ""
"version=%d\n"
"canaux=%d\n"
"taux=%ld\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:75
msgid "bitrate_upper="
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo.c:77 ogginfo/ogginfo.c:83 ogginfo/ogginfo.c:89
msgid "none\n"
msgstr "aucun\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:81
msgid "bitrate_nominal="
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo.c:87
msgid "bitrate_lower="
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo.c:91
#, c-format
msgid "%ld\n"
msgstr "%ld\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:100
#, c-format
msgid "bitrate_average=%ld\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo.c:101
#, c-format
msgid "length=%f\n"
msgstr "longueur=%f\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:102
#, c-format
msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
msgstr "temps_d_écoute=%ld:%02ld\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:300
#, c-format
msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:319
#, c-format
msgid ""
"\n"
"serial=%ld\n"
msgstr ""
#: ogginfo/ogginfo.c:320
msgid "header_integrity=pass\n"
msgstr "intégrité_d_entête=réussite\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:323
msgid "header_integrity=fail\n"
msgstr "intégrité_d_entête=échec\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:328
msgid "stream_integrity=pass\n"
msgstr "intégrité_de_flux=réussite\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:331
msgid "stream_integrity=fail\n"
msgstr "intégrité_de_flux=échec\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:334
msgid "stream_truncated=false\n"
msgstr "flux_tronqué=faux\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:336
msgid "stream_truncated=true\n"
msgstr "flux_tronqué=vrai\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"total_length=%f\n"
msgstr ""
"\n"
"longueur_totale=%f\n"
#: ogginfo/ogginfo.c:345
#, c-format
msgid "total_playtime=%ld:%02ld\n"
msgstr "temps_d_ecoute_total=%ld:%02ld\n"
#: share/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
#: share/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « %s » n'admet pas d'agument\n"
#: share/getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « %c%s » n'admet pas d'argument\n"
#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
#. --option
#: share/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s : option « --%s » non reconnue\n"
#. +option or -option
#: share/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s : option « %c%s » non reconnue\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s : option illegale -- %c\n"
#: share/getopt.c:783
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s : cette option nécessite un argument -- %c\n"
#: share/getopt.c:860
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
#: share/getopt.c:878
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n"
#: vcut/vcut.c:131
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
msgstr "Erreur de page. Entrée corrompue.\n"
#: vcut/vcut.c:148
msgid "Bitstream error, continuing\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:173
msgid "Found EOS before cut point.\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:182
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:192
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
msgstr "Point de césure au delà du flux. Le second fichier sera vide\n"
#: vcut/vcut.c:225
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
msgstr "Cas spécial non traité : le premier fichier est il trop petit ?\n"
#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
#. * in case.
#.
#: vcut/vcut.c:284
msgid ""
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
" ogg page. File may not decode correctly.\n"
msgstr ""
"Erreur : Les deux premiers paquets audio ne rentrent pas sur une page ogg.\n"
" Il sera peut-être impossible de décoder ce fichier.\n"
#: vcut/vcut.c:297
msgid "Recoverable bitstream error\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:307
msgid "Bitstream error\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:330
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
msgstr ""
#: vcut/vcut.c:376
msgid "Input not ogg.\n"
msgstr "L'entrée n'est pas un ogg.\n"
#: vcut/vcut.c:386
msgid "Error in first page\n"
msgstr "Erreur à la première page\n"
#: vcut/vcut.c:391
msgid "error in first packet\n"
msgstr "erreur dans le premier paquet\n"
#: vcut/vcut.c:397
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
msgstr "Erreur dans l'entête primaire : pas du vorbis ?\n"
#: vcut/vcut.c:417
msgid "Secondary header corrupt\n"
msgstr "Entête secondaire corrompu\n"
#: vcut/vcut.c:430
msgid "EOF in headers\n"
msgstr "EOF dans les entêtes\n"
#: vcut/vcut.c:456
msgid "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg cutpoint\n"
msgstr ""
"Usage : vcut fichier_entrée.ogg fichier_sortie1.ogg fichier_sortie2.ogg "
"césure\n"
#: vcut/vcut.c:460
msgid ""
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"Attention : vcut est encore un code expérimental.\n"
"Vérifiez que les fichiers produits soient corrects avant d'effacer les "
"sources.\n"
"\n"
#: vcut/vcut.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour le lire\n"
#: vcut/vcut.c:470 vcut/vcut.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour y écrire\n"
#: vcut/vcut.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
msgstr "point de césure « %s » incompréhensible\n"
#: vcut/vcut.c:484
#, c-format
msgid "Processing: Cutting at %lld\n"
msgstr "Traitement : Coupure à %lld\n"
#: vcut/vcut.c:493
msgid "Processing failed\n"
msgstr "Échec du traitement\n"
#: vcut/vcut.c:514
msgid "Error reading headers\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture des entêtes\n"
#: vcut/vcut.c:537
msgid "Error writing first output file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du premier fichier de sortie\n"
#: vcut/vcut.c:545
msgid "Error writing second output file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du second fichier de sortie\n"
#: vorbiscomment/vcedit.c:215
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Entrée tronquée ou vide."
#: vorbiscomment/vcedit.c:217
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr ""
#: vorbiscomment/vcedit.c:233
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr ""
#: vorbiscomment/vcedit.c:239
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Erreur lors de la lecture du paquet d'entête initial."
#: vorbiscomment/vcedit.c:245
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
msgstr ""
#: vorbiscomment/vcedit.c:268
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Entête secondaire corrompu."
#: vorbiscomment/vcedit.c:289
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "Fin de fichier avant la fin des entêtes vorbis."
#: vorbiscomment/vcedit.c:445
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Données corrompues ou manquantes, on continue..."
#: vorbiscomment/vcedit.c:480
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"Échec de l'écriture du flux. Le flux de sortie peut être corrompu ou tronqué."
#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:127
#, c-format
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme un vorbis : %s\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:144
#, c-format
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "Mauvais commentaire : « %s »\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:156
#, c-format
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
msgstr "mauvais commentaire : « %s »\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:166
#, c-format
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
msgstr "Impossible d'écrire les commentaires dans le fichier de sortie : %s\n"
#. should never reach this point
#: vorbiscomment/vcomment.c:181
msgid "no action specified\n"
msgstr "Pas d'action spécifiée\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:263
msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
msgstr ""
"Impossible de convertir les commentaires en UTF8, impossible de les ajouter\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:281
msgid ""
"Usage: \n"
" vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
" vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
" vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
"\tcompletely replace the existing set.\n"
" Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
" in which case a temporary file will be used.\n"
" -c can be used to take comments from a specified file\n"
" instead of stdin.\n"
" Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
" will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
" Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
" the command line using the -t option. e.g.\n"
" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
" (note that when using this, reading comments from the comment\n"
" file or stdin is disabled)\n"
" Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
" rather than converting to the user's character set. This is\n"
" useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
" not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
" cases.\n"
msgstr ""
#: vorbiscomment/vcomment.c:365
msgid "Internal error parsing command options\n"
msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des options de commande.\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:450
#, c-format
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'entrée « %s ».\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:459
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
msgstr ""
#: vorbiscomment/vcomment.c:470
#, c-format
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie « %s ».\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:485
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s ».\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:502
#, c-format
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de commentaires « %s »\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie « %s ».\n"
#: vorbiscomment/vcomment.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture des entêtes\n"
#~ msgid "Artist: %s"
#~ msgstr "Artiste : %s"
#~ msgid "Album: %s"
#~ msgstr "Album : %s"
#~ msgid "Title: %s"
#~ msgstr "Titre : %s"
#~ msgid "Version: %s"
#~ msgstr "Version : %s"
#~ msgid "Organization: %s"
#~ msgstr "Organisation : %s"
#~ msgid "Genre: %s"
#~ msgstr "Genre : %s"
#~ msgid "Description: %s"
#~ msgstr "Description : %s"
#~ msgid "Date: %s"
#~ msgstr "Date : %s"
#~ msgid "Location: %s"
#~ msgstr "Position : %s"
<p><p><p>--- >8 ----
List archives: http://www.xiph.org/archives/
Ogg project homepage: http://www.xiph.org/ogg/
To unsubscribe from this list, send a message to 'cvs-request at xiph.org'
containing only the word 'unsubscribe' in the body. No subject is needed.
Unsubscribe messages sent to the list will be ignored/filtered.
More information about the commits
mailing list